Aeg-Electrolux SCS51600S0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SCS51600S0
DA
KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING
2
FR
RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION
22
ES
FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES
44
SV
KYL-FRYS BRUKSANVISNING
66
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt
det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år
med nyskabende teknologi, der gør livet lettere –
funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater.
Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det
bedste ud af det.
TILBEHØR OG FORBRUGSVARER
I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til
at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt
fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der
er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du
ville forvente – fra specialkogegrej og bestikkurve til
flaskeholdere og fine vaskeposer ...
Besøg webbutikken på
www.aeg-electrolux.com/shop
2
INDHOLD
4 Om sikkerhed
6 Betjening
7 Ibrugtagning
7 Daglig brug
9 Nyttige oplysninger og råd
10 Vedligeholdelse og rengøring
12 Hvis noget går galt
14 Tekniske data
14 Installation
21 Skån miljøet
Der er anvendt følgende symboler i denne
brugervejledning:
Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed,
samt oplysninger om, hvordan du undgår
skader på apparatet.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Indhold
3
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tag-
es i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unød-
vendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige
med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger
med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige
med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller vi-
den, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller
har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på
apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig
inde i apparatet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med
låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat,
inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
BEMÆRK
Ventilationsåbningerne må ikke blokeres.
Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig
husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optø-
ningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de er god-
kendt til formålet af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med høj
biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport og in-
stallation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står
4 Om sikkerhed
Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen
måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret
serviceværksted eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt
eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller
brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på
1)
den indvendige
pære.
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.
Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudaf-
skrabninger eller forfrysninger.
Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.
Lamper
2)
I dette apparat benyttes specialpærer, der er udvalgt alene til husholdningsap-
parater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.
Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg.
3)
Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.
Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.
Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vejled-
ninger.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen,
så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten. Sluk på ejen-
dommens el-tavle, hvis du ikke kan komme til stikkontakten.
Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis af-
løbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.
1) Hvis der er lampedæksel på.
2) Hvis pæren er aktuel.
3) Hvis apparatet er af Frost Free-typen.
Om sikkerhed 5
Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget.
Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i
så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at
løbe tilbage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overop-
hedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man
ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med
risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand).
4)
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret
el-installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges
originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller iso-
leringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jord-
fyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold
til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De mate-
rialer i apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
BETJENING
Tænde
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej termostatknappen med uret til en mellemindstilling.
Slukning
Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til stilling "O".
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
4) Hvis beregnet til tilslutning til vand.
6 Betjening
Drej termostatknappen mod lavere indstillinger for at vælge minimum køling.
Drej termostatknappen mod højere indstillinger for at vælge maksimal køling.
I reglen er en mellemindstilling mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet af-
hænger af:
Rumtemperaturen
Hvor tit døren åbnes
Mængden af mad
Skabets placering.
Hvis den omgivende temperatur er høj eller skabet er helt fyldt, og termostatknappen står
på det koldeste trin, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på bagvæg-
gen. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en højere temperatur, så den automatiske
afrimning starter, og strømforbruget dermed falder.
IBRUGTAGNING
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
DAGLIG BRUG
Nedfrysning af friske madvarer
Frostrummet er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og
dybfrosne madvarer i lang tid.
Til nedfrysning af friske madvarer behøver mellemindstillingen ikke at ændres
Men hvis maden skal nedfryses hurtigere, drejes termostatknappen hen på en højere indstil-
ling for at få maksimal køling
I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme under 0°C. Hvis det sker, sættes termo-
statknappen på en varmere indstilling.
Anbring de madvarer, der skal fryses, i øverste rum
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det
køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer og kurve ud, og maden læg-
ges på hylderne.
Ibrugtagning
7
ADVARSEL
Sørg for ikke at overskride den maks. frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste afde-
ling (hvis relevant).
Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen
har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne el-
ler at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).
Dybfrostkalender
Symbolerne viser forskellige slags dybfrost.
Tallene angiver det antal måneder, de pågældende madvarer kan opbevares. Madvarens
kvalitet og behandling før nedfrysningen afgør, om det højeste eller laveste tal for opbeva-
ringstid gælder.
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller
ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges
tilberedningstiden.
Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til isterninger. Fyld bakkerne med vand, og sæt dem i
frostafdelingen.
Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet.
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner, så hyl-
derne kan placeres efter ønske.
8 Daglig brug
Isætning af hylder i dør
Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig stør-
relse.
Placering af skydeboksen
Skydeboksen kan sættes i forskellig højde.
Den flyttes på følgende måde:
1. Løft op i hylden med skydeboksen, indtil
den er fri af holderne i døren
2. Tag holdebeslaget ud af styret under hyl-
den
3. Gentag ovennævnte procedure i omvendt
rækkefølge for at indsætte skydeboksen i
en anden højde.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Energisparetips
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og
skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på for-
damperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske af-
rimning starter, og strømforbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuf-
fen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r).
Nyttige oplysninger og råd 9
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller poly-
ætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pak-
ket ind.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt
optø netop den mængde, du skal bruge;
Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i
dem;
Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens
holdbarhed;
Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;
Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbar-
heden.
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen;
Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren;
Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligehol-
delse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres
af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.
Skyl og tør grundigt af.
10 Vedligeholdelse og rengøring
Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter
til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller
støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadi-
ge de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig
kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang motorkom-
pressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig behol-
der bag på apparatet (over motorkompressoren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i
køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet
ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.
Brug den medfølgende special-flaskerenser, der
sidder i afløbshullet ved leveringen.
Afrimning af fryser
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at op-
bygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.
Rimlag fjernes på følgende måde:
1. Sluk for apparatet.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.
BEMÆRK
Rør ikke frostvarer med våde hænder. Hænderne kan fryse fast til pakken.
Vedligeholdelse og rengøring 11
3. Lad døren stå åben, og sæt plastskraberen
ind i den tilhørende holder midt i bunden.
Sæt en skål nedenunder til at opsamle af-
rimningsvandet
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafde-
lingen for at fremskynde optøningen. Fjern ef-
terhånden de stykker is, der går løs under af-
rimningen.
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet
grundigt af indvendig, og skraberen gem-
mes til næste gang.
5. Tænd for apparatet.
6. Efter 2-3 timer lægges madvarerne ind igen.
Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fordamperen. Det kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optønin-
gen, medmindre de er anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres hold-
barhed.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
Tag al maden ud
Afrim
5)
og rengør apparatet inkl. alt tilbehør
Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke
bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.
HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.
Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun afhjælpes af en autoriseret installatør
eller anden fagmand.
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
Fejl Mulig årsag Løsning
Køleskabet virker ikke.
Lampen virker ikke.
Der er slukket for køleskabet. Tænd for køleskabet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kon-
takten.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
5) Hvis nødvendigt.
12 Hvis noget går galt
Fejl Mulig årsag Løsning
Der er ingen strøm til køleska-
bet. Der er ingen strøm i stik-
kontakten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk
apparat i den pågældende stik-
kontakt.
Kontakt en autoriseret installatør.
Lampen virker ikke. Lampen er i stand-by. Luk og åbn døren.
Lampen er defekt. Se under "Udskiftning af lampen".
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt.
Vælg en højere temperatur.
Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren".
Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere
end nødvendigt.
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til rum-
temperatur, før de sættes i køle-
skabet.
Der er for høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
Der løber vand på køleska-
bets bagplade.
Rimen afrimes på bagpladen un-
der den automatiske afrim-
ningsproces.
Det er korrekt.
Der løber vand ind i køle-
skabet.
Vandudløbet er tilstoppet. Rens vandudløbet.
Madvarerne forhindrer vandet i
at løbe ned i vandudløbet.
Sørg for, at madvarerne ikke rør
ved bagpladen.
Vandet løber ud på gulvet. Smeltevandsudløbet løber ikke
ned i fordampningsbakken over
kompressoren.
Tilslut smeltevandsudløbet til for-
dampningsbakken.
Temperaturen i køleskabet
er for lav.
Temperaturen er ikke rigtigt ind-
stillet.
Vælg en højere temperatur.
Temperaturen i køleskabet
er for høj.
Temperaturen er ikke rigtigt ind-
stillet.
Vælg en lavere temperatur.
Døren er ikke lukket korrekt. Se under "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er for
høj.
Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i køle-
skabet.
Der er lagt for store mængder
mad i på samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Temperaturen i køleskabet
er for høj.
Der cirkulerer ikke kold luft i kø-
leskabet.
Kontrollér, at der cirkulerer kold
luft i køleskabet.
Temperaturen i fryseren er
for høj.
Madvarerne ligger for tæt på hi-
nanden.
Læg madvarerne, så den kolde
luft kan cirkulere.
Der dannes for meget rim. Maden er ikke rigtigt indpakket. Pak maden rigtigt ind.
Hvis noget går galt 13
Fejl Mulig årsag Løsning
Døren er ikke lukket korrekt. Se under "Lukning af døren".
Temperaturen er ikke rigtigt ind-
stillet.
Vælg en højere temperatur.
Udskiftning af pære
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Fjern skruen i lampedækslet.
3. Fjern lampedækslet (se ill.).
4. Udskift den brugte pære med en, der har
samme effekt, og som er specielt beregnet
til husholdningsapparater (den maksimale
effekt er angivet på lampedækslet).
5. Monter lampedækslet.
6. Stram skruen i lampedækslet.
7. Sæt stikket i stikkontakten.
8. Åbn døren. Se efter, at lampen lyser.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecenteret.
TEKNISKE DATA
Nichemål
Højde 1580 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Temperaturstigningstid 20 t
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt
af energimærket.
INSTALLATION
ADVARSEL
Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker,
og sikre at det bruges korrekt.
14 Tekniske data
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse
på apparatets typeskilt:
Klimaklasse Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskil-
tet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærk-
strømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
Vending af dør
Apparatets dør åbner til højre. Hvis den skal åbne mod venstre, gør du følgende, inden ap-
paratet installeres:
1. Løsn øverste drejetap og tag den ud.
2. Tag den øverste dør af.
3. Fjern afstandsstykket.
Installation 15
4. Løsn midterhængslet.
5. Tag den underste dør af.
6. Løsn og fjern den underste drejetap.
I den modsatte side:
1. Skru nederste drejetap fast
2. Sæt den nederste dør på.
3. Skru midterhængslet fast
4. Sæt afstandsstykket på
5. Sæt øverste dør på.
6. Skru øverste drejetap fast
Krav til lufttilførsel
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag ap-
paratet.
Installation af køleskabet
BEMÆRK
Sørg for, at elkablet kan bevæges frit.
Udfør disse trin.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
16 Installation
1. Sæt isolerbåndet på apparatet som vist
på tegningen.
2. Installér køleskabet i nichen.
Skub apparatet i retning af pilen (1), til
den øverste dækliste støder mod køk-
kenskabet.
Skub apparatet i retning af pilen (2), op
mod skabet modsat hængselsiden.
3. Justere køleskabet i nichen.
Sørg for, at afstanden mellem køleska-
bet og skabets forkant er 44 mm.
Det underste hængsels afdækning (i po-
sen med tilbehør) sikrer, at afstanden
mellem køleskabet og køkkenskabet er
korrekt.
Sørg for, at afstanden mellem køleska-
bet og skabet er 4 mm.
Åbn døren. Sæt det underste hængsels
afdækning på plads.
1
2
44mm
4mm
Installation 17
4. Skru apparatet fast i nichen med 4 skruer.
5. Fjern den rigtige del fra hængslets af-
dækning (E). Sørg for at fjerne den højre
del på det højre hængsel og den venstre
del på det venstre hængsel.
6. Sæt dækslerne (C, D) på øjerne og
hængselhullerne.
Montér udluftningsristen (B).
Sæt hængselafdækningerne (E) på
hængslet.
I
I
B
E
E
D
C
18 Installation
7. Forbind apparatet til køkkenskabets si-
de:
a) Skru skruerne i del (G) løs, og flyt
delen (G) til køkkenskabets side-
væg.
b) Stram skruerne på delen (G) igen.
c) Fastgør delen (H) til delen (G).
8. Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
9. Montér del (Ha) på indersiden af køk-
kenskabet.
G
H
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Installation 19
10. Tryk del (Hc) fast på del (Ha).
11. Sæt apparatets dør og skabslågen i en
vinkel på 90°.
Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skin-
nen (Ha).
Sæt køleskabets dør sammen med køk-
kenskabets låge og afmærk hullerne.
12. Fjern beslagene, og sæt et mærke 8 mm
fra dørens yderkant, hvor skruen (K) skal
sidde.
Ha
Hc
Ha
Hb
8 mm
Ha
K
8 mm
20 Installation
13. Sæt den lille firkantede plade tilbage på
skinnen, og skru den fast med de med-
følgende skruer.
Sørg for at skabslågen og apparatets dør
flugter ved at justere delen Hb.
14. Tryk del (Hd) fast på del (Hb).
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
Alle skruer er strammet.
Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
SKÅN MILJØET
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den
rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og
af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er
købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Hb
Hb
Hd
Skån miljøet 21
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne
trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice
afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires
conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus
élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge
délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg-electrolux.com/shop
22
SOMMAIRE
24 Consignes de sécurité
27 Fonctionnement
28 Première utilisation
28 Utilisation quotidienne
30 Conseils utiles
31 Entretien et nettoyage
34 En cas d'anomalie de
fonctionnement
36 Caractéristiques techniques
36 Installation
43 En matière de sauvegarde de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Sommaire
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cet-
te notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con-
servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre person-
ne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser
avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais-
sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en
débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de boissons dans
le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel
pour accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appa-
reils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins
inflammable.
24 Consignes de sécurité
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du cir-
cuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil.
Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé
peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être rem-
placés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa-
reil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil
est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
6)
pour l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris-
que de brûlure et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
Ampoules
7)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées uniquement à
un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces
d'une habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa-
reil.
8)
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap-
pareil. Consultez les instructions respectives.
6) Si le diffuseur est prévu.
7) Si l'ampoule est prévue.
8) Si l'appareil est sans givre.
Consignes de sécurité 25
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment con-
gélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et
endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap-
pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la
prise de courant.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le comparti-
ment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas
de l'appareil.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou
rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
9)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,
exclusivement avec des pièces d'origine.
9) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
26 Consignes de sécurité
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri-
buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma-
bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles au-
près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au
niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
FONCTIONNEMENT
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position
moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'inté-
rieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambian-
te est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en
régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi
postérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur
une température plus élevée de façon à permettre un dégivrage automatique et, par consé-
quent, des économies de courant.
Fonctionnement
27
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer
la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les
aliments surgelés ou congelés pendant longtemps.
Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat vers le haut pour obtenir
plus de froid.
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C.
Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur un réglage plus chaud.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment supérieur.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max
pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment congéla-
teur.
Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, vous avez la possibilité de retirer tous
les tiroirs et de placer directement les aliments sur les clayettes refroidissantes pour obtenir
les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la quantité d'aliments ne dépasse pas la charge limite indiquée sur le côté
de la section supérieure (le cas échéant)
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se
prolonger plus de temps qu'il n'est prévu sous "augmentation du temps", dans les caracté-
ristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou re-
congelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Calendrier des aliments congelés
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés
28 Première utilisation
Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents ty-
pes d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué
dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigéra-
teur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour
cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la
cuisson est plus longue.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et
mettez-les dans le compartiment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières pour que les clayettes puissent
être placées en fonction des besoins.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent
être positionnés à différentes hauteurs.
Positionnement du bac coulissant
Le bac coulissant peut être positionné à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
Utilisation quotidienne 29
1. soulevez l'ensemble balconnet et bac
coulissant pour l'extraire des supports de
la porte
2. retirez la patte de fixation de la glissière
située sous le balconnet
3. Pour glisser le bac coulissant à une hau-
teur différente, suivez cette même procé-
dure mais dans l'ordre inverse.
CONSEILS UTILES
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva-
porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage au-
tomatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé-
rateur.
Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la ta-
blette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soi-
gneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins
d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux
bouteilles.
30 Conseils utiles
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont
pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap-
tés à l'importance de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés.
respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re-
charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Entretien et nettoyage
31
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou-
te accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur
de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net-
toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec
une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et per-
met des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des
produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans
cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi-
tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à
chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collec-
tée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où
elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice
d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau
de dégivrage située au milieu du compartiment
réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et
de couler sur les aliments qui se trouvent à l'inté-
rieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de
dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant -
jà dans l'orifice.
32 Entretien et nettoyage
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour
du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Environ 12 heures avant d'effectuer le dégivrage, réglez le bouton du thermostat vers le
haut, de manière à assurer une réserve de froid pendant l'interruption du fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier jour-
nal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas d'aliments surgelés avec des mains mouillées. Vos mains risqueraient de res-
ter collées.
3. Laissez la porte entrouverte et glissez la
spatule en plastique dans le logement
prévu, en bas de l'appareil ; placez des-
sous un récipient pour recevoir l'eau de
dégivrage.
Pour accélérer le dégivrage, placez un réci-
pient d'eau chaude dans le compartiment
congélateur. De plus, retirez les morceaux de
givre qui se détachent en se cassant avant la
fin du dégivrage.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez
bien l'intérieur du congélateur et conser-
vez la spatule pour une prochaine utilisa-
tion.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Deux ou trois heures plus tard, replacez les produits surgelés ou congelés dans le com-
partiment.
N'utilisez jamais de couteau ou d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous ris-
quez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur.
N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recom-
mandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil.
Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut ré-
duire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
retirez tous les aliments
dégivrez
10)
et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
Entretien et nettoyage 33
laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa-
bles.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de
panne de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusive-
ment confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont nor-
maux.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas. L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionne-
ment.
La fiche d’alimentation n'est pas
correctement branchée dans la
prise de courant.
Branchez correctement la fiche
d’alimentation dans la prise de
courant.
Le courant n'arrive pas à l'appa-
reil. La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil élec-
trique dans la prise de courant.
Faites appel à un électricien qua-
lifié.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe « Rem-
placement de l'ampoule ».
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement
réglé.
Sélectionnez une température
plus élevée.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Consultez le paragraphe « Ferme-
ture de la porte ».
La porte a été ouverte trop sou-
vent.
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
La température du produit est
trop élevée.
Laissez le produit revenir à tem-
pérature ambiante avant de le
ranger dans l'appareil.
La température ambiante est
trop élevée.
Réduisez la température ambian-
te.
10) Si cela est prévu.
34 En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigé-
rateur.
Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur l'évapora-
teur.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
L'orifice d'évacuation de l'eau
est obstrué.
Nettoyez l'orifice.
Des produits empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
De l'eau s'écoule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule
pas dans le plateau d'évapora-
tion situé au-dessus du com-
presseur.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau
au plateau d'évaporation.
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
basse.
Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement
réglé.
Sélectionnez une température
plus élevée.
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
élevée.
Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement
réglé.
Modifiez la position du dispositif
de réglage de température pour
obtenir plus de froid.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Consultez le paragraphe « Ferme-
ture de la porte ».
La température du produit est
trop élevée.
Laissez le produit revenir à tem-
pérature ambiante avant de le
ranger dans l'appareil.
Trop de produits sont conservés
en même temps.
Conservez moins de produits en
même temps.
La température du réfrigé-
rateur est trop élevée.
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que l'air froid circu-
le dans l'appareil.
La température du congé-
lateur est trop élevée.
Les produits sont trop près les
uns des autres.
Rangez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Il y a trop de givre. Les aliments ne sont pas correc-
tement emballés.
Enveloppez les aliments correcte-
ment.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Consultez le paragraphe « Ferme-
ture de la porte ».
Le dispositif de réglage de tem-
pérature n'est pas correctement
réglé.
Sélectionnez une température
plus élevée.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
1. Débranchez l'appareil.
2. Retirez la vis du diffuseur.
En cas d'anomalie de fonctionnement
35
3. Retirez le diffuseur (voir l'illustration).
4. Remplacez l'ampoule défectueuse par une
ampoule neuve de puissance identique,
spécifiquement conçue pour les appareils
électroménagers (la puissance maximum
est indiquée sur l'ampoule).
5. Installez le diffuseur.
6. Serrez la vis du diffuseur.
7. Branchez l'appareil.
8. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche d'en-
castrement
Hauteur 1580 mm
Largeur 560 mm
Profondeur 550 mm
Temps de remontée en tempé-
rature
20 h
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche
à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe clima-
tique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
36 Caractéristiques techniques
Classe climatique Température ambiante
SN +10 à + 32 °C
N +16 à + 32 °C
ST +16 à + 38 °C
T +16 à + 43 °C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appa-
reil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à
un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi-
gnes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Réversibilité de la porte
L'appareil est livré avec l'ouverture de la porte à droite. Si vous voulez que la porte s'ouvre à
gauche, conformez-vous aux instructions ci-dessous avant d'installer l'appareil :
1. Dévissez et retirez la goupille supérieure.
2. Enlevez la porte supérieure.
3. Enlevez l'entretoise.
Installation 37
4. Desserrez la charnière intermédiaire.
5. Enlevez la porte inférieure.
6. Desserrez et retirez la goupille inférieure.
Sur le côté opposé :
1. Serrez la goupille inférieure.
2. Installez la porte inférieure.
3. Serrez la charnière intermédiaire.
4. Installez l'entretoise.
5. Installez la porte supérieure.
6. Serrez la goupille supérieure.
Ventilation
La circulation d'air derrière l'appareil doit être suf-
fisante.
Installation de l'appareil
ATTENTION
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé sous l'appareil.
Procédez comme suit.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
38 Installation
1. Appliquez la bande isolante adhésive sur
l'appareil comme indiqué sur le schéma.
2. Insérez l'appareil dans le meuble d'en-
castrement.
Poussez l'appareil dans le sens de la flè-
che (1) jusqu'à ce que le cache supérieur
bute contre le meuble de cuisine.
Poussez l'appareil dans le sens de la flè-
che (2) contre le placard sur le côté op-
posé de la charnière.
3. Réglez la position de l'appareil dans le
meuble d'encastrement.
Vérifiez que la distance entre l'appareil
et le rebord avant du placard est de 44
mm.
Le cache de la charnière inférieure (dis-
ponible dans le sachet des accessoires)
garantit une distance correcte entre
l'appareil et le meuble.
Assurez-vous qu'il y a un écart de 4 mm
entre l'appareil et le placard.
Ouvrez la porte. Installez le cache de la
charnière inférieure.
1
2
44mm
4mm
Installation 39
4. Fixez l'appareil au meuble d'encastrement
à l'aide de 4 vis.
5. Retirez la pièce du cache charnière (E).
Veillez à enlever la partie DX, s'il s'agit
de la charnière de droite, la partie SX
pour la charnière de gauche.
6. Fixez les caches (C, D) aux pattes et dans
les trous des charnières.
Installez la grille de ventilation (B).
Fixez les caches (E) à la charnière.
I
I
B
E
E
D
C
40 Installation
7. Placez l'appareil contre la paroi latérale
du meuble de cuisine :
a) Desserrez les vis de la pièce (G) et
déplacez la pièce (G) jusqu'à la pa-
roi latérale du meuble.
b) Serrez de nouveau les vis de la piè-
ce (G).
c) Fixez la pièce (H) à la pièce (G).
8. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd)
9. Installez la pièce (Ha) sur la face intér-
ieure du meuble de cuisine.
G
H
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Installation 41
10. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
11. Ouvrez la porte de l'appareil et celle du
meuble à 90° environ.
Introduisez la petite équerre (Hb) dans le
guide (Ha).
Tenez ensemble la porte de l'appareil et
celle du meuble et marquez la position
des trous.
12. Enlevez les supports et marquez le repè-
re avec le clou (K) à 8 mm du bord ex-
terne de la porte.
Ha
Hc
Ha
Hb
8 mm
Ha
K
8 mm
42 Installation
13. Placez à nouveau la petite équerre sur le
guide et fixez-la à l'aide des vis fournies.
Alignez la porte du meuble de cuisine et
la porte de l'appareil en ajustant la pièce
Hb.
14. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer
que :
Toutes les vis sont correctement serrées.
La bande isolante est fermement fixée à
l'armoire.
La porte ouvre et ferme correctement.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Hb
Hb
Hd
En matière de sauvegarde de l'environnement 43
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos
de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado
de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg-electrolux.com/shop
44
ÍNDICE DE MATERIAS
46 Información sobre seguridad
49 Funcionamiento
49 Primer uso
49 Uso diario
51 Consejos útiles
53 Mantenimiento y limpieza
55 Qué hacer si…
58 Datos técnicos
58 Instalación
65 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad
personal e información sobre la manera de
evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Índice de materias
45
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de insta-
larlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los con-
sejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas
que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las caracte-
rísticas de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato
en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil
dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas ins-
trucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a
menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más
antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de
muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa
mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN
No obstruya los orificios de ventilación.
El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal,
como se explica en este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de des-
congelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los
aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización para
estos fines.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas
natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños en el
circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
46 Información sobre seguridad
mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de encendido
ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato
Cualquier intento de alterar las especificaciones o modificar este producto puede ser pe-
ligroso. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un
incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos
un técnico autorizado o personal cualificado.
1. No se debe prolongar el cable de alimentación.
2. Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un en-
chufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de corriente está floja, no inserte el enchufe. Existe riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
6.
No debe utilizar el aparato sin la tapa de la bombilla
11)
para la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o
mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Las bombillas
12)
que se utilizan en este aparato son especiales, y se han seleccionado ex-
clusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación
de la vivienda.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
13)
Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instruc-
ciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el
almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión
en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir que-
maduras causadas por el hielo.
11) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla.
12) Si está previsto el uso de bombilla.
13) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free).
Información sobre seguridad 47
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de
la toma de red.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es nece-
sario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del
aparato.
Instalación
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos co-
rrespondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está
dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese
caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir
que el aceite regrese al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario
se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instruc-
ciones correspondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, pa-
ra evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan
quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
14)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el
servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado
y sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de re-
frigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los resi-
duos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe
la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor.
Los materiales de este aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
14) Si está prevista una conexión de agua.
48 Información sobre seguridad
FUNCIONAMIENTO
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a un ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:
Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más bajos para obtener el frío mínimo.
Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más altos para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura interior
del aparato depende de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Si la temperatura ambiente es elevada o el aparato está totalmente lleno y se ha ajustado a
las temperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha de manera continua provocando
la formación de escarcha en la pared posterior. En tal caso, el mando debe colocarse a tem-
peratura más elevada para permitir la descongelación automática y reducir así el consumo
energético.
PRIMER USO
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
USO DIARIO
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la congelación de alimentos frescos y para la
conservación a largo plazo de alimentos congelados y ultracongelados.
Funcionamiento
49
Para congelar alimentos frescos no es necesario cambiar el ajuste intermedio.
Sin embargo, para lograr una congelación más rápida, gire el regulador de temperatura a
un ajuste más alto para obtener el frío máximo.
En esa situación, la temperatura del compartimento frigorífico puede descender por debajo
de 0 °C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en un ajuste menos frío.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento superior.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en
marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el
compartimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones y cestos del apa-
rato y coloque los alimentos en los estantes de enfriamiento para obtener el mejor rendi-
miento.
ADVERTENCIA
Compruebe que los alimentos no superen el límite de carga indicado en un lado de la sec-
ción superior (cuando corresponda)
.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del sumi-
nistro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla
de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que
se hayan enfriado).
Calendario de alimentos congelados
Los símbolos muestran los distintos tipos de alimentos congelados
Los números indican los tiempos de almacenamiento en meses de cada tipo de alimento
congelado Que el valor superior o inferior del tiempo de almacenamiento indicado sea váli-
do dependerá de la calidad de los alimentos y del tratamiento aplicado antes de la congela-
ción
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en
el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se
disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congela-
dor; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la producción de cubitos de hielo. Llene
las bandejas con agua y colóquelas en el compartimento congelador.
50 Uso diario
No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías para
colocar los estantes del modo que se prefiera.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden co-
locar a diferentes alturas.
Colocación de la caja deslizante
La caja deslizante se puede colocar a varias alturas.
Para realizar esos ajustes proceda como se indica a continuación:
1. Sujete el estante que lleva la caja desli-
zante y tire hacia arriba y hacia fuera pa-
ra soltarlo de los soportes de la puerta
2. Retire la abrazadera de sujeción de la
guía situada por debajo del estante
3. Invierta la operación anterior para inser-
tar la caja deslizante a otra altura.
CONSEJOS ÚTILES
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesa-
rio.
Consejos útiles 51
Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los
valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera con-
tinua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire
el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación automá-
tica y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, so-
bre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de
los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suminis-
trados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel
de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guar-
darse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de congela-
ción:
la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la
placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación;
congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y
total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envolto-
rios quedan herméticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya
congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de alma-
cenamiento de los alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congela-
dor, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
52 Consejos útiles
es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el
tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
Comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente
almacenados.
Pocurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor
tiempo posible.
Eitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estrictamente
necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse
otra vez.
No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el manteni-
miento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin res-
tos.
Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un
cepillo o un aspirador. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el con-
sumo eléctrico.
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden
atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del
aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavaji-
llas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Mantenimiento y limpieza
53
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se de-
tiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se des-
carga hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor
compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio
de salida del agua de descongelación situado en la
mitad del canal del compartimento frigorífico pa-
ra evitar que el agua desborde y caiga sobre los
alimentos del interior. Utilice el limpiador especial
suministrado, que hallará ya colocado en el orifi-
cio de desagüe.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compar-
timento superior.
Descongele el congelador sólo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5
mm.
Unas 12 horas antes de realizar la descongelación, coloque el regulador de temperatura en
los niveles más elevados, con el fin de acumular frío suficiente para la interrupción del fun-
cionamiento.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel periódico y coló-
quelos en un sitio fresco.
PRECAUCIÓN
No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. Podrían congelarse al contacto
con los alimentos.
54 Mantenimiento y limpieza
3. Deje la puerta abierta e introduzca el ras-
pador plástico en el centro de la base,
después de colocar un recipiente debajo
para recoger el agua de la descongelación
Para acelerar el proceso de descongelación,
coloque un recipiente con agua tibia en el
compartimento congelador. Además, retire los
trozos de hielo que se desprendan antes de
que finalice la descongelación.
4. Cuando finalice la descongelación, seque
bien el interior y conserve el raspador pa-
ra su uso futuro.
5. Encienda el aparato.
6. Al cabo de dos o tres horas, vuelva a introducir los alimentos que retiró previamente.
No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que
podría dañarlo.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de derreti-
miento del hielo, excepto los recomendados por el fabricante.
La elevación de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados, durante la des-
congelación, puede acortar la duración de su almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red eléctrica;
extraiga todos los alimentos;
descongele
15)
y limpie el aparato y todos los accesorios;
deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
QUÉ HACER SI…
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier reparación, desconecte el enchufe del aparato de la toma de red.
Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar a cabo cualquier reparación que no
figure en este manual.
Se producen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del refrige-
rante).
Problema Causa probable Solución
El aparato no funciona. La
bombilla no funciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
15) Si está previsto.
Qué hacer si… 55
Problema Causa probable Solución
El aparato no está correctamen-
te enchufado a la toma de co-
rriente.
Enchufe el aparato correctamente
a la toma de red.
El aparato no recibe suministro
eléctrico. No hay tensión en la
toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico di-
ferente a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualifica-
do.
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
El compresor funciona
continuamente.
La temperatura no se ha ajusta-
do correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga abierta la puerta
más tiempo del necesario.
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la tempe-
ratura ambiente antes de guar-
darlos.
La temperatura ambiente es de-
masiado alta.
Reduzca la temperatura ambien-
te.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, el hielo se
descongela en la placa posterior.
Esto es normal.
El agua fluye al interior
del frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los alimentos impiden que el
agua fluya al colector de la mis-
ma.
Asegúrese de que los alimentos
no entran en contacto con la pla-
ca posterior.
El agua fluye hacia el sue-
lo.
El agua de la descongelación no
fluye hacia la bandeja de evapo-
ración situada sobre el compre-
sor.
Fije la salida de agua de descon-
gelación a la bandeja de evapora-
ción.
La temperatura del apara-
to es demasiado baja.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
La temperatura del apara-
to es demasiado alta.
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
56 Qué hacer si…
Problema Causa probable Solución
La temperatura de los productos
es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los
alimentos descienda a la tempe-
ratura ambiente antes de guar-
darlos.
Se han guardado muchos ali-
mentos al mismo tiempo.
Guarde menos alimentos al mis-
mo tiempo.
La temperatura del frigorí-
fico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío
en el aparato.
Compruebe que el aire frío circula
libremente en el aparato.
La temperatura del conge-
lador es demasiado alta.
Los alimentos están demasiado
juntos.
Disponga los productos de modo
que el aire frío pueda circular en-
tre ellos.
Hay demasiada escarcha. Los alimentos no están bien en-
vueltos.
Envuelva bien los alimentos.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la
puerta".
El regulador de temperatura no
se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más
alta.
Cambio de la bombilla
1. Desconecte el enchufe de la toma de red.
2. Extraiga el tornillo de la cubierta de la bombilla.
3. Extraiga la cubierta de la bombilla (con-
sulte la ilustración).
4. Cambie la bombilla usada por otra de la
misma potencia diseñada específicamente
para aparatos domésticos (la potencia
máxima se indica en la tapa de la bombi-
lla).
5. Instale la cubierta de la bombilla.
6. Apriete el tornillo de la cubierta de la
bombilla.
7. Conecte el enchufe a la toma de red.
8. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio
técnico.
Qué hacer si… 57
DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad
Altura 1580 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
Tiempo de elevación 20 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el
correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la
clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase climática Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la
placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra
con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra,
conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a
un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Puerta reversible
La puerta del aparato se abre hacia la derecha. Si desea abrir la puerta hacia la izquierda,
siga estas instrucciones antes de instalar el aparato:
58 Datos técnicos
1. Afloje y extraiga el pasador superior.
2. Extraiga la puerta superior.
3. Retire el separador.
4. Afloje la bisagra intermedia.
5. Retire la puerta inferior.
6. Afloje y extraiga el pasador inferior.
En el lado opuesto:
1. Apriete el pasador inferior.
2. Instale la puerta inferior.
3. Apriete la bisagra intermedia.
4. Instale el separador.
5. Instale la puerta superior.
6. Apriete el pasador superior.
Instalación 59
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del aparato
debería ser suficiente.
Instalación del aparato
PRECAUCIÓN
Compruebe que el cable de alimentación pueda moverse con facilidad.
Siga estos pasos.
1. Aplique la cinta selladora adhesiva al
aparato como se muestra en la figura.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
60 Instalación
2. Instale el aparato en el hueco.
Empuje el aparato en el sentido de la
flecha (1) hasta que la cubierta de la se-
paración superior haga tope contra el
mueble de cocina.
Empuje el aparato en el sentido de la
flecha (2) contra el mueble en el lado
opuesto de la bisagra.
3. Ajuste el aparato en el hueco.
Asegúrese de que haya una distancia de
44 mm entre el aparato y el borde de-
lantero del mueble.
La tapa de la bisagra inferior (incluida en
la bolsa de accesorios) garantiza la co-
rrecta separación entre el aparato y el
mueble.
Asegúrese de que quede un espacio de 4
mm entre el aparato y el mueble.
Abra la puerta. Coloque la tapa de la bi-
sagra inferior en su lugar.
4. Fije el aparato al hueco con 4 tornillos.
1
2
44mm
4mm
I
I
Instalación 61
5. Retire la parte correcta de la tapa de la
bisagra (E). No olvide extraer la pieza DX,
en el caso de la bisagra derecha, y la
pieza SX en el caso contrario.
6. Fije las tapas (C, D) a las lengüetas y a
los orificios de la bisagra.
Instale la rejilla de ventilación (B).
Fije las tapas (E) a la bisagra.
7. Conecte el aparato lateralmente a la
puerta del mueble de cocina:
a) Afloje los tornillos de la pieza (G) y
desplace la pieza (G) hasta la puer-
ta del mueble.
b) Vuelva a apretar los tornillos de la
pieza (G).
c) Fije la pieza (H) a la pieza (G).
B
E
E
D
C
G
H
62 Instalación
8. Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y
(Hd).
9. Instale la pieza (Ha) en el lado interno
del mueble de cocina.
10. Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Ha
Hc
Instalación 63
11. Abra la puerta del aparato y la del mue-
ble de cocina en un ángulo de 90°.
Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en
la guía (Ha).
Coloque juntas las puertas del aparato y
del mueble de cocina y marque los orifi-
cios.
12. Quite las escuadras y ponga una marca
a una distancia de 8 mm desde el borde
exterior de la puerta en la que se debe
colocar el clavo (K).
13. Vuelva a colocar el cuadrado pequeño
en la guía y fíjelo con los tornillos sumi-
nistrados.
Alinee las puertas del mueble de cocina
y del aparato mediante el ajuste de la
pieza Hb.
Ha
Hb
8 mm
Ha
K
8 mm
Hb
64 Instalación
14. Presione la pieza (Hd) contra la pieza
(Hb).
Finalmente, compruebe que:
Todos los tornillos están apretados.
La cinta selladora se ha fijado con firmeza
al armario.
La puerta abre y cierra correctamente.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Hb
Hd
Aspectos medioambientales 65
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat
den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år,
med innovativa tekniker som gör livet enklare –
funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter.
Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att
få ut så mycket som möjligt av produkten.
TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
I AEG:s webbutik finner du allting som du behöver för att
hålla dina AEG-produkter snygga och i perfekt skick. Du
hittar ett brett sortiment av tillbehör som utformats och
tillverkats med de högsta kvalitetskrav man kan förvänta
sig: från köksredskap för specialister till bestickkorgar,
från flaskställ till tvättpåsar för ömtåliga plagg...
Besök webbshopen på
www.aeg-electrolux.com/shop
66
INNEHÅLL
68 Säkerhetsinformation
70 Användning
71 När maskinen används första
gången
71 Daglig användning
73 Råd och tips
75 Underhåll och rengöring
77 Om maskinen inte fungerar
79 Tekniska data
79 Installation
86 Miljöskydd
Följande symboler används i denna
bruksanvisning:
Viktig information för din personliga
säkerhet och information om hur skador
undviks på apparaten.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar
Innehåll
67
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det
viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, in-
nan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag
och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god kännedom om dess
skötsel och skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med
produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produkten får korrekt säker-
hetsinformation och information om hur den skall skötas.
För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och
följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador
orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
Säkerhet för barn och handikappade
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte
instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de inte leker
med den.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.
När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så
nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för
elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre produkt som
har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar in-
nan du kasserar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en döds-
fälla för barn.
Allmän säkerhet
FÖRSIKTIGHET
Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade.
Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett normalt hushåll en-
ligt beskrivning i denna bruksanvisning.
Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocessen.
Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de
inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
Var noga med att inte skada kylkretsen.
I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas,
men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av pro-
dukten.
Om kylkretsen skadas:
undvik att komma nära öppen eld och antändande källor
68 Säkerhetsinformation
ventilera noga rummet där produkten står
Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna hushållsappa-
rat på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska
stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut av en certifie-
rad serviceagent eller annan kvalificerad servicepersonal.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksida. En skadad
stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig när produkten har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand
föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas sitter på plats
16)
över den inre belysningen.
Denna produkt är tung. Var försiktig när du flyttar den.
Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och ta inte i dem, med våta eller fuktiga händer
eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysskador.
Se till att produkten inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.
Lamporna
17)
som används i den här produkten är speciallampor som endast är avsedda
för användning i hushållsapparater som denna! De lämpar sig inte som rumsbelysning.
Daglig användning
Ställ inte heta kärl på plastdelarna i produkten.
Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten eftersom de kan explodera.
Placera inte matvaror direkt mot luftutloppet på den bakre väggen.
18)
Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.
Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.
Följ noga rekommendationerna om förvaring från produktens tillverkare. Se relevant av-
snitt i bruksanvisningen.
Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i
behållaren som då kan explodera och skada frysen.
Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.
Skötsel och rengöring
Stäng av produkten och koppla loss den från eluttaget före underhåll. Slå ifrån med hu-
vudströmbrytaren om du inte kommer åt eluttaget.
Rengör inte produkten med metallföremål.
16) Om produkten har ett lampskydd
17) Om produkten har en lampa
18) Om produkten är frostfri.
Säkerhetsinformation 69
Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från produkten. Använd i stället en
plastskrapa.
Kontrollera regelbundet produktens tömning av avfrostat vatten. Rengör vid behov töm-
ningskanalen. Om tömningskanalen täpps igen kommer vatten att samlas på produktens
botten.
Installation
För den elektriska anslutningen, följ noga anvisningarna i respektive avsnitt.
Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. Anslut
inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella ska-
dor till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter produkten så
att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt produkten, annars överhettas den. För
att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.
När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken
för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompressor, kondensor).
Produkten får inte placeras nära värmeelement eller spisar.
Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.
Produkten får endast anslutas till ett dricksvattenssystem.
19)
Service
Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall utfö-
ras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast
originaldelar får användas.
Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas
som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsammans med det vanliga hus-
hållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga gaser: Produkten skall därför kas-
seras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna. Und-
vik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i denna produkt
som är märkta med symbolen
kan återvinnas.
ANVÄNDNING
Sätta på produkten
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
Vrid temperaturreglaget medurs till en medelhög inställning.
19) Om produkten har en vattenanslutning.
70 Användning
Stänga av produkten
För att stänga av produkten, vrid temperaturreglaget till "O"-läget.
Temperaturreglering
Temperaturen regleras automatiskt.
Gör på följande sätt för att reglera produkten:
vrid temperaturreglaget mot de låga inställningarna för att erhålla låga kylnivåer.
vrid temperaturreglaget mot de höga inställningarna för att erhålla höga kylnivåer.
En medelhög inställning är i regel bäst.
Den exakta inställningen bör dock väljas med hänsyn till att temperaturen inne i produkten
beror på:
rumstemperaturen
hur ofta dörren öppnas
mängden matvaror som förvaras
produktens placering.
Om produkten är inställd på en låg temperatur, och omgivningstemperatuen är hög eller
produkten är full med matvaror, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och medföra att
frost bildas på den bakre väggen. I detta fall måste temperaturreglaget ställas in på en hög-
re temperatur för att möjliggöra automatisk avfrostning och därigenom också sänka ener-
giförbrukningen.
NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör
med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos
nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar yt-
finishen.
DAGLIG ANVÄNDNING
Infrysning av färska livsmedel
Produkten är lämplig för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta
och djupfrysta matvaror
För att frysa in färsk mat behöver inte den medelhöga inställningen ändras
För snabbare infrysning kan dock temperaturreglaget vridas till en högre inställning för att
erhålla en högre kyleffekt
I detta läge kan temperaturen i kylskåpsutrymmet sjunka under 0 °C. Ställ i så fall in tempe-
raturreglaget på en varmare inställning.
När maskinen används första gången
71
Placera den färska maten som skall frysas in i det övre facket
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två
timmar med en hög inställning innan du lägger in några matvaror.
Om stora mängder mat skall förvaras, plocka ur alla lådor och korgar och lägg maten på
kylhyllorna för att erhålla bästa resultat.
VARNING
Se till att maten inte överskrider viktgränsen som anges på sidan av den övre sektionen (i
förekommande fall):
I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre
än den tid som anges i den tekniska informationen under "Stigtid", måste den tinade maten
konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kall-
nat).
Kalender för frysta livsmedel
Symbolerna visar olika typer av infrysta matvaror.
Siffrorna anger förvaringstiden i månader för de olika typerna av infrysta matvaror. Huruvi-
da den längsta eller kortaste förvaringstiden för en viss matvara är giltig beror på matva-
rans kvalitet och behandling före infrysningen.
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur be-
roende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillag-
ningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Tillverkning av isbitar
Denna produkt är utrustad med en eller flera brickor för tillverkning av isbitar. Fyll dessa
brickor med vatten och lägg dem sedan i frysfacket.
Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickorna ur frysen.
72 Daglig användning
Flyttbara hyllor
Väggarna i kylen är försedda med ett antal skenor
så att hyllorna kan placeras enligt önskemål.
Placering av dörrhyllorna
För att kunna förvara matförpackningar i olika storlekar kan dörrhyllorna placeras på olika
nivåer.
Placering av skjutlådan
Skjutlådan kan placeras på olika nivåer.
Gör på följande sätt för att göra denna justering:
1. lyft upp hyllan med skjutlådan från hål-
larna
2. avlägsna fästena från guiden under hyl-
lan
3. Utför ovanstående procedur för att flytta
skjutlådan till en annan position.
RÅD OCH TIPS
Tips om energibesparing
Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
Om omgivningstemperatuen är hög, och temperaturreglaget är inställt på en hög tempe-
ratur och produkten är full med matvaror, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och
medföra att frost eller is bildas på evaporatorn. Om detta inträffar, ställ in temperatur-
Råd och tips 73
reglaget på en lägre temperatur för att möjliggöra automatisk avfrostning och därige-
nom också sänka energiförbrukningen.
Tips om kylning av färska livsmedel
För att erhålla bästa resultat:
förvara inte varm mat eller avdunstande vätskor i kylskåpet
täck över eller förpacka maten, särskilt om den har en stark smak
placera mat så att luft kan cirkulera fritt omkring den
Tips om kylning
Praktiska råd:
Kött (alla typer): lägg i plastpåsar och placera på glashyllan ovanför grönsakslådan.
Av säkerhetsskäl bör kött förvaras på detta sätt i högst två dygn.
Tillagad mat och kalla rätter: dessa bör täckas över och kan placeras på valfri hylla.
Frukt och grönsaker: skölj av och rengör noga och lägg i den speciella grönsakslådan (eller
lådorna i förekommande fall).
Smör och ost: dessa produkter bör läggas i särskilda, lufttäta behållare eller förpackas i alu-
miniumfolie eller plastpåsar för att evakuera så mycket luft som möjligt.
Mjölkflaskor: dessa bör ha kapsyl och förvaras lämpligen i dörrens flaskställ.
Bananer, potatis och lökar som inte är förpackade bör inte förvaras i kylskåpet.
Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa
sätt:
Den maximala mängd mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten.
Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytterligare mat som skall frysas in bör inte läggas in
under denna period.
Frys endast in färska och rengjorda matvaror av hög kvalitet.
Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du
dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpackningarna
är lufttäta.
Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att tempe-
raturen inte skall öka i den infrysta maten.
Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden.
Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att
du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Tips om förvaring av fryst mat
Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt:
Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsälja-
ren.
Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
74 Råd och tips
När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast
utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neut-
ral såpa.
inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller
vaxpolermedel för att rengöra produkten invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfi-
nishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kompressorn på produktens baksida med en borste el-
ler dammsugare. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiför-
brukning.
Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plastkom-
ponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens ytterhölje endast rengörs
med varmt vatten och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt från evaporatorn i kylutrymmet varje gång kompressorn stan-
nar under normal användning. Det avfrostade vattnet töms ut via en ränna i en särskild
behållare som sitter ovanför kompressorn på kylskåpets baksida, där vattnet avdunstar.
Underhåll och rengöring
75
Det är viktigt att regelbundet rengöra avfrost-
ningsvattnets tömningshål i mitten av kylskåpsut-
rymmet för att undvika att vattnet rinner över
och droppar ned på matvarorna. Använd medföl-
jande specialverktyg som redan sitter i tömnings-
hålet.
Avfrostning av frysen
En viss mängd frost bildas alltid på fryshyllorna och runt det övre facket.
Avfrosta frysen när frostlagret når en tjocklek på cirka 3-5 mm.
Cirka 12 timmar före avfrostningen, ställ in temperaturreglaget på en hög inställning för att
bygga upp en tillräcklig kylreserv för driftavbrottet.
Gör så här för att avlägsna frosten:
1. Stäng av produkten.
2. Plocka ut matvarorna, slå in dem i flera lager med tidningspapper och lägg dem på en
sval plats.
FÖRSIKTIGHET
Ta inte i fryst mat med våta händer. Dina händer kan frysa fast vid maten.
3. Låt dörren stå öppen och sätt fast plastsk-
rapan längst ned i mitten (se figur) och
placera en behållare undertill för att sam-
la upp smältvattnet.
För att påskynda avfrostningen kan du ställa
en skål med varmt vatten i frysfacket. Du kan
också ta bort isbitar som lossnar innan av-
frostningen är klar.
4. När avfrostningen är klar, torka noga av
frysens insida och spara skrapan för fram-
tida bruk.
5. Sätt på produkten.
6. Efter 2-3 timmar kan du lägga tillbaka matvarorna som du tidigare plockade ut ur fry-
sen.
76 Underhåll och rengöring
Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa av frost från avdunstaren eftersom den
kan skadas.
Använd inga mekaniska verktyg eller andra metoder för att påskynda avfrostningen utöver
de som rekommenderas av tillverkaren.
En temperaturökning hos frysta matförpackningar under avfrostningen kan förkorta tiden
som de kan förvaras utan säkerhetsrisk.
Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas under en längre tidspe-
riod:
koppla loss produkten från eluttaget
plocka ur alla matvaror
avfrosta
20)
och rengör produkten och alla tillbehör
Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas.
Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i
den förstörs i händelse av strömavbrott.
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
VARNING
Koppla loss produkten från eluttaget innan felsökning utförs.
Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte
beskrivs i denna bruksanvisning.
Produkten avger vissa ljud under normal användning (kompressor, cirkulation av köldme-
del).
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten fungerar inte.
Belysningen fungerar inte.
Produkten är avstängd. Sätt på produkten.
Stickkontakten sitter inte or-
dentligt i eluttaget.
Sätt i stickkontakten ordentligt i
eluttaget.
Produkten får ingen ström. Elut-
taget är strömlöst.
Anslut en annan elektrisk apparat
till eluttaget för att kontrollera.
Kontakta en behörig elektriker.
Belysningen fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Glödlampan är trasig. Se avsnittet "Byte av glödlam-
pan".
Kompressorn arbetar hela
tiden.
Temperaturen är felinställd. Ställ in en högre temperatur.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av dör-
ren".
20) Om tillämpligt.
Om maskinen inte fungerar 77
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Dörren har öppnats för ofta. Låt inte dörren stå öppen längre
tid än nödvändigt.
Matvarornas temperatur är för
hög.
Låt matvarornas temperatur sjun-
ka till rumstemperatur innan du
lägger in dem för förvaring.
Rumstemperaturen är för hög. Sänk rumstemperaturen.
Vatten rinner på kylskå-
pets bakre vägg.
Under den automatiska avfrost-
ningen tinar frost på den bakre
väggen.
Detta är normalt.
Vatten rinner in i kylskå-
pet.
Vattenutloppet är igentäppt. Rengör vattenutloppet.
Matvaror hindrar vattnet från
att rinna till vattenuppsamlaren.
Kontrollera att inga matvaror har
kontakt med den bakre väggen.
Vatten rinner på golvet. Smältvattnet rinner inte genom
utloppet till avdunstningsbrick-
an ovanför kompressorn.
Anslut smältvattenutloppet till
avdunstningsbrickan.
Temperaturen i produkten
är för låg.
Temperaturen är felinställd. Ställ in en högre temperatur.
Temperaturen i produkten
är för hög.
Temperaturen är felinställd. Ställ in en lägre temperatur.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av dör-
ren".
Matvarornas temperatur är för
hög.
Låt matvarornas temperatur sjun-
ka till rumstemperatur innan du
lägger in dem för förvaring.
Många matvaror har lagts in
samtidigt för förvaring.
Lägg in färre matvaror samtidigt
för förvaring.
Temperaturen i kylen är
för hög.
Det cirkulerar ingen kalluft i
produkten.
Se till att kalluft kan cirkulera i
produkten.
Temperaturen i frysen är
för hög.
Matvaror är placerade för nära
varandra.
Placera matvarorna så att kalluft
kan cirkulera.
Det har bildats för mycket
frost.
Maten är inte inslagen ordent-
ligt.
Förpacka maten ordentligt.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av dör-
ren".
Temperaturen är felinställd. Ställ in en högre temperatur.
Byte av glödlampan
1. Koppla bort produkten från eluttaget.
2. Lossa skruven från lampglaset.
78 Om maskinen inte fungerar
3. Avlägsna lampglaset (se figur).
4. Byt den använda lampan mot en ny lam-
pa med samma effekt och som är special-
tillverkad för produkten. (max. effekt ang-
es på lampglaset).
5. Sätt tillbaka lampglaset på plats.
6. Dra fast lampglaset med skruven.
7. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
8. Öppna dörren. Kontrollera att belysningen
tänds.
Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet "Installation".
3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta vår lokala serviceavdelning.
TEKNISKA DATA
Inbyggnadsmått
Höjd 1580 mm
Bredd 560 mm
Djup 550 mm
Stigtid 20 timmar
Den tekniska informationen anges på typskylten som sitter till vänster inne i kylskåpet samt
på energietiketten.
INSTALLATION
VARNING
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt, läs
noga igenom avsnittet "Säkerhetsinformation" innan du installerar produkten.
Placering
Installera produkten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass
som anges på typskylten:
Tekniska data 79
Klimatklass Omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +16 till +38 °C
T +16 till +43 °C
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överens-
stämmer med de värden som anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ända-
mål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att
ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har
följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-direktiven för CE-märkning.
Omhängning av dörrar
Produktens dörrar öppnas åt höger. Om du vill öppna dörrarna åt vänster, utför följande
steg innan du installerar produkten:
1. Lossa och avlägsna den övre sprinten.
2. Avlägsna den övre dörren.
3. Avlägsna distanshållaren.
80 Installation
4. Lossa det mellersta gångjärnet.
5. Avlägsna den nedre dörren.
6. Lossa och avlägsna den nedre sprinten.
På motsatta sidan:
1. Dra åt den nedre sprinten.
2. Montera den nedre dörren.
3. Dra åt det mellersta gångjärnet.
4. Montera distanshållaren.
5. Montera den övre dörren.
6. Dra åt den övre sprinten.
Ventilationskrav
Luftflödet bakom kylskåpet måste vara tillräckligt.
Installation av produkten
FÖRSIKTIGHET
Se till att nätkabeln kan röra sig fritt.
Utför följande steg.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Installation 81
1. Sätt fast den självhäftande tätningslis-
ten på produkten såsom visas i figuren.
2. Installera produkten i nischen.
Tryck produkten i pilens riktning (1) tills
den övre täcklisten stoppar mot köks-
skåpet.
Tryck produkten i pilens riktning (2) mot
skåpet på motsatta sidan av gångjärnet.
3. Justera produkten i nischen.
Kontrollera att avståndet mellan pro-
dukten och köksskåpets framkant är 44
mm.
Det nedre gångjärnet (i påsen med till-
behör) ser till att avståndet mellan pro-
dukten och köksskåpet blir korrekt.
Kontrollera att avståndet mellan pro-
dukten och köksskåpet är 4 mm.
Öppna dörren. Sätt det nedre gångjärnet
på plats.
1
2
44mm
4mm
82 Installation
4. Säkra produkten i nischen med 4 skruvar.
5. Ta bort rätt del från gångjärnstäckning-
en (E) Ta bort DX-delen vid högergån-
gjärn, och SX-delen i det motsatta fallet
6. Sätt fast kåporna (C och D) på de utstå-
ende kanterna och i gångjärnshålen.
Montera ventilationsgallret (B).
Montera gångjärnstäckningarna (E) på
gångjärnen.
I
I
B
E
E
D
C
Installation 83
7. Säkra produkten i sidled mot köksskå-
pets sidovägg:
a) Lossa skruvarna till del (G) och
flytta del (G) till köksskåpets sido-
vägg.
b) Dra fast skruvarna till del (G) igen.
c) Sätt fast del (H) på del (G).
8. Klipp isär delarna (Ha), (Hb), (Hc) och
(Hd).
9. Montera del (Ha) på köksskåpets inre
sida.
G
H
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
84 Installation
10. Tryck fast del (Hc) på del (Ha).
11. Öppna produktens dörrar och köks-
skåpsdörren i en 90° vinkel.
Sätt in den lilla fyrkantiga delen (Hb) i
skenan (Ha).
För ihop produktens dörrar och köks-
skåpsdörren och markera hålen.
12. Ta bort stöden och markera ett avstånd
på 8 mm från dörrens ytterkant där den
lilla spiken skall passa in (K)
Ha
Hc
Ha
Hb
8 mm
Ha
K
8 mm
Installation 85
13. Sätt tillbaka den lilla fyrkantiga delen på
skenan igen och fixera den med de med-
följande skruvarna.
Rikta in köksskåpsdörren och produktens
dörrar mot varandra genom att justera
del (Hb).
14. Tryck fast del (Hd) på del (Hb).
Kontrollera slutligen följande:
Alla skruvar är åtdragna.
Tätningslisten sitter fast ordentligt på skå-
pet.
Dörren öppnas och stängs ordentligt.
MILJÖSKYDD
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Hb
Hb
Hd
86 Miljöskydd
87
www.aeg-electrolux.com/shop 222356302-A-362010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Aeg-Electrolux SCS51600S0 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario