LG ARNU18GBHA1 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
ESPAÑOL
LG
IMPORTANTE
• Le rogamos que lea este manual del propietario
con cuidado y completamente antes de instalarlo y
operar su aparato de aire acondicionado.
• Le rogamos que guarda este manual del propietario
para futura referencia antes de leerol completamente.
Antesdelainstalación,esta
unidad de aire acondicionado
debe someterse a aprobación
por parte del servicio
suministrador de electricidad
(Norma EN 61000-2, EN 61000-3).
Models: Series BR/BG/BH
Type: Ceiling Concealed Duct- High Static
Aire acondicionado de Tipo Duto- Manual de usuario
ÍNDICE
PARA SU REGISTRO
Escriba aquí el modo y los números de serie :
Nº modelo
Nº serie
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de
cada unidad.
Nombre del establecimiento
Fecha de compra
Grape su recibo a esta página en caso de que lo
necesite para demostrar la fecha de compra para
servicios de garantía.
LEAESTEMANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo
utilizar y mantener debidamente su aparato de aire
acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por
su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de
la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará
muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de
consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa
primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de
problemas,quizásnodebellamaralequipodeservicio.
PRECAUCIONES
Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o
mantener esta unidad.
Póngase en contacto con el instalador para proceder a la
instalación de este aparato.
Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser
utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas
sin supervisión.
Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse
de que no juegan con el aparato de aire acondicionado.
Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo
personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y
utilizando únicamente piezas de recambio.
Lastareasdeinstalacióndebenrealizarsedeacuerdoconel
Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal
cualificado y autorizado.
Precauciones de seguridad ..3
Antes del funcionamiento .....8
Instrucciones de manejo .......9
Nombre y funciones del
mando a distancia ................9
Mantenimiento y servicio ....11
Antes de llamar al servicio
de reparaciones..................13
2 Unidad interior
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Manuale di Istruzioni 3
Paraevitarlesionesalusuariooaotraspersonasydañosalapropiedad,sigaestas
instrucciones.
Una operaci’on incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La
seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.
Significados de los símbolos utilizados en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
Prohibido.
Recuerde seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
Instalación
No utilice un interruptor automático
defectuoso o de valor nominal inferior
al correspondiente. Utilice un circuito
específico para este aparato.
•Existeriesgodeincendioo
descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, póngase en
contacto con el distribuidor, vendedor,
técnico cualificado o centro de
asistencia técnica autorizado.
•Nodesmontenirepareel
aparato. Existe riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
Realice siempre la conexión
del aparato a tierra.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Instale correctamente el panel y
la cubierta de la caja de control.
•Existeriesgodeincendioo
descarga eléctrica.
Instale siempre un circuito y
un interruptor específico.
• Un cableado o instalación
inadecuados pueden provocar
un incendio o una descarga
eléctrica.
Utilice el interruptor o fusible
de valor nominal adecuado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
4 Unidad interior
Operación
No modifique ni extienda el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No instale, retire ni vuelva a
instalar la unidad por sí
mismo (cliente).
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica , explosión o
lesiones.
Tenga cuidado al desembalar
e instalar el aparato.
Los bordes afilados podrían provocar
lesiones. Tenga especial cuidado con
losbordesdelacajaylasaletasdel
condensador y evaporador.
Para la instalación, póngase en
contacto siempre con su vendedor o
centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica, explosión o
lesiones.
No instale el aparato en una
superficie de instalación
insegura.
• Podría causar lesiones,
accidentes o daños en el
aparato.
Asegúrese de que el soporte
de instalaciónnosedeteriora
con el tiempo.
• Si el soporte cae, el aire
acondicionado también puede
caer, causando daños
materiales, avería del aparato y
lesiones personales.
No enchufe ni desenchufe la
clavijadealimentación
durante el funcionamiento
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No toque (ni maneje) el
aparato con las manos
mojadas.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No coloque una estufa ni
otros aparatos cerca del
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio y
descarga eléctrica.
No deje funcionando el aire
acondicionado durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
una puerta o ventana abierta.
• Podría condensarse la humedad
y mojar o dañar el mobiliario.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no pueda estirarse
odañarse durante el
funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No coloque nada sobre el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Manuale di Istruzioni 5
No permita que entre agua
en las piezas elèctricas.
• Existe riesgo de incendio, avería
del aparato o descarga eléctrica.
No almacene ni utilice gas
inflamable o combustibles
cerca del aparato.
• Existe riesgo de incendio o avería
del aparato.
No utilice el aparato en un
espacio cerrado durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Podría producirse una falta de
oxígeno.
Si hay fugas de gas, apague
el gas y abra una ventana
para ventilar antes de
encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o
apague los interruptores.
Existe riesgo de explosión o
incendio.
Si oye algún ruido extraño, huele o ve
salir humo del aparato. Desconecte el
interruptor automático o desconecte el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Detenga el funcionamiento y cierre la
ventana en caso de tormenta o huracán. Si
es posible, retire el aparato de la ventana
antesdequellegueelhuracán.
• Existe riesgo de daños materiales,
avería del aparato o descarga
eléctrica.
No abra la parrilla de entrada del aparato
mientras está en funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático,silaunidad
dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones
personales, descarga eléctrica o
avería del aparato.
Si el aparato se moja (inundado
o sumergido), póngase en
contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Tenga cuidado de que no
entre agua en el aparato.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños en el
aparato.
Gasolin
Ventile el aparato de vez en cuando si lo
utiliza junto con una estufa, etc.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación principal al limpiar o
realizar el mantenimiento del aparato.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad
6 Unidad interior
Instalación
PRECAUCIÓN
Operación
Compruebe siempre las fugas de
gas (refrigerante) despuésdela
instalación o reparación del aparato.
• Niveles bajos de refrigerante
pueden producir una avería del
aparato.
Instale la manguera de drenaje
para asegurarse de que el agua
se drena correctamente.
• Una mala conexión puede causar
fugas de agua.
Instale el aparato bien
nivelado.
• Para evitar las vibraciones o fugas
de agua.
No instale el aparato donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior
pueda molestar a los vecinos.
• Podría tener problemas con los
vecinos.
Levante y transporte el
aparato entre dos o más
personas.
• Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde
quede expuesto directamente al
viento del mar (rocío salino).
Podría causar corrosión en el aparato. La
corrosión, particularmente en las aletas del
condensador y del evaporador, podría
causar un funcionamiento defectuoso del
aparato o un funcionamiento ineficaz.
90˚
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante
un largo periodo de tiempo, desenchufe la
clavijadealimentación o apague el
interruptor automático.
Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o
funcionamiento intempestivo.
Asegúrese de que nadie se siente o apoye
sobre la unidad exterior.
Podrían producirse lesiones personales y daños en
el aparato.
No se exponga directamente al aire frío
durante largos periodos de tiempo. (No se
siente en la corriente de aire).
Podría ser perjudicial para su salud.
No utilice este aparato para fines específicos, como la conservaciónde
alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de
consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión.
Existe riesgo
de daños
opérdidas
materiales.
No cargue ni desmonte las pilas. No tire las
pilas al fuego.
Podrían arder o explotar.
Si entra líquido de las pilas en contacto con la piel
oropa,lávela inmediatamente con agua. No utilice
el mando a distancia si las pilas tienen fugas.
Los productos químicos de
las pilas podrían causar
quemaduras u otros
perjuicios a la salud. .
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Manuale di Istruzioni 7
No bloquee la entrada ni la
salida del flujo de aire.
Podría causar una averíaenel
aparato.
Utilice un pañosuavepara
limpiar. No utilice detergentes
abrasivos, disolventes, etc.
Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños en las
partes de plástico del aparato.
No toque las partes de metal del
aparato al sacar el filtro del aire.
¡Son muy afiladas!
Existe riesgo de lesiones
personales.
Wax
Thinner
No se suba ni coloque nada
sobre el aparato. (unidades
exteriores)
Existe riesgo de lesiones
personales y avería del aparato.
Inserte siempre el filtro correctamente.
Limpie el filtro cada dos semanas o
más a menudo, si fuera necesario.
Un filtro sucio reduce la eficacia
del aire acondicionado y puede
producir un funcionamiento
defectuoso o daños.
No introduzca las manos u otros objetos en la
entrada o salida del aire acondicionado
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Haypartesafiladasymóviles que
podrían producir lesiones
personales.
No beba el agua que drena
el aparato.
No es potable y podría causar
graves problemas en la salud.
Utilice un taburete o
escalera firme cuando limpie
o realice el mantenimiento
del aparato.
Tenga cuidado y evite lesiones
personales.
Sustituya todas las pilas del
mando a distancia por pilas
nuevas del mismo tipo. No
mezcle pilas nuevas y viejas o
diferentes tipos de pilas.
Existe riesgo de incendio o
explosión.
Antes del Funcionamiento
8 Unidad interior
Antes del Funcionamiento
1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista.
2. Utilice un circuito específico.
1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un prolongado espacio de tiempo puede resultar
perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar
expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo.
2. Debido a la posibilidad de que se produzca una escasez de oxígeno, ventile la habitación cuando
se utilice el aparato al mismo tiempo que estufas u otros aparatos de calefacción.
3. No utilice este acondicionador de aire para otros fines distintos a los especificados (por ejemplo,
para el mantenimiento de dispositivos de precisión, para conservar alimentos, para animales o
plantas y objetos de arte). Tales usos podrían ser perjudiciales para todos ellos.
1. Cuando desmonte el filtro, no toque las partes metálicas de la unidad . Cuando se manipulan
cantos metálicos afilados se pueden provocar heridas.
2. No utilice agua para limpiar el interior del acondicionador de aire. La exposición al agua puede
destruir el aislamiento, lo que podría provocar descargas eléctricas.
3. Cuando limpie la unidad, asegúrese primero de que el aparato y el interruptor automático están
desconectados. El ventilador gira a velocidades muy altas durante el funcionamiento. Existe la
posibilidad de provocar lesiones si se pone en marcha la unidad accidentalmente mientras se
están limpiando las partes internas de la unidad.
Para trabajos de reparación y mantenimiento, póngase en contacto con su concesionario del
servicio técnico autorizado.
Preparación para el funcionamiento
Utilización
Limpieza y mantenimiento
Servicio Técnico
ESPAÑOL
Instrucciones de manejo
Manuale di Istruzioni 9
6
Timer
Program
Hour
Cancel 2ndF
Week Holiday
Set/Clr
Min
RESET
PLASMA
AUTO
ZONE
1234
Operation unit
Humidify
JET
SLo
AUTO
AUTO SWING OPERATION
FAN SPEED
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
HI
MED
LO
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
2ndF
No Func
Receptor de señales
3
8
9
10
11
12
13
14
2
1
5
4
15
7
1.
Visualizador de funcionamiento
Muestras las condiciones del funcionamiento.
2.
Botón de encendido / apagado
Cuando pulsa este botón, el producto se pone en marcha y
se detiene cuando lo vuelve a pulsar.
3.
Botón de temperatura
Se utiliza para fijar la temperatura cuando se alcanza la
temperatura deseada.
4.
Botón de funcionamiento del VENTILADOR
Se utiliza para mover el aire de la habitaciónsin
refrigeración ni calefacción.
5.
Botón de velocidad del ventilador
Se utiliza para fijar la velocidad del ventilador deseada.
6.
Botón de selección del modo de funcionamiento
Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento.
Modo de funcionamiento automático
Modo de funcionamiento en refrigeración
Modo de funcionamiento en seco
Modo de funcionamiento en calefacción (excepto modelos
de refrigeración)
7.
Botón de comprobacióndelatemperatura
ambiente
Se utiliza para comprobar la temperatura ambiente.
8.
Botóndeanulación del temporizador
Se utiliza para anular el temporizador.
9.
Botón de configuración del temporizador
Se utiliza para configurar el temporizador cuando se llega a
la hora deseada.
10.
Botón semanal
Se utiliza para introducir el día de la semana.
11.
Botóndeprograma
Se utiliza para configurar el temporizador semanalmente.
12.
Botón de vacaciones
Se utiliza para un día de vacaciones de la semana.
13.
Botón de configuracióndelahora
Se usa para introducir la hora del díaycambiarlahoraen
la función del temporizador semanal.
14.
Botón de configuración y anulación
Se utiliza para configurar y anular el temporizador
semanalmente.
15.
Botón de reposición
Se utiliza para configurar la hora actual y anular la hora de
configuración.
Nombre y funciones del mando a distancia
(opcional)
Instrucciones de manejo
Mo
del: ARNU, LRNU-BH/BG/BR
Modelo del mando a distancia
Tipo estándar : PDRCUSZ0
Tipo simple : PQRCUCA0
Tipo lujoso : PQRCUDS0
PQRCUDS0B
PQRCUDS0S
Instrucciones de manejo
10 Unidad interior
ON
OFF
CANCEL
AUTO CLEAN
SET
5
1
3
10
9
17
12
14
16
6
4
2
7
11
8
13
15
Carátula desplegable
(abierta)
Transmisor
de señales
Operación del mando a distancia
(opcional)
1. BOTÓN DE ARRANQUE/PARADA
El aparato arranca al pulsar este botónyse
detienealpulsarlodenuevo.
