Transcripción de documentos
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
F
GB
English,1
Français,13
AR
FA
, 37
,49
ES
Español,25
NL
Nederlands,61
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
TR
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
IWC 7125 S
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
1
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place for
future reference. If the washing machine is sold, transferred
or moved, make sure that the instruction manual remains
with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital infor-
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washing machine.
mation relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Connecting the electricity and water
supplies
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any
further with the installation process.
3. Remove the 4 protective
screws (used during transportation) and the rubber
washer with the corresponding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
1. Connect the supply pipe
by screwing it to a cold
water tap using a ¾ gas
threaded connection (see
figure).
Before performing the connection, allow the water to
run freely until it is perfectly
clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine by
screwing it onto the corresponding water inlet of the
appliance, which is situated on the top right-hand
side of the rear part of the
appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them
again if the washing machine needs to be moved to another location.
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! Packaging materials should not be used as toys for
! The water pressure at the tap must fall within the values
children.
indicated in the Technical details table (see next page).
Levelling
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls, furniture cabinets or anything
else.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjustable front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
2
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose,
without bending it, to a drainage duct or a wall drain
located at a height between
65 and 100 cm from the
floor;
GB
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not be
underwater.
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the wash cycle 2.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Technical data
Model
IWC 7125 S
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data plate fixed
to the machine
Water connection
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 52 litres
• the power supply voltage falls within the values indicated
in the Technical data table (see opposite);
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
• the socket is compatible with the plug of the washing
machine. If this is not the case, replace the socket or the
plug.
Test wash cycles
in accordance
with directives
1061/2010 and
1015/2010
Programme 2: temperature 60°C and 40°C
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
• the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
• the socket is able to withstand the maximum power load
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
! The washing machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
! When the washing machine has been installed, the elec-
This appliance conforms to the following EC
Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
tricity socket must be within easy reach.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
3
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
GB
Control panel
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
ON/OFF button
buttons with
indicator lights
TEMPERATURE
Detergent dispenser drawer
START/
PAUSE
FUNCTION
DOOR LOCKED
knob
WASH CYCLE
knob
button with
indicator light
SPIN SPEED
indicator light
knob
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
ON/OFF button: switches the washing machine on and
off.
START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remaining until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).
4
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 1W
Consumption in Left-on: 1W
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
press the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch
the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
5
GB
Wash cycles
Normal
Eco
Time
Total water lt
Fabric
softener
Max. load (kg)
Energy consumption kWh
Description of the wash cycle
Detergents
Max. Max.
temp. speed
(°C) (rpm) Prewash Wash Bleach
Residual
dampness %
Table of wash cycles
Wash cycles
GB
Cycle
duration
Nor- Eco
mal Time
Daily
1 Cotton with prewash: extremely soiled whites.
90°
1200
-
7
-
53
2,21 78 172
-
2 Cotton: extremely soiled whites.
90°
1200
-
7
-
53
2,16 72 159
-
2 Cotton (1-2): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
1200
-
7
-
53 1,316 58 197
-
2 Cotton (2): heavily soiled whites and delicate colours.
40°
1200
-
7
-
53 1,003 72 192
3 Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.
60°
1200
-
7
3,5
-
4 Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours.
40°
1200
-
7
3,5
53
0,66 54
5 Synthetics: heavily soiled resistant colours.
60°
800
-
3
2
5 Synthetics (4): heavily soiled resistant colours.
40°
800
-
3
2
6 Synthetics: lightly soiled delicate colours.
40°
800
-
3
2
-
7 Wool: for wool, cashmere, etc.
40°
800
-
-
1,5
-
-
8 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
30°
0
-
-
1
-
-
9 Jeans
40°
800
-
-
3
-
-
-
30°
800
-
-
1,5
-
71
11 Sport Intensive
30°
600
-
-
3
-
-
-
12 Sport Light
30°
600
-
-
3
-
-
-
-
-
-
-
134
82
92
82
44
0,93 47 110
68
44
0,57 46
95
68
-
72
68
-
-
72
-
-
-
55
-
-
70
-
15
-
-
83
-
-
62
-
-
-
60
-
-
-
Special
10
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
0,19 31
Sport
30°
600
-
-
Max. 2
pairs
Rinse
-
1200
-
-
7
-
-
-
-
36
-
Spin
-
1200
-
-
-
-
7
-
-
-
-
16
-
Drain
-
0
-
-
-
-
7
-
-
-
-
2
-
13 Special Shoes
Partial wash cycles
The cycle duration indicated on the display or instruction manual is an estimate based on standard conditions. The actual duration may vary
in relation to several factors, such as the temperature and pressure of the incoming water, ambient temperature, amount of detergent, load
quantity and type, load balancing and any additional options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C and 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C and 40°C. The actual washing temperature may differ from
the indicated value.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
4) Synthetic program along: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
Specials wash cycles
Express (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we
recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.
6
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Personalisation
Setting the temperature
GB
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Maximum spin speed
Cottons
1200 rpm
Synthetics
800 rpm
Wool
800 rpm
Silk
drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the ““Table of wash cycles”). “
” enables you to wash in less time thereby saving
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see
“Bleach cycle”).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 10, , .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
! This option is enabled with all programmes.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
4
1
2
3
Open the detergent dispenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and
any fabric softener you wish to use, set the desired wash
cycle and enable the “Stain removal” option.
The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash”
option.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight
of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
! Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics
and for wool.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place extra
compartment 4 (supplied)
into compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the “max” level
marked on the central pivot
(see figure).
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into extra
compartment 4, set the “Rinse” programme and activate
the “Stain removal” option.
8
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Wool: all wool garments can be washed using programme
7, even those carrying the “hand-wash only”
label. For
best results, use special detergents and do not exceed 1,5
kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 8.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 9.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to
repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of
two or three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is very
heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the
normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise
the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
9
GB
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes, small
items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
• Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
Cleaning the washing machine
To access the pre-chamber:
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should be
repeated frequently.
appliance.
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickle out. This is perfectly
normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
10 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
•
•
•
•
•
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
•
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine continuously
takes in and drains water.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The “function” indicator lights and
the “start/pause” indicator light flash,
while one of the “phase in progress”
indicator lights and the “door locked”
indicator light will remain lit in a fixed
manner.
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on
the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found
on the front of the appliance by opening the door.
12 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
Sommaire
FR
Français
FR
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et démarrage
d’un programme, 16-17
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage d’un programme
Programmes, 18
Tableau des programmes
Personnalisations, 19
IWC 7125 S
Sélection de la température
Sélection de l’essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système d’équilibrage de la charge
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Entretien et soin, 22
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
13
Installation
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode
de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et
contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis de
protection servant au transport, le caoutchouc et la
cale, placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en
cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil
et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est
posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant à un robinet d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce
qu’elle soit limpide et sans
impuretés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au lavelinge en le vissant à la prise
d’eau prévue, dans la partie
arrière en haut à droite (voir
figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
enfants.
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
Mise à niveau
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, visser
ou dévisser les pieds de
réglage avant (voir figure)
pour niveler l’appareil; son
angle d’inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
14 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
Raccordement du tuyau de vidange
65 - 100 cm
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un
conduit d’évacuation ou
à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le
support en plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure). L’extrémité
libre du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée
dans l’eau.
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge
et sélectionner le programme 2.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Caractéristiques techniques
Modèle
IWC 7125 S
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
Capacité
de 1 à 7 kg
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
Raccordements
Voir la plaque signalétique appliquée sur la
machine
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
Raccordements
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que:
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à
l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la
pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
électriques
hydrauliques
Vitesse d'essorage
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité
du tambour 52 litres
jusqu'à 1200 tours minute
Programmes de
contrôle selon
les directives
Programme 2 : température 60°C et 40°C
1061/2010 et
1015/2010
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Basse Tension)
15
Description du lave-linge et
démarrage d’un programme
FR
Bandeau de commandes
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touche avec voyant
Touche MARCHE/
ARRÊT
FONCTION
Voyant
Bouton
HUBLOT
VERROUILLÉ
TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels
MARCHE/
PAUSE
Touches avec voyants
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
ESSORAGE
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est
verrouillée (voir page ci-contre).
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre le
lave-linge.
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour démarrer les
programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir la porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la
fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la température ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le
supprimer (voir “Personnalisations”).
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:
pour suivre le stade d’avancement du programme de
lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélectionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage
du programme (voir page ci-contre).
16 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est
équipée d’un système d’extinction automatique (veille)
activé après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez
brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT et attendre que
la machine soit réactivée.
Consommation en off-mode : 1W
Consommation en Left-on : 1W
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu’ils signalent:
Départ différé
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnalisations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son
stade d’avancement:
FR
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme
sélectionné démarre.
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à
clignoter et la fonction n’est pas activée.
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche
s’allume au fixe.
Voyant hublot verrouillé
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer
sur la touche MARCHE/PAUSE; si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.
Démarrage d’un programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes
puis s’éteignent, seul le voyant MARCHE/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en
fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un
nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant
s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot.
Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
17
Programmes
Charge maxi
(Kg)
AssouEco
Normal
plissant
Time
Eau totale lt
Lessive
Vitesse
maxi
(tours
Pré- LavaJavel
minute) lavage
ge
Consommation
d’énergie kWh
Description du Programme
Temp.
maxi.
(°C)
Humidité résiduelle %
Tableau des programmes
Programmes
FR
Durée
cycle
Nor- Eco
mal Time
Programmes pour tous les jours (Daily)
1 Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales.
90°
1200
-
7
-
53
2,21 78 172
-
2 Coton: blancs extrêmement sales.
90°
1200
-
7
-
53
2,16 72 159
-
2 Coton (1-2): blancs et couleurs résistantes très sales.
60°
1200
-
7
-
53 1,316 58 197
-
2 Coton (2): blancs et couleurs délicates très sales.
40°
1200
-
7
-
53 1,003 72 192
3 Coton: blancs et couleurs résistantes très sales.
60°
1200
-
7
3,5
-
-
-
-
134
82
4 Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates.
40°
1200
-
7
3,5
53
0,66 54
92
82
5 Synthétique: couleurs résistantes très sales.
60°
800
-
3
2
44
0,93 47 110
68
5 Synthétique (4): couleurs résistantes très sales.
40°
800
-
3
2
44
0,57 46
95
68
6 Synthétique: couleurs délicates peu sales.
40°
800
-
3
2
-
7 Laine: pour laine, cachemire, etc.
40°
800
-
-
1,5
-
8 Soie/Voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.
30°
0
-
-
1
-
9 Jeans
40°
800
-
-
3
Express: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
10
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30°
800
-
-
11 Sport Intensive
30°
600
-
-
12 Sport Light
30°
600
-
-
-
-
72
68
-
-
-
72
-
-
-
-
55
-
-
-
-
-
70
-
1,5
-
71
15
-
3
-
-
-
-
83
-
3
-
-
-
-
62
-
-
-
-
-
60
-
Programmes Spéciaux (Special)
0,19 31
Sport
30°
600
-
-
Max. 2
paires
Rinçage
-
1200
-
-
7
-
-
-
-
36
-
Essorage
-
1200
-
-
-
-
7
-
-
-
-
16
-
Vidange
-
0
-
-
-
-
7
-
-
-
-
2
-
13 Special Shoes
Programmes partiaux
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut
varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et
type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme 2010/1061: sélectionner le programme 2 et une température de 60°C et 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et
d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C et 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
4) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 5 et une température de 40°C.
Programmes spéciaux
Express (programme 10): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes
et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (10 à 30°C) permet de laver
ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Sport Intensive (programme 11): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts,
etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée
dans le “Tableau des programmes”.
Sport Light (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)
peu sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le
“Tableau des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.
Sport Shoes (programme 13): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.
18 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Personnalisations
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour
chaque programme.
Sélection de l’essorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes
Vitesse maximale
Coton
1200 tours/minute
Synthétiques
800 tours/minute
Laine
800 tours/minute
Soie
vidange seule
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme
sélectionné.
La sélection de cette option permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). “
” permet de laver en faisant des
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive
liquide adaptée à la charge.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Anti-tâches
Cycle de anti-tâches conseillé pour l’élimination de taches très résistantes. N’oubliez pas de verser l’eau de Javel dans le bac
supplémentaire 4 (voir “Cycle blanchissage”).
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est
très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 10, , .
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième
pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à
lancer le programme sélectionné.
! Il est activé avec tous les programmes.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
19
FR
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
4
1
2
3
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme souhaité et
activez le fonction «Anti-tâches» .
L’utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au
poids de linge sec :
Textiles résistants: 7 kg max.
Textiles synthétiques: 3 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1,5 kg max.
Soie: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Linge ou vêtements particuliers
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant d’introduire la lessive, assurez-vous que le bac supplémentaire 4 n’est pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel
! N’utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
! N’utilisez de l’eau de Javel traditionelle que pour les
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour
les couleurs, les synthétiques et la laine.
Montez le bac supplémentaire 4 fourni avec l’appareil
à l’intérieur du bac 1.
Lorsque vous versez l’eau
de Javel, attention à ne pas
dépasser le niveau “max”
indiqué sur le pivot central
(voir figure).
Pour blanchir uniquement, versez l’eau de Javel dans le
bac supplémentaire 4, sélectionnez le programme «Rinçage» et activez le fonction «Anti-tâches» .
20 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Laine: grâce au programme 7 vous pouvez laver à la
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “
.
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 8 pour
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive
spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 8.
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et utilisez
une lessive liquide. Sélectionnez le programme 9.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et
répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner
le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse
de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est
toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à
un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge
préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son
essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un
bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes
et petites pièces de linge.
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine
est branchée.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
21
FR
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage de la pompe
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela
réduit l’usure de l’installation hydraulique du lave-linge
et évite tout danger de fuites.
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout
nettoyage du lave-linge et pendant tous les travaux
d’entretien.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et
Nettoyage du lave-linge
Pour accéder à cette préchambre:
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
débrancher la fiche.
1. démonter le panneau
situé à l’avant du lave-linge
à l’aide d’un tournevis (voir
figure);
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Soulever le tiroir et le tirer
vers soi pour le sortir de
son logement (voir figure).
Le laver à l’eau courante;
effectuer cette opération
assez souvent.
2. dévisser le couvercle en
le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir figure): il est
normal qu’un peu d’eau
s’écoule;
Entretien du hublot et du tambour
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaise odeurs.
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre
l’appareil.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.
Procéder à son remplacement en cas de craquèlements
et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le
lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
22 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Causes / Solutions possibles:
Le lave-linge ne s’allume pas.
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
•
•
•
•
•
Le hublot n’est pas bien fermé.
La touche MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncée.
La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
•
•
•
•
•
•
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Il y a une coupure d’eau.
La pression n’est pas suffisante.
La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales antisiphonnage.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement.
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
Le lave-linge vibre beaucoup pendant l’essorage.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lavelinge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
Le lave-linge a des fuites.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
Les voyants des options et le voyant
marche/pause clignotent. Le voyant
du phase de lavage et le voyant hublot
verrouillé restent fixes.
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Il y a un excès de mousse.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait
l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
23
FR
Assistance
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la
porte hublot.
24 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Español
ES
Instalación, 26-27
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 28-29
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 30
Tabla de programas
Personalizaciones, 31
IWC 7125 S
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa, 32
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 34
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
25
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o
de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante
el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de
protección para el transporte y la arandela de goma
con el correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades
desenroscando o enroscando las patas delanteras
(ver la figura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
26 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y
evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora
un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de tubo
enroscándolo a un grifo de
agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la figura).
Antes de conectarlo, haga
correr el agua hasta que
esté límpida.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la
figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
Conexión del tubo de descarga
65 - 100 cm
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una
tubería de descarga o a una
descarga de pared colocadas a una altura del piso
entre 65 y 100 cm;
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
ES
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre del
tubo de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el
programa 2.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo
diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Modelo
IWC 7125 S
Dimensiones
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 53,5 cm.
Capacidad
de 1 a 7 kg.
Conexiones
ver la placa de características técnicas
aplicada en la máquina
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
eléctricas
Conexiones
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver
al costado);
hídricas
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si
no es así, sustituya la toma o el enchufe.
Programas de
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla
expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Velocidad de
centrifugado
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
máxima 1200 r.p.m.
control según
las directivas
Programa 2: temperatura 60°C y 40°C.
1061/2010 y
1015/2010
Esta máquina cumple con lo establecido
por las siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
27
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
ES
Panel de control
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
Botón de
ENCENDIDO/
APAGADO
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Mando de
Mando de
PROGRAMAS
PUESTA EN
MARCHA/
PAUSA
Piloto PUERTA
TEMPERATURA
Contenedor de detergentes
Botón con piloto
BLOQUEADA
Mando de
CENTRIFUGADO
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se
puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y
apagar la lavadora.
Botón con piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA: se utiliza para poner en marcha los programas o interrumpirlos
momentáneamente.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color
anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no se
mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido.
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifugado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRASADO: para seguir el estado de avance del programa
de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la página correspondiente).
28 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de
un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de
no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente
30 minutos. Presionar brevemente el botón ENCENDIDO/
APAGADO y esperar que la máquina se active.
Consumo en off-mode: 1 W
Consumo en Left-on: 1W
Pilotos
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Personalizaciones”), después de haber puesto en marcha el
programa, comenzará a centellear el piloto correspondiente al retraso seleccionado:
Pilotos fase en curso
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance:
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga
Fin del Lavado
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,
comenzará el programa.
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y
la función no se activará. Si la función elegida no es compatible con otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función
activada se iluminará.
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es necesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo
está en curso, presione el botón PUESTA EN MARCHA/
PAUSA; si el piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado,
será posible abrir la puerta.
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Todos los pilotos se encenderán durante algunos
segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y el piloto correspondiente permanecerá encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón
PUESTA EN MARCHA/PAUSA y elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la
puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
29
ES
Programas
Agua total lt
Eco
Time
Humedad
residual %
Duración
del ciclo
Normal
7
-
53
2,21 78 172
-
7
-
53
2,16 72 159
-
7
-
53 1,316 58 197
-
7
-
53 1,003 72 192
7
3,5
-
-
7
3,5
53
0,66 54
-
3
2
44
800
-
3
2
44
0,57 46
95
68
40°
800
-
3
2
-
-
-
72
68
Temp.
max.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
1 Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.
90°
1200
-
2 Algodón: blancos sumamente sucios.
90°
1200
-
2 Algodón (1-2): blancos y colores resistentes muy sucios.
60°
1200
-
2 Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios.
40°
1200
-
3 Algodón: blancos sumamente sucios.
60°
1200
-
4 Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados.
40°
1200
5 Sintético: colores resistentes muy sucios.
60°
800
5 Sintético (4): colores resistentes muy sucios.
40°
6 Sintético: colores delicados poco sucios.
Descripción del Programa
Carga máx.
(Kg.)
Detergentes
Consumo de
energía kWh
Tabla de programas
Programas
ES
Prela- Lava- Blanque- Suavivado
do
ador
zante
Nor- Eco
mal Time
Diario (programas para todos los días)
-
-
-
134
82
92
82
0,93 47 110
68
Programas Especiales
7 Lana: para lana, cachemira, etc.
40°
800
-
-
1,5
-
-
-
-
72
-
8 Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.
30°
0
-
-
1
-
-
-
-
55
-
9 Jeans
40°
800
-
-
3
-
-
-
-
70
-
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
10
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
30°
800
-
-
1,5
-
71
15
-
11 Sport Intensive
30°
600
-
-
3
-
-
-
-
83
-
12 Sport Light
30°
600
-
-
3
-
-
-
-
62
-
-
-
-
-
60
-
0,19 31
Sport
30°
600
-
-
Max. 2
pares
Aclarado
-
1200
-
-
7
-
-
-
-
36
-
Centrifugado
-
1200
-
-
-
-
7
-
-
-
-
16
-
Descarga
-
0
-
-
-
-
7
-
-
-
-
2
-
13 Special Shoes
Programas Parciales
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede
variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente,
la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC y 40°C. La temperatura efectiva de lavado puede diferir
de la indicada.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
4) Programa Sintético de largo: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.
Programas particulares
Express (programa 10) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos
y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada
en la “Tabla de programas”.
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en
la “Tabla de programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no
lave más de 2 pares a la vez.
30 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
ES
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas
Velocidad máxima
Algodón
1200 r.p.m.
Sintéticos
800 r.p.m.
Lana
800 r.p.m.
Seda
sólo descarga
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).
Con “
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente
líquido adecuada a la cantidad de carga.
! No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).
! No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Aclarado extra
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para
pieles particularmente sensibles.
! No se puede activar con los programas 10, , .
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se
presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo
hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.
! Se puede utilizar en todos los programas.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
31
Detergentes y ropa
ES
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la
cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado” y
active la función “Antimancha” .
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y
los aditivos, seleccione el programa deseado y active la
función “Antimancha” .
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la siguiente manera:
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, referidos al peso de la
ropa seca:
Tejidos resistentes: max 7 kg.
Tejidos sintéticos: max 3 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1,5 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
4
1
Preparar la ropa
2
3
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Lana: con el programa 7 es posible lavar en la lavadora
todas las prendas de lana, aún las que contienen la etiqueta “sólo lavado a mano”
Para obtener los mejores
resultados utilice un detergente específico y no supere 1,5
Kg. de ropa.
Seda: utilice el programa correspondiente 8 para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un
detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o
de una bolsa de red. Utilice el programa 8.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 9.
Ciclo de blanqueo
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado debe
utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el
aparato, en la cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
“máx.” indicado en el perno
central (véase la figura).
32 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
ES
con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
• El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y con experiencias y conocimientos
insuficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen,
y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
33
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este
modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de
la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante
los trabajos de mantenimiento.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen-
Limpiar la lavadora
Para acceder a la precámara:
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirándolo hacia
fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar frecuentemente.
chufe la máquina.
1. quite el panel que
cubre la parte delantera de
la lavadora con la ayuda
de un destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido antihorario (ver la figura): es
normal que se vuelque un
poco de agua;
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido
en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
34 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
ES
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La lavadora no se enciende.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado no comienza.
•
•
•
•
•
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ENCENDIDO/APAGADO no ha sido presionado.
El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).
La lavadora no carga agua
(centellea rápidamente el piloto de
la primera fase de lavado).
•
•
•
•
•
•
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.
La lavadora carga y descarga agua
continuamente.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales
que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla en marcha manualmente.
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
La lavadora vibra mucho durante la
centrifugación.
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).
La lavadora pierde agua.
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Los pilotos de las “opciones” y el
piloto de “puesta en marcha/pausa”
parpadean y uno de los pilotos de la
“fase en curso” y de “puerta bloqueada” quedan encendidos con la luz
fija.
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Se forma demasiada espuma.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
35
Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de
garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•
Piezas y componentes
•
Mano de obra de los técnicos
•
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
36 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
تعليمات االستخدام
ماكينة غسيل
المحتويات
AR
عربي
AR
التركيب38-39 ،
إفراغ المحتويات وتحديد المستوى
وصل إمدادات الكهرباء والماء
دورة الغسيل األولى
البيانات التقنية
وصف ماكينة الغسيل وتشغيل دورة الغسيل40-41 ،
لوحة التحكم
المصابيح المؤشرة
تشغيل دورة الغسيل
دورات الغسل42 ،
جدول دورات الغسيل
التخصيصات43 ،
IWC 7125 S
ضبط درجة الحرارة
ضبط سرعة الدوران
الوظائف
مواد التنظيف والغسيل44 ،
درج وعاء مواد التنظيف
دورة التبييض
تحضير الغسيل
مالبس تتطلب عناية خاصة
نظام موازنة الحمل
وسائل حذر ونصائح45 ،
الوقاية العامة
التخلص
العناية والصيانة16 ،
قطع إمداد الماء أو الكهرباء
تنظيف ماكينة الغسيل
تنظيف درج وعاء مواد التنظيف
العناية بباب وبرميل الجهاز لديك
ّ
المضخة
تنظيف
فحص خرطوم إدخال الماء
استكشاف المشاكل وحلها11 ،
الخدمة18 ،
37 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
التركيب
AR
! يجب االحتفاظ بدليل التعليمات هذا في مكان آمن لمراجعته في المستقبل .إذا تم
بيع الجهاز ،إرساله أو نقله ،تأكد من أن دليل التعليمات قد أرفق بالماكينة بحيث
يتمكن مالكوها الجدد من التعرف على عملها وخصائصها.
! اقرأ هذه التعليمات بعناية :إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالتركيب
اآلمن وتشغيل الجهاز.
إفراغ المحتويات وتحديد المستوى
تحديد مستوى الماكينة بشكل صحيح سيمنحها الثبات ،سيساعد على تحاشي
االرتجاجات والضجيج الزائد وسيمنعها من االنحراف أثناء العمل .إذا تم وضعها
في خزانة أو على بساط ،قم بمعايرة األرجل بنفس الطريقة لتوفير فسحة تهوئة
كافية تحت ماكينة الغسيل.
وصل إمدادات الكهرباء والماء
وصل خرطوم إدخال الماء
إفراغ المحتويات
.1قم بوصل خرطوم التزويد بواسطة
تثبيته لولبيا في حنفية الماء البارد
باستخدام توصيل غاز ¾ مم ّدد (أنظر
الرسم).
قبل إنجاز التوصيل ،أتح للماء أن
يتدفق بحرية حتى يصبح نظيفا تماما.
.1أخرج ماكينة الغسيل من رزمتها.
.2تأكد من أنه لم يلحق ضرر بماكينة الغسيل خالل عملية الشحن .إذا لحق بها
ّ
بالموزع وال تنفذ أية عملية تركيب إضافية.
ضرر ،اتصل
.3فك البراغي الـ 4الواقية
(المستخدمة خالل الشحن) ومطاط
الماكينة مع حافظ المسافة المالئم
الموجود في الجهة الخلفية من
الجهاز).
.2قم بتوصيل فتحة المدخل بماكينة
الغسيل ،عن طريق تثبيتها لولبيا
داخل مدخل الماء المالئم في الجهاز،
الموجود في الجهة اليمنى العليا
في الجزء الخلفي من الجهاز(انظر
الرسم).
.4أغلق الفتحات باستخدام األغطية البالستيكية المزودة.
.5أبق كل األجزاء في مكان آمن :سوف تحتاجها مرة أخرى في حال تم نقل
ماكينة الغسيل إلى موقع آخر.
! يجب عدم استخدام مواد التعبئة كألعاب لألوالد.
معوجة.
.3تأكد من أن الفوهة غير مثنية أو
ّ
تحديد المستوى
.1قم بتركيب ماكينة الغسيل على أرضية مستوية ومتينة ،من دون وضعها مقابل
الجدران ،الخزائن،األثاث أو أي أمر آخر.
.2إذا لم تكن األرضية مستوية تماما،
قم بتعويض أي تفاوت بواسطة شد
أو فك أرجل المعايرة األمامية (انظر
الرسم)؛ على قياس زاوية االنحناء
.
مقارنة بمسطح العمل ،أال يتعدى 2°
! على ضغط الماء في الحنفية أن يكون في نطاق القيم المشار إليها في جدول
البيانات التقنية (انظر الصفحة التالية).
!إذا لم يكن خرطوم اإلدخال طويال بما فيه الكفاية ،اتصل بمتجر متخصص أو
بفني معتمد.
! ال تستخدم الخراطيم المستعملة أبدا.
! استخدم تلك المرفقة بالماكينة.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
! ال تستخدم كبالت اإلطالة أو المقابس المتعددة.
وصل خرطوم تصريف الماء
قم بتوصيل خرطوم تصريف الماء،
من دون ثنيه ،بأنبوب تصريف أو
بتصريف جداري على ارتفاع يتراوح
بين 65وحتى 100سم عن األرض؛
AR
! على الكبل أال يكون معوجا أو مضغوطا.
! يجب فحص الكبل بانتظام وتبديله من قبل فنّي مؤهل فقط.
تحذير! لن تتحمل الشركة أية مسؤولية في حال لم يتم احترام هذه التعليمات.
65 - 100 cm
دورة الغسيل األولى
أو قم بتثبيته على طرف الحوض أو
المغسلة ،مع تثبيت األنبوب المزوّد
بالحنفية (أنظر الرسم) .على الطرف
الحر من الخرطوم أال يكون تحت
الماء.
! نحن ال ننصح باستخدام إطاالت الخرطوم؛ إذا كان ذلك ضروريا جدا ،فعلى
اإلطاالت أن تكون بنفس قطر الخرطوم األصلي على أال يتعدى طوله 150سم.
التوصيالت الكهربائية
قبل توصيل الجهاز بتزويد الطاقة ،تأكد من أن:
مؤرض ويذعن لكل القوانين الواجب تطبيقها؛
• المقبس ّ
• المقبس قادر على تحمل عبء الطاقة القصوى ،كما هو مبين في جدول
البيانات التقنية (انظر الجهة المقابلة)؛
• فولطية تزويد الطاقة تتراوح بين القيم المشار إليها في جدول البيانات التقنية
(أنظر الجهة المقابلة)؛
بعد االنتهاء من تركيب الجهاز ،وقبل استخدامه للمرة األولى ،قم بتشغيل دورة
غسيل مستخدما مواد التنظيف من دون غسيل ،باستخدام دورة الغسيل .3
البيانات التقنية
IWC 7125 S
الطراز
العرض 59.5سم
األبعاد
االرتفاع 85سم
العمق 53.5سم
السعة
من 1وحتى 7كغم
التوصيالت الكهربائية
الماكينة
الضغط األقصى 10( MPa 1بار)
• أن المقبس متوافق مع قابس ماكينة الغسيل .إذا لم يكن األمر كذلك ،قم بتبديل
المقبس أو القابس.
توصيالت الماء
! يجب عدم تركيب ماكينة الغسيل خارج المنزل ،حتى وإن كان ذلك في مناطق
مغطاة .من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء ،العواصف وأحوال الطقس
األخرى.
سرعة العصر
! على مقبس شبكة الكهرباء الرئيسية أن يبقى سهل الوصول بعد تركيب ماكينة
الغسيل.
الرجاء راجع لوحة البيانات التقنية الملصقة على
لضغط األدنى 0.5( MPa 0.05بار)
سعة البرميل 52لتر
حتى 1200دورة في الدقيقة
برامج تقييم الطاقة وفق
البرنامج 2؛ درجة الحرارة 60مئوي؛ باستخدام
التنظيمات 60456 EN
حمل مقداره 7كغم.
يذعن هذا الجهاز إلرشادات :EC
89/336/EECمن تاريخ 03/05/89(تطابق المغناطينسية الكهربائية والتعديالت
الالحقة
2002/96/EC- 2006/95/EC -فولطية منخفضة)
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
وصف ماكينة الغسيل وتشغيل دورة الغسيل
AR
لوحة التحكم
المصابيح المؤشرة برنامج دورة الغسيل/
عداد الوقت المؤجل
زر مع مصباح
مؤشر
بدء/إيقاف
مؤقت
أزرار مع مصابيح
مؤشرة
الوظيفة
مفتاح درحة
الحرارة
مصباح مؤشر
إقفال الباب
زر تشغيل/إيقاف تشغيل
مفتاح سرعة
العصر
درج وعاء مواد التنظيف
مفتاح دورة
الغسيل
درج وعاء مواد التنظيف :يتم استخدامه لتوزيع مواد التنظيف ومضافات الغسيل
(انظر "مواد التظيف والغسيل").
مصباح مؤشر إقفال الباب :يشير إما إلى إن الباب مفتوح أم ال (انظر الصفحة
التالية).
زر تشغيل/إيقاف تشغيل :لتشغيل ماكينة الغسيل وإيقاف تشغيلها.
زر ومصباح مؤشر بدء/إيقاف مؤقت :يبدأ أو يعترض مؤقتا دورات الغسيل.
مالحظة:إليقاف دورة الغسيل الجارية بشكل مؤقت ،اضغط هذا الزر؛ سيومض
المصباح المؤشر المالئم باللون البرتقالي ،بينما يبقى المصباح المؤشر لمرحلة
دورة الغسيل الحالية مضاء بشكل ثابت .إذا انطفأ المصباح المؤشر إلغالق
الباب سيكون باإلمكان فتح الباب.
لبدء دورة الغسيل من النقطة التي تم اعتراضها ،اضغط هذا الزر مجددا.
زر دورة الغسيل :يبرمج دورات الغسيل .خالل دورة الغسيل ،ال يتحرك المفتاح.
أزرار مع مصابيح مؤشرة للوظيفة :يتم استخدامه الختيار الوظائف المتوفرة.
المصباح المؤشر المالئم للوظيفة المختارة سيبقى مضاء.
مفتاح درجة الحرارة :لضبط درجة الحرارة أو دورة الغسيل البارد (أنظر
"التخصيصات").
مفتاح سرعة العصر :يضبط دورة العصر أو يستثني دورة العصر كليا (أنظر
"التخصيصات").
نمط االنتظار
عند انتهاء الدورة ،أو إذا تم تشغيل ماكينة الغسيل ولم يتم تشغيل دورة غسيل،
فسوف تنطفئ بعد بضع دقائق بهدف تقليل استهالك الطاقة .إلعادة تشغيل الماكينة
.
مصابيح مؤشرة برنامج دورة الغسيل/عداد الوقت المؤجل :يتم استخدامها لرصد
برنامج دورة الغسيل.
يظهر المصباح المؤشر للمرحلة الجارية.
إذا تم ضبط وظيفة عداد الوقت المؤجل ،فسيتم اإلشارة إلى الوقت المتبقي حتى
بدء دورة الغسيل (أنظر الصفحة التالية).
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
المصابيح المؤشرة
توفر المصابيح المؤشرة معلومات هامة.
هذا ما يمكنها أن تخبرك به:
تشغيل مؤجل الوقت
إذا تم تشغيل وظيفة عداد الوقت المؤجل (انظر "التخصيصات") ،بعد أن بدأت
دورة الغسيل ،فسيبدأ المصباح المؤشر المالئم لفترة الوقت المؤجل المختارة
بالوميض:
المصابيح المؤشرة لمرحلة دورة الغسيل
فور اختيار دورة الغسيل المرغوب بها وبدءها ،تضيئ المصابيح المؤشرة ،الواحد تلو
الآخر للإشارة إلى الدورة التي تعمل حاليا.
AR
غسيل
شطف
عصر
التصريف
نهاية دورة الغسيل
مع مرور الوقت ،سيتم عرض الوقت المؤجل المتبقي ،والمصباح المؤشر المالئم
سيومض:
أزرار الوظائف والمصابيح المؤشرة الملائمة.
عند اختيار وظيفة ،سيضيء المصباح المؤشر المالئم.
إذا لم تكن الوظيفة المختارة تتوافق مع دورة الغسيل المبرمجة ،سيومض
المصباح المؤشر المالئم ولن يتم تشغيل الوظيفة.
إذا لم تكن الوظيفة المختارة متوافقة مع وظيفة أخرى تم اختيارها سابقا ،سيومض
المصباح المؤشر المالئم للوظيفة أالولى وسيتم تنشيط الوظيفة الثانية فقط؛
سيضيء المصباح المؤشر المالئم للخيار النشط بشكل ثابت.
المصباح المؤشر إلقفال الباب
إذا كان هذا المصباح المؤشر مشغال ،فسيكون باب الجهاز مغلقا لتحاشي فتحه؛
تأكد من أن المؤشر منطفئ قبل فتح الباب (انتظر حوالي 3دقائق) .لفتح الباب
خالل دورة غسيل قيد التنفيذ ،اضغط زر بدء/إيقاف مؤقت؛ يمكن فتح الباب بينما
يكون مؤشر إقفال الباب منطفئ فقط.
سيبدأ البرنامج الذي تم إعداده بعد انتهاء وقت المهلة.
! الوميض السريع لضوء مؤشر إقفال الباب يشير إلى خلل (انظر "استكشاف
المشاكل وحلها").
تشغيل دورة الغسيل
.1
مؤقت سيومض.
.2قم بإدخال الغسيل وأغلق الباب.
.3اضبط مفتاح دورة الغسيل للبرنامج المرغوب.
.4اضبط درجة حرارة الغسيل (أنظر "التخصيصات").
.5اضبط سرعة الدوران (أنظر "التخصيصات").
.6قم بقياس مواد التنظيف ومضافات الغسيل (انظر "مواد التظيف والغسيل").
.7اختر الوظائف المرغوب بها.
.8قم بتشغيل دورة الغسيل بواسطة الضغط على زر بدء/إيقاف مؤقت وسيبقى المصباح المؤشر مضاء بشكل ثابت ،باألخضر.
إللغاء ضبط دورة الغسيل ،أوقف الماكينة بشكل مؤقت بواسطة الضغط على زر بدء/إيقاف واختر دورة جديدة.
سيضيء المصباح المؤشر .يمكن فتح الباب بينما يكون مؤشر إقفال الباب مطفأ .أخرج غسيلك واترك باب الجهاز مفتوح جزئيا للتأكد
.9عند انتهاء دورة الغسيل
من أن البرميل قد جف تماما .قم بإطفاء ماكينة الغسيل بواسطة الضغط على زر بدء/إيقاف التشغيل.
الغسيل بواسطة الضغط على زر تشغيل/إيقاف التشغيل .ستضيئ كل المصابيح المؤشرة لثوان قليلة ،بعدها ستنطفئ والمصباح المؤشر للبدء/إيقاف
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
دورات الغسيل
دورات الغسيل
جدول دورات الغسيل
وصف دورة الغسيل
AR
درجة
الحرارة
القصوى
(مئوي)
سرعة
قصوى
(دورة
في
الدقيقة)
مواد التنظيف
مدة الدورة
حمل أقصى (كغم)
المادة
المطرّية
عادي
اقتصادفي
الوقت
عادي
اقتصادفي
الوقت
7
-
170
-
7
-
160
-
-
195
-
190
95
قبل الغسيل
غسيل
تبييض
1
قطنيات مع مرحلة ما قبل الغسيل :الغسيل األبيض المتسخ جدا.
90°
1200
●
●
-
●
2
القطنيات :الغسيل األبيض المتسخ جدا.
90°
1200
-
●
●
●
2
القطنيات ( :)1المالبس البيضاء المتسخة جدا واأللوان الثابتة.
60°
1200
-
●
●
●
7
2
القطنيات ( :)2المالبس البيضاء وذات األلوان الناعمة المتسخة جدا.
40°
1200
-
●
●
●
7
-
3
القطنيات :المالبس البيضاء المتسخة جدا واأللوان الثابتة.
60°
1200
-
●
●
●
7
3,5
135
4
القطنيات الملونة ( :)3المالبس البيضاء وذات األلوان الناعمة المتسخة قليال.
40°
1200
-
●
●
●
7
3,5
90
65
5
األقمشة االصطناعية :المالبس ذات األلوان الثابتة المتسخة جدا.
60°
800
-
●
●
●
3
2
110
75
6
األقمشة االصطناعية :المالبس ذات األلوان الثابتة المتسخة قليال.
40°
800
-
●
●
●
3
2
70
50
7
الصوف :للصوف ،الكاشمير ،وما شابه ذلك.
40°
800
-
●
-
●
1,5
-
70
-
8
الحرير/الستائر :لألقمشة الحريرية والبيسكوزا ،مالبس النساء الداخلية.
30°
0
-
●
-
●
1
-
55
-
9
الجينز
40°
800
-
●
-
●
3
-
70
-
10
إكسبرس :إلنعاش الغسيل المالبس المتسخة قليال بسرعة (غير مالئم للصوف،
الحرير والمالبس التي تتطلب الغسيل باليد).
30°
800
-
●
-
●
1,5
15
-
11
رياضي مكثف
30°
600
-
●
-
●
3
-
65
-
12
رياضي خفيف
30°
600
-
●
-
●
3
-
60
-
13
أحذية رياضية
30°
600
-
●
-
●
الحد
األقصى
زوجان
-
60
-
-
1200
-
-
●
●
7
-
40
-
عصر
-
1200
-
-
-
-
7
-
15
-
تصريف
-
0
-
-
-
-
7
-
2
-
رياضة
دورات الغسيل الجزئية
شطف
لكافة معاهد االختبارات:
)1قم بفحص دورة الغسيل بالاذعان للتنظيم :EN 60456اضبط دورة الغسيل 2مع درجة حرارة .60°C
)2دورة غسيل طويلة للقطنيات :اضبط دورة الغسيل 2مع درجة حرارة .40°C
)3دورة غسيل قصيرة للقطنيات :اضبط دورة الغسيل 4مع درجة حرارة .40°C
المعلومات التي يحويها الجدول للداللة فقط.
دورات الغسيل الخاصة
إكسبرس (دورة الغسيل )10تم تصميم دورة الغسيل هذه لغسل مالبس متسخة قليال بسرعة :تستغرق 15دقيقة فقط ولذا توفر الطاقة والوقت .عند اختيار دورة الغسيل هذه
( 10بدرجة حرارة 30درجة مئوية) ،يمكن غسل أنواع مختلفة من األقمشة معا (فيما عدا العناصر الصوفية والحريرية) ،بحمل أقصاه 1.5كغم.
رياضة ّ
مكثفة (دورة الغسيل )11لغسيل أنسجة المالبس الرياضية المتسخة قليال (مالبس التدريب ،الشورتات وما شابه)؛ للحصول على أفضل النتائج ،نحن ننصح بعدم
تعدي الحد األقصى من الحمل المشار إليه في "جدول دورات الغسيل" .نحن ننصح باستخدام مواد التنظيف السائلة المالئمة والتي يتم قياسها وفقا لكمية الحمل.
رياضة خفيفة (دورة الغسيل )12لغسيل أنسجة المالبس الرياضية المتسخة قليال (مالبس التدريب ،الشورتات وما شابه)؛ للحصول على أفضل النتائج ،نحن ننصح بعدم
تعدي الحد األقصى من الحمل المشار إليه في "جدول دورات الغسيل" .نحن ننصح باستخدام مواد التنظيف السائلة المالئمة والتي يتم قياسها وفقا لكمية الحمل.
األحذية الرياضية (دورة الغسيل )13لغسيل األحذية الرياضية؛ للحصول على أفضل النتائج ،ال تغسل أكثر من زوجين من األحذية في نفس الوقت.
42
Downloaded
From WashingMachine-Manual.com Manuals
التخصيصات
ضبط درجة الحرارة
AR
أدر مفتاح درجة الحرارة لضبط درجة حرارة الغسيل (انظر جدول دورات الغسيل).
يمكن خفض درجة الحرارة أو حتى إعدادها للغسيل البارد .
ستمنعك ماكينة الغسيل أوتوماتيكيا من اختيار درجة حرارة أعلى من القيمة القصوى المحددة لكل دورة غسيل.
ضبط سرعة الدوران
أدر مفتاح سرعة الدوران لضبط سرعة الدوران لدورة الغسيل المختارة.
سرعات الدوران القصوى لكل من دورات الغسيل هي كالتالي:
سرعة الدوران القصوى
دورات الغسيل
1200دورة في الدقيقة
القطنيات
800دورة في الدقيقة
األقمشة االصطناعية
800دورة في الدقيقة
الصوف
التصريف فقط
الحرير
يمكن خفض سرعة العصر أو استثناء دورة العصر كليا بواسطة اختيار الرمز
.
ستمنعك ماكينة الغسيل أوتوماتيكيا من اختيار شرعة عصر أعلى من السرعة القصوى المحددة لكل دورة غسيل.
الوظائف
وظائف الغسيل المتنوعة المتوفرة في ماكينة الغسيل هذه ستساعدك في الحصول على النتائج المرادة ،في كل مرة.
لتشغيل الوظائف:
.1اضغط الزر المالئم للوظيفة المرغوبة؛
.2سيبدأ عمل الوظيفة عندما يضيء المصباح المؤشر المالئم.
مالحظة :إذا ومض المصباح المؤشر بسرعة ،فهذا يشير إلى أن هذه الوظيفة المعينة ال يمكن اختيارها بالتزامن مع دورة الغسيل المختارة.
“
يمكنك من ضبط ثبات دوران البرميل ،درجة الحرارة والماء لتقليل حمل القطنيات المتسخة قليال واألقمشة االصطناعية (راجع "جدول البرامج").
” يمكنك من الغسل بوقت أقل وبذلك توفير الماء والكهرباء .نحن نقترح استخدام مواد التنظيف السائلة المالئمة والتي يتم قياسها وفقا لكمية الحمل.
! يجب عدم استخدام هذه الوظيفة بالتزامن مع دورات الغسيل ,13 ,12 ,11 ,10 ,9 ,8 ,7 ,2 ,1
,
,
.
إزالة البقع
دورة التبييض مصممة إلزالة أصعب البقع .الرجاء تذكر أن تسكب المبيض إلى الدرج اإلضافي ( 4أنظر "دورة التبييض").
! يجب عدم استخدام هذه الوظيفة بالتزامن مع دورات الغسيل ,13 ,12 ,11 ,10 ,9 ,8 ,7 ,1
,
.
شطف إضافي
بواسطة اختيار هذا الخيار ،تزداد فعالية الشطف وتضمن اإلزالة األمثل لمواد التنظيف .إنها مفيدة جدا للجلد الحساس.
! ال يمكن استخدام هذه الوظيفة بالتزامن مع دورات الغسيل ,10
,
.
عداد الوقت المؤجل
يؤجل العداد بداية دورة الغسيل حتى 12ساعات.
اضغط الزر بشكل متكرر حتى يضيئ المصباح المؤشر المالئم للوقت المؤجل المرغوب .في المرة الخامسة التي يُضغط فيها على الزر ،سيتم إيقاف إشغال الوظيفة.
مالحظة :بعد الضغط على زر بدء/إيقاف مؤقت ،يمكن تعديل الوقت المؤجل فقط بواسطة تقليله حتى يتم تشغيل البرنامج الذي تم إعداده.
! هذه اإلمكانية يمكن تشغيلها مع كل البرامج.
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
مواد التنظيف والغسيل
AR
درج وعاء مواد التنظيف
تحضير الغسيل
تعتمد نتائج الغسيل الجيدة أيضا على كمية مواد التنظيف :إن إضافة مواد تنظيف
أكثر مما يجب ال يزيد فاعلية الغسيل بالضرورة ،يمكن أن يؤدي إلى انسداد في
األجزاء الداخلية من الجهاز لديك وحتى يمكن أن يلوث البيئة.
قسم الغسيل حسب ما يلي:
ّ
نوع القماش /الرمز على الالصقة األلوان :افصل بين المالبس الملونة والبيضاء.• قم بإفراغ جيوب كافة المالبس وافحص األزرار.
• ال تتعدى القيم المدرجة في القائمة ،التي تعود لوزن الغسيل عندما يكون جافا:
األقمشة الثابتة :حد أقصى 7كغم
األقمشة االصطناعية :حد أقصى 3كغم
األقمشة الناعمة :حد أقصى 2كغم
الصوف :حد أقصى 1,5كغم
حرير :حد أقصى 1كغم
! ال تستخدم المواد المعدة للغسيل باليد ألنها يمكن أن تطلق رغوة فائضة.
4
3
2
افتح درج وعاء مواد التنظيف واسكب
مواد التنظيف أو مضافات الغسيل،
كما يلي.
كم يزن الغسيل لديك؟
1
الحجرة :1مواد التنظيف المعدة لما قبل الغسيل (مسحوق)
قبل سكب مادة التنظيف ،تأكد من أنه تم إزالة الحجرة اإلضافية .4
الحجرة :2مواد التنظيف المعدة لدورة الغسيل (مسحوق أو سائل)
يجب سكب المواد السائلة فقط قبل بدء دورة الغسيل مباشرة.
الحجرة :3الملحقات (المواد المطرّية للغسيل وما شابه).
يجب على المطري أال يزيد عن ارتفاع الشبكة.
الحجرة إكسترا :4التبييض
دورة التبييض
! على المبيض التقليدي أن يستخدم على األقمشة البيضاء الثابتة فقط والمبيض
الناعم لألقمشة الملونة ،االصطناعية والصوف.
استخدم هذا الخيار بشكل خاص لإزالة
البقع العسيرة .ضع الحجرة الإضافية 4
(مزودة) داخل الحجرة .1
عند سكب المبيض ،احذر أن ال
تتجاوز «الحد األقصى» الحد
"األقصى" المشار في المحور
المركزي(أنظر الرسم).
لتشغيل دورة التبييض لوحدها ،اسكب
المبيض في الحجرة الإضافية ،4اضبط
برنامج "النقع"
وقم بتنشيط خيار
"إزالة البقع .
للتبييض خالل دورة الغسيل ،اسكب
مواد التنظيف أو أي مطري لألقمشة ترغب باستخدامه ،اضبط دورة الغسيل
المرغوب بها وقم بتشغيل خيار "إزالة البقع" .
استخدام الحجرة اإلضافية 4يستثني خيار "ما قبل الغسيل".
شرشف واحد 400-500غم
غطاء وسادة واحد 150-200غم
مفرش طاولة واحد 400-500غم
برنس حمام واحد 900-1200غم
منشفة واحدة 150-250غم
مالبس تتطلب عناية خاصة
الصوف :يمكن غسل جميع األقمشة الصوفية باستخدام البرنامج ،7وحتى تلك
التي تحمل الصقة "الغسيل باليد فقط"
.للحصول على أفضل النتائج ،استخدم
مواد التنظيف الخاصة وال تتعدى 1.5كغم من الغسيل.
الحرير :استخدم دورة الغسيل الخاصة 8لغسل كافة ملبوسات الحرير .نوصي
باستخدام مادة التنظيف الخاصة المصممة لغسل المالبس الناعمة.
الستائر :قم بطي الستائر وضعها داخل غطاء وسادة أو كيس شبكي .استخدم
دورة الغسيل .8
الجينز :قم بقلب األقمشة قبل غسيلها واستخدم مواد تنظيف سائلة .استخدم
البرنامج .9
نظام موازنة الحمل
موحد ،يدور
لتحاشي االرتجاج الزائد قبل كل دورة عصر ولتوزيع الحمل بشكل ّ
البرميل باستمرار بسرعة تزيد بعض الشيء عن سرعة دوران عملية الغسيل .في
حال لم يتوازن الحمل بالشكل الصحيح بعد عدة محاوالت ،تقوم الماكينة بالعصر
بسرعة عصر مخفضة .إذا لم يكن الحمل موازنا بشكل كبير ،تنجز الماكينة
عملية التوزيع بدل العصر .لتشجيع توزيع محسن للحمل وموازنته ،نوصي بدمج
المالبس الكبيرة والصغيرة في الحمل.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
وسائل حذر ونصائح
! تم تصميم ماكينة الغسيل وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية .يتم تزويد
التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية.
AR
الوقاية العامة
• تم تصميم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط.
• يجب استخدام ماكينة الغسيل من قبل البالغين فقط ،بموجب التعليمات المزودة في هذا
الدليل.
• ال تالمس الماكينة وأنت حافي القدمين أو بيدين ورجلين مبللتين أو رطبتين.
• ال تقم بسحب كبل تزويد الطاقة عند فصل الجهاز عن مقبس شبكة الطاقة
الكهربائية .امسك القابس واسحبه.
• ال تفتح درج وعاء مواد التنظيف بينما تكون الماكينة قيد التشغيل.
• ال تالمس ماء الصرف ،حيث يمكن أن يكون بدرجة حرارة عالية جدا.
• ال تدفع باب الفتحة بشدة :يمكن لذلك أن يتلف ميكانيكية قفل األمان المصمم
لمنع فتحه عن غير قصد.
• إذا تعطل الجهاز ،ال تحاول بأي حال من األحوال ،الوصول إلى األجهزة
الداخلية في محاولة لتصليحها بنفسك.
• أبق األطفال بعيدين عن الجهاز دائما أثناء عمله.
• يمكن للباب أن يصبح ساخنا بعض الشيء خلال دورة الغسيل.
• إذا كانت هناك حاجة لنقل الجهاز ،نفذ العمل بمجموعة من شخصين أو ثالثة
أشخاص وتعاملوا معه بمنتهى الحذر .ال تحاول أبدا القيام بذلك لوحدك ،ألن
الجهاز ثقيل جدا.
• قبل إدخال الغسيل إلى ماكينة الغسيل ،تأكد من أن البرميل فارغ.
التخلص
• التخلص من مواد التعبئة :تقيّد بالقوانين المحلية حيث يمكن لمواد التعبئة أن
يعاد تصنيعها.
• التوجيهات الأوروبية 2002/96/ECفيما يتعلق بالأجهزة الكهربائية التالفة
واألجهزة اإللكترونية التالفة تتطلب عدم التخلص من األجهزة الكهربائية
المنزلية القديمة عن طريق خدمات القمامة البلدية العادية .يجب جمع األجهزة
القديمة على انفراد بهدف جعل استرداد وإعادة تدوير المواد التي تحتوي عليها
بشكل أمثل وتقليل التأثير على صحة الناس وعلى البيئة رمز "سلة القمامة
الدائرية" المشطوبة على المنتج يذكرك بالتزامك أنه عند التخلص من الجهاز
يجب جمعه على حدة.
يتوجب على المستهلكين الاتصال بسلطتهم المحلية أو بتاجر التجزءة فيما يتعلق
بالمعلومات المتعلقة بالطريقة الصحيحة للتخلص من جهازهم القديم.
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
العناية والصيانة
AR
قطع إمداد الماء والكهرباء
ّ
المضخة
تنظيف
• قم بإقفال حنفية الماء بعد كل دورة غسيل .سيحد هذا من تآكل النظام
الهيدروليكي داخل ماكينة الغسيل ويساعد على منع التسربات.
ماكينة الغسيل مزودة بمضخة للتنظيف الذاتي ،حيث ال تحتاج إلى أية عناية
في أي وقت .في بعض األحيان ،يمكن للقطع الصغيرة (مثل القطع النقدية أو
األزرار) أن تسقط داخل الحجرة األولية التي تحمي المضخة ،والموجودة في
جزئها األسفل.
• افصل الماكينة عن الكهرباء عند تنظيفها أو أثناء أي عمل صيانة.
! تأكد من انتهاء دورة الغسيل وافصل الجهاز عن الكهرباء.
تنظيف ماكينة الغسيل
يمكن تنظيف األجزاء الخارجية والقطع المطاطية في الماكينة باستخدام خرقة
نظيفة مبللة بالماء الفاتر والصابون .ال تستخدم المواد المذيبة أو الكاشطة.
للوصول إلى الحجرة األولية:
.1باستخدام مفك براغي ،أزل غطاء
اللوحة من الجهة األمامية السفلى في
ماكينة الغسيل (انظر الرسم)؛
تنظيف درج وعاء مواد التنظيف
أزل الوعاء بواسطة رفعه وسحبه
إلى الخارج (أنظر الرسم).
قم بغسله تحت الماء المتدفق؛ يجب
تكرار هذه العملية.
.2فك الغطاء بواسطة إدارته بعكس
عقارب الساعة (أنظر الرسم) :يمكن
للقليل من الماء أن يخرج إلى الخارج.
هذا أمر طبيعي؛
العناية بباب وبرميل الجهاز لديك
• أترك باب الفتحة مفتوحا دائما لتحاشي تكوّن الروائح الكريهة.
.3نظف الجزء الداخلي تماما؛
.4أعد تركيب الغطاء في مكانه؛
.5أعد تركيب اللوحة ،وتأكد من أن العقفات مثبتة بأمان في مكانها قبل أن تدفعها
باتجاه الجهاز.
فحص خرطوم إدخال الماء
افحص فوهة الخرطوم مرة في السنة على األقل .إذا كانت هناك أية شقوق ،يجب
تبديلها فورا .خالل دورات الغسيل ،يكون ضغط الماء قويا جدا ويمكن للفوهة
المتشققة أن تتشقق لتنفتح بسهولة.
! ال تستخدم الخراطيم المستعملة أبدا.
1
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
استكشاف المشاكل وحلها
.
شل في العمل فجأة .قبل االتصال بمركز المساعدة التقنية (أنظر "الخدمة") تأكد من أن المشكلة ال يمكن حلها بسهولة باستخدام الجدول التالي
المشكلة:
األسباب المحتملة /الحلول:
ال يمكن تشغيل ماكينة الغسيل.
• الجهاز غير موصل بالمقبس الكهربائي بشكل كامل ،أو أنه لا يحدث تماس.
• يوجد انقطاع كهرباء في البيت.
دورة الغسيل ال تبدأ بالعمل.
•
•
•
•
•
باب ماكينة الغسيل غير مقفل بشكل صحيح.
لم يتم الضغط على زر تشغيل/إيقاف تشغيل.
لم يتم الضغط على زر بدء التشغيل/إيقاف مؤقت.
لم يتم فتح حنفية الماء.
تم ضبط بداية مؤجلة (انظر "التخصيصات").
ماكينة الغسيل ال تمتلئ بالماء (الضوء المؤشر
لمرحلة الغسيل األولى يومض بسرعة).
•
•
•
•
•
•
خرطوم دخول الماء غير متصل بالحنفية.
الخرطوم ملتوي.
لم يتم فتح حنفية الماء.
يوجد انقطاع في تزويد الماء في البيت.
الضغط منخفض أكثر مما يجب.
لم يتم الضغط على زر بدء التشغيل/إيقاف مؤقت.
ماكينة الغسيل تمتلئ بالماء وتفرغ منه بشكل متكرر.
• خرطوم التصريف غير مركب على ارتفاع يتراوح بين 65وحتى 100سم عن األرض( "انظر
التعليمات").
• الطرف الحر من الخرطوم تحت الماء (أنظر "التركيب").
• نظام التصريف الجداري غير مزود بأنبوب تنفس.
إذا بقيت المشكلة حتى بعد هذه الفحوص ،أقفل حنفية الماء ،أوقف تشغيل الجهاز واتصل بمركز المساعدة
التقنية .إذا كان المسكن في أحد الطوابق العلوية من المبنى ،فمن الممكن أن تكون هناك مشاكل متعلقة
بتصريب الماء ،تسبب لماكنة الغسيل االمتالء بالماء وإفراغه بشكل متكرر .هناك صمامات خاصة متوفرة
في الحوانيت لمنع التصريف ،وهي تساعد على تحاشي هذه المشكلة.
ماكينة الغسيل ال تصرف الماء أو ال تعصر.
• دورة الغسيل ال تشمل التصريف :بعض دورات الغسيل تتطلب تشغيل مرحلة التصريف يدويا.
AR
• خرطوم التصريف ملتوي (أنظر "التركيب").
• أنبوب التصريف مسدود.
ماكينة الغسيل تهتز كثيرا خالل دورة العصر.
• لم يتم إزالة قفل البرميل بشكل صحيح خالل عملية التركيب (أنظر "التركيب").
• الماكينة غير مستوية (أنظر "التركيب").
• الماكينة عالقة بين خزانات وجدران (أنظر "التركيب").
يوجد تسرب في ماكينة الغسيل.
• مدخل خرطوم الماء غير مثبت بشكل صحيح (أنظر "التركيب").
• حجرة مواد التنظيف مسدودة (لتعليمات التنظيف ،أنظر "العناية والصيانة").
• خرطوم التصريف غير مثبت في مكانه بشكل صحيح (أنظر "التركيب").
تومض مؤشرات "مراحل البرنامج" وإقفال الباب بشكل
سريع.
• قم بإيقاف تشغيل الماكينة وافصلها عن الكهرباء ،انتظر حوالي دقيقة واحدة ثم أعد تشغيلها مرة أخرى.
إذا بقيت المشكلة ،اتصل بخدمة المساعدة التقنية.
يوجد الكثير من الرغوة.
• مواد التنظيف غير مالئمة لماكينة الغسيل (يجب أن تطابق الوصف “لماكينات الغسيل” أو “للغسيل اليدوي
وماكينات الغسيل” ،أو التعليمات المشابهة).
• تم استخدام كمية مواد تنظيف أكثر مما يجب.
11 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
الخدمة
قبل استدعاء المساعدة:
• افحص فيما إذا كان بإمكانك حل المشكلة بنفسك (أنظر "استكشاف المشاكل وحلها")؛
• أعد تشغيل البرنامج للفحص فيما إذا تم حل المشكلة؛
• إذا لم يكن األمر كذلك ،اتصل بمركز مساعدة تقني معتمد بواسطة رقم الهاتف
AR
! اطلب دائما مساعدة فنّي مؤهل.
الرجاء خذ بعين االعتبار المعلومات التالية:
• نوع المشكلة؛
• طراز الجهاز ().Mod؛
• الرقم التسلسلي (.)S/N
ه المعلومات في لوحة البيانات في الجهة الخلفية من ماكينة الغسيل ،ويمكن إيجادها أيضا في الجهة األمامية من الجهاز بواسطة فتح الباب.
1
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
دستورالعملهای استفاده
ماشین لباس شوئی
فهرست مطالب
فارسی
فارسی
فارسی
نصب50-51 ،
باز کردن بسته بندی و تراز کردن
وصل کردن لوله های آب و سیم های برق
اولین برنامه شستشو
اطالعات فنی
معرفی ماشین لباس شوئی و اجرای یک برنامه
شستشو52-53 ،
صفحه کنترل
چراغهای نشانگر
اجرای یک برنامه شستشو
برنامه های شستشو54 ،
جدول برنامه های شستشو
IWC 7125 S
شخصی سازی55 ،
تنظیم دما
تنظیم سرعت چرخش
عملکردها
مواد شوینده و لباس شوئی56 ،
کشوی مخزن مواد شوینده
برنامه سفیدکننده
آماده کردن لباس ها
البسه نیازمند توجه ویژه
سیستم متعادل سازی بار
نکات و موارد احتیاطی57 ،
ایمنی کلی
دور انداختن
نگهداری و مراقبت18 ،
قطع کردن لوله های آب و سیم های برق
تمیز کردن ماشین لباس شوئی
تمیز کردن کشوی مخزن مواد شوینده
مراقبت از در و مخزن ماشین لباس شوئی
تمیز کردن پمپ
چک کردن شلنگ آب ورودی
عیب یابی11 ،
سرویس10 ،
49 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
نصب
ارسی
! این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی در مکانی مطمئن
نگهداری کنید .اگر ماشین لباس شوئی را می فروشید ،به دیگری
می دهید یا جابجا می کنید حتماً دفترچه راهنما را داخل آن بگذارید،
تا صاحب جدید بتواند از اطالعات آن استفاده کند و با مشخصات و
عملکرد های دستگاه آشنا شود.
تراز کردن صحیح ماشین باعث می شود تا پایداری الزم را داشته باشد،
و از ارتعاشات و صدای بیش از اندازه جلوگیری کرده و نمی گذارد که
دستگاه در حین کار به اطراف حرکت کند .اگر ماشین را روی فرش یا
موکت قرار می دهید ،پایه های آنرا طوری تنظیم کنید که فضای تهویه
کافی در زیر ماشین لباس شوئی وجود داشته باشد.
! این دستورالعملها را با دقت تمام مطالعه کنید :این دفترچه
حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب و عملکرد ایمن وسیله
است.
وصل کردن لوله های آب و سیم های برق
باز کردن بسته بندی و تراز کردن
باز کردن بسته بندی
.1بسته بندی ماشین لباس شوئی را باز کنید.
.2مطمئن شوید که ماشین لباس شوئی در حین حمل و نقل آسیبی ندیده
باشد .اگر ماشین آسیب دیده است ،آنرا نصب نکرده و با فروشنده تماس
بگیرید.
4 .3پیچ محافظ (اینها در طول
حمل و نقل کاربرد دارند) و واشر
الستیکی با بوش متناظر را که در
پشت ماشین لباس شوئی قرار دارند
بردارید (شکل را ببینید).
.4سوراخ ها را با درپوش های پالستیکی ارائه شده ببندید.
.5همه قطعات را در مکان امنی نگهداری کنید .اگر بعداً بخواهید
ماشین لباس شوئی را به جای دیگری ببرید به آنها نیاز خواهید
داشت.
! از مواد بسته بندی نباید بعنوان اسباب بازی برای بچه ها استفاده کرد.
وصل کردن شلنگ آب ورودی
.1لوله تغذیه را با استفاده از یک
اتصال رزوه دار ¾ گازی به
شیر آب سرد وصل کنید (شکل را
ببینید).
قبل از انجام این اتصال ،بگذارید
ً
کامال شفاف شود.
آب کمی برود تا
.2شلنگ ورودی را به ورودی آب
متناظر روی ماشین لباس شوئی که
در باال سمت راست پشت دستگاه
قرار دارد وصل کنید (شکل را
ببینید).
.3مطمئن شوید که شلنگ خم یا تا نشده باشد.
! فشار آب شیر باید در محدوده مشخص شده در جدول اطالعات فنی
باشد (صفحه بعد را ببینید).
تراز کردن
! اگر شلنگ ورودی به اندازه کافی بلند نیست ،به فروشگاه های لوازم
لوله کشی یا تکنسین های مجاز مراجعه کنید.
ماشین لباس شوئی را روی یک سطح صاف و محکم نصب کنید،
نباید ماشین لباس شوئی را به دیوار ،کابینت یا هیچ چیز دیگری تکیه
داد.
! هرگز از شلنگ های دست دوم استفاده نکنید.
.2اگر کف صاف و تراز نباشد
می توانید با سفت یا شل کردن پایه
های قابل تنظیم ماشین که در جلوی
آن قرار دارد تراز کنید (شکل را
ببینید)؛ حداکثر زاویه که به نسبت
میز و سطح کار سنجیده می شود
نباید از 2درجه بیشتر باشد.
! از آنهائی که همراه دستگاه ارائه شده اند استفاده کنید.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
! از سیم های رابط با چند پریز استفاده نکنید.
وصل کردن شلنگ تخلیه
65 - 100 cm
شلنگ تخلیه را بدون اینکه آنرا
خم یا تا کنید ،به لوله خرطومی
فاضالب یا لوله فاضالب دیواری
که در ارتفاعی بین 65تا 100
سانتیمتری کف قرار دارد وصل
کنید؛
فارسی
! سیم نباید خم شده یا تحت فشار باشد.
! تعویض سیم برق فقط باید توسط تکنسین های مجاز انجام شود.
هشدار! شرکت مسئول حوادثی نخواهد بود که در صورت عدم رعایت
این مقررات بوجود آمده اند.
اولین برنامه شستشو
یا اینکه می توانید آنرا در داخل
سینک یا وان بگذارید ،خرطومی
را به شیر وصل کنید (شکل را
ببینید) .سر آزاد شلنگ نباید زیر
آب باشد.
بعد از اینکه دستگاه نصب شد ،و پیش از اینکه برای بار اول آنرا
استفاده کنید ،یک برنامه شسشتو با ماده شوینده ولی بدون لباس اجرا
کنید ،برای اینکار از برنامه شستشوی 3استفاده کنید.
اطالعات فنی
! استفاده از شلنگ های اضافی و رابط توصیه نمی شود؛ اگر واقعاً
ضرورت دارد ،قطر شلنگ اضافی باید دقیقاً برابر شلنگ اصلی بوده و
طول آن نباید از 150سانتیمتر بیشتر باشد.
IWC 7125 S
مدل
ابعاد
عرض 59.5سانتیمتر
ارتفاع 85سانتیمتر
طول 53.5سانتی متر
ظرفیت
از 1تا 7کیلوگرم
• پریز ارت (اتصال زمین) دارد و با قوانین و مقررات جاری سازگار
است؛
اتصاالت برق
لطفاً به پالک نصب شده روی دستگاه مراجعه
کنید
• پریز قادر به تحمل بار حداکثر دستگاه که در جدول اطالعات فنی
درج شده ،می باشد (مقابل را ببینید)؛
اتصاالت آب
حداکثر فشار 1مگاپاسکال ( 10بار)
حداقل فشار 0.05مگاپاسکال ( 0.5بار)
ظرفیت مخزن 52لیتر
• ولتاژ برق در محدوده مشخص شده در جدول اطالعات فنی باشد
(مقابل را ببینید)؛ولتاژ برق در محدوده مشخص شده در جدول
اطالعات فنی باشد (مقابل را ببینید)؛
سرعت چرخش
تا 1200دوران در دقیقه
برنامه های صرفه جوئی
در مصرف انرژی بر
اساس مصوبه EN
60456
برنامه 2؛ دما 60درجه سانتیگراد؛
با بار 7کیلوگرم.
اتصاالت برق
قبل از اینکه دوشاخه دستگاه را به پریز وصل کنید ،مطمئن شوید که:
• پریز برای دوشاخه ماشین لباس شوئی مناسب باشد .اگر چنین نبود،
پریز یا دوشاخه را عوض کنید.
! این ماشین لباس شوئی را نباید در بیرون از ساختمان ،حتی در
محیطی پوشش دار نصب کرد .قرار دادن وسیله در معرض باران و
طوفان و سایر شرایط جوی بسیار خطرناک است.
! بعد از اینکه ماشین لباس شوئی نصب شد ،پریز برق باید به آسانی در
دسترس باشد.
این دستگاه با استانداردهای اتحادیه اروپا به
شرح زیر سازگاری دارد:
89/336/EECمورخ 03/05/89(سازگاری الکترومغناطیسی) و اصالحات
متعاقب
2002/96/EC 2006/95/EC -ولتاژ پایین)
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
معرفی ماشین لباس شوئی و اجرای یک برنامه
شستشو
ارسی
صفحه کنترل
چراغهای نشانگر WASH CYCLE PROGRESS/
( DELAY TIMERپیشرفت برنامه شستشو/تایمر تاخیر)
دکمه START/
PAUSE
(شروع/مکث) با
چراغ نشانگر
چراغ نشانگر DOOR
( LOCKEDدر قفل است)
دکمه های
( FUNCTIONعملکرد)
دکمه ( ON/OFFروشن/خاموش)
با چراغ های نشانگر
دکمه گردان
( TEMPERATUREدما)
دکمه گردان SPIN
( SPEEDسرعت چرخش)
کشوی مخزن مواد شوینده :برای ریختن مواد شوینده و افزودنی های
مخصوص شستشو استفاده می شود (به بخش "مواد شوینده و لباس
شوئی" مراجعه کنید).
دکمه ( ON/OFFروشن/خاموش) :ماشین لباس شوئی را روشن و
خاموش می کند.
دکمه گردان ( WASH CYCLEبرنامه شستشو) :با این دکمه برنامه
های شستشو را می دهید .دکمه گردان در حین اجرای برنامه ها حرکت
نمی کند.
دکمه های ( FUNCTIONعملکرد) با چراغهای نشانگر :برای
انتخاب عملکردهای موجود بکار برده می شود .چراغ نشانگر متناظر با
عملکرد انتخاب شده روشن باقی می ماند.
دکمه گردان ( TEMPERATUREدما) :دمای شستشو یا برنامه
شستشوی سرد را تنظیم کنید ("شخصی سازی" را ببینید).
دکمه گردان ( SPIN SPEEDسرعت چرخش) :سرعت چرخش را
تنظیم کرده یا مرحله چرخش را ً
کال حذف کنید ("شخصی سازی" را
ببینید).
دکمه گردان WASH
( CYCLEبرنامه
کشوی مخزن مواد شوینده
شستشو)
چراغ نشانگر ( DOOR LOCKEDدر قفل است) :باز یا بسته بودن
در را نشان می دهد (صفحه بعد را ببینید).
دکمه ( START/PAUSEشروع/مکث) با چراغ نشانگر :برنامه
شستشو را شروع یا موقتاً قطع می کند.
توجه برای قطع موقتی یک برنامه شستشوی در حال اجرا ،این دکمه
را فشار دهید؛ چراغ نشانگر متناظر به رنگ نارنجی چشمک خواهد
زد ،در حالی که چراغ نشانگر مرحله فعلی برنامه بطور ثابت روشن
می ماند .اگر چراغ نشانگر ( DOOR LOCKEDدر قفل است)
خاموش است ،شاید در باز باشد.
برای شروع دوباره برنامه از نقطه ای که متوقف شده بود ،این دکمه را
دوباره فشار دهید.
حالت آماده بکار
بعد از اتمام یک برنامه ،یا اگر دستگاه روشن است ولی هیچ برنامه ای
در حال اجرا نیست ،بعد از چند دقیقه به حالت آماده بکار می رود تا از
مصرف انرژی کاسته شود .برای فعال کردن دوباره دستگاه از حالت
آماده بکار ،کافی است که دکمه ( ON/OFFروشن/خاموش) را
فشار دهید.
چراغهای نشانگر WASH CYCLE PROGRESS/DELAY
( TIMERپیشرفت برنامه شستشو/تایمر تاخیر) :برای بررسی
وضعیت پیشرفت برنامه شستشو کاربرد دارد.
چراغ نشانگری که روشن است مرحله پیشرفت برنامه شستشو را نشان
می دهد.
اگر عملکرد تایمر تاخیر تنظیم شده باشد ،زمان باقیمانده تا شروع برنامه
شستشو مشخص می شود (صفحه بعد را ببینید).
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
چراغهای نشانگر
چراغ های نشانگر اطالعات بسیار مهمی ارائه می کنند.
با توجه به آنها می توانید از موارد زیر آگاه شوید:
شروع تاخیری
اگر عملکرد ( DELAY TIMERتایمر تاخیر) فعال شده باشد
("شخصی سازی" را ببینید) ،چراغ نشانگر متناظر با تاخیر انتخاب شده
بعد از شروع برنامه شستشو چشمک خواهد زد:
چراغهای نشانگر مرحله برنامه شستشو
بعد از اینکه برنامه شستشوی دلخواه را انتخاب و اجرا کردید ،چراغ های
نشانگر یک یه یک و بر اساس مرحله از برنامه که در حال اجراست روشن
می شوند.
فارسی
شستن
آبکشی
چرخش
تخلیه آب
پایان برنامه شستشو
با گذشت زمان ،تاخیر باقیمانده نمایش داده شده و چراغ نشانگر متناظر
چشمک خواهد زد:
برنامه تنظیم شده بعد از اتمام زمان تاخیر تعیین شده شروع به کار می
کند.
دکمه های عملکردها و چراغ های نشانگر متناظر
وقتی که عملکردی را انتخاب می کنید ،چراغ نشانگر متناظر روشن
خواهد شد.
اگر عملکرد انتخاب شده با برنامه شستشو همخوانی نداشته باشد ،چراغ
نشانگر متناظر چشمک می زند و عملکرد فعال نخواهد شد.
اگر عملکرد انتخاب شده با عملکرد دیگری که ً
قبال انتخاب شده است
همخوانی نداشته باشد ،چراغ نشانگر متناظر با عملکرد اول چشمک
خواهد زد و فقط عملکرد دوم فعال می شود؛ چراغ نشانگر متناظر با
گزینه فعال شده روشن باقی خواهد ماند.
چراغ نشانگر قفل بودن در
وقتی این چراغ نشانگر روشن است بدین معنی است که در مخزن قفل
شده تا بطور اتفاقی باز نشود؛ قبل از اینکه در را باز کنید باید مطمئن
شوید که این چراغ نشانگر خاموش شده باشد (حدود 3دقیقه صبر
کنید) .برای باز کردن در در حین اجرای یک برنامه شستشو ،دکمه
( START/PAUSEشروع/مکث) را فشار دهید؛ در را فقط وقتی می
توانید باز کنید که چراغ نشانگر ( DOOR LOCKEDدر قفل است)
خاموش شده باشد.
! اگر چراغ های نشانگر "مراحل برنامه" و DOOR LOCKED
(در قفل است) سریع چشمک می زنند مشکلی وجود دارد ("عیب یابی"
را ببینید).
اجرای یک برنامه شستشو
.1دستگاه را با فشار دادن دکمه ( ON/OFFروشن/خاموش) روشن کنید .همه چراغ های نشانگر برای چند ثانیه روشن می شوند ،سپس همه آنها
خاموش شده و چراغ نشانگر START/PAUSEشروع/مکث) چشمک خواهد زد.
.2لباس ها را قرار دهید و در را ببندید.
.3دکمه گردان ( WASH CYCLEبرنامه شستشو) را روی برنامه دلخواه تنظیم کنید.
.4دمای شستشو را تنظیم کنید ("شخصی سازی" را ببینید).
.5سرعت چرخش را تنظیم کنید ("شخصی سازی" را ببینید).
.6اندازه الزم مواد شوینده و افزودنی های مخصوص شستشو را بردارید (به بخش "مواد شوینده و لباس شوئی" مراجعه کنید).
.7عملکردهای دلخواه را انتخاب کنید.
.8با فشار دادن دکمه ( START/PAUSEشروع/مکث) شستشو را آغاز کنید ،چراغ نشانگر متناظر برنگ سبز درآمده و بطور ثابت روشن می ماند.
برای لغو برنامه شستشوی انتخاب شده ،دکمه ( START/PAUSEشروع/مکث) را فشار دهید تا کار دستگاه موقتاً قطع شود سپس برنامه جدیدی انتخاب کنید.
روشن می ماند .فقط بعد از اینکه چراغ نشانگر ( DOOR LOCKدر قفل است) خاموش شد می
.9در پایان برنامه شستشو ،چراغ نشانگر
ً
کامال خشک شود .ماشین لباس شوئی را با فشار دادن
توانید در را باز کنید .لباس های شسته شده را بیرون آورده و در را نیمه باز بگذارید تا مخزن
دکمه ( ON/OFFروشن/خاموش) خاموش کنید.
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
برنامه های شستشو
جدول برنامه های شستشو
فارسی
1
2
2
2
3
4
5
6
کتان با پیش شستشو :البسه سفید خیلی کثیف.
کتان :البسه سفید خیلی کثیف.
کتان ( :)1البسه سفید و رنگ های با دوام خیلی کثیف.
کتان ( :)2البسه سفید و رنگ های ظریف خیلی کثیف.
کتان :البسه سفید و رنگ های با دوام خیلی کثیف.
کتان های رنگی ( :)3البسه سفید و رنگ های ظریف کمی کثیف.
پارچه های سنتتیک :البسه با رنگ های با دوام خیلی کثیف.
پارچه های سنتتیک :البسه با رنگ های با دوام کمی کثیف.
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
7
پشمی:برای پارچه های پشمی ،ترمه ،غیره
40°
8
9
برنامه های
شستشو
حداکثر
دما (درجه
سانتیگراد)
حداکثر
سرعت
(دور در
دقیقه)
معرفی برنامه های شستشو
روزانه
ویژه
حداکثر بار (کیلوگرم)
مواد شوینده
مدت زمان برنامه
پیش
شستشو
شستشو
سفیدکننده
نرم کننده
عادی
زمان اکو
عادی
زمان اکو
1200
1200
1200
1200
1200
1200
800
800
-
-
7
7
7
7
7
7
3
3
3,5
3,5
2
2
170
160
195
190
135
90
110
70
95
65
75
50
800
-
-
1,5
-
70
-
ابریشم/پرده ها :برای پارچه های ابریشمی و ویسکوز ،لباس های
زیر.
30°
0
-
-
1
-
55
-
جین
اکسپرس :برای تمیز کردن سریع البسه ای که کمی کثیف هستند (برای
البسه پشمی ،ابریشمی و لباس هایی که باید با دست شسته شوند مناسب
نیست).
40°
800
-
-
3
-
70
-
30°
800
-
-
1,5
-
15
-
11
12
ورزشی شدید
ورزشی سبک
30°
30°
600
600
-
-
3
3
-
65
60
-
13
کفشهای ورزشی
30°
600
-
-
حداکثر
2جفت
-
60
-
آبکشی
-
1200
-
-
7
-
40
-
چرخش
-
1200
-
-
-
-
7
-
15
-
تخلیه آب
-
0
-
-
-
-
7
-
2
-
10
ورزشی
برنامه های شستشوی جزئی
اطالعات درج شده در این جدول صرفاً جنبه راهنمائی دارند.
برای کلیه موسسات سنجشگر:
)1برنامه شستشو را بر اساس EN 60456آزمایش کنید :برنامه شستشوی 2را با دمای 60درجه سانتیگراد تنظیم کنید.
)2برنامه شستشوی طوالنی برای پارچه های کتان :برنامه شستشوی 2را با دمای 40درجه سانتیگراد تنظیم کنید.
)3برنامه شستشوی کوتاه برای پارچه های کتان :برنامه شستشوی 4را با دمای 40درجه سانتیگراد تنظیم کنید.
برنامه های شستشوی ویژه
اکسپرس (برنامه شستشوی )10این برنامه برای شستشوی سریع پارچه ها و لباسهایی طراحی شده که فقط کمی کثیف شده اند :این برنامه تنها 15دقیقه طول می کشد
و در وقت و انرژی صرفه جوئی می نماید .با انتخاب کردن این برنامه شستشو ( 10در 30درجه سانتیگراد) می توانید پارچه های مختلف را با هم بشویید (بجز پشمی
و ابریشمی) ،تا بار حداکثر 1.5کیلوگرم.
ورزشی شدید (برنامه شستشوی )11این برنامه مخصوص شستن لباس های ورزشی که کمی کثیف شده اند می باشد (گرمکن ،شلوار کوتاه ،غیره)؛ برای بدست آوردن
بهترین نتیجه توصیه می شود از مقدار حداکثر بار درج شده در “جدول برنامه های شستشو” بیشتر نریزید .توصیه می شود از شوینده های مایع و به اندازه مناسب برای
نصف بار استفاده کنید.
ورزشی سبک (برنامه شستشوی )12این برنامه مخصوص شستن لباس های ورزشی که کمی کثیف شده اند می باشد (گرمکن ،شلوار کوتاه ،غیره)؛ برای بدست آوردن
بهترین نتیجه توصیه می شود از مقدار حداکثر بار درج شده در “جدول برنامه های شستشو” بیشتر نریزید .توصیه می شود از شوینده های مایع و به اندازه مناسب
برای نصف بار استفاده کنید.
کفش های ورزشی (برنامه شستشوی )13برای شستن کفش های ورزشی مناسب است؛ برای بدست آوردن بهترین نتیجه بیش از 2جفت کفش را همزمان نشویید.
54 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
شخصی سازی
تنظیم دما
برای انتخاب دمای شستشو دکمه گردان ( TEMPERATUREدما) را بچرخانید (جدول برنامه های شستشو را ببینید).
دما را می توان کم کرده ،یا حتی شستشوی سرد انجام داد .
ماشین لباس شوئی بطور خودکار شما را از انتخاب دمایی که باالتر از مقدار حداکثر تعیین شده برای هر برنامه شستشو است باز می دارد.
فارسی
تنظیم سرعت چرخش
دکمه گردان ( SPIN SPEEDسرعت چرخش) را روی سرعت چرخش برنامه شستشوی انتخابی قرار دهید.
حداکثر سرعت های چرخش موجود برای هر برنامه شستشو بدین شرح می باشند:
حداکثر سرعت چرخش
برنامه های شستشو
1200دور در دقیقه
کتان
800دور در دقیقه
پارچه های سنتتیک
800دور در دقیقه
پشمی
فقط تخلیه
ابریشم
ً
سرعت چرخش را می توان کم کرد ،یا اصال با انتخاب نماد بخش
چرخش را حذف کرد.
ماشین لباس شوئی بطور خودکار شما را از انتخاب سرعت چرخشی که باالتر از مقدار حداکثر سرعت چرخش تعیین شده برای هر برنامه شستشو است
باز می دارد.
عملکردها
این ماشین لباس شوئی با دارا قابلیت های مختلف شستشو به شما کمک می کند تا در هر بار شستن بهترین نتیجه را بدست آورید.
برای فعال کردن عملکردها:
.1دکمه متناظر با عملکرد دلخواه را فشار دهید؛
.2عملکرد هنگامی که چراغ نشانگر متناظر آن روشن شود ،فعال می گردد.
توجه :اگر چراغ نشانگر با سرعت زیادی چشمک می زند بدین معنی است که این عملکرد خاص را نمی توان در برنامه شستشوی فعلی انتخاب کرد.
ب این گزینه می توانید چرخش مخزن ،دما و آب را بنحو مطلوبی برای بار کم لباس های کتان و پارچه های سنتتیک که کمی کثیف شده اند تنظیم
کنید (به "جدول برنامه ها" رجوع کنید)“ .
" به شما اجازه می دهد در زمان کمتری شستشو کنید و در نتیجه در مصرف آب و برق صرفه جوئی
شود .توصیه می کنیم از مواد شوینده مایع به اندازه ای متناسب با بار موجود استفاده کنید.
! این عملکرد با برنامه های ،13 ،12 ،11 ،10 ،9 ،8 ،7 ،2 ،1
،
،
قابل استفاده نیست.
پاک کردن لکه ها
برنامه سفیدکننده برای پاک کردن لکه های سرسخت طراحی شده است .لطفاً فراموش نکنید که باید سفیدکننده را در محفظه اضافی شماره 4بریزید
("برنامه سفیدکننده" را ببینید).
! این عملکرد با برنامه های ،13 ،12 ،11 ،10 ،9 ،8 ،7 ،1
،
.
آبکشی اضافه
با انتخاب این گزینه ،راندمان آبکشی افزایش یافته و حذف کامل مواد شوینده تضمین می شود .این حالت بطور خاص برای پوست های حساس مفید است.
! از این عملکرد نباید در برنامه های شستشوی ،10
،
استفاده کرد.
تایمر تاخیر
این تایمر شروع اجرای برنامه شسشتو را تا 12ساعت به تاخیر می اندازد.
دکمه را مکرراً فشار دهید تا چراغ نشانگر متناظر با زمان تاخیر مورد نظر روشن می شود .بعد از پنج بار فشار دادن دکمه ،عملکرد لغو می شود.
توجه بعد از اینکه دکمه ( START/PAUSEشروع/مکث) را فشار می دهید ،زمان تاخیر را فقط می توان کاهش داد تا به شروع اجرای برنامه
برسیم و امکان اعمال تغییر دیگری در آن نیست.
! این گزینه در تمام برنامه ها فعال است.
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
مواد شوینده و لباس شوئی
ارسی
کشوی مخزن مواد شوینده
بدست آوردن نتیجه خوب از شستشو به استفاده از میزان صحیح ماده
شوینده نیز بستگی دارد :افزودن بیش از اندازه ماده شوینده لزوماً باعث
بهتر شدن شستشو نمی شود ،و حتی ممکن است ماده شوینده اضافی در
داخل ماشین لباس شوئی شما جمع شده و آلودگی های زیست محیطی
ایجاد کند.
! از مواد شوینده مخصوص شستن دست استفاده نکنید چون خیلی کف
تولید می کنند.
کشوی مخزن مواد شوینده
را باز کرده و ماده شوینده یا
4
افزودنی شستشو را به ترتیب
زیر بریزید.
3
2
1
مخزن :1شوینده پیش شستشو (پودر)
قبل از ریختن ماده شوینده ،مطمئن شوید که مخزن اضافی 4را بیرون
آورده باشید.
مخزن :2شوینده برای برنامه شستشو (پودر یا مایع)
شوینده مایع باید فقط درست قبل از شروع برنامه شستشو ریخته شود.
مخزن :3افزودنی ها (نرم کننده ها ،غیره)
نرم کننده نباید سرریز کند.
مخزن اضافی :4سفیدکننده
برنامه سفیدکننده
! سفیدکننده های عادی باید برای پارچه های سفید با بافت مستحکم
استفاده شده و سفیدکننده های ظریف برای پارچه های رنگی ،سنتتیک یا
پشمی استفاده گردد.
این گزینه برای پاک کردن لکه
های سخت بسیار مفید است .محفظه
اضافی ( 4ارائه شده) را در داخل
مخزن 1قرار دهید.
هنگامی که سفیدکننده را می
ریزید ،مواظب باشید که از خط
"( "maxحداکثر) مشخص شده
روی محور مرکزی بیشتر نریزید
(شکل را ببینید).
برای اینکه برنامه سفیدکننده را
جداگانه اجرا کنید ،سفیدکننده را در محفظه اضافی 4بریزید ،برنامه
آبکشی" را انتخاب کرده و گزینه "پاک کردن لکه ها"
را فعال
کنید.
برای سفیدکردن در حین اجرای یک برنامه شستشو ،ماده شوینده و نرم
کننده دلخواه خود را بریزید ،برنامه شستشوی مورد نظر را انتخاب
کرده و گزینه "پاک کردن لکه ها" را انتخاب کنید.اگر از محفظه
اضافی 4استفاده کنید گزینه "پیش شستشو" دیگر در دسترس نمی
باشد.
آماده کردن لباس ها
• لباس ها را بر اساس طبقه بندی های زیر تفکیک کنید:
نوع پارچه/عالمت روی برچسب لباس رنگ ها :لباس های رنگی را از سفیدها جدا کنید.• جیب لباس ها را خالی کرده و دکمه های آنها را چک کنید.
• از مقادیر ذکر شده بیشتر نریزید ،این مقادیر بیانگر وزن لباس ها در
حالت خشک هستند:
پارچه های بادوام :حداکثر 7کیلوگرم
پارچه های سنتتیک :حداکثر 3کیلوگرم
پارچه های ظریف :حداکثر 2کیلوگرم
پشمی :حداکثر 1.5کیلوگرم
ابریشم :حداکثر 1کیلوگرم
وزن لباس های شما چقدر است؟
1ملحفه 500 - 400گرم
1روبالشی 200 - 150گرم
1رومیزی 500 - 400گرم
1حوله حمام 1200 - 900گرم
1حوله 250 - 150گرم
البسه نیازمند توجه ویژه
پشمی :همه لباس ها و پارچه های پشمی را می توان با برنامه 7
شست ،حتی آنهائی که عالمت "فقط شستن با دست"
روی برچسب
شان خورده است .برای بدست آوردن بهترین نتیجه ،از مواد شوینده
ویژه استفاده کرده و بیش از 1.5کیلوگرم لباس نریزید.
ابریشم :برای شستن کلیه البسه و پارچه های ابریشمی از برنامه
شستشوی ویژه 8استفاده کنید .توصیه می شود از مواد شوینده ویژه که
برای شستن پارچه های ظریف طراحی شده اند استفاده کنید.
پرده ها :پرده ها را تا کرده و در یک روبالشی یا کیسه توری بیاندازید.
از برنامه شستشوی 8استفاده کنید.
جین :لباس ها را قبل از شستن پشت و رو کرده و از مواد شوینده مایع
استفاده کنید .از برنامه 9استفاده کنید.
سیستم متعادل سازی بار
به منظور جلوگیری از ارتعاشات بیش از حد و توزیع یکنواخت بار،
مخزن ماشین لباس شوئی قبل از هر بار چرخش در برنامه با سرعتی
که کمی بیشتر از سرعت چرخش برنامه است بطور پیوسته می گردد.
اگر بعد از چند بار تالش بار بطور مناسبی متعادل نگردید ،دستگاه با
سرعت کمتری خواهید چرخید .اگر بار بیش از حد متعادل شده باشد،
ماشین لباس شوئی به جای چرخش به فرایند متعادل سازی بار می
پردازد .توصیه می کنیم برای بدست آوردن توزیع بار و تعادل بهینه
لباس های بزرگ و کوچک بطور مخلوط در ماشین قرار داده شوند.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
نکات و موارد احتیاطی
! این ماشین لباس شوئی بر اساس استانداردهای بین المللی در زمینه
ایمنی طراحی و ساخته شده است .اطالعات زیر برای منظور حفظ
ایمنی ارائه شده و می بایست با دقت مطالعه شوند.
فارسی
ایمنی کلی
• دستگاه فقط برای مصرف خانگی طراحی شده است.
• این ماشین لباس شوئی فقط باید توسط افراد بزرگسال ،و بر اساس
دستورالعملهای این دفترچه راهنما به کار گرفته شود.
• با پای لخت یا با دست یا پای تر یا خیس به وسیله دست نزنید.
• موقعی که می خواهید دوشاخه دستگاه را از پریز بکشید ،سیم را
نکشید .دوشاخه را گرفته و بکشید.
• هنگامی که دستگاه در حال کار است کشوی مخزن مواد شوینده را
باز نکنید.
• به آب تخلیه شده دست نزنید چون ممکن است خیلی داغ باشد.
• هرگز به در مخزن زور وارد نکنید .این کار باعث خراب شدن قفل
های ایمنی آن که برای جلوگیری از باز شدن اتفاقی در طراحی شده
اند می شود.
• اگر ماشین لباس شوئی از کار افتاد ،تحت هیچ شرایطی سعی نکنید به
بخشهای داخلی آن دست بزنید یا خودتان آنرا تعمیر کنید.
• موقعی که دستگاه در حال کار است اجازه ندهید بچه ها به آن نزدیک
شوند.
• در ماشین لباس شوئی در حین اجرای برنامه شستشو می تواند خیلی داغ
شود.
• اگر می خواهید ماشین لباس شوئی را جابجا کنید ،دو یا سه نفری و با
مواظبت این کار را انجام دهید .هرگز سعی نکنید این کار را تنهائی
انجام دهید ،چون ماشین لباس شوئی خیلی سنگین است.
• قبل از قرار دادن لباس در ماشین لباس شوئی ،مطمئن شوید که
مخزن آن خالی باشد.
دور انداختن
• دور انداختن مواد بسته بندی :از قوانین محلی پیروی کنید تا بتوان از
مواد بسته بندی دوباره استفاده کرد.
• مصربه شماره 2002/96/ECدرباره لوازم مستعمل برقی و
الکترونیکی ،بیان می دارد که تجهیزات برقی کهنه خانگی نباید در
زباله های عادی تفکیک نشده شهری دور انداخته شوند .تجهیزات
کهنه باید جداگانه جمع آوری شوند تا بازیافت آنها بطور بهینه انجام
شده و اثرات شان بر سالمتی انسان ها و محیط زیست به حداقل
ممکن کاهش داده شود .عالمت "سطل زباله چرخدار" ضربدر خورده
روی محصول یادآور این تعهد شماست ،که وقتی می خواهید وسیله
را دور بیاندازید ،باید جداگانه جمع آوری شود.
مصرف کنندگان گرامی باید برای دریافت اطلاعات در خصوص نحوه
صحیح دور انداختن وسیله کهنه خود با مقامات مسئول محلییا فروشنده
تماس بگیرند.
From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
نگهداری و مراقبت
ارسی
قطع کردن لوله های آب و سیم های برق
تمیز کردن پمپ
• بعد از هر برنامه شستشو شیر آب را ببندید .این کار از فرسوده
شدن سیستم هیدرولیک داخل ماشین لباس شوئی و بروز نشتی
جلوگیری می کند.
ماشین لباس شوئی مجهز به یک پمپ شوینده داخلی است که نیاز به
نگهداری ندارد .گاهی اوقات ،چیزهای کوچک (مانند سکه یا دکمه)
ممکن است در محفظه ورودی محافظت کننده از پمپ که در بخش
زیرین دستگاه قرار دارد بیافتند.
• همیشه موقع تمیز کردن ماشین لباس شوئی و موقع انجام کارهای
نگهداری ،سیم برق را بکشید.
! ابتدا مطمئن شوید که برنامه شستشو تمام شده باشد و سپس سیم برق
دستگاه را بکشید.
تمیز کردن ماشین لباس شوئی
بخشهای بیرونی و قطعات الستیکی دستگاه را می توان با یک دستمال
نرم خیسانده شده در آب صابون ولرم تمیز کرد .از حالل ها یا مواد
ساینده استفاده نکنید.
دسترسی به محفظه ورودی:
.1با استفاده از یک پیچ گوشتی،
صفحه روئی بخش جلو و پایین
ماشین لباس شوئی را بردارید
(شکل را ببینید)؛
تمیز کردن کشوی مخزن مواد شوینده
مخزن را باال آورده و آنرا بیرون
بکشید (شکل را ببینید).
آنرا زیر آب شیر تمیز کنید؛ این
کار را باید مرتب انجام داد.
.2درپوش را در جهت خالف
حرکت عقربه های ساعت
بچرخانید تا باز شود (شکل را
ببینید) :ممکن است کمی آب بیرون
ً
کامال عادی است؛
بریزد .این
مراقبت از در و مخزن ماشین لباس شوئی
• برای جلوگیری از ایجاد بوهای ناخوشایند همیشه در مخزن را نیم
باز بگذارید.
.3داخل آنرا با دقت تمیز کنید؛
.4در را دوباره در جای آن قرار داده و ببندید.
.5صفحه را دوباره قرار دهید ،مطمئن شوید که قالب ها قبل از اینکه
صفحه را بروی دستگاه فشار دهید در جای صحیح خود قرار داشته
باشند.
چک کردن شلنگ آب ورودی
شلنگ ورودی را حداقل سالی یکبار بازبینی کنید .اگر ترک خوردگی
در شلنگ هست باید فوراً آنرا تعویض کنید :در حین کار برنامه های
شستشو ،فشار آب خیلی زیاد است و یک شلنگ ترک خورده ممکن
است به آسانی باز شود.
! هرگز از شلنگ های دست دوم استفاده نکنید.
1
0
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
عیب یابی
امکان دارد ماشین لباس شوئی از کار بیافتد .قبل از تماس گرفتن با مرکز کمک رسانی فنی ("امداد رسانی" را ببینید) ،از فهرست زیر کمک گرفته و
ببینید آیا مشکل براحتی قابل حل است یا خیر.
مشکل:
دالیل احتمالی /راه حل ها:
ماشین لباس شوئی روشن نمی شود.
• دوشاخه دستگاه بطور کامل در پریز نرفته است ،یا کنتاکت (تماس) ندارد.
• برق قطع است.
برنامه شستشو شروع نمی شود.
•
•
•
•
•
در ماشین لباس شوئی درست بسته نشده است.
دکمه ( ON/OFFروشن/خاموش) فشار داده نشده است.
دکمه ( START/PAUSEشروع/مکث) فشار داده نشده است.
شیر آب باز نیست.
شروع تاخیری برنامه ریزی شده است ("شخصی سازی" را ببینید).
ماشین لباس شوئی آب نمی کشد (چراغ نشانگر
اولین مرحله برنامه شستشو خیلی سریع چشمک
می زند).
•
•
•
•
•
•
شلنگ آب ورودی به شیر وصل نشده است.
شلنگ تا شده است.
شیر آب باز نیست.
آب قطع است.
فشار کم است.
دکمه ( START/PAUSEشروع/مکث) فشار داده نشده است.
ماشین لباس شوئی بطور پیوسته آب می کشد و
بیرون می دهد.
•
•
•
•
شلنگ تخلیه در ارتفاعی بین 65و 100سانتیمتری کف نصب نشده است ("نصب" را ببینید).
سر آزاد شلنگ زیر آب است ("نصب" را ببینید).
سیستم تخلیه آب دارای لوله هواکش نیست.
اگر مشکل بعد از اینکه بررسی های فوق را انجام دادید برطرف نشد ،شیر آب را ببندید،
دستگاه را خاموش کرده و با مرکز خدمات تماس بگیرید .اگر واحد مسکونی شما در طبقات
باالیی ساختمان قرار دارد ،ممکن است مشکالتی با تخلیه آب وجود داشته باشند که باعث
شوند ماشین لباس شوئی دائماً آب بکشد و تخلیه کند .برای حل این مشکل می توانید یک شیر
مخصوص ضد تخلیه از فروشگاه ها تهیه و نصب کنید.
ماشین لباس شوئی تخلیه نمی کند یا نمی چرخد.
• برنامه شستشو شامل تخلیه نیست :در بعضی از برنامه های شستشو باید مرحله تخلیه بطور
دستی شروع شود.
فارسی
• شلنگ آب خروجی تا شده است ("نصب" را ببینید).
• لوله فاضالب گرفته است.
ماشین لباس شوئی در طول مرحله چرخش
ارتعاش زیادی دارد.
• قفل مخزن در حین نصب بطرز اشتباهی باز شده است ("نصب" را ببینید).
• ماشین لباس شوئی تراز نیست ("نصب" را ببینید).
• ماشین لباس شوئی بین کابینت ها و دیوار محبوس شده است ("نصب" را ببینید).
ماشین لباس شوئی نشتی دارد.
• شلنگ درست نصب نشده است ("نصب" را ببینید).
• کشوی مخزن مواد شوینده گرفته است (برای آگاهی از روش تمیز کردن" ،نگهداری و مراقبت"
را ببینید).
• شلنگ آب خروجی درست نصب نشده است ("نصب" را ببینید).
چراغ های نشانگر "مراحل برنامه" و DOOR
( LOCKدر قفل است) خیلی سریع چشمک می
زنند.
• دستگاه را خاموش کرده و دوشاخه آنرا بکشید ،حدود 1دقیقه صبر کرده و دوباره آنرا روشن
کنید.
اگر مشکل باقی مانده است ،با خدمات کمک رسانی فنی تماس بگیرید.
کف خیلی زیادی تولید شده است.
• ماده شوینده مناسب ماشین لباس شوئی نیست (عبارت "مناسب ماشین لباس شوئی" یا "مناسب
ماشین لباس شوئی و شسشتن با دست" یا مشابه آنها باید روی جعبه آن نوشته شده باشد).
• شوینده زیادی مصرف شده است.
11 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
سرویس
قبل از تماس با بخش کمک رسانی:
• ببینید آیا می توانید خودتان مشکل را برطرف کنید ("عیب یابی" را ببینید)؛
• برنامه را از نو شروع کنید تا ببینید آیا مشکل باقی مانده است یا خیر.
• اگر چنین نبود ،با استفاده از شماره تلفن های درج شده روی کارت گارانتی دستگاه با مرکز مجاز خدمات فنی تماس بگیرید.
ارسی
! همیشه فقط از تکنسین های مجاز کمک بگیرید.
لطفاً اطالعات زیر را آماده داشته باشید:
• نوع اشکال؛
• مدل وسیله ()Mod؛
• شماره سریال آن (.)S/N
این اطالعات روی پالک ماشین لباس شوئی که در پشت آن نصب شده ،و نیز در جلوی دستگاه وجود دارد که با باز کردن در می توانید آنها
را ببینید.
10
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
Inhoud
NL
Nederlands
NL
Installatie, 62-63
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat en
starten van een programma, 64-65
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Een programma starten
Programma’s, 66
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 67
IWC 7125 S
Instellen van de temperatuur
Instellen van de centrifuge
Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 68
Wasmiddelbakje
Bleekcyclus
Voorbereiden van het wasgoed
Bijzondere kledingstukken
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 69
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 70
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 71
Service, 72
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
61
Installatie
NL
! Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor latere
raadpleging. In het geval u het apparaat verkoopt, of u
verhuist, moet het boekje bij de wasautomaat blijven zodat
de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van de
automaat tijdens de werking. In het geval van vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder
de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
ke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Uitpakken en waterpas zetten
Aansluiting van de watertoevoerbuis
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrij-
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet
hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen
met de handelaar.
3. Verwijder de 4 schroeven
die het apparaat beschermen tijdens het vervoer
en de rubberen ring met
bijbehorende afstandsleider
die zich aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
1. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan met
een mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
Voordat u de wasautomaat
aansluit moet u het water
laten lopen totdat het helder
is.
2. Verbind de watertoevoerbuis aan de wasautomaat
door hem op de betreffende
watertoevoer te schroeven,
rechtsboven aan de achterkant
(zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet steunen tegen een muur, meubel of
dergelijke.
2. Als de vloer niet volledig
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan de
voorkant losser of vaster te
schroeven (zie afbeelding);
de inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het
werkvlak, mag de 2° niet
overschrijden.
62 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis
zijn.
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen de waarden
van de tabel Technische Gegevens bevinden (zie bladzijde
hiernaast).
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een bevoegde
installateur.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
! Gebruik de buizen die bij het apparaat worden geleverd.
Aansluiting van de afvoerbuis
65 - 100 cm
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen de
65 en 100 cm van de grond
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
! Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt worden.
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Eerste wascyclus
af of hang hem aan de
rand van een wasbak of
badkuip, en bind de bijgeleverde steun aan de kraan
(zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoerslang mag
niet onder water hangen.
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik neemt,
dient u een wascyclus uit te voeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit niet
te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnede
hebben als de oorspronkelijke buis en mag hij niet langer
zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich
ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
Technische gegevens
Model
IWC 7125 S
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
Vermogen
van 1 tot 7 kg
Elektrische
• het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
Snelheid
centrifuge
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat is
bevestigd
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 52 liters
tot 1200 toeren per minuu
Controleprogramma’s
• de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker
of het stopcontact vervangen worden.
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het stopcon-
volgens de
richtlijnen 1061/2010
Programma 2: temperatuur 60°C en
40°C
en 1015/2010
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EEC voorschriften:
- 2004/108/CE (Elektromagnetische
compatiabiliteit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
tact gemakkelijk te bereiken zijn.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
63
Beschrijving van de wasautomaat
en starten van een programma
NL
Bedieningspaneel
Controlelampjes VOORTGANG
AAN/UIT toets
TEMPERATUUR
KNOP
Wasmiddelbakje
Toets met
CYCLUS/UITGESTELDE START controlelampje
START/
PAUZE
Toetsen met controlelampjes
FUNCTIE
PROGRAMMAKNOP
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
CENTRIFUGEKNOP
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers
(zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de
deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets AAN/UIT: voor het in- en uitschakelen van de wasautomaat.
Toets met controlelampje START/PAUZE: om programma’s te starten of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op
deze toets. Het oranje licht van het betreffende controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen.
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze
toets.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de programma’s. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecteren van de beschikbare functies. Het controlelampje van
de gekozen functie zal aanblijven.
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten van
de centrifuge (zie “Persoonlijke Instellingen”).
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen
(zie “Persoonlijke Instellingen”).
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTELDE START: voor het volgen van het verloop van het
wasprogramma.
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.
Als de functie “Uitgestelde start” is ingesteld, tonen de
lampjes de tijd die resteert tot het starten van het programma (zie pagina hiernaast).
64 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk
kort op de AAN/UIT toets en wacht tot de wasautomaat
weer aangaat.
Gebruik in off-mode: 1W
Gebruik in Left-on: 1W
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven informatie over:
Uitgestelde start
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd
(zie “Persoonlijke Instellingen”) zal, nadat het programma is
gestart, het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort
gaan knipperen:
Controlelampjes lopende fase
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan om te
tonen op welk punt de cyclus is:
Hoofdwas
Spoelen
Centrifuge
Waterafvoer
Einde hoofdwas
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd
getoond, met het knipperen van het betreffende controlelampje:
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het ingestelde programma van start gaan.
Functietoetsen en betreffende controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan. Als de gekozen functie niet geschikt is voor het
ingestelde programma gaat het betreffende controlelampje
knipperen en zal de functie niet worden geactiveerd. Als de
geselecteerde functie niet compatibel is met een optie die
daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van de eerder
geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de tweede functie worden geactiveerd; het controlelampje van de
geactiveerde functie zal aangaan.
Controlelampje deur geblokkeerd:
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is
geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk wordt
geopend. Om het deurtje te openen moet u wachten tot
het controlelampje uitgaat (wacht circa 3 minuten). Om de
deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de knop
START/PAUZE; als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen.
Een programma starten
1. Schakel de wasautomaat in met de AAN/UIT toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan dan weer
uit en het controlelampje START/PAUZE knippert.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie “Persoonlijke instellingen”).
5. Stel het centrifugetoerental in (zie “Persoonlijke instellingen”).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUZE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast groen licht
vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/PAUZE toets te drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje
aan. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
uitgaat, kunt u het deurtje openen. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen.
Schakel de wasautomaat uit in met de AAN/UIT toets.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
65
NL
Programma’s
Normaal
Eco
Time
Totaal water lt
Maximale
lading (kg)
Overgebleven
vochtigheid %
Beschrijving van het Programma
Maximaal
Wasmiddel
Maxitoerental
male
(toeren
Temp
Voor- Was- Bleek- Wasverper
(°C)
was sen middel zachter
minuut)
Energieverbruik
kWh
Programmatabel
Programma’s
NL
Duur
cyclus
Nor- Eco
maal Time
Dagelijkse was
1 Katoen met voorwas: Zeer vuile witte was.
90°
1200
-
7
-
53
2,21 78 172
-
2 Katoen intensief wit: Zeer vuile witte was.
90°
1200
-
7
-
53
2,16 72 159
-
2 Katoen intensief wit (1-2): Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60°
1200
-
7
-
53 1,316 58 197
-
2 Katoen intensief wit (2): Zeer vuile witte en bonte fijne was.
40°
1200
-
7
-
53 1,003 72 192
3 Katoen: Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60°
1200
-
7
3,5
-
4 Katoen bont delicaat (3): Niet zo vuile witte en bonte was.
40°
1200
-
7
3,5
53
0,66 54
5 Synthetisch: zeer vuile kleurvaste bonte was.
60°
800
-
3
2
44
5 Synthetisch (4): zeer vuile kleurvaste bonte was.
40°
800
-
3
2
44
0,57 46
95
68
6 Synthetisch delicat: niet zo vuile kleurvaste bonte was.
40°
800
-
3
2
-
72
68
7 Wol: voor wol, kasjmier, etc.
40°
800
-
-
1,5
-
-
-
-
72
-
8 Zijde/Gordijnen: voor zijde, viscose, lingerie.
30°
0
-
-
1
-
-
-
-
55
-
9 Jeans
40°
800
-
-
3
-
-
-
-
70
-
Express: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
10
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
30°
800
-
-
1,5
-
71
15
-
11 Sport Intensive
30°
600
-
-
3
-
-
-
-
83
-
12 Sport Light
30°
600
-
-
3
-
-
-
-
62
-
-
-
-
-
60
-
-
-
134
82
92
82
0,93 47 110
68
-
-
-
Speciale was
0,19 31
Sport
30°
600
-
-
Max. 2
Paar.
Spoelen
-
1200
-
-
7
-
-
-
-
36
-
Centrifugeren
-
1200
-
-
-
-
7
-
-
-
-
16
-
Afpompen
-
0
-
-
-
-
7
-
-
-
-
2
-
13 Special Shoes
Delprogramma’s
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm 2010/1061: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 60°C en 40°C.
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b.
het gecombineerde verbruik van energie en water, voor wasgoed dat op 60°C en 40°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
4) Synthetische Programma samen: selecteer het programma 5 met een temperatuur van 40°C.
Speciale programma’s
Express (programma 10) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (10 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve
zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
Sport Intensive (programma 11) is ontwikkeld voor het wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die
staat aangegeven in de “Programmatabel”.
Sport Light (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die
staat aangegeven in de “Programmatabel”. We raden u aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid die
voldoende is voor een halve lading.
Sport Shoes (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient u nooit meer
dan 2 paar tegelijk te wassen.
66 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Persoonlijke instellingen
Instellen van de temperatuur
NL
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ).
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Instellen van de centrifuge
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.
De maximum snelheden voorzien voor de programma’s zijn:
Programma’s Maximum snelheid
Katoen
1200 toeren per minuut
Synthetisch
800 toeren per minuut
Wol
800 toeren per minuut
Zijde
alleen waterafvoer
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool
.
De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum voorzien voor dat
programma.
Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.
Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het ingestelde
programma.
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd worden voor een
beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie “Programmatabel”). Met “
” kunt u wassen in
een kortere tijd en kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid vloeibaar wasmiddel te gebruiken die
voldoet voor een halve lading.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Bleken
Bleekprogramma in staat de meest hardnekkige vlekken te verwijderen. Vergeet niet bleekwater in het hiervoor bestemde
bakje 4 te gieten (zie “Bleekcyclus”).
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 10, , .
Uitgestelde Start
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de vijfde druk op
de toets wordt de functie uitgeschakeld.
N.B.: Als de START/PAUZE knop eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden voor u het ingestelde
programma van start doet gaan.
! Deze optie is bij alle programma’s mogelijk.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
67
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasautomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die
te veel schuim vormen.
! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de
voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer
dan 60°C.
! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of de
wasversterker er als volgt in:
4
1
2
3
Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel en
de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het gewenste
programma in en activeert u de functie “Bleken” ( .
Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen uit.
Voorbereiden van het wasgoed
•
•
•
Verdeel het wasgoed volgens:
het soort stof / het symbool op het etiket.
de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor
droog wasgoed, nooit:
Kleurechte stoffen: max 7 kg
Synthetische stoffen: max 3 kg
Fijne stoffen: max 2 kg
Wol: max 1,5 kg
Zijde: max 1 kg
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Bijzondere kledingstukken
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)
Voordat u het wasmiddel erin strooit moet u controleren of
het bakje 4 is verwijderd.
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in het
bakje worden gegoten.
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
extra bakje 4: Bleekmiddel
Bleekcyclus
! Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor stevig wit
wasgoed gebruikt worden, terwijl het delicate bleekmiddel geschikt is voor gekleurde stoffen, synthetische stoffen
en wol.
Plaats het bijgeleverde
extra bakje 4 in bakje 1.
Let er bij het gieten van het
bleekwater op dat het niveau “max”, aangegeven op
de centrale pin, niet wordt
overschreden (zie afb.).
Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het extra
bakje 4, stelt u het programma “Spoelen” en activeert u
de functie “Bleken” ( .
68 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Wol: met het programma 7 is het mogelijk alle wollen
kledingstukken in de wasautomaat te wassen, ook die met
het etiket “alleen handwas”
. Voor de beste resultaten
dient u een specifiek wasmiddel te gebruiken en nooit de
1,5 kg wasgoed te overschrijden.
Zijde: gebruik het speciale programma 8 om alle zijden
kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bijgeleverde zak. Gebruik het programma 8.
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor u
ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Gebruik het
programma 9.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering te
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te
mengen.
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder
het toezicht of volgens de instructies van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten in de gaten worden gehouden om te verzekeren
dat ze niet met het apparaat spelen.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer
met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting,
dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten
contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude
apparaat.
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
niet-professioneel gebruik.
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te
pakken.
• Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in
werking is.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet
kan zijn.
• Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme dat
een ongewild openen van de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne mechanismen van de wasautomaat te repareren.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machine komen als deze in werking is.
• De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.
• Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan met
twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig. Doe dit
nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
• Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt
kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti ging van
Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat oude
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren
en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu
te reduceren.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
69
NL
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de pomp
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee beperkt
u slijtage van de waterinstallatie van de wasmachine en
voorkomt u lekkage.
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende pomp
en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het kan echter
gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het
voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasautomaat
gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden.
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en haal de
stekker uit het stopcontact.
Reinigen van de wasautomaat
Toegang tot het voorvakje:
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met een
spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik
nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het bakje door het
op te lichten en naar voren
te trekken (zie afbeelding).
Was het onder stromend
water. Dit moet u regelmatig
doen.
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorkant van
de wasautomaat met
behulp van een schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai het deksel eraf,
tegen de klok in
(zie afbeelding): het is
normaal dat er een beetje
water uit komt;
Onderhoud van deur en trommel
• Laat de deur altijd op een kier staan om nare luchtjes te
vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef het deksel er weer op;
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel tegen de
machine aandrukt.
Controleren van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten moet hij
vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
! Gebruik nooit tweedehands buizen.
70 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst
(zie “Service”)moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De wasautomaat gaat niet aan.
• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
• Het hele huis zit zonder stroom.
De wascyclus start niet.
•
•
•
•
•
De deur zit niet goed dicht.
De AAN/UIT toets is niet ingedrukt.
De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De uitgestelde start is ingesteld (zie “Persoonlijke Instellingen”).
De wasautomaat heeft geen watertoevoer (het controlelampje van de
eerste wasfase knippert snel).
•
•
•
•
•
•
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De buis is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
De wasautomaat blijft water aanen afvoeren.
• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie “Installatie”).
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u
op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aanen afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters
te koop.
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
• Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit met de
hand worden gestart (zie “Starten en Programma’s”).
• De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).
• De afvoerleiding is verstopt.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie “Installatie”).
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).
De wasautomaat lekt.
• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).
De controlelampjes van de “opties”
en het controlelampje “start/pauze”
gaan knipperen, en een van de controlelampjes van de “lopende fase”
en van “deur geblokkeerd” blijven
vast aanstaan.
• Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1
minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
Er ontstaat teveel schuim.
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor wasautomaat”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
71
NL
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
• Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat
op het garantiebewijs staat.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
• het type storing;
• het model van de machine (Mod.);
• het serienummer (S/N);
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje
opendoet.
72 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Kullanma Kýlavuzu
ÇAMAÞIR MAKÝNESÝ
Ýçindekiler
TR
Türkçe
TR
Montaj, 74-75
Ambalajýn çýkartýlmasý ve seviye ayarý getirilmesi
Su ve elektrik baðlantýlarý
Ýlk yýkama
Teknik veriler
Çamaþýr makinesinin tanýmý ve programlarýn çalýþtýrýlmasý, 76-77
Kontrol paneli
Iþýklý göstergeler
Bir programýn baþlatýlmasý
Programlar, 78
Program tablosu
Kiþisel ayarlar, 79
IWC 7125 S
Sýcaklýk ayarý
Sýkma hýzý ayarý
Fonksiyonlar
Deterjan ve çamaþýr, 80
Deterjan haznesi
Beyazlatma iþlevi
Çamaþýrýn hazýrlanmasý
Özel çamaþýrlar
Yük dengeleme sistemi
Önlemler ve öneriler, 81
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Bakým ve özen, 82
Su ve elektrik kesilmesi
Çamaþýr makinesin temizlenmesi
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Kapak ve hazne bakýmý
Pompanýn temizlenmesi
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Arýzalar ve onarýmlar, 83
Teknik Servis, 84
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
73
Montaj
TR
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle
saklayýnýz. Çamaþýr makinesinin satýlmasý, devri veya
nakli durumlarýnda da, yeni sahibinin faydalanabilmesi
için bu kýlavuz makineyle beraber saklanmalýdýr.
Saðlýklý bir dengeleme, çamaþýr makinesine saðlam bir
duruþ kazandýracaðý gibi, çalýþmasý esnasýndaki sarsýntý,
gürültü ve hareketlilikleri de önleyecektir. Zeminde moket
veya halý olmasý halinde, ayarý makinenin altýnda havalandýrma olabilecek þekilde yapýnýz .
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz; montaj, kullaným ve
güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Ambalajýn çýkartýlmasý ve ayný seviyeye
getirilmesi
Su ve elektrik baðlantýlarý
Su besleme hortumunun takýlmasý
1. Tedarik borusunu 3/4
gaz vidali baglanti kullanarak bir soguk su musluguna baglayin (bkz. þekil).
Baðlantý öncesinde berrak su gelene kadar suyu
akýtýnýz.
Ambalajdan çýkartýlmasý
1. Çamaþýr makinesinin ambalajdan çýkartýlmasý.
2. Çamaþýr makinesinin taþýma esnasýnda hasar görmemiþ olduðunu kontrol ediniz. Hasar görmüþ ise monte
etmeyiniz. Satýcýya baþvurunuz.
3. Taþýma sýrasýnda arka
tarafta bulunan 4 adet
koruyucu vidayý ve ara
parçasýyla birlikte buradaki
lastiði de çýkartýnýz (bakýnýz þekil).
4. Delikleri ambalajda bulacaðýnýz plastik kapaklarla
kapayýnýz.
5. Tüm parçalarý muhafaza ediniz: çamaþýr makinesinin
nakli gerektiði takdirde takýlmalarý gerekmektedir.
! Ambalajlar çocuk oyuncaðý deðildir.
2. Besleme hortumunu
arka kýsýmda üst sað köþedeki su giriþine vidalayarak çamaþýr makinesine
takýnýz (bkz. þekil).
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasýna dikkat
ediniz.
! Musluðun su basýncýnýn Teknik Veriler tabelasýnda
Cihazýn ayný seviyeye getirilmesi
belirtildiði gibi olmasý gerekir (bkz. yan sayfa).
1. çamaþýr makinesini düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz,
duvar veya mobilyalara dayamayýnýz.
! Besleme hortumunun boyu yetersizse yetkili bir satýcý
2. Yerleþtirilecek zemin
tam düz deðilse çamaþýr
makinesinin vidalý ön
ayaklarýný sýkarak veya
gevþeterek dengeyi saðlayýnýz (bkz. þekil); eðim
açýsý, makinenin üst tezgahýna göre 2° den fazla
olmamalýdýr.
74 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
maðaza veya teknisyene baþvurunuz.
! Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum kullanmayýnýz.
! Makine ile birlikte verilen hortumlarý kullanýnýz.
! Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayýnýz.
Tahliye hortumunun takýlmasý
65 - 100 cm
Tahliye hortumunu, katlanmasýný önleyerek, zemindeki veya yerden 65 ile
100 cm yükseklik arasýndaki bir duvar tahliyesine
takýnýz
TR
! Kablonun ezilmemesi ve katlanmamasý gerekir.
! Beslenme kablosunun yalnýzca yetkili teknisyenler
tarafýndan deðiþtirilmelidir.
Dikkat! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir
sorumluluk kabul etmemektedir.
Ýlk yýkama
veya mevcut olan kýlavuzu çeþmeye baðlayarak lavabo ya da küvet
kenarýna yaslayýnýz (bkz.
þekil). Tahliye hortumunun serbest ucunun suya
girmemesi gerekir.
Montajdan sonra, çamaþýr koymaksýzýn deterjanla 2.
programý ayarlayarak yýkama yapýnýz.
Teknik bilgiler
! Tahliye hortumu için ilave uzatma kullanýlmamasý tavsiye olunur; aksi mümkün deðilse, uzatma hortumunun
çapýnýn da ayný olmasý ve 150 cm. den uzun olmamasý
gerekir.
Model
IWC 7125 S
Ölçüler
geniþlik 59,5 cm
yükseklik 85 cm
derinlik 53,5 cm
Kapasite
1 - 7 kg
Elektrik baðlantýlarý
makine üstünde takýlý olan teknik veriler
plakasýna bakýnýz.
Su baðlantýlarý
max. su basýncý 1 MPa (10 bar) min. su
basýncý 0,05 MPa (0,5 bar)
tambur kapasitesi 52 litre
Sýkma hýzý
maksimum dakikada 1200 devire kadar
Elektrik baðlantýsý
Fiþi prize takmadan evvel aþaðýdaki hususlara dikkat
ediniz:
• prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun
olmasýna;
• prizin, makinenin Teknik Veriler tabelasýnda belirtilen,
azami gücünü taþýyabilecek olmasýna (bkz. yan taraf);
• þebeke geriliminin, Teknik Veriler tabelasýnda belirtilen
deðerlere uygun olmasýna (bkz. yan taraf);
• prizin çamaþýr makinesinin fiþiyle uyumlu olmasýna.
Aksi takdirde fiþi veya prizi deðiþtiriniz.
! Çamaþýr makinesi, muhafazalý olsa bile açýk alanda
monte edilemez, çünkü rüzgara ve yaðmura maruz kalmasý çok tehlikelidir.
! Monte edilen çamaþýr makinesinin fiþinin kolaylýkla
eriþilebilir olmasý gerekir.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
1061/2010 ve
1015/2010 sayýlý
direktiflere göre
program 2; 60°C sýcaklýkta; 6 kg çamaþýrla.
kontrol programlarý
Bu makina aþaðýda belirtilen AB normlarýna
uygundur:
- 03/05/89 tarihli 89/336/CEE (Elektromanyetik Uyum) ve daha sonra yapýlan
düzenlemeler
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
75
Çamaþýr makinesinin tanýmý ve
programlarýn çalýþtýrýlmasý
TR
Kontrol paneli
PROGRAM TAKİP / ZAMAN
AYARİ Uyarı lambası
AÇMA/KAPAMA
düğmesi
FONKSİYON
düğmesi
PROGRAMLAR
düğmesi
uyarı
lambalı tuş
uyarı lambalı tuşları
SİCAKLİK AYARİ
Deterjan Bölmesi
BAŞLAT/
DURDUR
SİKMA HİZİ AYARİ
düğmesi
KAPAK
KİLİTLİ
göstergesi
Deterjan Bölmesi: ve diðer katkýlarý koyunuz (“Deterjanlar bölümüne” bakýnýz).
KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi: çamaþýr makinesinin kapaðýnýn açýlabilirliðini görmek için (bkz. yan sayfa).
AÇMA/KAPAMA düðmesi: çamaþýr makinesini çalýþtýrmak ve kapatmak için.
BAÞLAT/DURDUR uyarý lambalý tuþ: programlarý baþlatmak yada geçici olarak durdurmak için.
Not: devrede olan bir programýn beklemeye alýnmasý için
bu düðmeye basýnýz; turuncu renkli uyarý lambasý yanýp
sönecektir. MAKÝNE KAPAÐI KÝLÝTLÝ uyarý lambasý
kapalý ise, kapak açýlabilir.
Yýkama programýnýn kaldýðý yerden devam etmesi için bu
düðmeye tekrar basýnýz.
PROGRAMLAR uyarý lambalý tuþlarý: programlarý ayarlamak. Program esnasýnda düðme sabit kalýr.
FONKSÝYON düðmeleri: iþlev seçimi için. Seçilen iþlev
düðmesinde ýþýklý gösterge yanýk kalýr.
SÝKMA HÝZÝ AYARÝ düðmesi: sýkma çalýþtýrmak veya
durdurmak için (bkz. Kiþisel ayarlar bölümü).
SÝCAKLÝK AYARÝ düðmesi: istenen sýcaklýðý veya
soðuk suyla yýkamayý ayarlamak için (bkz. Kiþisel ayarlar
bölümü).
PROGRAM TAKÝP/ZAMAN AYARÝ uyarý lambasý: yýkama
programýnýn aþamalarýný görmek için.
Uyarý lambasý makinenin açýk olduðunu gösterir.
“Zaman Ayarý” iþlevini programlayarak sonradan çalýþtýrma ayarý yapýldýysa, çalýþmaya baþlamasý için kalan
süreyi gösterir (bkz. yan sayfa).
76 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaþýr makinesine herhangi bir faaliyet algýlanmadýðýnda
30 dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme
sistemi yerleþtirilmiþtir ON/OFF düðmesine bir süre basýn
ve makinenin tekrar çalýþmasýný bekleyin.
Off-mode’da tüketim: 1W
Left-on’da tüketim: 1W
Iþýklý göstergeler
Iþýklý göstergeler önemli bilgiler verir.
Ýþte verdikleri bilgiler:
Zaman Ayarý
Gecikmeli baþlatmayý programlayarak sonradan çalýþtýrma ayarý yapýldýysa (bkz. kiþisel ayarlar bölümü), gösterge yanacak ve çalýþma baþlangýcý için kalan süreyi
gösterecektir:
Program Takip uyarý lambasi
Ýstenilen yýkama devresini seçtikten sonra çalýþma
esnasýnda ýþýklý göstergeler sürekli yanarak yürütülmekte olan iþlemi gösterecektir.
TR
Yýkama
Durulama
Sýkma
Su boþaltma
Yýkama sonu
Süre geçtikçe, bu ýþýklý gösterge kalan süreyi göstermeye
devam edecektir.
Ayarlanan program seçili gecikme süresi sona erdiðinde baþlayacaktýr.
FONKSÝYON tuþlarý ve ilgili uyarý lambalarý
Herhangi bir iþlem seçildiðinde ilgili gösterge yanacaktýr.
Seçilen iþlem yürütülen programla uyumlu olmadýðý
takdirde,ilgili gösterge yanýp sönecek ve iþlev baþlatýlmayacaktýr.
Seçilen fonksiyon ayarlanmýþ olan programla uyumlu
olmadýðý takdirde, ilk iþlevle ilgili uyarý lambasý yanýp
sönecek ve etkinleþtirilmiþ iþlev yanýp sönmesi sona
erecektir.
KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi
Gösterge ýþýðý açýk olduðunda, yan kapak açýlmamasý
için kilitlenir; kapaðý açmadan önce gösterge ýþýðýnýn kapalý olduðundan emin olunuz (yaklaþýk 3 dakika bekleyiniz). Devam eden yýkama devri sýrasýnda kapaðý açmak
için, BAÞLAT/DURDUR düðmesine basýnýz; kapak
KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi ýþýðý söndüðünde açýlabilir.
Bir programýn baþlatýlmasý
1. AÇMA/KAPAMA tuþuna basarak çamaºýr makinasýný çalýþtýrýnýz. Tüm göstergeler bir an için yanacak sonra söneceklerdir.
2. Çamaþýrý yerleþtirip kapaðý kapatýnýz.
3. PROGRAMLAR düðmesiyle istenen programý seçiniz.
4. Yýkama suyu sýcaklýðýný seçiniz (bkz. “Kiþisel ayarlar”).
5. Sýkma hýz ayarýný seçiniz (bkz. “Kiþisel ayarlar”).
6. Deterjan ve diðer katkýlarý koyunuz (Bkz. Deterjanlar ve çamaþýrlar bölümü).
7. Ýstenilen iþlevleri seçin.
8. BAÞLAT/DURDUR düðmesine basmak suretiyle programý çalýþtýrýnýz ve ilgili gösterge yeþil renkte yanýk kalacaktýr.
Seçilen programý iptal etmek için makineyi beklemeye aldýktan sonra BAÞLAT/DURDUR tuþunu basýlý tutarak yeni bir
program seçiniz.
9. Program bitiminde “END” göstergesi yanmaya baþlayacaktýr. Kapak, KAPAK KÝLÝTLÝ göstergesi ýþýðý söndüðünde
açýlabilir. Çamaþýrý çýkarýnýz ve içerisinin kurumasý için kapaðý hafif aralýk býrakýnýz. AÇMA/KAPAMA tuþuna basarak
çamaþýr makinasýný kapatýnýz.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
77
Programlar
Program tablosu
Enerji tüketimi
kWh
90°
1200
-
7
-
53
2,21 78 172
-
2 Beyaz pamuklular: aþýrý kirli beyazlar.
Beyaz pamuklular (1): çok kirli dayanýklý beyaz ve
2
renkliler.
Beyaz pamuklular (2): az kirli hassas renkli ve
2
beyazlar.
Renklý pamuklular/hýzlý/prg: çok kirli dayanýklý
3
beyaz ve renkliler.
Renklý pamuklular (3): az kirli beyazlar ve nazik
4
renkliler.
5 Beyaz sentetikler: çok kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar.
90°
1200
-
7
-
53
2,16 72 159
-
60°
1200
-
7
-
53 1,316 58 197
-
40°
1200
-
7
-
53 1,003 72 192
-
60°
1200
-
7
3,5
-
40°
1200
-
7
3,5
53
0,66 54
60°
800
-
3
2
5 Renkl sentetikler: az kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar.
40°
800
-
3
2
6 Sentetikler: çok kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar.
40°
800
-
3
2
-
-
7 Yünlüler: yün ve kaþmir için kullanýlýr.
Ýpekliler/Perdeler: ýpekli, viskoz ve iç çamaþýrlar
8
için kullanýlýr.
9 Blucin
Hýzlý: az kirli çamaþýrlarý kýsa sürede yýkamak üzere
10 kullanýlýr (yünlü, ipekli, ve elde yýkanacak çamaþýrlara
uygun deðildir).
Spor
40°
800
-
-
1,5
-
-
30°
0
-
-
1
-
40°
800
-
-
3
-
30°
800
-
-
1,5
-
71
11 Yoðun Spor Kýyafetler
30°
600
-
-
3
-
-
-
12 Narin Spor Kýyafetler
30°
600
-
-
3
-
-
-
Program açýklamasý
Deterjanlar
Maks yük (Kg)
Maks.
Maks Hýz
Isý de(Dakikada
recesi
Çamaþýr
Eco
devir)
Önyýkama Yýkama
Yumuþatýcý Normal
(°C)
suyu
Time
Toplam su lt
Kalan nem %
Devir
süresi
1 Ön yýkama pamuklular aþýrý kirli beyazlar.
Programlar
TR
Nor- Eco
mal Time
Günlük programlar
-
-
134
82
92
82
44
0,93 47 110
68
44
0,57 46
95
68
-
72
68
-
-
72
-
-
-
-
55
-
-
-
-
70
-
15
-
-
83
-
-
-
62
-
-
-
-
60
-
Özel programlar
0,19 31
30°
600
-
-
En fazla
2 çift
Durulama
-
1200
-
-
7
-
-
-
-
36
-
Sýkma
-
1200
-
-
-
-
7
-
-
-
-
16
-
Su boþaltma
-
0
-
-
-
-
7
-
-
-
-
2
-
13 Spor Ayakkabýlar
Ek Programlar
Ekran veya kitapçık üzerinde gösterilen devre süresi, standart şartlara göre hesaplanmış tahmini bir süredir. Geçerli olan süre, girişteki sıcaklık
derecesi ve suyun basıncı, ortam sıcaklığı, deterjan miktarı, yük miktarı ve tipi, yükün dengesi, seçilen ilave seçenekler gibi sayısız faktörlere
göre değişiklik gösterebilmektedir.
Tüm Test Enstitüleri için:
1) EN60456 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 60°C ‘ye ve 2. programa ayarlayýnýz
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 60°C/40°C’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde
kullanılacak, kombine enerji ve su tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık
derecesinden farklı olabilir.
2) Pamuklu uzun programý; 2 programda 40°C’ye ayarlayýnýz.
3) Pamuklu kýsa programý; 4 programda 40°C’ye ayarlayýnýz.
Özel programlar
Hýzlý (program 10) az kirli çamaþýrlarý kýsa sürede yýkamak üzere hazýrlanmýþtýr: sadece 15 dakika sürer ve böylece zaman ve enerji tasarrufu saðlar. 10. programýn 30°C ye ayarlanmasýyla, azami 1,5 kg. olmak üzere muhtelif
kumaþlardaki (yün ve ipek hariç) çamaþýrlarý yýkamak mümkündür.
Yoğun Spor Kıyafetler (program 11) aðýr lekeli spor kýyafetlerinin kumaþlarý (eþofman, þort, vb.) için kullanýlýr; en iyi
sonuçlar için, “Program tablosu” nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir.
Narin Spor Kıyafetler (program 12): hafif lekeli spor kýyafetlerinin kumaþlarý (eþofman, þort, vb.) için kullanýlýr; en iyi
sonuçlar için, “Program tablosu” nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir. Sývý deterjan ve yarým yük
doz kullanmanýz tavsiye edilir.
Spor Ayakkabýlar (program 13) spor ayakkabýlarýný yýkamak için kullanýlýr; en iyi sonuçlar için, ayný anda 2 çiftten fazla
yýkamayýnýz.
78 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Kiþisel ayarlar
Sýcaklýk ayarý
TR
Yýkama suyu ýsýsýný SÝCAKLÝK AYARI düðmesini çevirerek seçiniz (bkz. Program tablosu).
sýcaklýk ayarý soðuk suyla yýkanacak seviyeye kadar düþürülebilir ( ).
Makine, seçilen program için öngörülenin üzerinde bir yýkama ýsýsýný otomatik olarak uygulamayacaktýr.
Sýkma hýzý ayarý
Seçilen programýn SIKMA HIZI ayarý bu düðmenin çevrilmesiyle yapýlýr.
Programlar için öngörülen azami süratler þöyledir:
Programlar
Azami Sýkma hýzý
Pamuklular
Dakikada 1200 devir
Sentetik kumaþlar
Dakikada 800 devir
Yünlüler
Dakikada 800 devir
Ýpekli
sadece boþaltma
Sýkma sürati azaltýlabilir veya
iþareti seçilerek devre dýþý býrakýlabilir.
Makine, her bir program için öngörülenin üzerinde bir sýkma hýzýný kabul etmez.
Fonksiyonlar
Çamaþýr makinesince öngörülen muhtelif iþlemler arzu edilen temizlik ve beyazlýktaki yýkamalara olanak saðlar.
Ýþlevleri çalýþtýrmak için:
1. istediðiniz iþlev düðmesine basýnýz;
2. ilgili göstergenin yanmasý iþlevin baþladýðýný belirtir.
Not: göstergenin hýzlý bir þekilde yanýp sönmesi seçilen iþlevin yürütülmekte olan programa uygun olmadýðýnýn iþaretidir.
Bu seçeneði seçerek hafif lekeli pamuklu ve sentetik kumaþlarýn (“Program tablosu”na bakýnýz) yükünü azaltmak için
tambur yönünü, sýcaklýk ve suyu uygun bir þekilde ayarlayabilirsiniz. “
” daha kýsa sürede yýkamanýzý ve dolayýsýyla
su ve elektrikten tasarruf etmenizi saðlar. Yük miktarýna göre ölçülmüþ sývý deterjan kullanmanýz tavsiye edilir.
! Bu programlarda uygulanamaz: 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Leke önleyici
Beyazlatma iþlemi en kalýcý kirleri bile çýkartmaya yarar. Ýlave haznesine çamaþýr suyu koymayý unutmayýnýz (bkz.
“Beyazlatma iþlemi”).
! Bu programlarda uygulanamaz: 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Ekstra Durulama
Bu opsiyon seçildiðinde durulamanýn verimliliði daha yüksek olur ve deterjandan tamamen temizlenmesi saðlanýr. Hassas
ciltler için uygundur.
! Sonraki programlarda uygulanamaz: 10, , programlarý.
Zaman Ayarý
Makinanýn çalýþmasýný 12 saate kadar geciktirebilir.
Gecikmeli çalýþtýrmayý programlamak için arzu ettiðiniz süreyi görünceye kadar göstergeli düðmeye basýnýz. Düðmeye
beþinci basýþýnýzda iþlem iptal olacaktýr.
Not: BAÞLAT/DURDUR düðmesine basýldýðýnda, gecikme süresi yalnýzca ayarlanan programý baþlatana kadar azaltýlarak
deðiþtirilebilir.
! Tüm programlarla uygulanabilir.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
79
Deterjanlar ve çamaþýr
TR
Deterjan haznesi
Yýkamanýn iyi sonuç vermesi doðru dozda deterjan kullanýlmasýna da baðlýdýr: aþýrý deterjan kullanmak suretiyle
daha temiz çamaþýrlar elde edilemeyeceði gibi makinenin aksamýna zarar verilerek, çevre kirliliðine sebebiyet
verilir.
! Elde yýkama deterjanlarý kullanmayýnýz, çünkü aþýrý
köpük yaparlar.
! Beyaz pamuklu çamaşırlar, ön yıkama ve 60°C’den
yüksek sıcaklık derecesi ile yıkamalar için toz deterjan
kullanınız.
! Deterjan ambalajı üzerinde aktarılan bilgileri takip
ediniz.
Deterjan haznesini açýnýz
ve deterjan ile katký maddelerini aþaðýdaki þekilde
koyunuz.
4
1
2
3
Yýkama esnasýnda beyazlatmak için, deterjan ve katký
maddelerini koyunuz, arzu ettiðiniz programý seçiniz ve
“Leke önleyici” opsiyonuna ayarlayýnýz.
4 numaralý ilave haznenin kullanýmý ön yýkama iþlemini
devre dýþý býrakýr.
Çamaþýr hazýrlanmasý
• Çamaþýrlarý aþaðýdaki gibi ayýrýnýz:
- kumaþ tipi / etiketteki iþaret.
- renkler: renkli çamaþýrlarý beyazlardan ayýrýnýz.
• Ceplerini boþaltýnýz ve düðmeleri kontrol ediniz.
• Çamaþýrýn kuru aðýrlýðýný esas alan deðerlerin dýþýna
çýkmayýnýz:
Dayanýklý kumaþlar: max 7 kg
Sentetik kumaþlar: max 3 kg
Hassas kumaþlar: max 2 kg
Yünlüler: max 1,5 kg
Çamaþýrlarýn aðýrlýðý nedir?
1 çarþaf 400-500 gr.
1 yastýk kýlýfý 150-200 gr.
1 masa örtüsü 400-500 gr.
1 bornoz 900-1.200 gr.
1 havlu 150-250 gr.
Özel çamaþýrlar
hazne 1: Ön yýkama için deterjan (toz)
Deterjaný koymadan önce 4 numaralý ilave haznenin
takýlý olmadýðýný kontrol edin.
hazne 2: Yýkama için deterjan (toz veya likit)
Sývý deterjan, yalnýzca, makine çalýþtýrýlmadan konulabilir.
hazne 3: Katký maddeleri (yumuþatýcý, vs.)
Yumuþatýcý ýzgara seviyesini aþmamalýdýr.
ilave hazne 4: Çamaþýr suyu
Yünlüler: tüm yünlü kýyafetler üzerinde “yalnýzca elde
yýkayýn”
etiketi olsa bile program 7 kullanýlarak yýkanabilir. En iyi sonuçlar için, özel deterjanlar kullanýn ve
1,5 kg çamaþýrý geçmeyin.
Ýpekliler: ipekli tüm dokumalar için tasarlanmýþ olan 8.
programýn kullanýlmasý tavsiye edilir. Hassas dokumalar
için özel bir deterjan kullanýlmasý önerilir.
Perdeler: katlayarak bir yastýk kýlýfý veya file içerisine
yerleþtiriniz. 8. programýn kullanýlmasý önerilir.
Blucin: Yýkamadan önce kýyafetleri ters çevirin ve sývý
deterjan kullanýn. program 9’i kullanýn.
Beyazlatma iþlemi
! Normal çamaþýr suyu dayanýklý beyaz çamaþýrlar için,
hassas olaný ise renkliler, sentetikler ve yünlüler için
kullanýlýr.
4 numaralý ilave hazneyi 1
numaralý hazneye yerleþtiriniz.
Çamaþýr suyu miktarýný
ayarlarken orta mildeki
“max” iþaretini geçmeyiniz
(resime bkz.).
Yalnýzca beyazlatma iþlemi için, çamaþýr suyunu 4 numaralý
hazneye koyun ve “Durulama” ve “Leke önleyici”
opsiyonuna ayarlayýnýz.
80 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Yük dengeleme sistemi
Aþýrý titremenin engellenmesi ve yükün düzenli daðýlmasý
için her sýkma devrinden önce iç sepet normal yýkama
hýzýndan biraz daha hýzlý döner. Farklý þekillerde çamaþýrlarý makineye doldurduktan sonra yük dengeli hale
gelmediyse makine daha yavaþ bir sýkma devrini uygular.
Yük çok dengesiz ise çamaþýr makinesi sýkma devrini
gerçekleþtirmeden çamaþýrlarý daðýtýr. Yükün daha iyi
yerleþtirilmesi ve dengeli olmasý için küçük giysilerle
büyük giysileri karýþtýrýnýz.
Önlemler ve öneriler
! Çamaþýr makinesi uluslararasý güvenlik standartlarýna
TR
uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar
güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
Genel güvenlik uyarýlarý
• Makine meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
• Kullaným güvenliklerinden sorumlu bir kiþinin komutlarý
ve denetimi altýnda gerçekleþmediði sürece, cihaz,
fiziksel kapasitesi yetersiz (çocuklar dahil), iþitsel veya
zihinsel olarak yeterli olamayan kiþiler ile yetersiz bilgi
ve deneyime sahip olan kiþiler tarafýndan kullanýlmamalýdýr. Cihazla oynamamalarýný garanti etmek için
çocuklarýn kontrol altýnda olmalarý gerekmektedir.
• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
• Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin kendisinden tutarak çekiniz.
• Makine çalýþýrken deterjan haznesini açmayýnýz.
• Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ýsýda olabilir.
• Kapaðý, hiçbir þekilde zorlamayýnýz: istenmedik açýlmalara karþý olan güvenlik mekanizmasý arýza yapabilir.
• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
• Çocuklarýn çalýþýr vaziyetteki makineye yaklaþmalarýna
mani olunuz.
• Çalýþma esnasýnda kapak ýsýnabilir.
• Taþýnmasý gerektiðinde, bu iþlemin, iki veya üç kiþi
tarafýndan, azami dikkatle yapýlmasý gerekir. Kesinlikle
tek baþýnýza yapmayýnýz, çünkü makine çok aðýrdýr.
• Çamaþýrlarý yerleþtirmeden evvel, sepetin boþ olduðundan emin olunuz.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri dönüþümü
mümkün olur.
• Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný deðerlendirme 2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi direktifinde; beyaz eþyalarýn kentsel katý atýk genel yöntemi ile tasfiye
edilmemesi öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlarýn,
madde geri kazaným ve geri dönüþüm oranýný en
yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna
olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý
gerekir.
Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini
hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan sepet
sembolü verilmiþtir.
Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha geniþ bilgi
almak için cihaz sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine
veya satýþ noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
81
Bakým ve özen
TR
Su ve elektrik kesilmesi
Pompanýn temizlenmesi
• Su musluðunu her yýkamadan sonra kapatýnýz.
Böylece çamaþýr makinesinin su tesisatýnýn eskimesi
engellenir, su kaçaðý tehlikesi ortadan kalkar.
Çamaþýr makinesinin pompasý kendini temizleyen bir
özelliðe sahip olup, ayrýca temizlik gerektirmez. Ancak,
bazý küçük cisimler (madeni para, düðme) pompanýn alt
kýsmýndaki koruyucu bölmeye düþebilirler.
• Bakým ve temizlik iþlemleri esnasýnda çamaþýr makinesinin fiþini çekiniz.
! Yýkama devresinin bitmiþ olup olmadýðýný kontrol ediniz
ve fiþini çekiniz.
Çamaþýr makinesinin temizlenmesi
Pompa koruyucu bölgesine eriþebilmek için:
Dýþ gövde ve plastik aksam ýlýk su ve sabunla ýslatýlmýþ
bir bez vasýtasýyla temizlenebilir. Çözücü ve aþýndýrýcý
maddeler kullanmayýnýz.
1. çamaþýr makinesinin ön
kapama panelini, bir tornavida vasýtasýyla çýkartýnýz
(bkz. þekil);
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldýrarak, dýþarýya doðru çekmek suretiyle
çýkartýnýz (bkz. þekil).
Akar su altýnda yýkayýnýz,
bu çekmecenin temizliði sýk
sýk yapýlmalýdýr.
2. makine kapaðýný saatin
ters yönünde çevirerek
sökünüz (bkz. þekil). bir
miktar su gelmesi normaldir;
Kapak ve hazne bakýmý
• Kötü kokularýn oluþmasýný engellemek için kapaðý
daima aralýk býrakýnýz.
3. içini dikkatlice temizleyiniz;
4. kapaðý vidalayýnýz;
5. paneli takarken, tam yerleþtirmeden evvel, kancalarýn
yuvalara gelip gelmediðini kontrol ediniz.
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Su besleme hortumunu, en azýndan senede bir defa
kontrol ediniz. Yarýk veya çatlaklar varsa deðiþtiriniz:
yýkama esnasýndaki yüksek basýnçlar ani patlamalara yol
açabilirler.
! Kesinlikle daha önceden kullanýlmýþ hortum kullanmayýnýz.
82 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
Arýzalar ve onarýmlar
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor olabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste
yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Arýzalar:
Olasý nedenler / Çözümler:
Çamaþýr makinesi çalýþmýyor.
• Fiþ prize takýlý deðil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.
Yýkama iþlemi baþlamýyor.
•
•
•
•
•
Makinanýn kapaðý tam kapanmamýþ.
AÇMA/KAPAMA düðmesine basýlmamýþ.
BAÞLAT/DURDUR düðmesine basýlmamýþ.
Su musluðu açýk deðil.
Gecikmeli baþlatmada bir gecikme süresi ayarlanmýþ (bkz. Kiþisel ayarlar).
Çamaþýr makinesi su almýyor (ilk yýkama safhasýnýn gösterge lambasý hýzlýca
yanýp sönüyor).
•
•
•
•
•
•
Su besleme hortumu musluða takýlý deðil.
Hortum bükülmüþ.
Su musluðu açýk deðil.
Evde su kesik.
Basýnç yetersiz.
BAÞLAT/DURDUR düðmesine basýlmamýþ.
Çamaþýr makinesi devamlý su alýp
veriyor.
• Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm arasýnda yerleþtirilmemiþ (bkz. “Montaj”).
• Tahliye hortumunun baþý suya girmiþ (bkz. “Montaj”).
• Duvardaki tahliyenin hava boþluðu yok.
Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alýnamazsa, musluðu ve kapatýp, çamaþýr makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanýn üst katlarýndaysa, sifon olayý meydana gelerek çamaþýr makinesi devamlý su alýp, veriyor
olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valflar satýlmaktadýr.
Çamaþýr makinesi su boþaltmýyor veya
santrifüj yapmýyor.
• Program su boþaltmayý öngörmüyor: bazý programlarda su boþaltma iþlemini elle müdahale ederek baþlatmak gerekir.
• Tahliye hortumu bükülmüþ (bkz. “Montaj”).
• Tahliye kanalý týkalý.
Çamaþýr makinesi santrifüj esnasýnda
aþýrý sarsýlýyor.
• Hazne, çamaþýr makinesinin montajý esnasýnda düzgün çözülmemiþ (bkz.
“Montaj”).
• Çamaþýr makinesinin bulunduðu zemin düz deðil (bkz. “Montaj”).
• Çamaþýr makinesi mobilyalarla duvar arasýnda sýkýþmýþ (bkz. “Montaj”).
Çamaþýr makinesi su kaçýrýyor.
• Su giriþ hortumu tam sýkýlmamýþ (bkz. “Montaj”).
• Deterjan haznesi týkanmýþ (temizlemek için bkz. “Bakým ve özen”).
• Tahliye hortumu düzgün takýlmamýº (bkz. “Montaj”).
“Safha iþlemi sürüyor”göstergesi yanarken “Fonksiyonlar” göstergesi yanar ve
“baþlat/durdur” göstergesi yanýp söner
ve “kapak kilitli” göstergesi sabit bir
þekilde yanar.
• Makineyi kapatýnýz, prizden fiþi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açýnýz.
Arýza çözülmüyorsa Teknik Servisine baþvurunuz.
Aþýrý köpük oluþuyor.
• Deterjan çamaþýr makinesi için uygun deðil (“çamaþýr makinesi için”, elde
yýkama ve çamaþýr makinesi için” veya benzer ibareler olmalýdýr).
• Aþýrý doz kullanýldý.
Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manuals
83
TR
Teknik Servis
195092988.03
10/2011 - Xerox Fabriano
TR
Servise baþvurmadan önce:
• Servise baþvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadýðýný kontrol ediniz (“Arýzalar ve onarýmlar” bölümüne bakýnýz);
• Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp çözülmediðini görünüz;
• Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarýndan teknik servisi arayýnýz.
! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.
Þunlarý bildiriniz:
• arýza tipini;
• cihazýn modeli (Mod.);
• seri numarasý (S/N).
Bu bilgiler, çamaþýr makinesinin arkasýndaki plakada bulunurlar.
Cihazýn ömrü 10 yýldýr.
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakim Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:
444 50 10
84 From WashingMachine-Manual.com Manuals
Downloaded
0 212