Asco Cylinders ISO 15552 El manual del propietario

Marca
Asco
Modelo
Cylinders ISO 15552
Escribe
El manual del propietario
3835168 3835168
4 5
Inbetriebnahme- und Wartungsanweisungen
DE
ZYLINDER DER BAUREIHEN
450-452-453-454
GEMÄSS ISO 15552
BESCHREIBUNG
Die Zylinder der Baureihen 450, 452, 453 und 454 stehen
in Standardausführungen und in ATEX-Ausführungen zur
Verfügung (siehe die im Lieferumfang des ATEX-Produkts
enthaltenen gesonderten Inbetriebnahme- und Wartungs-
weisungen).
Die Zylinder der Baureihen 450, 452, 453 und 454 stehen in
Versionen für den Einsatz in explosionsfähigen Atmosphä-
ren, die durch Gase, Dämpfe, Nebel oder Staub verursacht
werden (ATEX-Richtlinie 94/9/EG), zur Verfügung. Die
Inbetriebnahme und Wartung hat nach den nachstehenden
Anweisungen zu erfolgen (identisch zu denen für die Stan-
dardversionen, besonderer Spezifi kationen ausgenommen).
Hinweise zu der Ausführung nach ATEX-Richtlinie 94/9/
EG, nden Sie unter „Besondere Bedingungen für den
sicheren Einsatz“.
BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN EINSATZ
Für den Einsatz in ATEX-Umgebungen entwickelte
Zylinder:
- Begrenzen Sie die Geschwindigkeit: < 1 m/s
- Begrenzen Sie die potentielle Aufprallenergie: 500J
LAGERUNG
Wenn der Zylinder vor Inbetriebnahme länger gelagert wird,
sollte er in der Originalverpackung aufbewahrt werden. Die
Schutzabdeckungen für das Gewinde am Kolbenausgang
und der Anschlussöffnungen sollen nicht entfernt werden.
LAGERBEDINGUNGEN
- Geschützt lagern
- Temperatur: -40 °C bis +70 °C
- Relative Feuchtigkeit: 95 %<
Nach einer Lagerung bei niedriger Temperatur müssen
die Zylinder vor der Druckbeaufschlagung nach und
nach an die Betriebstemperatur angepasst werden.
BETRIEBSEIGENSCHAFTEN
Luftqualität
- Luft oder neutrales Gas, gefi ltert 50 μm
- Taupunkt + 5° C
Maximaler Druck: 10 bar
Beim Standardmodell ist in ruhendem Zustand ein Über-
druck von 15 bar einmal für 1 sec. gestattet.
Medium- und Umgebungstemperatur
-20°C bis + 70°C (Standardausführung)
Schmiermittel
- nicht waschaktives Öl,ohne aggressive Zusätze.
- Klasse: VG32 (ISO 3448)
- Viskosität 29 bis 35 cSt (mm
2
/s) bei 40°C
Die Verwendung von Schmiermitteln auf Silikonbasis ist
untersagt.
MONTAGE UND BETRIEB
Alle Einbaulagen sind möglich.
Bei der Montage der Standardbefestigungsteile auf den
Zylindern sind die Schrauben über Kreuz mit dem nach-
stehend angegebenen Drehmoment anzuziehen.
Max. Drehmoment (Nm)
Ø (mm)
32-40 50-63 80-100 125 160-200 250 320
450 7 13,5 27,5 60 100 377 652
452
7 13,5 27,5 - - - -
453
454
Diese Zylinder sind keine Führungseinheiten. Jegliche Belas-
tung der Kolbenstange hat nachteilige Auswirkungen auf die
Lebensdauer (siehe falls erforderlich die Katalogseiten über
Führungseinheiten
- ausschießlich Standardausführungen,
nicht von der ATEX-Richtlinie betroffen).
• Geschwindigkeit für max. Lebensdauer 1 m/s
• Max. zul. Geschwindigkeit: 2 m/s
Für den Einsatz in ATEX-Umgebungen entwickelte Zylin-
der:
- Begrenzen Sie die Geschwindigkeit: < 1 m/s
- Begrenzen Sie die potentielle Aufprallenergie: 500J
Einstellbare pneumatische Dämpfung
- Unverlierbare Dämpfungseinstellungsschrauben
Magnetisch betätigte Positionserfassung:
Für die ATEX-Versionen sind nach ATEX-Richtlinie
zugelassene magnetisch betätigte Näherungsschalter zu
verwenden.
WICHTIGE ANMERKUNG
Eine Anhäufung von extremen Betriebskonditionen (z.B. max.
Druck, Mindesttemperatur) führt zu einer Einschränkung der
Leistungsfähigkeit des Produkts.
Beim Austausch von Ersatzteilen sind die jeder Ersatzteilpa-
ckung beiliegenden Montageanweisungen sowie die darin
gegebenen Hinweise zu den Anziehdrehmomenten zu
beachten.
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
ES
CILINDRO SERIES
450-452-453-454
CONFORME A ISO 15552
DESCRIPCIÓN
Cilindros series 450, 452, 453 y 454 para utilización
standard y ATEX (ver hojas de puesta en marcha ATEX
específi cas suministradas con el producto).
Los cilindros series 450, 452, 453 et 454 existen en versio-
nes previstas para atmósferas explosivas bajo forma de
gas, vapores, niebla y polvos (directiva ATEX 94/9/CE):
su puesta en marcha y mantenimiento se hecen según las
indicaciones siguientes (idénticas a las versiones stan-
dards, salvo especifi caciones particulares).
Para las versiones ATEX 94/9/CE, ver «Condiciones
especiales para una utilización segura»
CONDICIONES ESPECIALES PARA UNA
UTILIZACIÓN SEGURA
Cilindros diseñados para entornos ATEX:
- Límitar la velocidad < 1 m / s
- Limitar la energía potencial de impacto: < 500 J
ALMACENAJE
En el caso de almacenaje prolongado antes de la puesta
en marcha, el cilindro debe permanecer en su embalaje de
origen. Los elementos de protección de la rosca del extremo
de vástago y de los orifi cios de racordaje deben permanecer
en su lugar.
Condiciones de almacenaje
- Al abrigo de la interperie
- Temperatura: - 40°C a + 70°C
- Humedad relativa: 95 %
Después de un almacenaje a baja temperatura, los cilin-
dros deben alcanzar progresivamente la temperatura
ambiente de funcionamiento antes de la primera puesta
bajo presión.
CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Calidad del aire
- aire o gas neutro fi ltrado 50 µm
- punto de rocío + 5° C
Presión máxima: 10 bar
Sobrepresión de 15 bar en estática admitida durante 1s,
una sola vez
Temperatura del fl uido y ambiente
-20°C a +70°C (material standard)
Lubricantes
- aceite no detergente sin aditivos agresivos
- clase: VG32 (ISO 3448)
- Viscosidad 29 a 35 cSt (mm
2
/s) a 40°C
No deben utilizarse lubricantes a base de silicona.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Están permitidas todas las posiciones de montaje.
Durante el montaje de las fi jaciones normalizadas en los
cilindros, apretar los tornillos de fi jación en cruz según el
par de apriete máximo de abajo.
Par máximo (Nm)
Ø (mm)
32-40 50-63 80-100 125 160-200 250 320
450 7 13,5 27,5 60 100 377 652
452
7 13,5 27,5 - - - -
453
454
Estos cilindros no son órganos de guiado, toda tensión sobre
el vástago afectará a su duración (en caso de necesidad,
ver nuestro catálog de unidades de guiado, no válidas para
ATEX.
Velocidad para una duración optima: 1 m/s
Velocidad máxima admisible: 2 m/s
Cilindros previstos para entornos ATEX:
- Límite de velocidad < 1 m / s
- Limitar la energía potencial de impacto: < 500 J
Amortiguación neumática regulable
- tornillo de amortiguación imperdible
• Detección magnética de posición:
Para las versiones ATEX, utilizar los detectores magnéti-
cos según la directiva ATEX.
NOTA IMPORTANTE
La acumulación de las condiciones extremas de funciona-
miento (por ejemplo presión máxima, temperatura mínima)
limita el rendimiento de los productos.
Cuando se reemplacen piezas de desgaste, hay que respetar
las instrucciones de montaje y los pares de apriete indicados
en la hoja que acompaña a cada bolsa de recambio.

Transcripción del documento

Inbetriebnahme- und Wartungsanweisungen ZYLINDER DER BAUREIHEN 450-452-453-454 GEMÄSS ISO 15552 BESCHREIBUNG Die Zylinder der Baureihen 450, 452, 453 und 454 stehen in Standardausführungen und in ATEX-Ausführungen zur Verfügung (siehe die im Lieferumfang des ATEX-Produkts enthaltenen gesonderten Inbetriebnahme- und Wartungsweisungen). Die Zylinder der Baureihen 450, 452, 453 und 454 stehen in Versionen für den Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären, die durch Gase, Dämpfe, Nebel oder Staub verursacht werden (ATEX-Richtlinie 94/9/EG), zur Verfügung. Die Inbetriebnahme und Wartung hat nach den nachstehenden Anweisungen zu erfolgen (identisch zu denen für die Standardversionen, besonderer Spezifikationen ausgenommen). Hinweise zu der Ausführung nach ATEX-Richtlinie 94/9/ EG, finden Sie unter „Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz“. DE • Max. zul. Geschwindigkeit: 2 m/s Für den Einsatz in ATEX-Umgebungen entwickelte Zylinder: - Begrenzen Sie die Geschwindigkeit: < 1 m/s - Begrenzen Sie die potentielle Aufprallenergie: 500J • Einstellbare pneumatische Dämpfung - Unverlierbare Dämpfungseinstellungsschrauben • Magnetisch betätigte Positionserfassung: Für die ATEX-Versionen sind nach ATEX-Richtlinie zugelassene magnetisch betätigte Näherungsschalter zu verwenden. WICHTIGE ANMERKUNG Eine Anhäufung von extremen Betriebskonditionen (z.B. max. Druck, Mindesttemperatur) führt zu einer Einschränkung der Leistungsfähigkeit des Produkts. Beim Austausch von Ersatzteilen sind die jeder Ersatzteilpackung beiliegenden Montageanweisungen sowie die darin gegebenen Hinweise zu den Anziehdrehmomenten zu beachten. BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN EINSATZ Für den Einsatz in ATEX-Umgebungen entwickelte Zylinder: - Begrenzen Sie die Geschwindigkeit: < 1 m/s - Begrenzen Sie die potentielle Aufprallenergie: 500J LAGERUNG Wenn der Zylinder vor Inbetriebnahme länger gelagert wird, sollte er in der Originalverpackung aufbewahrt werden. Die Schutzabdeckungen für das Gewinde am Kolbenausgang und der Anschlussöffnungen sollen nicht entfernt werden. LAGERBEDINGUNGEN - Geschützt lagern - Temperatur: -40 °C bis +70 °C - Relative Feuchtigkeit: 95 %< Nach einer Lagerung bei niedriger Temperatur müssen die Zylinder vor der Druckbeaufschlagung nach und nach an die Betriebstemperatur angepasst werden. Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento CILINDRO SERIES 450-452-453-454 CONFORME A ISO 15552 DESCRIPCIÓN Cilindros series 450, 452, 453 y 454 para utilización standard y ATEX (ver hojas de puesta en marcha ATEX específicas suministradas con el producto). Los cilindros series 450, 452, 453 et 454 existen en versiones previstas para atmósferas explosivas bajo forma de gas, vapores, niebla y polvos (directiva ATEX 94/9/CE): su puesta en marcha y mantenimiento se hecen según las indicaciones siguientes (idénticas a las versiones standards, salvo especificaciones particulares). Para las versiones ATEX 94/9/CE, ver «Condiciones especiales para una utilización segura» ES - Limitar la energía potencial de impacto: < 500 J • Amortiguación neumática regulable - tornillo de amortiguación imperdible • Detección magnética de posición: Para las versiones ATEX, utilizar los detectores magnéticos según la directiva ATEX. NOTA IMPORTANTE La acumulación de las condiciones extremas de funcionamiento (por ejemplo presión máxima, temperatura mínima) limita el rendimiento de los productos. Cuando se reemplacen piezas de desgaste, hay que respetar las instrucciones de montaje y los pares de apriete indicados en la hoja que acompaña a cada bolsa de recambio. CONDICIONES ESPECIALES PARA UNA UTILIZACIÓN SEGURA Cilindros diseñados para entornos ATEX: - Límitar la velocidad < 1 m / s - Limitar la energía potencial de impacto: < 500 J ALMACENAJE En el caso de almacenaje prolongado antes de la puesta en marcha, el cilindro debe permanecer en su embalaje de origen. Los elementos de protección de la rosca del extremo de vástago y de los orificios de racordaje deben permanecer en su lugar. Condiciones de almacenaje - Al abrigo de la interperie - Temperatura: - 40°C a + 70°C - Humedad relativa: 95 % Después de un almacenaje a baja temperatura, los cilindros deben alcanzar progresivamente la temperatura ambiente de funcionamiento antes de la primera puesta bajo presión. CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO • Calidad del aire - aire o gas neutro filtrado ≤ 50 µm - punto de rocío + 5° C BETRIEBSEIGENSCHAFTEN • Luftqualität - Luft oder neutrales Gas, gefiltert ≤ 50 μm - Taupunkt ≥ + 5° C • Presión máxima: 10 bar Sobrepresión de 15 bar en estática admitida durante 1s, una sola vez • Maximaler Druck: 10 bar Beim Standardmodell ist in ruhendem Zustand ein Überdruck von 15 bar einmal für 1 sec. gestattet. • Temperatura del fluido y ambiente -20°C a +70°C (material standard) • Medium- und Umgebungstemperatur -20°C bis + 70°C (Standardausführung) • Lubricantes - aceite no detergente sin aditivos agresivos - clase: VG32 (ISO 3448) - Viscosidad 29 a 35 cSt (mm2/s) a 40°C No deben utilizarse lubricantes a base de silicona. • Schmiermittel - nicht waschaktives Öl,ohne aggressive Zusätze. - Klasse: VG32 (ISO 3448) - Viskosität 29 bis 35 cSt (mm2/s) bei 40°C Die Verwendung von Schmiermitteln auf Silikonbasis ist untersagt. INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO • Están permitidas todas las posiciones de montaje. Durante el montaje de las fijaciones normalizadas en los cilindros, apretar los tornillos de fijación en cruz según el par de apriete máximo de abajo. Par máximo (Nm) Ø (mm) 32-40 50-63 80-100 125 160-200 250 320 450 7 13,5 27,5 60 100 377 652 452 7 13,5 27,5 453 454 MONTAGE UND BETRIEB • Alle Einbaulagen sind möglich. Bei der Montage der Standardbefestigungsteile auf den Zylindern sind die Schrauben über Kreuz mit dem nachstehend angegebenen Drehmoment anzuziehen. Max. Drehmoment (Nm) Ø (mm) 32-40 50-63 80-100 125 160-200 250 320 450 7 13,5 27,5 60 100 377 652 452 7 13,5 27,5 453 454 • Estos cilindros no son órganos de guiado, toda tensión sobre el vástago afectará a su duración (en caso de necesidad, ver nuestro catálog de unidades de guiado, no válidas para ATEX. • Diese Zylinder sind keine Führungseinheiten. Jegliche Belastung der Kolbenstange hat nachteilige Auswirkungen auf die Lebensdauer (siehe falls erforderlich die Katalogseiten über Führungseinheiten - ausschießlich Standardausführungen, nicht von der ATEX-Richtlinie betroffen). • Velocidad para una duración optima: ≤ 1 m/s • Velocidad máxima admisible: 2 m/s Cilindros previstos para entornos ATEX: - Límite de velocidad < 1 m / s • Geschwindigkeit für max. Lebensdauer ≤ 1 m/s 4 3835168 5 3835168
/