2. BOTÓN DE SELECCIÓNDELMODO
DE OPERACIÓN
Se usa para seleccionar el modo de operación.
3. BOTONES DE AJUSTE DE LA
TEMPERATURA DE LA SALA
Se usan para seleccionar la temperatura de la sala.
4. SELECTOR DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR INTERIOR
Se usa para seleccionar la velocidad del ventilador
en cuatro etapas, baja, media, alta y CHAOS.
5. JET COOL (no disponible)
Se usa para arrancar o detener la velocidad de calefacción/frío.
(La velocidad de la calefacción/frío opera la velocidad del
ventilador superalto).
6. BOTÓN DE OSCILACIÓN CHAOS (no disponible)
Se usa para detener o iniciar el movimiento de las rendijas y
ajustar la dirección del fluj de aire deseado hacia arriba/abajo.
7. BOTONES DE ENCENDIDO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR
Se usan para ajustar la hora de arranque y de apagado.
8. BOTONES DE AJUSTE HORARIO
Se usan para ajustar la hora.
9. BOTÓN DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR/CANCELACIÓN
Se usa para ajustar el temporizador cuando se llega al tiempo
deseado y para cancelar la operación del temporizador.
10. BOTÓNPARAMODOSLEEPAUTOMÁTICO
(no disponible)
Se usa para ajustar la operación del modo Sleep automático.
11. BOTÓN DE CIRCULACIÓNDEAIRE
Se usa para hacer circular el aire de la sala sin enfriar ni
calentar.
12. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE TEMPERATURA DE LA
SALA
Se usa para comprobar la temperatura de la sala.
13. NEO PLASMA (opcional)
Se usa para iniciar o detener la función de purificaciónplasma.
14. BOTÓN DE CONTROL DE DIRECCION DEL FLUJO DE
AIRE HORIZONTAL (no disponible)
Se usa para establecer la dirección deseada del flujo de aire
horizontal.
15. BOTÓN DE RESETEO
Inicializa el mando a distancia.
16. 2º BOTÓNF
Se usa para seleccionar la función antes de los modos anteriores
impresos en azul en la parte inferior de los botones.
17. AUTOLIMPIEZA (no disponible)
Se usa para ajustar el modo de autolimpieza.
PQWRHSF0(Heat pump)
PQWRCSF0(Cooling only)
ESPAÑOL
Mantenimiento y servicio
Manuale di Istruzioni 11
1. Retire los filtros de aire.
Para retirar el filtro, sostenga la
lengüeta y tire ligeramente hacia usted.
2. Limpie la suciedad del filtro con una
aspiradora o lávelo con agua.
Si está muy sucio, lávelo con un
detergente neutro en agua tibia.
Si utiliza agua caliente (50° Comás),
podría deformar el producto.
3.
Una vez lavado con agua, deje
secar bien a la sombra.
No exponga el filtro de aire a la luz
solar directa ni al calor de un fuego
mientras lo seca.
4. Coloque el filtro de aire.
Nunca utilice nada de lo siguiente:
Aguaamásde40° C.
Podría deformar /
decolorar la unidad.
Sustancias volátiles.
Podrían dañar las
superficies del aire
acondicionado.
Filtros de aire
Los filtros de aire situados detrás de la rejilla
delantera deberán verificarse y limpiarse una vez
cada 2 semanas o más a menudo si es necesario.
PRECAUCIÓN:
Cuando tenga
que retirar el filtro de aire, no toque las
piezas metálicas de la unidad interior.
Podría provocar lesiones.
Mantenimiento y servicio
Rejilla, caja y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo,
pase un trapo suave y seco. No utilice lejíaniproductos
abrasivos.
El suministro eléctrico debe estar desconectado
antes de limpiar la unidad interior.
NOTA
ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
apague el interruptor principal del sistema.
Rejilla de salida de aire
Filtros de aire
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
Mantenimiento y servicio
12 Unidad interior
Información de utilidad
Los filtros de aire y su factura de electricidad. Si
los filtros del aire se atascan con el polvo, la
capacidad de refrigeracióndisminuirá yel6%de
la electricidad utilizada por el aire acondicionado
se desperdiciará.
Cuando no vaya a ser utilizado durante un
tiempo prolongado.
Cuando vaya a utilizar de nuevo el aire
acondicionado.
Ponga en marcha el aire acondicionado con la
configuración siguiente durante 2 o 3 horas.
Tipo de funcionamiento: Modo de
funcionamiento del ventilador.
Esto ayudará a secar los mecanismos internos.
Desconecte el disyuntor.
Desactive el disyuntor cuando no vaya a
utilizar el aire acondicionado durante un
tiempo prolongado.
Podría ensuciarse y provocar un incendio.
Limpie el filtro de aire y colóquelo en
la unidad interior.
(Consultelapágina 12 para limpiarlo.)
Compruebe que la entrada y salida de
aire de la unidad interior / exterior no
están obstruidas.
Compruebe que el cable de tierra está
conectado correctamente. Puede que
esté conectado al lado de la unidad
interior.
No sobreenfríe la habitación.
Esto no es bueno para la
salud y desperdicia
electricidad.
Mantenga cerradas las
persianas y cortinas.
No deje que entre luz solar
directamente en la habitación
cuando el aire acondicionado
esté funcionando.
Mantenga uniforme la
temperatura ambiente.
Ajuste la direccióndela
corriente de aire vertical y
horizontal para garantizar una
temperatura uniforme en la
habitación.
Asegúrese de cerrar bien las
puertas y ventanas.
Evite, en la medida de lo
posible, que haya puertas y
ventanas abiertas para
mantener el aire fríoenla
habitación.
Limpie regularmente el filtro
de aire.
La obstrucción del filtro de aire
disminuye la corriente de aire y
los efectos de la refrigeracióny
deshumidificación. Límpielos al
menos una vez cada dos
semanas.
Ventile la habitacióndevez
en cuando.
Dado que las ventanas están
cerradas, es conveniente
abrirlasyventilarla
habitación de vez en cuando.
Cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado.
Consejos para la utilización
ESPAÑOL
Mantenimiento y servicio
Manuale di Istruzioni 13
?
Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste,
póngase en contacto con su distribuidor.
Consejos para la localizacióndefallos!¡Ahorre tiempo y dinero!
•¿Ha cometido algún
error en el uso del
temporizador?
•¿Se ha fundido el
fusible o ha alterado
el disyuntor del
circuito?
Compruebe que las
paredes, alfombras,
muebles o ropa de la
habitación no huelen
a humedad.
La condensaciónse
produce cuando la
corriente de aire del
aire acondicionado
enfríaelairecaliente
de la habitación.
Se trata del protector
del mecanismo.
Espere unos tres
minutos y se pondrá
en marcha.
El aire
acondicionado no
funciona
La habitacióntiene
un olor peculiar.
Parece que hay una
fuga de
condensacióndel
aire acondicionado.
El aire acondicionado
no funciona durante los
3 minutos siguientes a
su puesta en marcha.
No enfría o calienta
correctamente.
El aire
acondicionado
funciona con mucho
ruido.
Se oye un
chasquido.
El visualizador del
mando a distancia no
se ve apenas o en
absoluto.
•¿Está el filtro sucio?
Lea las instrucciones
para la limpieza del
filtro.
Puede que la
habitación estuviera
muy caliente cuando
encendió la primera
vez el aire
acondicionado. Deje
algún tiempo para que
se enfríe.
•¿Ha establecido
correctamente la
temperatura?
•¿Están obstruidos los
respiraderos de
entrada y salida de aire
de la unidad interior?
Un ruido semejante al
agua corriendo.
-Este es el sonido del
freón que fluye dentro
de la unidad de aire
acondicionado.
Un ruido semejante al
del aire comprimido
expulsado a la
atmósfera.
-Este es el sonido del
agua durante la
deshumidificación que
se efectúa dentro de la
unidad de aire
acondicionado.
Este sonido se produce
por la expansión/
restricción del panel
delantero, etc., motivada
por los cambios de
temperatura.
Cuando haya limpiado
el filtro, pulse al mismo
tiempo el botón del
temporizador y el del
mando a distancia
cableado durante 3
segundos.
•¿Tiene pocas pilas?
•¿Están las pilas
colocadas con los
polos (+) y (-) en la
dirección opuesta?
RESISTENTE AL AGUA: El lado exterior de este aparato es RESISTENTE AL AGUA.
El lado interior no es resistente al agua y no deberá ser expuesto a
un exceso de agua.
NOTA
El piloto (LED) de
señal de filtro está
encendido.
Antes de llamar al servicio de reparaciones...
Nota
14 Unidad interior
P/No.: 3828A20872B Printed in Korea
After reading this manual, keep it in a place easily accessible to the user for future reference.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

LG ARNU18GBHA1 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario