Wacker Neuson RT560 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RT 560
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007643 - 102
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RT 560
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0007643 - 102
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
6
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
8
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
12
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
16
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre de Direction
20
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
22
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
26
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
30
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
34
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
Tubo Múltiple
Tubulure
38
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
42
Brake Piping
Bremse-Rohrleitung
Tubería de Freno
Canalisation de Frein
46
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
50
Brake Assembly
Bremse Komplett
Freno Completo
Frein Complet
52
RT 560
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007643 - 102
3
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
54
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
56
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando)
Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau de Commande)
60
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Raccords Électriques
62
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
64
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
67
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
68
Voltage Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
70
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
72
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
74
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
78
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
80
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
84
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RT 560
Indice
Table des matières
4
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
1 0086536 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
2 0087692 1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
2 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
2 0010625 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
2 0087701 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 60
0029311
3 0021679 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
3 0086697 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0014663 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
4 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
4 0086507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0086463 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0081903 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0011476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
7 0083778 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
8 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
8 0011476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
9 0011476 22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
9 0010625 3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
9 0010369 22
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
9 0081904 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0081505 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11 0079757 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8in NPT
0088254
RT 560
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
0007643 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0081709 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
14-5/8in
14 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
14 0081910 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
15 0078269 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
16 0083381 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
0029311
17 0081341 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0029311
18 0081884 12
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
0029311
19 2004814 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
20 0013002 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
85Nm/62ft.lbs 0029311
21 0031565 24
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
22 0089972 4
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
23 0079363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
23 0081909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0086351 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
25 0012362 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
26 0086458 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
27 0085231 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
28 0079846 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
RT 560
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
0007643 - 102
11
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 560
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
12
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011541 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN912
0029311
2 0081931 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0083818 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0083819 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0028314 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0081920 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0081930 1
Tube assembly
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
8 0086392 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
9 0081842 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
10 0087304 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0111705 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
15 0010622 3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
16 0012360 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs 0029311
17 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
19 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
20 0011814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12 DIN85
20 0086710 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
21 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
0029311
22 0070487 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
22 0071513 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/2W
23 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
24 0086413 1
Sightglass
Ölschauglas
Indicador de aceite
Indicateur
0087806
RT 560
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
0007643 - 102
13
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 560
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
14
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0083412 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
26 0083412 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
27 0083901 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0081911 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
29 0012362 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
30 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0054754 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
32 0079757 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8in NPT
0088254
33 0083900 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0087305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0087716 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,301in ID
RT 560
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
0007643 - 102
15
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 560
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
16
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086571 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
2 0086569 1
Strap
Band
Correa
Ruban
3 0082589 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
4 0086570 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0086694 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
6 0011814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12 DIN85
6 0088232 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
6 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
7 0010365 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
8 0086504 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
9 0011486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN933
9 0088144 1
Kit-decoder module
Dekodiermodul kpl.
Módulo decodificador compl.
Module de décodage compl.
10 0086568 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
11 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
12 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
13 0011332 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN931
14 0082940 1
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
15 0086552 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
16 0010368 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
17 0086495 1
Bar
Stange
Barra
Barre
18 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312
19 0010621 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
20 0032641 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
21 0025667 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
3/8 x 1in
RT 560
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
0007643 - 102
17
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 560
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
18
0007643 - 102
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RT 560
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre de Direction
20
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013496 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
210Nm/154ft.lbs
2 0083213 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0079161 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
4 2004705 6
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
2006917
5 0089323 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111767 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0011382 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 90
210Nm/154ft.lbs
DIN931
8 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0086973 1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
10 0010618 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
11 0011382 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 90
210Nm/154ft.lbs
DIN931
12 2005276 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
13 0011327 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 85
49Nm/36ft.lbs
DIN931
14 0114012 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0010365 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
16 0012368 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
17 0013618 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
13
18 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
18 0083434 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
19 0117521 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0088254
20 0117520 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0088254
21 0085974 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
22 0081518 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
23 0016434 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
128Nm/94ft.lbs 0029312
RT 560
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre de Direction
0007643 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011544 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
DIN912
0029311
2 0081288 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
3 0081107 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0082961 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
5 0083442 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
105 x 130 x 12
6 0086363 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0072758 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs 0029311
8 0082922 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
150 x 8
0087806
9 0082964 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/4-18in
610Nm/449ft.lbs
10 0082963 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8in
11 0082614 1
Drum hub
Bandagennabe
Maza de tambor
Moyeu de tambour
12 0024838 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
0073287
12 0032006 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
13 0012381 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs 0029311
14 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
15 0086555 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0070735
16 0031565 6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
17 0017086 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
85Nm/62ft.lbs 0029311
18 0114185 4
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
19 0082962 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
20 0081884 4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
21 0088462 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
22 0016389 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
120Nm/88ft.lbs 0029311
23 0114186 2
Narrow drum
Bandage-schmal
Tambor-angosto
Tambour étroit
24 0010618 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
RT 560
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
0007643 - 102
23
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 560
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
26
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010624 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
3 0086196 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 90
9Nm/6ft.lbs 0029311
4 0080667 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1in
58Nm/42ft.lbs 0029311
5 0089950 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0070735
6 0088511 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
7 0082923 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
8 0080666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0081280 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
10 0080668 1
Drive motor
Antriebsmotor
Motor de accionamiento
Moteur d'entraînement
10 0076630 1
Kit-seal
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
11 0052713 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
12 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072
13 0081104 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 70
122Nm/89ft.lbs 0029311
14 0080733 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097
15 0079875 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
17 0081340 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
18 0011545 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
24Nm/17ft.lbs
DIN912
0029311
19 0067069 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
20 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5
21 0082599 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
22 0067063 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
125 x 4
23 0082631 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
24 0067064 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 0078269 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
RT 560
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0007643 - 102
27
Drum Drive
Bandagenantrieb
RT 560
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
28
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0014398 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
27 0084660 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
28 0072758 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs 0029311
29 0082922 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
150 x 8
0087806
30 0081087 1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
31 0082962 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
32 0012363 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs 0029311
33 0086202 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34 0012357 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
9Nm/6ft.lbs 0029311
35 0016869 3
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 24
RT 560
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
0007643 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0078962 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
2 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
3 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
4 0075713 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
5 2005291 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
5/32 x 5/8in
6 0081340 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
7 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
8 0080733 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097
9 0011535 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN912
0029311
10 0033988 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
11 0080684 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
12 0051318 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
5/16-24 x 5/16in
0029311
13 0080683 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
15 0080483 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
16 2001042 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
17 0081258 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
18 0027805 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
1/4 x 1
19 0079790 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
20 0013551 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
24Nm/17ft.lbs 0029311
21 0080211 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0070735
22 0080742 4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
23 0115462 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0070735
24 0011555 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs 0029311
25 0011544 13
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
24Nm/17ft.lbs
DIN912
0029311
RT 560
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0007643 - 102
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0024838 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
49Nm/36ft.lbs 0073287
27 0032006 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
28 0079653 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0070735
29 0080481 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
34 x 1,5
30 0079781 2
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
31 2004928 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
80 x 2,5
32 0089397 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
33 0079782 2
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
34 0014844 2
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN6885
35 0011439 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312
36 0080210 2
Mount
Konsole
Ménsula
Console
37 0080209 4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
38 0017348 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 70
210Nm/154ft.lbs 0029312
39 0011047 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN908
40 0012086 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
RT 560
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0007643 - 102
33
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
RT 560
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
34
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0083670 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
0029311
2 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
4 0083671 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0083290 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1-1/16-12in
6 0083231 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0013000 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs 0029312
8 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0083446 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0081913 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0083284 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,103
12 0081896 1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
13 0089112 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0087228 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
15 0081583 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
16 0080731 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
17 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
18 0116705 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0088254
19 0116706 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0088254
20 0082477 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 80
10Nm/7ft.lbs 0029312
21 0082474 1
Block
Block
Bloque
Bloc
22 0083285 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,737 x 0,103
23 0011547 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN912
0029312
24 0087820 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 5,625in DIN975
25 0012382 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN912
0029312
RT 560
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
0007643 - 102
35
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
RT 560
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
36
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0083667 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
27 0083668 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
28 0083669 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
29 0083666 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30 0078962 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
32 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
33 0087227 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
RT 560
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
0007643 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010805 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN439
2 0010882 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8
24Nm/17ft.lbs
DIN934
3 0087821 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 3,375in DIN975
4 0082539 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
5 0082540 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
6 0087820 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 5,625in DIN975
7 0011436 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN933
8 0010621 12
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
9 0010883 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M10 DIN934
10 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10
16Nm/11ft.lbs
DIN985
11 0086328 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
11 0082544 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
12 0082542 3
Spacer plate
Abstandsplatte
Placa espaciadora
Plaque d'écartement
13 0082541 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,551 x 0,070
14 0081600 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
15 0089635 2
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de décompression
3000 PSI
16 0080733 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097
17 0083929 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
34Nm/25ft.lbs
18 0083926 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
62Nm/45ft.lbs
19 0086328 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
19 0083043 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
20 0081599 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
21 0083933 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
34Nm/25ft.lbs
22 0083935 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
23 0083934 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
RT 560
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
Tubo Múltiple
Tubulure
0007643 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0088342 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
62Nm/45ft.lbs
25 0080734 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116
26 0078816 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24Nm/17ft.lbs
27 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
28 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
29 0083970 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,926 ID x
0,070in
30 0083042 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
31 0025647 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
33 0081583 6
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8
46Nm/33ft.lbs
34 0080732 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087
35 0080737 6
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
36 0087067 8
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24Nm/17ft.lbs
36 0087337 8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0087068 4
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
34Nm/25ft.lbs
37 0087338 4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 0080735 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1,171 x 0,116
39 0083927 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
34Nm/25ft.lbs
40 0086504 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41 0052947 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
46Nm/33ft.lbs
42 0080733 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097
43 0110913 1
Kit-retaining plate
Lagerplatte kpl.
Placa de retención compl.
Plaque d'arrêt compl.
RT 560
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
Tubo Múltiple
Tubulure
0007643 - 102
41
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RT 560
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
42
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081978 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
2 0011331 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
3 0086555 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0070735
4 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
5 0081975 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
6 0029117 7
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
7 0010622 6
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
8 0011345 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
0029311
9 0081974 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0081977 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
11 0012362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
12 0085657 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
13 0081979 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
14 0081976 2
Clamping plate
Anpreßbalken
Placa de fijación
Plaque de fixation
15 0081973 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
16 0117533 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
17 0117534 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
18 0117531 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
19 0117532 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
20 0117522 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
21 0117530 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
22 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
22 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
22 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
23 0117526 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
RT 560
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0007643 - 102
43
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RT 560
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
44
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
24 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
24 0083412 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
25 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
25 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
25 0078962 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
26 0117536 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0117535 1
Kit-hose
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
28 0116693 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
29 0111569 1
Tie cable
Binder
Fijación
Attache
7,6 x 368
RT 560
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
0007643 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011460 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 70 DIN933
2 0010624 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
3 0110754 1
Brake valve
Bremsventil
Válvula de frenaje
Robinet de freinage
4 0010368 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
5 0078816 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0083434 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
7 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
8 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
9 0078962 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
9 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
9 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
10 0116707 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
11 0117527 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
12 0117528 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
13 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
13 0086556 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
14 0117529 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0110751 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
15 0087013 1
Kit-seal
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
16 0087014 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Soupape-solénoide
16 0087015 1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
16 0087016 1
Kit-seal
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
17 0083412 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0087228 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
19 0087227 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
RT 560
Brake Piping
Bremse-Rohrleitung
Tubería de Freno
Canalisation de Frein
0007643 - 102
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0088412 1
Kit-radiator complete
Kühlersatz kpl.
Juego de radiador compl.
Jeu de radiateur compl.
1 0086397 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
34,75in
2 0079363 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
3 0086378 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0111471 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
5 0010367 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
6 0111472 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
7 0010622 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
8 0086379 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
9 0011453 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
10 0086383 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0086398 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28,50in
12 0086581 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
SAE/ORFS
13 0080732 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087
14 0080737 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070
15 0086394 2
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0,08 ID x 67in
16 0086393 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
17 0078871 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
18 0080734 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,924 x 0,116
19 0086399 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0028949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
21 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0086391 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 3in
23 0012361 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
RT 560
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
0007643 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110751 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
0 0089951 1
Kit-brake
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
1 0086192 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32
2 0085785 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
3 0089827 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0089840 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 0027402 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 2001042 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2
7 0085784 1
Ring spacer
Abstandsring
Espaciador
Pièce d'écartement
8 0085783 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0072107 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
91,67 x 3,53
0027238
10 0089835 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0085781 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 2004639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 x 1,75
13 2006236 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0089454 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
15 0078962 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
15 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070
15 0080731 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078
16 0011469 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9Nm/6ft.lbs
DIN933
0029311
17 0054245 3
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
7/32 x 3/4in
RT 560
Brake Assembly
Bremse Komplett
Freno Completo
Frein Complet
0007643 - 102
53
Battery Installation
Montage der Batterie
RT 560
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
54
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086311 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0075778 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0010367 6
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
4 0089243 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0086309 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6 0086527 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12V
7 0089245 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
8 0086534 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8
9 0089227 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
10 0086533 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1-3/8
11 0086688 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 38
0029311
12 0010882 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
13 0089244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14 0010622 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
14 0012360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
RT 560
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0007643 - 102
55
Control Box
Kontrollkasten
RT 560
Caja de Control
Boîtier de Commande
56
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0087214 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
0 0087211 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
0 0086694 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
1 0087310 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
2 0087241 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
3 0087269 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0110188 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
5 0044682 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
6 0094711 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
7 0087243 2
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
7 0081934 2
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8 0028270 3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0086678 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
0087806
9 0086683 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0081935 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
10 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
11 0087243 1
Locking ring
Klemmring
Anillo de sujeción
Anneau serrure
11 0087242 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
12 0037563 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
13 0083404 2
Magnet
Magnet
Imán
Aimant
14 0010802 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM5 DIN439
0028824
15 0011573 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
5Nm/3ft.lbs
15 0088143 1
Kit-cable module
Kabelmodul kpl.
Módulo de cable compl.
Module de câble compl.
16 0088232 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
RT 560
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0007643 - 102
57
Control Box
Kontrollkasten
RT 560
Caja de Control
Boîtier de Commande
58
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0087282 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
18 0087247 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
21 0011476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
RT 560
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0007643 - 102
59
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
RT 560
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando)
Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau
60
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0088251 1
Surge absorber assembly
Überspannungsschutz kpl.
Impedancia de sobretensión compl.
Couple-circuit de surtension compl.
1 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
3 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
5 0088144 1
Kit-decoder module
Dekodiermodul kpl.
Módulo decodificador compl.
Module de décodage compl.
6 0086554 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
7 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
9 0088277 1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
RT 560
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando)
Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau
0007643 - 102
61
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
RT 560
Piezas de Conexión Eléctricas
Raccords Électriques
62
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
2 0086997 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
3 0117173 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
4 0086689 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
5 0086550 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
6 0086551 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
7 0086542 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
8 0086545 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
9 0086549 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
10 0086548 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
11 0086546 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0086543 1
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
13 0087008 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
14 0087009 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0087140 1
Cavity plug
Dichtungsstopfen
Tapón
Bouchon
16 0087108 1
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
RT 560
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Raccords Électriques
0007643 - 102
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117180 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0085445 1
Artwork
Druckvorlage
Conjunto de dibujo
Dessin modèle
3 0085813 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0083435 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
5 0111623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0038375 1
Label-ear protection
Aufkleber-Gehörschutz
Calcomania-protección de los oídos
Autocollant-protection des oreilles
7 0086992 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
8 0087611 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0112210 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RT 560
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0007643 - 102
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0086250 1
Lombardini engine
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
1 0028698 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 0110575 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 0089237 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
4 0110566 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2in
5 0110567 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
6 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
7 0086804 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
5in
8 0089666 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0089637 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
10 0088835 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0089639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0089667 1
Cover assembly
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
13 0089641 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
14 0089640 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0089616 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
16 0089238 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0089453 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
18 0082115 1
Element
Element
Elemento
Elément
19 0010975 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN939
19 0030066 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
RT 560
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0007643 - 102
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0111900 1
Kit-regulator
Regulatorsatz
Juego de regulador
Jeu de régulateur
1 0110562 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
2 0011476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
3 0085437 2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
4 0010975 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN939
5 0111872 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
6 0111871 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
7 0111899 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
8 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
9 0010367 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
10 0110557 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
12in
11 0030066 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
12 0010369 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
13 0086348 1
Anti-restart module
Modul
Módulo
Module de anti-reprise
14 0086548 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
14 0086543 3
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
14 0086546 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0011470 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
RT 560
Voltage Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
0007643 - 102
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0114256 1
Kit-QSD system
Satz-Schnellzündabschaltung
Juego-dispositivo de interrupción
Jeu-dispositif d'arrêt
1 0112188 1
Kit-oil pressure switch
Satz-Öldruckschalter
Juego-interruptor caída de presión
Jeu-interrupteur de pression
2 0087076 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0114249 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
4 0114840 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
5 0114200 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
6 0082104 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
7 0115383 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
8mm
8 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
9 0115382 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0115384 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
11 0115381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
12 0082184 2
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
13 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0115389 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
15 0115386 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16 0115388 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
17 0010644 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
18 0013496 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
19 0011374 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 50
210Nm/154ft.lbs
DIN931
20 0083438 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
21 0083439 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0114250 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
23 0063901 1
Filter-fuel cartridge
Kraftstoffilterpatrone
Cartucho del filtro de combustible
Cartouche du filtre à carburant
24 0115390 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10
RT 560
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
0007643 - 102
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0087381 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0087357 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0064264 1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
5 0063591 2
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
6 0087372 1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
8 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0082140 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
10 0087355 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8 x 90
11 0082178 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0064268 1
Element
Element
Elemento
Elément
13 0082154 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
14 0087379 1
Hose assembly
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
15 0087353 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0063557 4
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
18 0087351 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
19 0063708 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
20 0084167 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
21 0063556 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 70
22 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25 0083870 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
RT 560
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
0007643 - 102
79
Lubrication System
Schmierung
RT 560
Lubricación
Lubrification
80
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084132 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0084124 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0082182 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0086542 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
5 0084449 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
6 0082115 1
Element
Element
Elemento
Elément
7 0063637 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0152744 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
9 0063634 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0063636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0096369 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0063635 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
14 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0063625 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0084130 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
17 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0063626 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
19 0063898 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
20 0083866 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0083865 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
22 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
23 0082287 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0082360 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0082179 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RT 560
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007643 - 102
81
Lubrication System
Schmierung
RT 560
Lubricación
Lubrification
82
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0082332 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0110756 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
28 0063687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0082182 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29 0083008 1
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
30 0083000 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
31 0111463 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0112162 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
33 0112156 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
35 0087009 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0087108 2
Connector pin
Stecker
Terminal
Borne
RT 560
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0007643 - 102
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0114591 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
41Nm/30ft.lbs
DIN912
3 0063532 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 x 3,5
5 0063534 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0113748 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0096377 2
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8 0063544 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,2
9 0110762 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
9 0110761 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 70
12 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
13 0082308 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0063543 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777 4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541 2
Set-rocker arm
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M7 x 1,0
23 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007643 - 102
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0083671 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
25 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0082234 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
27 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
28 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
29 0096378 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
29 0096382 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
29 0096387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,95
29 0096384 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
29 0096380 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
29 0096381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,65
29 0096379 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,55
29 0096385 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,85
29 0096386 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
29 0096383 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,75
30 0086211 2
Set-piston
Kolbensatz
Juego-pistón
Jeu-piston
31 0096373 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
32 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
33 0096372 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
34 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0083830 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
36 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0096360 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
38 0086214 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
39 0084176 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007643 - 102
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0114591 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
41Nm/30ft.lbs
DIN912
3 0113750 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 x 3,5
5 0113749 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0113748 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0154659 2
Cylinder head assembly
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8 0063544 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,2
9 0110761 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0082205 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0063556 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 70
12 0083022 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
13 0082308 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0082307 2
Seat
Sitz
Asiento
Siège
15 0110762 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
16 0155203 3
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
16 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
17 0155204 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0155205 3
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
18 0063777 4
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
19 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0063541 2
Set-rocker arm
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M7 x 1,0
23 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0083671 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RT 560
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
0007643 - 102
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
2 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0110760 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0086988 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
3 0096364 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
4 0083836 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37,99mm
6 0063661 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
7 0096363 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
8 0084138 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0083842 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
11 0082291 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0082077 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0084123 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
14 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
15 0083843 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
16 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
17 0084139 4
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
18 0093368 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0084140 2
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
22 0096362 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23 0063668 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
RT 560
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007643 - 102
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0063610 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
28 0063647 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
29 0087264 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
29 0087263 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
30 0063612 2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8
31 0083833 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
32 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,2
32 0063617 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
73 ID
34 0087265 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
35 0103314 1
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
36 0063700 6
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
36 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
37 0063611 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
39 0063648 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
40 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RT 560
Crankshaft/Timing/Speed Governor
Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger
Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad
Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse
0007643 - 102
107
Governor Control
Regler
RT 560
Regulador
Régulateur
108
0007643 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063693 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
1 0117103 1
Lever assembly
Hebel kpl.
Palanca compl.
Levier compl.
2 0084145 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
3 0063703 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0063700 2
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
5 0082365 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
6 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
6 0084147 0
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
7 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0084148 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0063698 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
10 0084150 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
11 0084151 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0084152 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0084153 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0099811 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0085926 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0063701 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0010882 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
18 0086342 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RT 560
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0007643 - 102
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087385 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2 0084238 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 65
3 0084232 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0063563 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5 0082182 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6 0082104 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
7 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63 SAEO4MIN
8 0063900 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0084163 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
10 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0063706 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0096407 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
13 0096408 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
14 0082278 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
15 0082177 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0063562 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0084235 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
18 0063568 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
0,5
19 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082184 4
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
22 0083875 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
23 0111551 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
24 0083995 2
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
25 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007643 - 102
113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0063656 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
27 0082202 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0083874 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoide
29 0063652 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,1
29 0063653 0
Shim
Ausgleichscheibe
Laminilla
Cale
0,5
29 0084233 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,05mm
30 0096406 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
31 0063901 1
Filter-fuel cartridge
Kraftstoffilterpatrone
Cartucho del filtro de combustible
Cartouche du filtre à carburant
32 0083230 1
Block
Block
Bloque
Bloc
33 0011345 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
33 0011456 0
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30 DIN933
34 0082107 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
35 0082179 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0084240 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
37 0084301 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
38 0082105 3
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
39 0082183 8
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
40 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
41 0087254 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41 0087253 0
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0063691 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
43 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
44 0063700 2
Nut-flange
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
45 0063690 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
46 0083876 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007643 - 102
115
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0087385 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
2 0084238 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 65
3 0084232 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0063563 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
5 0082182 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
6 0082104 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
7 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63 SAEO4MIN
8 0063900 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0084163 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
10 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0063706 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0096407 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
13 0096408 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
14 0082278 2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
15 0082177 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0063562 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0084235 2
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
18 0063568 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
0,5
19 0083671 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
20 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0082184 4
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
22 0083875 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
23 0111551 2
Banjo fitting
Ringstück
Conexión
Raccord
24 0083995 2
Seal-ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
25 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RT 560
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0007643 - 102
119

Transcripción de documentos

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RT 560 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007643 - 102 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RT 560 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 0007643 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RT 560 Front Frame Vorderrahmen Basitidor Delantero Châssis Avant 6 Rear Frame/Drums Hinterrahmen/Bandagen Bastidor de Atrás/Tambores Châssis Arrière/Tambours 8 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande 12 Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accessorio de Control Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande 16 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre de Direction 20 Drum Assembly Bandage Komplett Tambor Completo Tambour Complet 22 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour 26 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 30 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement 34 Manifold Assembly Verteiler Komplett Tubo Múltiple Tubulure 38 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 42 Brake Piping Bremse-Rohrleitung Tubería de Freno Canalisation de Frein 46 Oil Cooler Ölkühler Radiador de Aceite Radiateur de l'Huile 50 Brake Assembly Bremse Komplett Freno Completo Frein Complet 52 0007643 - 102 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RT 560 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie 54 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 56 Electrical Components/Wiring(Control Panel) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando) Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau de Commande) 60 Electrical Connectors Elektrische Anschlußteile Piezas de Conexión Eléctricas Raccords Électriques 62 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 64 Engine-Lombardini Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 67 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 68 Voltage Regulator Regulator Regulador Régulateur 70 Muffler/Fuel Filter Auspufftopf/Kraftstoffilter Silenciador/Filtro de Combustible Pot d'Échappement/Filtre à Essence 72 QSD Fuel System QSD Kraftstoffsystem Sistema de Combustible QSD Système d'Essence QSD 74 Intake/Exhaust Manifolds Ansaug-/Auspuffkrümmer Tubos Múltiples-Admisión/Escape Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement 78 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification 80 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse 84 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse 90 4 0007643 - 102 Rear Frame/Drums Hinterrahmen/Bandagen Bastidor de Atrás/Tambores Châssis Arrière/Tambours RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0079363 4 Screw Schraube Tornillo Vis Protector Protecteur Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 25Nm/18ft.lbs 1 0086536 1 Guard Schutz 2 0087692 1 Lens Linse Lentes Lentille 2 0086516 1 Light Lampe Lámpara Lampe 2 0010625 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 2 0087701 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 60 Contratuerca Contre-écrou VM6 0029311 3 0021679 4 Locknut Sicherungsmutter 3 0086697 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0014663 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 4 0079363 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 Tapa Couvercle 4 0086507 1 Cover Deckel 5 0086463 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0081903 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0011476 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0083778 1 Holder Halter Soporte Attache 7 0010369 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0079309 1 Flexible latch Verriegelung Aldaba Loquet 8 0010369 4 Locknut Sicherungsmutter 8 0011476 4 9 DIN125 DIN933 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M5 x 16 DIN933 6Nm/4ft.lbs M5 DIN985 Contratuerca Contre-écrou M5 DIN985 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 DIN933 0011476 22 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 9 0010625 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN125 9 0010369 22 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN985 9 0081904 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 10 0081505 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 11 0079757 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3 0007643 - 102 9 6Nm/4ft.lbs DIN933 6Nm/4ft.lbs 1/8in NPT 0088254 Rear Frame/Drums Hinterrahmen/Bandagen Bastidor de Atrás/Tambores Châssis Arrière/Tambours RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 0081709 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 14-5/8in 14 0079363 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 14 0081910 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0014398 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 x 2 15 0078269 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9/16-18in 16 0083381 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 17 0081341 12 25Nm/18ft.lbs 0029311 0029311 18 0081884 12 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M12 x 30 19 2004814 12 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 100 x 58 20 0013002 24 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 21 0031565 24 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 22 0089972 4 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 23 0079363 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0081909 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0086351 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 25 0012362 4 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0086458 2 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 27 0085231 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 0088254 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 0088254 28 0079846 0007643 - 102 11 0029311 85Nm/62ft.lbs 0029311 M8 x 16 25Nm/18ft.lbs M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 0029311 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande 12 RT 560 0007643 - 102 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011541 2 Screw Schraube Tornillo Vis Filtro de aceite Filtre d'huile Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 DIN912 41Nm/30ft.lbs 0029311 2 0081931 1 Oil filter Ölfilter 3 0083818 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 4 0083819 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5 0028314 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0081920 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 0081930 1 Tube assembly Rohr kpl. Tubo compl. Tube compl. 8 0086392 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 ID x 19,50in 9 0081842 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 29mm/21,25in 10 0087304 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0111705 1 Cable Kabel Cable Câble 13 0028404 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 15 0010622 3 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 16 0012360 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 17 0103149 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 18 0045129 1 Key Schlüssel Llave Clé 19 0086301 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 20 0088212 1 Cable Kabel Cable Câble 20 0011814 4 Screw Schraube 20 0086710 4 21 0119297 25Nm/18ft.lbs DIN125 25Nm/18ft.lbs 0029311 Tornillo Vis M3 x 12 DIN85 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M3 DIN985 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 22 0070487 2 Light Lampe Lámpara Lampe 22 0071513 2 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 12V/2W 23 0085454 2 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 24 0086413 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur 0007643 - 102 13 0029311 0087806 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande 14 RT 560 0007643 - 102 Hydraulic Tank/Control Panel Hydrauliktank/Schaltpult Tanque Hidráulico/Tablero de Mando Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0083412 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 26 0083412 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 27 0083901 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0081911 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 29 0012362 6 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0083411 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 31 0054754 1 Filter Filter Filtro Filtre 32 0079757 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 33 0083900 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0087305 1 Bracket Konsole Soporte Support 35 0087716 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0007643 - 102 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 0029311 1/8in NPT 0088254 0,301in ID Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accessorio de Control Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande 16 RT 560 0007643 - 102 Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accessorio de Control Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086571 1 Holder Halter Soporte Attache 2 0086569 1 Strap Band Correa Ruban 3 0082589 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 4 0086570 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0086694 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 6 0011814 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0088232 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 6 0010370 4 Locknut Sicherungsmutter 7 0010365 2 8 0086504 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,25in M3 x 12 DIN85 Contratuerca Contre-écrou M4 DIN985 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 1 Plate Platte Placa Plaque 0010370 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN985 9 0011486 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 20 DIN933 9 0088144 1 Kit-decoder module Dekodiermodul kpl. Módulo decodificador compl. Module de décodage compl. 10 0086568 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 11 0011440 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0086553 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 13 0011332 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0082940 1 Splice terminal Stoßklemme Terminal de unión Borne de jointure 15 0086552 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 16 0010368 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0086495 1 Bar Stange Barra Barre 18 0011440 2 Screw Schraube M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs M6 x 55 DIN931 10Nm/7ft.lbs M6 DIN985 Tornillo Vis M10 x 25 DIN933 49Nm/36ft.lbs 0029312 B10,5 DIN125 19 0010621 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 20 0032641 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 21 0025667 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 0007643 - 102 3Nm/2ft.lbs 17 3/8 x 1in Safety Bar/Control Box Schutzbügel/Kontrollkasten Manija de Seguridad/Accessorio de Control Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande 18 RT 560 0007643 - 102 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre de Direction 20 RT 560 0007643 - 102 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre de Direction RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0013496 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou Arandela Rondelle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 210Nm/154ft.lbs 2 0083213 2 Washer Scheibe 3 0079161 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 4 2004705 6 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 5 0089323 2 Bracket Konsole Soporte Support 6 0111767 2 Pin Stift Pasador Goupille 7 0011382 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0031121 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0086973 1 Lock arm Riegel Seguro Verrou 10 0010618 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN125 11 0011382 1 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 90 DIN931 12 2005276 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue No.3-9/16in 13 0011327 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 85 14 0114012 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0010365 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 16 0012368 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 17 0013618 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 13 18 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 18 0083434 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 18 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 19 0117521 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 0088254 20 0117520 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 0088254 21 0085974 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 22 0081518 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 23 0016434 8 Screw Schraube Tornillo Vis 0007643 - 102 21 2006917 M16 x 90 DIN931 210Nm/154ft.lbs 210Nm/154ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs DIN985 86Nm/63ft.lbs 0,364 x 0,070 M12 x 40 128Nm/94ft.lbs 0029312 Drum Assembly Bandage Komplett Tambor Completo Tambour Complet RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011544 6 Screw Schraube Tornillo Vis Portarodamiento Porte-roulement Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN912 41Nm/30ft.lbs 0029311 2 0081288 1 Bearing holder Lagerhalterung 3 0081107 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 4 0082961 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 5 0083442 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0086363 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0072758 24 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 105 x 130 x 12 49Nm/36ft.lbs 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 150 x 8 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1-1/4-18in 10 0082963 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 1-1/8in 11 0082614 1 Drum hub Bandagennabe Maza de tambor Moyeu de tambour 12 0024838 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A26 x 31 13 0012381 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 16 14 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 15 0086555 1 Plate Platte Placa Plaque 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 17 0017086 12 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 18 0114185 4 Scraper Abstreifer Barra raspadora Barre de curette 19 0082962 1 Key Schlüssel Llave Clé 20 0081884 4 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 21 0088462 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 22 0016389 8 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0114186 2 Narrow drum Bandage-schmal Tambor-angosto Tambour étroit 24 0010618 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 9 0082922 0082964 12 0032006 16 0031565 0007643 - 102 23 0029311 0087806 610Nm/449ft.lbs 0073287 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 0029311 0029311 0070735 85Nm/62ft.lbs 0029311 M12 x 30 M12 x 35 120Nm/88ft.lbs 0029311 B17 DIN125 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 560 26 0007643 - 102 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 560 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN125 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 90 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1in Tapa Couvercle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0010624 6 Flat washer Federring 3 0086196 6 4 0080667 9Nm/6ft.lbs 58Nm/42ft.lbs 5 0089950 1 Cover Deckel 6 0088511 1 Axle Achse Eje Essieu 7 0082923 1 Key Schlüssel Llave Clé 8 0080666 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0081280 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 10 0080668 1 Drive motor Antriebsmotor Motor de accionamiento Moteur d'entraînement 10 0076630 1 Kit-seal Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 11 0052713 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 12 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072 13 0081104 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 70 14 0080733 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097 15 0079875 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 16 0080737 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 5 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0067069 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 20 2004853 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 21 0082599 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 22 0067063 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 23 0082631 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 24 0067064 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 25 0078269 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0011545 0007643 - 102 27 0029311 0029311 0070735 122Nm/89ft.lbs 0029311 0,489 x 0,070 0088254 M8 x 18 DIN912 24Nm/17ft.lbs 0029311 70 x 2,5 125 x 4 9/16-18in Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 560 28 0007643 - 102 Drum Drive Bandagenantrieb Accionamiento de Tambor Entraînement de Tambour RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 x 2 26 0014398 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 27 0084660 1 Housing Gehäuse Caja Carter 28 0072758 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 29 0082922 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 150 x 8 30 0081087 1 Ring spacer Abstandsring Espaciador Pièce d'écartement 31 0082962 1 Key Schlüssel Llave Clé 32 0012363 3 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0086202 1 Plate Platte Placa Plaque 34 0012357 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 3 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 24 35 0016869 0007643 - 102 29 49Nm/36ft.lbs 0029311 0087806 M10 x 16 49Nm/36ft.lbs 9Nm/6ft.lbs 0029311 0029311 Exciter Erreger Excitador Excitatrice RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0078962 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070 0,468 x 0,078 0088254 2 0080736 1 O-Ring O-Ring 3 0080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 0075713 1 Motor Motor Motor Moteur 5 2005291 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 0081340 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070 5/32 x 5/8in 0088254 7 0080737 2 O-Ring O-Ring 8 0080733 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097 9 0011535 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 DIN912 49Nm/36ft.lbs 0029311 10 0033988 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 11 0080684 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 12 0051318 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 13 0080683 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 14 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 15 0080483 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 16 2001042 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0081258 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 18 0027805 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 19 0079790 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 20 0013551 12 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0080211 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 22 0080742 4 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 23 0115462 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 24 0011555 10 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 10Nm/7ft.lbs 0029311 25 0011544 13 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 DIN912 24Nm/17ft.lbs 0029311 0007643 - 102 31 5/16-24 x 5/16in 0029311 30 x 1,5 62 x 2 1/4 x 1 M8 x 18 24Nm/17ft.lbs 0029311 0070735 0070735 Exciter Erreger Excitador Excitatrice RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 27 0032006 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A26 x 31 28 0079653 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 29 0080481 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 0079781 2 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 31 2004928 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 0089397 2 Weight Gewicht Peso Poids 33 0079782 2 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 34 0014844 2 Key (square) Keil Chaveta Clavette A10 x 8 x 18 DIN6885 35 0011439 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 30 DIN933 49Nm/36ft.lbs 0029312 36 0080210 2 Mount Konsole Ménsula Console 37 0080209 4 Weight Gewicht Peso Poids 38 0017348 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 70 210Nm/154ft.lbs 0029312 39 0011047 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 x 1 DIN908 40 0012086 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 26 0024838 Qty. St. 0007643 - 102 33 49Nm/36ft.lbs 0073287 0070735 34 x 1,5 80 x 2,5 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement RT 560 34 0007643 - 102 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0083670 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon Arandela Rondelle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0029311 2 0082288 6 Washer Scheibe 3 0082140 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0083671 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0083290 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 6 0083231 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 7 0013000 4 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0028314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0083446 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 10 0081913 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0083284 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0081896 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 13 0089112 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 14 0087228 2 Adapter Adapter Adaptador Raccord 15 0081583 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8 16 0080731 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 17 0080737 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070 18 0116705 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 19 0116706 M8 1-1/16-12in M6 x 50 10Nm/7ft.lbs 0029312 0,924 x 0,103 0088254 0088254 M6 x 80 4 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0082474 1 Block Block Bloque Bloc 22 0083285 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,737 x 0,103 23 0011547 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 40 DIN912 10Nm/7ft.lbs 0029312 24 0087820 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 5,625in DIN975 25 0012382 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 30 DIN912 49Nm/36ft.lbs 0029312 20 0082477 0007643 - 102 35 10Nm/7ft.lbs 0029312 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement RT 560 36 0007643 - 102 Drive Pump Installation Antriebspumpe-Montage Instalación de Bomba de Accionamiento Installation de Pompe d'Entraînement RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0083667 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 27 0083668 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 28 0083669 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 29 0083666 1 Bracket Konsole Soporte Support 30 0078962 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 32 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 33 0087227 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 0007643 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,364 x 0,070 Manifold Assembly Verteiler Komplett Tubo Múltiple Tubulure RT 560 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca Écrou BM8 DIN439 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M8 DIN934 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 3,375in DIN975 0082539 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 5 0082540 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 6 0087820 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 5,625in DIN975 7 0011436 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 45 DIN933 8 0010621 12 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 9 0010883 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans M10 DIN934 10 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 11 0086328 1 Coil Spule Bobina Bobine 11 0082544 1 Control Betätigung Regulador Commande 12 0082542 3 Spacer plate Abstandsplatte Placa espaciadora Plaque d'écartement 13 0082541 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0081600 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 15 0089635 2 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de décompression 3000 PSI 16 0080733 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097 17 0083929 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Soupape-solénoide 34Nm/25ft.lbs 18 0083926 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 62Nm/45ft.lbs 19 0086328 1 Coil Spule Bobina Bobine 19 0083043 1 Control Betätigung Regulador Commande 20 0081599 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 21 0083933 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Soupape-solénoide 22 0083935 1 Valve Ventil Válvula Soupape 23 0083934 1 Valve Ventil Válvula Soupape Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010805 8 Nut Mutter 2 0010882 8 3 0087821 4 0007643 - 102 39 24Nm/17ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 16Nm/11ft.lbs 0,551 x 0,070 34Nm/25ft.lbs Manifold Assembly Verteiler Komplett Tubo Múltiple Tubulure RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 25 0080734 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 0078816 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 27 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 28 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070 29 0083970 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 30 0083042 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 31 0025647 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 33 0081583 6 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.8 34 0080732 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087 35 0080737 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070 36 0087067 8 Fitting Verschraubung Unión Raccord 36 0087337 8 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0087068 4 Fitting Verschraubung Unión Raccord 37 0087338 4 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 38 0080735 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 39 0083927 1 Valve Ventil Válvula Soupape 40 0086504 1 Plate Platte Placa Plaque 41 0052947 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 42 0080733 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 43 0110913 1 Kit-retaining plate Lagerplatte kpl. Placa de retención compl. Plaque d'arrêt compl. 24 0088342 Qty. St. 0007643 - 102 41 62Nm/45ft.lbs 0,924 x 0,116 24Nm/17ft.lbs 0,926 ID x 0,070in 46Nm/33ft.lbs 24Nm/17ft.lbs 34Nm/25ft.lbs 1,171 x 0,116 34Nm/25ft.lbs 46Nm/33ft.lbs 0,755 x 0,097 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 560 42 0007643 - 102 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081978 2 Clamping plate Anpreßbalken Placa de fijación Plaque de fixation 2 0011331 7 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0086555 1 Plate Platte Placa Plaque Tornillo Vis Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 50 DIN931 10Nm/7ft.lbs 0070735 M8 x 20 4 0028404 2 Screw Schraube 5 0081975 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 6 0029117 7 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 7 0010622 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 8 0011345 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 60 DIN931 25Nm/18ft.lbs 0029311 0081974 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0081977 2 Clamping plate Anpreßbalken Placa de fijación Plaque de fixation 11 0012362 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0085657 1 Guard Schutz Protector Protecteur 13 0081979 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 14 0081976 2 Clamping plate Anpreßbalken Placa de fijación Plaque de fixation 15 0081973 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 16 0117533 1 Kit-hose Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 17 0117534 1 Kit-hose Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 18 0117531 1 Kit-hose Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 19 0117532 1 Kit-hose Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 20 0117522 1 Kit-hose Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 21 0117530 1 Kit-hose Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 22 0080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 22 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070 22 0083411 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 23 0117526 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 9 0007643 - 102 43 25Nm/18ft.lbs 0029311 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 0029311 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 560 44 0007643 - 102 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070 24 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 24 0083412 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 25 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070 25 0080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 25 0078962 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 26 0117536 1 Kit-hose Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 27 0117535 1 Kit-hose Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 28 0116693 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 29 0111569 1 Tie cable Binder Fijación Attache 0007643 - 102 45 7,6 x 368 Brake Piping Bremse-Rohrleitung Tubería de Freno Canalisation de Frein RT 560 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M6 x 70 DIN933 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN125 1 Brake valve Bremsventil Válvula de frenaje Robinet de freinage 0010368 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN985 5 0078816 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 6 0083434 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 7 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 8 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070 9 0078962 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 9 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070 9 0080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 10 0116707 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 11 0117527 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 12 0117528 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 13 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0086556 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 14 0117529 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 15 0110751 1 Valve Ventil Válvula Soupape 15 0087013 1 Kit-seal Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 16 0087014 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Soupape-solénoide 16 0087015 1 Coil Spule Bobina Bobine 16 0087016 1 Kit-seal Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 17 0083412 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 18 0087228 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 19 0087227 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011460 2 Screw Schraube 2 0010624 2 3 0110754 4 0007643 - 102 47 0,364 x 0,070 Oil Cooler Ölkühler Radiador de Aceite Radiateur de l'Huile RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0088412 1 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-radiator complete Kühlersatz kpl. Juego de radiador compl. Jeu de radiateur compl. 0086397 1 Seal Dichtung Empaque Joint 34,75in 0079363 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 Tapa Couvercle 25Nm/18ft.lbs 3 0086378 1 Cover Deckel 4 0111471 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 5 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 6 0111472 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 7 0010622 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 0086379 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 9 0011453 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0086383 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 11 0086398 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0086581 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 13 0080732 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087 14 0080737 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070 15 0086394 2 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 0,08 ID x 67in 16 0086393 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 17 0078871 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 18 0080734 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 19 0086399 1 Bracket Konsole Soporte Support 20 0028949 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0028314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 22 0086391 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 12 ID x 3in 23 0012361 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 0007643 - 102 51 M8 DIN980 B8,4 DIN125 M8 x 45 DIN933 25Nm/18ft.lbs 28,50in SAE/ORFS 0,924 x 0,116 M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Brake Assembly Bremse Komplett Freno Completo Frein Complet RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0110751 0 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve Ventil Válvula Soupape 0089951 1 Kit-brake Satz-Bremse Juego-freno Jeu-frein 1 0086192 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 0085785 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 3 0089827 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 0089840 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5 0027402 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 2001042 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0085784 1 Ring spacer Abstandsring Espaciador Pièce d'écartement 8 0085783 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0072107 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 10 0089835 1 Plate Platte Placa Plaque 11 0085781 1 Shaft Welle Eje Arbre 12 2004639 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 2006236 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0089454 1 Housing Gehäuse Caja Carter 15 0078962 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 15 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070 15 0080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078 16 0011469 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 DIN933 9Nm/6ft.lbs 0029311 3 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 7/32 x 3/4in 17 0054245 0007643 - 102 53 32 62 x 2 91,67 x 3,53 0027238 42 x 1,75 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie RT 560 54 0007643 - 102 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0086311 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 DIN980 Description Beschreibung Descripción Description 1 Cable Kabel Cable Câble 0075778 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0010367 6 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 4 0089243 1 Holder Halter Soporte Attache 5 0086309 1 Battery cable Batteriekabel Cable de batería Câble de batterie 6 0086527 1 Battery Batterie Batería Batterie 7 0089245 2 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 8 0086534 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 9 0089227 1 Mount Konsole Ménsula Console 10 0086533 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 1-3/8 11 0086688 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 38 M8 DIN934 DIN125 12V 1-3/8 0029311 12 0010882 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans 13 0089244 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 0010622 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 14 0012360 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 0007643 - 102 55 25Nm/18ft.lbs Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande RT 560 56 0007643 - 102 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0087214 0 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0087211 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0 0086694 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 1 0087310 1 Guard Schutz Protector Protecteur 2 0087241 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 2 0087243 1 Locking ring Klemmring Anillo de sujeción Anneau serrure 3 0087269 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0110188 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 5 0044682 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 6 0094711 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 7 0087243 2 Locking ring Klemmring Anillo de sujeción Anneau serrure 7 0081934 2 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 8 0028270 3 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0086678 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 0086683 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 10 0081935 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 10 0087243 1 Locking ring Klemmring Anillo de sujeción Anneau serrure 11 0087243 1 Locking ring Klemmring Anillo de sujeción Anneau serrure 11 0087242 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 12 0037563 2 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0083404 2 Magnet Magnet Imán Aimant 14 0010802 2 Nut Mutter Tuerca Écrou BM5 M4 x 8 9 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0088143 1 Kit-cable module Kabelmodul kpl. Módulo de cable compl. Module de câble compl. 16 0088232 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 15 0011573 0007643 - 102 57 0087806 M5 x 8 DIN439 0028824 5Nm/3ft.lbs Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande RT 560 58 0007643 - 102 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 17 0087282 1 Box Kasten Caja Boîte 18 0087247 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 21 0011476 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0007643 - 102 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 16 DIN933 6Nm/4ft.lbs Electrical Components/Wiring(Control Panel) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando) Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau 60 RT 560 0007643 - 102 Electrical Components/Wiring(Control Panel) Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult) Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando) Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0088251 1 Surge absorber assembly Überspannungsschutz kpl. Impedancia de sobretensión compl. Couple-circuit de surtension compl. 1 0088212 1 Cable Kabel Cable Câble 2 0086301 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 3 0103149 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 4 0119297 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 5 0088144 1 Kit-decoder module Dekodiermodul kpl. Módulo decodificador compl. Module de décodage compl. 6 0086554 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 7 0086553 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 8 0086516 1 Light Lampe Lámpara Lampe 9 0088277 1 Electrical plug Stecker Enchufe Fiche 0007643 - 102 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Electrical Connectors Elektrische Anschlußteile Piezas de Conexión Eléctricas Raccords Électriques RT 560 62 0007643 - 102 Electrical Connectors Elektrische Anschlußteile Piezas de Conexión Eléctricas Raccords Électriques RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0112156 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 2 0086997 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 3 0117173 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 4 0086689 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 5 0086550 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 6 0086551 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 7 0086542 3 Connector Anschlußteil Conector Connexion 8 0086545 3 Connector Anschlußteil Conector Connexion 9 0086549 2 Connector Anschlußteil Conector Connexion 10 0086548 2 Connector Anschlußteil Conector Connexion 11 0086546 1 Seal Dichtung Empaque Joint 12 0086543 1 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 13 0087008 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 14 0087009 1 Seal Dichtung Empaque Joint 15 0087140 1 Cavity plug Dichtungsstopfen Tapón Bouchon 16 0087108 1 Connector pin Stecker Terminal Borne 0007643 - 102 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0085445 1 Artwork Druckvorlage Conjunto de dibujo Dessin modèle 3 0085813 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0083435 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 5 0111623 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0038375 1 Label-ear protection Aufkleber-Gehörschutz Calcomania-protección de los oídos Autocollant-protection des oreilles 7 0086992 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 8 0087611 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 9 0112210 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0007643 - 102 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0086250 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lombardini engine Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 0028698 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2 0110575 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3 0089237 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 4 0110566 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5 0110567 1 Tube Rohr Tubo Tube 6 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 7 0086804 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 5in 8 0089666 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0089637 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 10 0088835 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0089639 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0089667 1 Cover assembly Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 13 0089641 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 14 0089640 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0089616 1 Valve Ventil Válvula Soupape 16 0089238 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0089453 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 18 0082115 1 Element Element Elemento Elément 19 0010975 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 25 19 0030066 3 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0007643 - 102 69 2in 25Nm/18ft.lbs DIN939 Voltage Regulator Regulator Regulador Régulateur RT 560 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo Vis M5 x 16 DIN933 Relay Relais Relai Relais 12VDC/70A 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 25 0111872 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 6 0111871 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 7 0111899 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 8 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 10 0110557 1 Wire Kabel Alambre Câble 12in 11 0030066 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 12 0010369 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN985 13 0086348 1 Anti-restart module Modul Módulo Module de anti-reprise 14 0086548 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 14 0086543 3 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 14 0086546 3 Seal Dichtung Empaque Joint 15 0011470 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 DIN933 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0111900 1 Kit-regulator Regulatorsatz Juego de regulador Jeu de régulateur 1 0110562 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 2 0011476 2 Screw Schraube 3 0085437 2 4 0010975 5 9 0007643 - 102 71 6Nm/4ft.lbs DIN939 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN980 QSD Fuel System QSD Kraftstoffsystem Sistema de Combustible QSD Système d'Essence QSD RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0114256 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-QSD system Satz-Schnellzündabschaltung Juego-dispositivo de interrupción Jeu-dispositif d'arrêt 0112188 1 Kit-oil pressure switch Satz-Öldruckschalter Juego-interruptor caída de presión Jeu-interrupteur de pression 2 0087076 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 0114249 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoide 4 0114840 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 5 0114200 1 Wire Kabel Alambre Câble 6 0082104 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 7 0115383 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 8 0082182 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 9 0115382 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0115384 1 Ball Kugel Bola Bille 11 0115381 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0082184 2 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 13 0082155 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 14 0115389 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 15 0115386 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 16 0115388 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 17 0010644 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 18 0013496 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 19 0011374 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 50 20 0083438 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 21 0083439 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 22 0114250 1 Bracket Konsole Soporte Support 23 0063901 1 Filter-fuel cartridge Kraftstoffilterpatrone Cartucho del filtro de combustible Cartouche du filtre à carburant 24 0115390 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0007643 - 102 75 8mm 12 210Nm/154ft.lbs 10 DIN127 DIN931 Intake/Exhaust Manifolds Ansaug-/Auspuffkrümmer Tubos Múltiples-Admisión/Escape Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082185 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0087381 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0087357 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0064264 1 Glow plug Glühkerze Tapón luminoso Bougie de préchauffage 5 0063591 2 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 6 0087372 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 7 0083022 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 0082288 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0082140 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 10 0087355 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 x 90 11 0082178 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0064268 1 Element Element Elemento Elément 13 0082154 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 14 0087379 1 Hose assembly Kraftstoffleitung kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 15 0087353 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 16 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0063557 4 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 18 0087351 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 19 0063708 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 20 0084167 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 30 21 0063556 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 70 22 0086331 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0082243 1 Plate Platte Placa Plaque 24 0084123 2 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0083870 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 0007643 - 102 79 M8 x 40 M8 x 25 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RT 560 80 0007643 - 102 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0084132 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 0084124 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3 0082182 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 4 0086542 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 5 0084449 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 6 0082115 1 Element Element Elemento Elément 7 0063637 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0152744 1 Housing Gehäuse Caja Carter 9 0063634 1 Valve Ventil Válvula Soupape 10 0063636 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 0096369 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0063635 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 0082142 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0082289 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0063625 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 16 0084130 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0063626 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 19 0063898 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 20 0083866 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0083865 1 Filter Filter Filtro Filtre 22 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0082287 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 24 0082360 1 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0082179 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007643 - 102 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M8 x 25 M6 x 10 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RT 560 82 0007643 - 102 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 27 0110756 14 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0063687 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0082182 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 29 0083008 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 30 0083000 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 31 0111463 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 32 0112162 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 33 0112156 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 35 0087009 2 Seal Dichtung Empaque Joint 36 0087108 2 Connector pin Stecker Terminal Borne 26 0082332 Qty. St. 1 0007643 - 102 83 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0114591 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 50 DIN912 Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0063532 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4 0063533 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0063534 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0113748 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0096377 2 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 8 0063544 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0110762 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 9 0110761 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0082205 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 11 0063556 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 70 12 0083022 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 40 13 0082308 2 Seat Sitz Asiento Siège 14 0082307 2 Seat Sitz Asiento Siège 15 0063543 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 16 0155203 3 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 16 0155205 3 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 17 0155204 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 17 0155205 3 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 18 0063777 4 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 19 0118941 4 Spring Feder Resorte Ressort 20 0063545 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0063541 2 Set-rocker arm Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 22 0063551 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0063552 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0007643 - 102 85 41Nm/30ft.lbs 31 x 3,5 15,2 M7 x 1,0 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 0083671 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 25 0082288 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0082234 2 Pin Stift Pasador Goupille 27 0082081 2 Ring Ring Anillo Anneau 28 0063553 2 Pipe Rohr Tubo Tube 29 0096378 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 29 0096382 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,7 29 0096387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,95 29 0096384 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,8 29 0096380 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,6 29 0096381 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,65 29 0096379 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,55 29 0096385 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,85 29 0096386 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,9 29 0096383 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,75 30 0086211 2 Set-piston Kolbensatz Juego-pistón Jeu-piston 31 0096373 2 Pin Stift Pasador Goupille 32 0096374 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 33 0096372 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 34 0096359 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 35 0083830 2 Bushing Buchse Buje Douille 36 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0096360 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 38 0086214 2 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 39 0084176 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 0007643 - 102 87 Piston/Cylinder/Cylinder Head Kolben/Zylinder/Zylinderkopf Pistón/Cilindro/Culata Piston/Cylindre/Culasse RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0114591 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 50 DIN912 Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0113750 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 4 0063533 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0113749 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0113748 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0154659 2 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 8 0063544 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0110761 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0082205 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 11 0063556 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 70 12 0083022 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 40 13 0082308 2 Seat Sitz Asiento Siège 14 0082307 2 Seat Sitz Asiento Siège 15 0110762 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 16 0155203 3 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 16 0155205 3 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 17 0155204 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 17 0155205 3 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 18 0063777 4 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 19 0118941 4 Spring Feder Resorte Ressort 20 0063545 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0063541 2 Set-rocker arm Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 22 0063551 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 23 0063552 4 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0083671 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 0007643 - 102 91 41Nm/30ft.lbs 31 x 3,5 15,2 M7 x 1,0 Crankshaft/Timing/Speed Governor Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0084134 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0063662 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0110760 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0086988 1 Governor Regler Regulador Régulateur 3 0096364 1 Governor Regler Regulador Régulateur 4 0083836 1 Governor Regler Regulador Régulateur 5 0063660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0063661 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 7 0096363 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 8 0084138 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0083842 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 0082357 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0082291 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0082077 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0084123 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0063646 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 15 0083843 1 Key Schlüssel Llave Clé 16 0063666 4 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 17 0084139 4 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 18 0093368 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 19 0096369 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0082230 2 Spring Feder Resorte Ressort 21 0084140 2 Guard Schutz Protector Protecteur 22 0096362 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 23 0063668 1 Pin Stift Pasador Goupille 0007643 - 102 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 35 37,99mm M6 x 14 M8 x 25 Crankshaft/Timing/Speed Governor Kurbelwelle/Regulierung/Drehzahlreger Cigueñal/Distribuciòn/Regulador de Velocidad Vilebrequin/Réglage/Régulateur de Vitesse RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0063610 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 28 0063647 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 29 0087264 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 29 0087263 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 30 0063612 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 31 0083833 4 Cap Kappe Tapa Couvercle 32 0063616 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,2 32 0063617 0 Gasket Dichtung Junta Joint 0,4 33 0063618 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 73 ID 34 0087265 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 35 0103314 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 36 0063700 6 Nut-flange Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 36 0110755 6 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0063611 1 Ring Ring Anillo Anneau 38 0084143 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0063648 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 40 0063649 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0082293 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0007643 - 102 107 6x8 M8 x 25 M8 x 50 Governor Control Regler Regulador Régulateur RT 560 108 0007643 - 102 Governor Control Regler Regulador Régulateur RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0063693 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 0117103 1 Lever assembly Hebel kpl. Palanca compl. Levier compl. 2 0084145 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 3 0063703 2 Lever Hebel Palanca Levier 4 0063700 2 Nut-flange Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 5 0082365 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 7 6 0084146 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 6 0084147 0 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 45 7 0063699 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0084148 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 9 0063698 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 10 0084150 1 Rod Stange Varilla Tringle 11 0084151 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0084152 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0084153 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0099811 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0085926 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0063701 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 17 0010882 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans 18 0086342 1 Bracket Konsole Soporte Support 0007643 - 102 109 M8 DIN934 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0087385 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 2 0084238 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 3 0084232 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0063563 2 Flange Flansch Brida Collerette 5 0082182 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 6 0082104 2 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 7 0028707 5 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8 0063900 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0084163 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0063570 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 0063706 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0096407 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 13 0096408 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 14 0082278 2 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 15 0082177 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0063562 2 Valve Ventil Válvula Soupape 17 0084235 2 Jet Düse Chicler Gicleur 18 0063568 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 19 0083671 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 20 0082292 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0082184 4 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 22 0083875 1 Pipe Rohr Tubo Tube 23 0111551 2 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 24 0083995 2 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 25 0084231 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007643 - 102 113 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 65 0,21-0,63 M8 x 12 0,5 SAEO4MIN Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0082202 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0083874 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoide 29 0063652 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,1 29 0063653 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,5 29 0084233 0 Gasket Dichtung Junta Joint 0,05mm 30 0096406 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 31 0063901 1 Filter-fuel cartridge Kraftstoffilterpatrone Cartucho del filtro de combustible Cartouche du filtre à carburant 32 0083230 1 Block Block Bloque Bloc 33 0011345 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 60 33 0011456 0 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 34 0082107 2 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 35 0082179 4 Gasket Dichtung Junta Joint 36 0084240 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 37 0084301 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 38 0082105 3 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 39 0082183 8 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 40 0083876 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 41 0087254 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 0087253 0 Gasket Dichtung Junta Joint 42 0063691 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 43 0082266 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 44 0063700 2 Nut-flange Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 45 0063690 1 Pin Stift Pasador Goupille 46 0083876 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 26 0063656 Qty. St. 0007643 - 102 115 M6 x 10 10Nm/7ft.lbs DIN931 25Nm/18ft.lbs M8 x 20 DIN933 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RT 560 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0087385 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 2 0084238 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 3 0084232 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0063563 2 Flange Flansch Brida Collerette 5 0082182 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 6 0082104 2 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 7 0028707 5 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8 0063900 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0084163 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0063570 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 0063706 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0096407 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 13 0096408 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 14 0082278 2 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 15 0082177 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0063562 2 Valve Ventil Válvula Soupape 17 0084235 2 Jet Düse Chicler Gicleur 18 0063568 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 19 0083671 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 20 0082292 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0082184 4 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 22 0083875 1 Pipe Rohr Tubo Tube 23 0111551 2 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 24 0083995 2 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 25 0084231 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007643 - 102 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 65 0,21-0,63 M8 x 12 0,5 SAEO4MIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Wacker Neuson RT560 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas