De Dietrich DTI732X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PT
MANU
AL
D’INSTALÃO
E
UTILIZAÇÃO
ES
MANU
AL
DE
INS
T
ALA
CIÓ
Y
UTILIZACIÓN
DK
RUGS OG INSTALLATIONVEJLEDNING
IT
GUIDA D'IMPIANTO E D'UTILIZZO
Wok à indução
Wok a inducción
Induction WOK
Wok ad induzione
PT 02
ES 14
DK 26
IT 38
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir uma placa de cozinha DE DIETRICH e agradecemos a
sua preferência.
De modo a oferecer-lhe um produto de excelência, as nossas equipas de investigação
conceberam esta nova geração de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade,
estética, funções e evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais,
reveladores da nossa experiência.
Na gama de produtos DE DIETRICH, encontra igualmente uma vasta selecção de
fornos, microondas, exaustores,quinas de lavar louça e frigoríficos de encastrar
que poderá combinar com a sua nova placa DE DIETRICH.
Evidentemente, num esforço permanente de satisfazer o melhor possível as suas
exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de apoio ao cliente
encontra-se à sua disposição no nosso website
A Marca DE
DIETRICH
Novos objetos de valor
Com a preocupão de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o dirrito de modificar as
respectivas caracteristicas técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à respectiva evolução cnica
Importante
Antes de instalar e de utilizar a sua placa de cozinha, leia este manual de instalação e de utilização com
atenção, de modo a familiarizar-se muito rapidamente com o seu funcionamento
SUMÀRIO
PT
INSTALAÇÃO DO VOSSO APARELHO ............................................................. 4
Encastremento ......................................................................................... 4
Conselho................................................................................................... 4
Ligação eléctrica ...................................................................................... 5
Princípio da indução................................................................................. 6
Os recipientes........................................................................................... 6
UTILIZAÇÃO DO VOSSO APARELHO............................................................... 7
Descrição da vossa parte......................................................................... 7
Toques de ajustamento ........................................................................... 7
Toques sensitivos..................................................................................... 8
Indicador de calor residual ...................................................................... 8
Ventilação................................................................................................. 8
Deteão de recipiente ............................................................................ 8
Função Booster ........................................................................................ 9
Função Aparelho regulador...................................................................... 9
Dispositivo de bloqueio da encomenda .................................................. 9
Limitador de temperatura ......................................................................10
Autoparagem system ............................................................................. 10
Protecção no caso de profusão ............................................................. 10
Segurança "pequenos objectos"............................................................ 10
Para os utilizadores stimulateurs cardíacos e implants activos. .......... 10
MANUTEÇAO COMUM DO SEU APARELHO .................................................11
Preservar o vosso aparelho ................................................................... 11
Manter o vosso aparelho .......................................................................11
MENSAGENS ESPECÍFICAS, INCIDENTES...................................................12
SERVIÇO PÓS-VENDA ..................................................................................13
3
PT 1 / INSTALÀO DO VOSSO APARELHO
......................
Tal como apresentado no logotipo, os materiais que constituem esta embalagem são
recicláveis. Participe na sua reciclagem e contribua também para a protecção do
ambiente, colocando-os nos contentores municipais previstos para o efeito.
A reciclagem dos aparelhos organizada pelo seu fabricante realizar-se-á assim nas
melhores condições, em conformidade com a directiva europeia 2002/96/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à sua Câmara
Municipal ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos
usados
.
Encastramento
A sua placa de cozinha deve ser instalada de
modo a que a ficha da alimentação fique
acessivel.
A distância entre as bordas da placa
e a parede ou separão deve ser no
minimo de
4
cm
. A sua placa pode ser
encastrada sem qualquer contre-indicação,
em cima de um movel, de um forno ou de
um aparelho electrodoméstico encastravel.
Verifique apenas se as entradas e saidas
de ar se encontram dem desbloqueadas.
Cole a junta com espuma por
debaixo do seu aparelho. Assegura
assim uma boa impermeabilidade
com o plano de trabalho
52cm
4cm
4cm
4cm
4cm
38cm
12 cm
49cm
34cm
4
1 /
INSTALAÇÀO DO VOSSO APARELHO PT
Ligação eléctrica
A sua placa deve ser ligada à rede eléctrica através de uma tomada de corrente conforme
a norma
CEI 60083, ou de um dispositivo de corte omnipolar conforme as regras de instalação em
vigor.
Aquando da colocação da sua placa, ou após um corte de corrente prolongado, aparece
no painel
de comando um código luminoso. Estas informações desaparecem após 30 segundos.
Ligação 220-240V ~
DTI732X
Atenção
Se o cabo estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo serviço
pósvenda
ou por uma pessoa igualmente habilitada, de modo a evitar qualquer perigo.
Azul
verdes /
amarelas
N L
Neutre Fases Terras
16A
Castanhas
5
PT 1
/
INSTALAÇÀO DO VOSSO APARELHO
Esta placa de cozinha foi concebida para ser utilizada para um uso doméstico.
Esta placa de cozinha foi concebida exclusivamente para cozinhar bebidas e géneros
alimentares
e não contém nenhum componente à base de amianto.
Principio da indução
O prinpio da indução assenta num
Fenómeno magnético.
Quando se coloca um recipiente em
cima deuma zona de aquecimento e se
liga a placa, os circuitos electrónicos da
placa produzem correntes “induzidas”
no fundo do recipiente e aumentam
instantaneamente a temperaturado mesmo.
Este calor é depois transmitido aos
alimentos.Para facilitar a sua escolha,
consulte a lista deutensílios fornecida
juntamente com estemanual.
Os recipientes
A maior parte dos acessórios são
compatíveis com a indução.
Para verificar se o seu acessório é
adequado, coloque-o numa zona de
aquecimento em potência 4.
- Se o mostrador ficar fixo, significa que o
seu acessório é compatível.
- Se o mostrador piscar, eno o acesrio
não pode ser utilizado para a indução.
Também pode utilizar um íman. Se o íman
se “pegar” ao fundo do acessório, então é
compatível com a indução.
Apenas o vidro, barro, alumínio sem fundo
especial, cobre e certos acessórios em
inox não magnéticos é que não funcionam
com aquecimento por indução. Sugerimos
que escolha acessórios de fundo grosso e
plano. Quando
comprar acessórios, certifique-se que este
logotipo se encontra presente na
embalagem.Este assegura a
compatibilidade com a indução.
A
-
Induct
or
B
-
Circuito
e
lectronico
C
-
Correntes
induzidas
A
B
C
6
2 /
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT
Descrição da parte superior da placa.
Dimen
s
ões
Sem
nada
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
380 x 520 mm
Corte do Encastramento
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
340
x
490 mm
Toques de ajustamento
Estes toques permitem a aposta sous-
tension, o ajustamento dos parâmetros
de potência, bem como o aparelho
regulador para a mesa de cozedura
O toque A, permite pôr em degrau ou
parar a zona de cozedura Wok.
- A :
Degrau/Acórdão
- B
:
Dispositivo de bloqueio
- C
: Toque selecção [+ ]/[- ] para a
potência e para o aparelho regulador
- D
:
Afixação Potência/Aparelho
regulador
- E :
Activação do aparelho regulador
Em ausência de um recipiente sobre a zona seleccionada, os vossos ajustamentos
apagar-se-ão automaticamente à extremidade de alguns momentos.
A B C D E
7
PT 2
/
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
JHG
Torques sensitivos :
O vosso aparelho é equipado de toques
sensitivos que permitem encomendar as
diferentes funções. Effleurage do toque
activa o seu funcionamento. Esta activação
é validada por voyant, uma afixação e/ou
um sinal sonoro. Apoiam apenas sobre
uma toque ao mesmo tempo.
Calor residual :
Após um aquecimento longo, a zona
utilizada pode permanecer quente durante
alguns minutos. Durante esse tempo, a letra
‘’H’’ permanece a piscar.
Não coloque a mão em cima da zona.
Ventilação :
O ventilador refroidissement tem um
funcionamento inteiramente automático.
Põe-se a caminho à pequena velocidade
logo que as calorias libertadas pela
electrónica excederem certo limiar. A
ventilação engrena a sua segunda
velocidade quando a mesa de cozedura é
utilizada intensivamente. O ventilador reduz
a sua velocidade e para-se
automaticamente logo que o circuito
electrónico for resfriado suficientemente.
Detecção de recipiente
A detecção de recipiente assegura uma
segurança perfeita. A indução não funciona:
Quando não recipiente sobre a zona de
cozedura ou quando este recipiente é
inadaptado à indução. Neste caso é
impossível aumentar a potência e em
afficheur o símbolo [ U ] aparece. [ U ]
desaparece quando um tacho é posto sobre
o lar de cozedura.
Se em cursos de cozedura o recipiente for
retirado da zona de cozedura, o
funcionamento é interrompido. Em afficheur
o símbolo
[ U ] aparece. [ U ] desaparece quando o
recipiente é entregue sobre o lar de
cozedura. A cozedura retoma a nível de
potência seleccionada previamente.
A
B C D E
8
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO PT
Função Booster
A função booster [ P ] concede um reforço de
potência à zona de cozedura. Se esta função
for activada, a zona de cozedura funciona
durante 10 minutos com uma potência
claramente mais elevada. Booster é
concebido por exemplo para fazer aquecer
rapidamente grandes quantidades de água,
ou para grelhar carne...
Engrenar a fuão booster :
Em posição [ 9 ] re-apoiar sobre [ + ], [ P ]
afixam-se durante 10 Mn.
Parar a função booster :
Em posição [ P ] apoiar sobre [ - ], [ 9 ] afixa-
se.
Função aparelho regulador
Aparelho regulador utilizado fora de cozedura:
Esta função permite cronometrar um
acontecimento sem estar a realizar cozedura.
Aposta a caminho da mesa, apoiado sobre [
0/I ] Apoiar sobre [ ] para activar o
aparelho regulador regulam o tempo com os
toques C. No fim do vosso ajustamento o
cálculo começa.
Nota :
Pode parar um lculo em curso por um
apoio longo sobre o toque [ ] quando
começa com o toque [ - ] afficheur do
aparelho regulador indica directamente [30]
minutos e seguidamente diminui este tempo.
Voyant de controlo cintila, seguidamente
apaga-se após alguns segundos, o aparelho
regulador começa
Aparelho regulador utilizado aquando da
cozedura:
Esta função permite cronometrar um
acontecimento aquando da realização de
uma cozedura.
Aposta a caminho da mesa, apoiado sobre [
0/I ]
Apoiar sobre [ + ] para activar a zona de
cozedura Wok.
Apoiar sobre [ ] para activar o aparelho
regulador regulam o tempo com os toques C.
No fim do vosso ajustamento o cálculo
começa.
Nota :
Pode parar um lculo em curso por um
apoio longo sobre o toque [
] quando
começa com o toque [-] afficheur do aparelho
regulador indica directamente [30] minutos e
seguidamente diminui este tempo.
Acórdão automático em fim de cozedura:
Logo que o tempo de cozedura seleccionado
for escoado o aparelho regulador afixa
cintilando [ 00 ] e um sinal sonoro retentit.
O sinal sonoro e clignotement param-se
automaticamente à extremidade de 2
minutos.
Se não para parar o som e clignotement é
suficiente apoiar sobre um toque.
Dispositivo de bloqueio da encomenda
Esta mesa de cozedura está prevista com 2
tipos de dispositivos de bloqueio:
- Dispositivo de bloqueio em posição [ 0 ]
- Dispositivo de bloqueio em posição
cozedura
Dispositivo de bloqueio em posição [ 0 ]
Aposta a caminho da mesa, apoiado sobre [
0/I ]
Apoiar sobre [ ] para aferrolhar a mesa
Re-apoiar sobre [ ] para verrouiller
a mesa
Dispositivo de bloqueio em posição cozedura:
Aposta a caminho da mesa, apoiado sobre [
0/I ]
Seleccionar a potência [ 1 ] [ 9 ] ou [ P ]
Apoiar sobre [ ] para aferrolhar a mesa Re-
apoiar sobre [ ] para déverrouiller a mesa
9
PT 2
/
UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
HG
Limitator de temperatura
Cada zona de aquecimento vem equipada
com um sensor de segurança que controla
a temperatura do fundo do acessório. Caso
se esqueça do acessório vazio em cima do
fogão aceso, este limita automaticamente a
potência, de modo a prevenir a deterioração
do acessório ou da placa.
Auto-Stop system
No caso oubli de uma cozedura em curso e
de acordo com um tempo predefinido, esta
função de segurança corta
automaticamente a vossa mesa (de 1 para
10 horas de acordo com a potência).
Protecção em caso de derrame
Em caso de derrame de um líquido, de um
objecto metálico ou de um pano molhado
colocado nos botões de comando, a placa
desligase, aparecem riscos e é emitido um
som. Limpe a placa ou retire o objecto e
comece de novo o aquecimento.
Segurançaobjectos pequenos
Se colocar objectos de pequenas
dimensões em cima de um fogão (anéis, um
garfo, etc...) a placa detecta-o e não
aquece. O mostrador de potência começa a
piscar.
Nota:
No entanto, vários objectos pequenos
colocados em simultâneo em cima de uma
zona podem ser considerados como um
únicoacessório. A placa distribui então a
potêncianormalmente.
Ne
Não coloque utensílios (colher,
garfo,tampa...) numa zona de
aquecimento em funcionamento. Estes
aquecem ao mesmo tempo que o acessório:
Existe o risco de queimaduras.
Para os portadores de pacemakers cardíacos e de implantes activos.
O funcionamento da placa es em conformidade com as normas sobre perturbações
electromagnéticas em vigor e cumpre perfeitamente os requisitos legais (directivas
89/336/CEE). Para que não haja interferências entre a placa de cozinha e o pacemaker
cardíaco, é necessário que este seja concebido e regulado de acordo com a devida
regulamentação. Como podemos garantir a conformidade do nosso produto,
recomendamos vivamente que consulte o fabricante ou o seu médico para evitar
eventuais incompatibilidades.
10
3 / MANUTENÇÃO COMUM DO SEU APARELHO
PT
Preservar o seu aparelho
A superfície de vidro vitrocerâmica é
muito resistente, mas não é inquebrável.
Eis algumas recomendações para
aumentar a sua duração de vida:
- Evite choques e atritos com recipientes.
- Evite colocar uma tampa quente deitada
em cima da placa. Um efeito ‘ventosa’
pode danificar a parte superior.
- Não utilize recipientes com fundos
rugosos ou com relevo.
- Não utilize a sua placa de cozinha como
local de trabalho.
- Nunca utilize papel ou folha de alumínio
para aquecer algo. O alumínio pode
derreter e danificar a parte superior.
- Nunca utilize aparelhos de limpeza a
vapor para limpar a sua placa.
- Nunca aqueça directamente uma lata
de conserva. Existe o risco de explosão.
Os defeitos estéticos devidos a uma
utilização da sua placa e que não
impeçam o funcionamento não estão
abrangidos pela nossa garantia.
E para uma maior segurança na sua
cozinha, não guarde os seus produtos de
limpeza ou produtos inflamáveis num
móvel que se encontre por debaixo da
sua placa de cozinha.
Limpeza do seu aparelho
TIP
OS
DE
SUJIDADE
U
TI
L
I
ZAR
CO
MO
P
ROCEDER
?
Ligeira.
Esponja
s
sanitárias.
Embeba bem a zona a limpar com água
quente e depois limpe.
Acumulação de sujidade
reaquecida.
Derrames de açúcar ou de
plásticos derretidos.
Esponjas sanitárias.
Raspador especial
para vidro.
Embeba bem a zona a limpar com água
quente, utilize um raspador especial
para vidro para tirar o maior, acabar
com o lado de esfregão de uma esponja
sanitária e depois proceda à limpeza.
Auréolas e marcas de
calcário.
Vinagre de álcool
branco.
Deite vinagre de álcool branco aquecido
em cima da sujidade, deixe agir e limpe
com um pano macio.
Colorações metálicas
brilhantes.
Limpeza semanal.
Produto especial
para vidro
vitrocerâmico.
Espalhe sobre a superfície um
detergente especial para vidro
vitrocerâmico, de preferência
um que contenha silicone (efeito
protector).
esponja
sanitária
creme
especial
para loiça
delicada
po
esponja
abrasiv
a
11
PT 4
/
MENSAGENS ESPECIFICAS, INCIDENTES
MENSAGENS ESPECÍFICAS, INCIDENTES
Durante a instalação
PROBLEMA CONSTATADO:
CAUSAS POSSÍVEIS: O QUE SE DEVE FAZER:
Aparece um sinal luminoso.
Funcionamento normal.
Nada, a mensagem
desaparece
decorridos uns 30 segundos.
A instalação provoca o corte
do disjuntor.
Existe um problema na
ligão da placa.
Verifique a sua conformidade.
Consulte o capítulo sobre a
ligão.
A placa liberta cheiros
durante as primeiras
utilizações.
Placa nova. Nada. O cheiro desaparece
após algumas instalações.
A
la
mise
en
marche
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS: O QUE SE DEVE FAZER:
A placa o funciona e os
mostradores luminosos no
painel permanecem
desligados.
O aparelho não recebe
alimentação eléctrica.
Existem problemas na
alimentação ou na ligação.
Verifique os fusíveis e o
disjuntor eléctrico.
A placa o funciona e aparece
outra mensagem.
O circuito electrónico
funciona mal.
Contacte o Serviço Pós-Venda.
A placa o funciona, a
informação Aparece (L)
A placa es bloqueada Consulte o capítulo de
utilização do sistema de
segurança para crianças
Durante a utilização
PROBLEMA CONSTATADO: CAUSAS POSSÍVEIS: O QUE SE DEVE FAZER:
A mesa parou-se funcionar e
emite "BIP"
Houve uma profuo ou um
objecto encombre o teclado
de encomenda.
Limpem ou retiram o
objecto e relançam a
cozedura
As panelas fazem barulho
durante o aquecimento.
A placa emite um tinido
durante
o aquecimento.
É no
rmal com alguns tipos de
recipientes. Isto deve-
se à
passagem
de energia da
placa para o recipiente.
Nada. Não existem riscos, nem
para a placa de cozinha, nem
para o recipiente.
A ventilação continua a
funcionar alguns minutos
depois de ter apagado
a placa.
Arrefecimento da electrónica.
Funcionamento normal.
Nada
.
No caso de quebra, rachas ou fissuras, mesmo que pequenas, do vidro
vitrocerâmico, retire os fusíveis ou accione o disjuntor da alimentação da sua
placa para evitar riscos de choques eléctricos.
Contacte o Serviço Pós-Venda.
12
SERVICO POS VENDA
PT
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao cha-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
13
PT 02
ES 14
DK 26
IT 38
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una placa DE DIETRICH y queremos darle las gracias porello.
Para ofrecerle un producto de calidad superior, nuestros equipos de
investigaciónhan diseñado para usted esta nueva generación de aparatos
quepor su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico
losconvierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
También encontra en la gama de productos DE DIETRICH una ampliagama de
hornos, hornos microondas, campanas extractoras, lavavajillas yfrigoríficos
integrables, que podrá coordinar con su nueva placa DE DIETRICH.
Por supuesto, con la preocupación constante de satisfacer lo mejor posiblesus
exigencias para con nuestros productos, nuestro servicio de atenciónal cliente
está a su disposición en nuestra página web.
DE
DIETRICH
Los
nuevos
objetos
do
valor
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas
a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilizacn
que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
SUMARIO
ES
INSTALACIÒN DEL APARATO ....................................................................... 16
Empotramiento....................................................................................... 16
Aviso .......................................................................................................16
Conexión................................................................................................. 17
Principio de la induccn ........................................................................ 18
Los recipientes ....................................................................................... 18
UTILIZACIÓN DEL APARATO......................................................................... 19
Descripción de la encimera ................................................................... 19
Mandos de control .................................................................................19
Teclas sensible....................................................................................... 20
Indicador de calor residual ....................................................................20
Desglose................................................................................................. 20
Detección de recipiente .........................................................................20
Función Propulsor ..................................................................................21
Función Contador de tiempo.................................................................. 21
Bloqueo del pedido ................................................................................21
Limitador de temperatura ......................................................................22
Autoalto system...................................................................................... 22
Protección en caso de desbordamiento ................................................ 22
Seguridad "pequeños objetos"............................................................... 22
Para los usuarios de estimulantes cardíacos y implantes activos. ...... 22
MANTENIMIENTO CORRIENTE DE SU APARATO......................................... 23
Preservar su aparato..............................................................................23
Mantener su aparato ............................................................................. 23
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES ................................................... 24
SERVICIO POSVENTA...................................................................................25
15
ES 1 / INSTALACN DEL APARATO JHG
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este aparato
son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente
llevándolos a los contenedores muncipales previstos para ello.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los
residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayutamiento o al
vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
Empotramiento
Su aparato debe estar colocado de forma
que el enchufe a la red eléctrica esté
accesible. La distancia entre el borde de
la placa y la pared o el tabique debe ser
de al menos 4 cm. Su aparato se puede
encastrar sin problema encima de un
mueble, un horno o un aparato
electrodoméstico encastrable. Compruebe
que las entradas y salidas de aire estén
perfectamente libres.
Pegue la junta de espuma debajo de su
aparato. De este modo conseguirá una
buena estanqueidad con la encimera.
Fije los enganches en la placa
Aviso
- Esta placa no debe ser usada por personas (niños inclusive) cuya capacidad física,
sensorial o mental sea reducida, o carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que
hayan sido supervisados o instruidos para usarla por una persona responsable de su
seguridad.
- Asegurarse que los niños no jueguen con la placa
- AVISO: Si la superficie del cristal se rompe, cortar la corriente eléctrica para evitar la
posibilidad de un cortocircuito
- Objetos metálicos tales como cuchillos, tenedores, cucharas, etc. no deben ponerse
encima de la placa ya que se pueden calentar.
52cm
4cm
4cm
4cm
4cm
38cm
12 cm
49cm
34cm
16
1 / INSTALACIÒN DEL APARATO
ES
Conexión
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la
publicación CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas
de instalación vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá
un código luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
•Conexión 220-240V ~
DTI732X
Atención
Si
el cable estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su
servicio técnico o una persona con una calificación similar.
Azul
Verdes /
Amarillos
N L
Neutre Fases Tierras
16A
castañas
17
ES 1
/
INSTALACIÒN DEL APARATO
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de
bebidas y productos alimenticios y no contienen ningún componente a base de
amianto.
Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un
Fenómeno magnético.
Cuando usted coloca un recipiente en la
Zona de cocción y pone ésta en marcha,
los circuitos electrónicos de su placa
producen corrientes “inducidas” en el
fondo del recipiente y elevan
instantáneamente la temperatura. Este
calor se transmite a los alimentos. Para
ayudarle en la elección, incluimos en este
manual una lista de utensilios.
Los recipientes
Todos los recipientes no son
compatibles con la inducción. Los
recipientes deben perfectamente
adaptarse a la forma del vidrio Wok.
Utilizar el recipiente Wok
proporcionado con el aparato.
- Para comprobar si su recipiente
conviene, colocan el sobre una zona
de cocción en potencia 4.
- Si el cartelero sigue siendo fijo, su
recipiente es compatible.
- Si el símbolo U aparece su
recipiente no es compatible con la
inducción.
A
-
Induct
or
B
-
Circuito
electrónico
C
-
Corrientes
inducidas
A
B
C
18
2 / UTILIZACIÓN DEL APARAT
ES
Descripción de la encimera.
Dimen
s
i
o
ne
s
totales
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
380 x 520 mm
Recorte empotramiento
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
340
x
490 mm
Mandos de control
Estas teclas permiten la puesta
hipotensión, el ajuste de los
parámetros de potencia, así como
el contador de tiempo para la
encimera.
La tecla A, permite poner en
marcha o decidir la zona de
cocción Wok.
- A :
Marcha/Paro
- B
:
Bloqueo - desbloqueo
- C
: Tecla selección [+]/[-] para la
potencia y para el contador de tiempo
- D
:
Visualización Potencia/Contador de
tiempo
- E :
Activación del contador de tiempo
Si no hay un recipiente en la zona seleccionada, sus regulaciones se borrarán
automáticamente al cabo de un momento.
A B C D E
19
ES 2
/
UTILIZACIÓN DEL APARAT JHG
Teclas sensibles:
Su aparato se equipa de teclas sensibles
que permiten encargar las distintas
funciones. Un roce de la tecla activa su
funcionamiento. Esta activación es validada
por un indicador, una visualización y/o por
una señal sonora.
No apoyan a la vez que en una única tecla.
Calor residual:
Después de una cocción larga, la zona
utilizada puede continuar caliente durante
varios minutos. Durante ese tiempo
aparecerá una ‘H’’ intermitente.
No ponga la mano en esa zona.
Desglose:
El ventilador de enfriamiento tiene un
funcionamiento enteramente automático.
Se pone en marcha a pequeña velocidad en
cuanto las calorías retiradas por la
electrónica superen un determinado límite
máximo. El desglose engancha su segunda
velocidad cuando la encimera se utiliza
intensivamente. El ventilador reduce su
velocidad y se detiene automáticamente en
cuanto el circuito electrónico sea enfriado
suficientemente.
Detección de recipiente:
La detección de recipiente garantiza una
seguridad perfecta. La inducción no
funciona: Cuando no hay recipiente sobre la
zona de cocción o cuando este recipiente es
inadecuado a la inducción. En este caso es
imposible aumentar la potencia y en el
cartelero el símbolo [ U ] aparece. El [ U ]
desaparece cuando se coloca una cacerola
sobre el hogar de cocción.
Si en curso de cocción el recipiente se retira
de la zona de cocción, se para el
funcionamiento. En el cartelero el símbolo [
U ] aparece. El [ U ] desaparece cuando el
recipiente se vuelve a poner sobre el hogar
de cocción. La cocción reanuda en potencia
seleccionada de antemano.
A
B C D E
20
2 /
UTILIZACIÓN DEL APARAT
ES
Functión propulsor (Booster)
La función propulsor [ P ] concede un
refuerzo de potencia a la zona de cocción.
Si esta función se activa, la zona de
cocción funciona durante 10 minutos con
una potencia claramente más elevada. El
propulsor se concibe por ejemplo para
hacer calentar rápidamente grandes
cantidades de agua, o para asar carne...
Enganchar la función propulsor:
En posición [ 9 ] re-apoyar sobre [ + ], [ P ]
se indica durante 10 Mn.
Decidir la función propulsor:
En posición [ P ] apoyar en [ - ], [ 9 ] se
indica.
Foncn Contador de tiempo
Contador de tiempo utilizado fuera de la
cocción:
Esta función permite cronometrar un
acontecimiento sin realizar cocción. Puesta
en marcha de la tabla, apoyado en [ 0/I ]
Apoyar en [ ] para activar el contador de
tiempo regulan el tiempo con las teclas C.
Al final de su ajuste el cálculo comienza.
Nota :
Pueden decidir un cálculo en curso por un
apoyo largo sobre la tecla [ ] cuando
empiezan con la tecla [-] el cartelero del
contador de tiempo indican directamente
[30] minutos y a continuación disminuye
este tiempo.
El indicador de control parpadea, luego se
apaga después de algunos segundos, el
contador de tiempo empieza.
Contador de tiempo utilizado en la cocción:
Esta función permite cronometrar un
acontecimiento en la realización de una
cocción. Puesta en marcha de la tabla,
apoyado en [ 0/I ] Apoyar en [ + ] para
activar la zona de cocción Wok Apoyar
sobre [ ] para activar el contador de
tiempo regulan el tiempo con las teclas C.
Al final de su ajuste el cálculo comienza.
Nota:
Pueden decidir un cálculo en curso por un
apoyo largo sobre la tecla [ ] cuando
empiezan con la tecla [ - ] el cartelero del
contador de tiempo indican directamente [
30 ] minutos y a continuación disminuye
este tiempo. Parada automática en final de
cocción: En cuanto el tiempo de cocción
seleccionado se pasa el contador de
tiempo indica parpadeando [ 00 ] y una
señal sonora resuena. La señal sonora y el
parpadeo se detienen automáticamente al
cabo de 2 minutos. Si no para par el
sonido y el parpadeo basta con apoyar en
una tecla.
Bloqueo del pedido :
Esta encimera está prevista con 2 tipos de
bloqueos:
- Bloqueo en posición [ 0 ]
- Bloqueo en posición cocción
Bloqueo en posición [ 0 ]
Puesta en marcha de la tabla, apoyado
en [ 0/I ]
Apoyar en [ ] para cerrar la tabla
Re-apoyar en [ ] para desatrancar la
tabla
Bloqueo en posición cocción
Puesta en marcha de la tabla, apoyado en
[ 0/I ] Seleccionar la potencia de [ 1 ] a [ 9]
o [P]
Apoyar en [ ] para cerrar la tabla
Re-apoyar en [ ] para desatrancar la tabla
21
ES 2
/
UT
ILISATION
D
E
V
OTRE
APP
AREIL JHG
Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con
un sensor de seguridad que controla la
temperatura del fondo del recipiente. Si
nos olvidamos un recipiente vacío sobre
un foco encendido, limitará Automátcam-
ente la potencia para evitar que se
deteriore el recipiente o la placa.
Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un
tiempo predefinido, esta función de
seguridad corta automáticamente la
placa (1 a 10 horas según la potencia).
Protección en caso de
desbordemento
Si se desborda un líquido o se coloca un
objeto metálico o un trapo mojado sobre
los mandos de control, la encimera se
apaga, aparecen unos trazos en la
pantalla y emite una señal sonora. Limpie
o retire el objeto y vuelva a poner en
marcha la cocción.
Seguridadpequeños objetos”
Si coloca un objeto de pequeñas
dimensiones sobre una placa (un anillo,
un tenedor, etc.), la placa lo detectará y
deja de dar potencia. El indicador de
temperatura parpadea.
Nota:
Sin embargo, la zona puede confundir
varios pequeños objetos juntos al mismo
tiempo con un reciente. Entonces, dará
potencia
No coloque utensilios (cuchara,
tenedor, tapa...) en una zona de cocción
en funcionamiento, ya que se calentarían
a la vez que el recipiente:Riesgo de
quemadura.
Personas con estimuladores cardiacos e implantes activos.
El funcionamiento de la placa es conforme con las normas de perturbaciones
electromagnéticas vigentes y cumple perfectamente las exigencias legales (directivas
89/336/CEE). Para que no se produzcan interferencias entre su placa y un estimulador
cardiaco, éste deberá estar diseñado y regulado de acuerdo con la normativa que le
corresponda. Como sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto, le
recomendamos que se informe con el fabricante o su médico de cabecera para evitar
posibles incompatibilidades.
22
3 / CUIDADO CORRIENTE DES APARATO
ES
Cuide el aparato
La superficie de vidrio vitrocerámico
es muy resistente, pero no irrompible.
Éstas son algunas recomendaciones
para aumentar su duración:
- Evite los golpes y roces de los
recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre
laplaca, un efecto ‘’ventosa’’poda
dañar la parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo
rugoso o abollado.
- No utilice la placa de cocción como
encimera.
- No utilice papel o bandejas de
aluminio para realizar una cocción, el
aluminio se fundia y dañaría la parte
superior.
- No utilice un aparato de limpieza a
vapor para limpiar la placa.
- No caliente directamente un bote de
conserva, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados
por una mala utilización de la placa y
que no afecten al correcto
funcionamiento, no entran en la
garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no
guarde los productos de limpieza o
productos inflamables en el mueble
que se encuentra bajo la placa de
cocción.
Mantenimiento del aparato
TIPOS DE MANCHAS UTILICE CÓMO PROCEDER?
Ligeras Esponja de limpieza.
Remojar con agua caliente la zona que
vaya a limpiar y después secarla.
Acumulación de manchas
recalentadas.
Desbordamientos de azúcar
y plástico fundido
Esponja de limpieza.
Rascador especial
vidrio
Remojar con agua caliente la zona a
limpiar, utilizar un rascador especial para
vidrio para rebajar y acabar con el lado de
estropajo de la esponja de limpieza;
después secar.
Aureolas y marcas de cal
.
Vinagre de alcohol
blanco
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave.
Coloraciones metálicas brillantes.
Limpieza semanal.
Producto especial
para vitrocerámica
Aplicar un producto especial para
vitrocerámicas, preferentemente con
silicona (efecto protector).
Esponja
de baño
crema
especial vajilla delicada
polvo esponja abrasiva
23
ES 4
/
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
En
la
puesta en servicio
SE DA CUENTA DE QUE :
LAS CAUSAS POSIBLES SON
:
QUE
HAY QUE HACER
:
Aparece una señal luminosa.
Funcionamiento normal.
Nada, la pantalla
desaparece al cabo de 30
segundos.
Su instalación se salta.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
La placa emana un olor en las
primeras cocciones.
Aparato nuevo.
Nada. El olor desaparece
tras varias utilizaciones.
En
la
puesta
en
marcha
SE DA CUENTA DE QUE :
LAS CAUSAS POSIBLES SON
:
QUE
HAY QUE HACER
:
La placa no funciona y los
pilotos del panel de control se
quedan apagados.
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
Compruebe los fusibles y el
disyuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece
otro mensaje.
El circuito electrónico funciona
mal.
Llame al Serviciocnico.
La placa no funciona, aparece
la Información « L »
La placa está bloqueada
Ver capítulo sobre utilización
de la seguridad niños
Durante la utilización
SE DA CUENTA DE QUE :
LAS CAUSAS POSIBLES SON
:
QUE
HAY QUE HACER
:
La tabla dejó de funcionar y
emite un "BIP".
Hay un desbordamiento o un
objeto entorpece el teclado
de pedido.
Limpie o retira el objeto y
reactiva la cocción
Las cacerolas hacen ruido
durante la cocción. La placa
emite chasquidos durante la
cocción.
Normal con ciertos tipos de
recipientes. Se debe al paso
de la energía de la placa al
recipiente.
Nada. No existe ningún
riesgo para la placa de
cocción ni para el
recipiente.
La ventilacn continúa
durante
unos minutos después
de haber detenido la placa.
Enfriamiento de la
electrónica. Funcionamiento
normal.
Nada.
Si el vidrio vitrocemico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles
o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descarga
eléctrica.
Llame al Servicio cnico.
24
SERVICIO POSVENTA
ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de
serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
25
FR 02
GB 14
PT 26
ES 38
Kære kunde
Tak, fordi du har købt en kogeplade fra DE DIETRICH.
Med henblik på at kunne tilbyde de bedste produkter på markedet har vores
forskningsteam udviklet denne nye generation af apparater, hvis kvalitet, æstetik,
funktion og teknologiske udvikling har resulteret i fremragende produkter, som
understreger en enestående knowhow.
Den brede vifte af produkter fra DE DIETRICH tilbyder ligeledes et stort udvalg af
ovne, mikrobølgeovne, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som
du kan sammensætte med din nye kogeplade fra DE DIETRICH.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til
rådighed via vores hjemmeside.
DE
DIETRICH
Forøget værdi
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til
ændringer af de tekniske, funktionelle og æsteriske egenskaber i forbindelse med
den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet installeres og tages i brug, skal du læse vores anbefalinger nøje.
INDHOLDSFORTEGNELSE
DK
INSTALLATION AF APPARATET..................................................................... 28
Indbygning .............................................................................................. 28
Advarsel..................................................................................................28
Tilslutning ............................................................................................... 29
Hvad er induktion................................................................................... 30
Beholdere ............................................................................................... 30
ANVENDELSE AF APPARATET...................................................................... 31
Beskrivelse af kogepladen..................................................................... 31
Reguleringstaster ................................................................................... 31
Finger-touch betjening ...........................................................................32
Restvarme ..............................................................................................32
Sikkerhed ved overophedning ...............................................................32
Induktionen virker ikke ..........................................................................32
Boosterfunktion...................................................................................... 33
Timerfunktion .........................................................................................33
Låsetast .................................................................................................. 33
Temperaturbegrænser ........................................................................... 34
Automatisk Stop ..................................................................................... 34
Beskyttelse i tilfaelde af spild ................................................................ 34
Sikkerhed “små genstande” .................................................................. 34
Brugere med pacemaker eller aktive implantater................................. 34
BENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET ........................................... 35
Rengøring af apparatet ..........................................................................35
Vedligeholdelse af apparatet................................................................. 35
MEDDELELSER, HÆNDELSER .................................................................... 36
EFTERSALGSSERVICE .................................................................................37
27
DK 1 / INSTALLATION AF APPARATET
HG .........................
Som logoet viser, kan emballagematerialerne til dette apparat genbruges. Du kan
sørge for dette og dermed være med til at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på
genbrugspladsen.
Genvinding af apparaterne, som producenten organiserer, sker under de mest
optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt Rådhuset
eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres.
INDBYGNING
Kogepladen skal installeres en sådan
måde, at der er let adgang til
stikforbindelsen.
Afstanden mellem bordet og g eller
skillevæg skal være mindst 4 cm.
Kogepladen kan uden problemer
indbygges oven et møbel, en ovn eller et
husholdningsapparat til indbygning. Du kan
blot sørge for, at der er fri adgang for
luftindtag og udtag.
Lim tætningsskummet under apparatets
kanter. Dermed får du en god tæthed mellem
kogeplade og bordplade.
Advarsel
Kogepladen bør ikke benyttes af personer (inkl. børn), som ikke er i stand til at betjene den uden opsyn.
- Lad aldrig børn lege med kogepladen eller anvende den uden opsyn fra voksne.
- ADVARSEL: Hvis kogepladen bliver beskadiget, eller der kommer brud den, skal man straks afbryde
strømmen, og kontakte en servicemontør.
- Metalobjekter som knive, gafler og skeer bør ikke placeres et tændt zone, idet de kan blive meget
varme. Brandfare.
52cm
4cm
4cm
4cm
4cm
38cm
12 cm
49cm
34cm
28
1 /
INSTALLATION AF APPARATET DK
TILSLUTNING
Kogepladen skal tilsluttes et netværk ved hjælp af en stikkontakt i overensstemmelse med
standard CEI 60083 eller en omnipolær afbryder i overensstemmelse med
installationsreglerne. Når kogepladen tilsluttes strømforsyningen eller efter en længere
strømafbrydelse vises en kode I betjeningspanelet. Disse oplysninger forsvinder efter 30
sekunder.
Tilsluning 220-240V ~
DTI732X
Advarsel
Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten,
kundeservice eller en lignende kvalificeret person.
Bla
Gron / glu
N L
Nul Fase Jord
16A
Brun
29
DK 1
/
INSTALLATION AF APPARATET
Denne kogeplade er designet til husholdningsbrug.
Kogepladen, som udelukkende er beregnet til kogning og stegning af drikke- og madvarer,
indeholder ingen asbestholdige bestanddele.
Hvad er induktion.
Induktion er baseret på et magnetisk
fænomen. Når du anbringer en beholder
på kogezonen, og du starter apparatet,
frembringer kogebordets elektroniske
kredsløb nogle “induktionsstrømme”
under beholderen og øger dermed
omgående beholderens temperatur.
Denne varme overføres derefter til
fødevarerne. Vi har udfærdiget en liste
over kogeredskaber I denne
brugervejledning for at hjælpe dig med
det korrekte valg.
Beholdere
De fleste beholdere er kompatible
med induktion. For at sikre, at du
anvender den korrekte beholder, skal
du sætte beholderen på en kogezone
med en effekt på 4.
- Hvis displayet lyser, er beholderen
kompatibel med induktion.
- Hvis displayet blinker, er beholderen
ikke kompatibel med induktion.
Du kan også bruge en magnet.
Hvis den “klæber” sig til beholderens
bund, er beholderen kompatibel med
induktion.
A
Induktor
B
Electronisk kredslob
C
-I
nduktionsstrom
A
B
C
30
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DK
Beskrivelse af pladen.
Nettostørreise
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
380 x 520 mm
Indbygningsudskæring
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
340
x
490 mm
Reguleringstaster
Med disse taster kan du indstille
effektparametrene, minuturet,
programmeringen osv.
- A :
Go / stop
- B
:
Låsning - åbning - Clean lock
- C : Tast [ + ]/[ - ]
- D : Power / Timer Display
- E : Timerfunktion
Hvis der ikke sættes en beholder på den valgte kogezone, annulleres indstillingerne
automatisk efter et øjeblik.
A B C D E
31
DK 2
/
ANVENDELSE AF APPARATET JHG
Finger-touch betjening
Pladen er udstyret med et elektronisk finger-
touch betjeningspanel, integreret i pladen.
Ved en let berøring af et (+) symbol
aktiveres den tilhørende kogezone. snart
elektronikken har registreret ønsket, lyder
der enten et bib-signal, en kontrollampe
lyser, et bogstav eller et nummer vises i
displayet.
Berør kun en tast ad gangen.
Restvarme
Efter en længere tilberedning kan den
anvendte kogezone forblive varmt i nogle fa
minutter. Et ‘’H’’ blinker i displayet,
længe det varer. Sæt aldrig hænderne
kogezonen.
Sikkerhed ved overophedning
For at und overophedning af kogepladen,
er hver af kogezonerne udstyret med en
indvendig temperaturregulator, der slukker
for zonen eller nedsætter effekten, hvis
zonen bliver for varm.
Induktionen virker ikke:
hvis der ikke er stillet kogegrej på
kogezonen, eller hvis kogegrejet ikke er
egnet til induktionskogeplader. Displayet
viser [ U ]. Symbolet forsvinder igen, når
egnet kogegrej placeres på kogezonen.
hvis kogegrej fjernes fra en
kogezone, afbrydes kogezonen automatisk.
Displayet viser
[ U ]. Symbolet forsvinder, når De igen
placerer kogegrejet på kogezonen.
Kogezonen fortsætter samme varmetrin
som før.
A
B C D E
32
2 /
ANVENDELSE AF APPARATET
DK
Boosterfunktion
Kogezonerne er udstyret med en
boosterfunktion [ P ],dvs. en
”varmeforstærker”. Når denne funktion er
slået til, arbejder kogezonerne i et tidsrum
på 10 minutter på varmetrin 9 med en
ekstra j effekt. Boosteren er beregnet til
fx hurtigt at kunne opvarme store
mængder vand.
Aktivere booster:
Ved varmetrin [ 9 ] tryk på [ + ], [ P ] vises i
displayet.
Deaktivere boosteren:
Ved varmetrin [ P ] tryk [ - ], [ 9 ] vises i
displayet.
Timerfunktion
Brug af timeren som minutur:
Tryk på nd/Sluk-knappen [0/I] Aktiver
timeren ved at trykke på timerknappen [ ]
Tiden indstilles ved hjælp af knapperne C.
Nedtællingen starter efter indstillingen.
Bemærk:
Du kan afbryde timeren når som helst
gennem et tryk timerknappen [ ]. Hvis
du starter med at trykke på [ - ]tasten vises
30 min. i displayet, og nedtællingen
starter.
Indikatorlampen blinker et par gange,
inden timeren starter.
Timerfunktion :
Ved hjælp af timeren kan De indstille
længden af tilberedningstiden
Tryk på nd/Sluk-knappen [ 0/I ] Tryk
[ + ]-knappen for at aktivere Wok-zonen.
Tryk timerknappen [ ] for at aktivere
timerfunktionen
Tiden indstilles ved hjælp af knapperne C.
Nedtællingen starter efter indstillingen.
Bemærk:
Du kan afbryde timeren r som helst
gennem et tryk på timerknappen [ ] .
Hvis du starter med at trykke på [ - ]-
tasten vises 30 min. i displayet, og
nedtællingen starter.
Kogezonen slukker automatisk efter endt
tilberedningstid
I ca. 2 minutter efter endt tilberedningstid
blinker [00] i timerdisplayet, og der lyder et
signal. Hvis De ønsker at slukke for
lydsignalet inden de 2 minutter er et,
trykker de på .
·
setast
Pladen kan låses to forskellige måder:
- Pladen låses - ingen zoner er tændt
- Pladen låses med tændte zoner
Pladen låses - ingen zoner er tændt
Tryk på Tænd/Sluk-knappen [ 0/I ]
Tryk på [ ] for at låse pladen
Tryk [ ] for at låse pladen op
Pladen låses med tændte zoner
Tryk på Tænd/Sluk-knappen [ 0/I ]
Vælg varmetrin [ 1 ] til [ 9 ] eller boost [P]
Tryk på [ ] for at låse pladen
Tryk på [ ] for at låse pladen op.
33
DK 2
/
ANVENDELSE AF APPARATET JHG
Temperaturbegrænser
Hver kogezone er udstyret med en
sikkerhedsføler, som overvåger
temperaturen af beholderens bund. Hvis
du glemmer en tom beholder en
tændt varmeplade, begrænser føleren
automatisk den valgte effekt, og du
undgår at ødelægge beholderen eller
kogepladen.
Automatisk Stop
Hvis du glemmer en igangværende
tilberedning, afbryder denne
sikkerhedsfunktion automatisk
kogepladen i henhold til en
foruddefineret tid (1-10 timer efter det
indstillede).
Beskyttelse i tilfaelde af spild
I tilfælde af spild, eller hvis en
metalgenstand eller en våd klud er
anbragt hen over betjeningsknapperne,
stopper kogepladen, der vises nogle
streger i displayet, og der lyder et bip. Tør
spildet op eller fjern genstanden, og start
tilberedningen igen.
Sikkerhed “små genstande”
Hvis du anbringer en lille genstand på en
af varmepladerne (en ring, gaffel osv.),
detekteres den af kogepladen, og der
udsendes ikke længere nogen effekt til
området. Effektdisplayet blinker.
Bemærk!
Men hvis der er anbragt flere små
genstande sammen i en kogezone, kan
de blive opfattet som en beholder. Og der
udsendes effekt til området.
Anbring aldrig køkkenredskaber
(skeer, gafler, låg osv.) på en aktiveret
kogezone, da de vil blive opvarmet
sammen med beholderen:
Fare for forbrændinger.
Brugere med pacemaker eller aktive implantater.
Kogepladen er i overensstemmelse med gældende normer for elektromagnetiske
forstyrrelser. Induktionskogepladen opfylder således alle lovmæssige krav1 (EU-direktiv
89/336/EØF). For at undforstyrrelser mellem kogepladen og en pacemaker, skal
sidstnævnte være udviklet I overensstemmelse med de pågældende forskrifter eller
bestemmelser.
Vi garanterer, at vores produkt er i overensstemmelse hermed. Men vi anbefaler, at du
spørger pacemakerens eller implantatets fabrikanten eller til gen om
overensstemmelse med kompatibiliteten.
34
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
DK
Renring af apparatet
Den glaskeramiske overflade er yderst
modstandsdygtigt, men den er dog
ikke brudsikker. Her er nogle
anbefalinger, der kan være med til at
forlænge dets levetid:
- Undgå stød og gnidende begelser
med beholderne.
- Undgå at lægge et varmt låg på
kogepladen. En “sugeeffekt” kan
risikere at ødelægge overfladen.
- Brug ikke beholdere med ru eller
noprede bunde.
- Brug ikke kogepladen som
køkkenbord.
- Brug aldrig papir eller
aluminiumsbakker til tilberedning af
mad. Aluminium smelter og ødelægger
kogepladens overflade.
- Brug aldrig et damprenseapparat til
vedligeholdelse af kogepladen.
- Opvarm aldrig dåsemad direkte i
dåsen. Den kan eksplodere.
Skønhedsfejl, som er opstået grund
af forkert brug af kogepladen og som
resulterer I en funktionssvigt, dækkes
ikke af garantien.
Af sikkerhedsmæssige hensyn bør
vedligeholdelsesprodukter
eller brændbare produkter
ikke opbevares i køkkenskabet under
kogepladen.
Vedligeholdelse af apparatet
SNAVSTYPER
ANVEND
SADAN GOR DU
Lette. Blød køkkensvamp.
Påfør godt med varmt vand på den
kogezone, der skal rengøres, og tør af.
Ophobning af snavs fra
kogning eller stegning.
Spild indeholdende
sukker, smeltet plastic.
Blød køkkensvamp.
Særlig glasskraber.
Påfør godt med varmt vand på den
kogezone, der skal rengøres, og brug den
særlige skraber til den første
bearbejdning.
Brug derefter den hårde overflade af en
kkensvamp, og tør af.
Skjolder og kalkpletter.
Husholdningseddi
ke.
Påfør husholdningseddike på pletten,
vent
et øjeblik, og tør efter med en blød klud.
Misfarvninger på metal.
Ugentlig rengøring.
Særligt produkt til
rensning af
glaskeramiske
overflader.
Påfør et særligt produkt indeholdende
silikone til rensning af glaskeramiske
overflader (med beskyttende virkning).
svamp
cream
blod svamp til opvask
skurepulver
skuresvamp
35
DK 4
/
MEDDELELSER, HAENDELSER
Ved igangsaetning
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT:
MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEGØRE:
Displayet lyser. Normal drift.
Ingenting, displayet slukker
efter 30 sekunder
Installationen er kobler ud.
Bordets tilslutning defekt.
Kontroller
overensstemmelsen. Se
kapitlet om tilslutning.
Bordet udsender en lugt en
af de rste gange, det er i
brug
Nyt apparat.
Ingenting. Lugten
forsvinder efter få ganges
brug.
Ved start
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT: MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEGØRE:
Bordet virker ikke, og
lysdisplayene tastaturet
forbliver slukket.
Apparatet er ikke tændt.
Forsyningen eller
tilslutningen er defekt.
Kontroller sikringerne og
den elektriske afbryder.
Bordet virker ikke, og der
vises en meddelelse.
Det elektroniske
kredsløb
Ring til Kundeservice.
Kogepladen virker ikke, og
vises “ L ” en meddelelse.
Bordet er fastlåst.
Se kapitlet om
børnesikring.
Under brug
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT: MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEGØRE:
Kogepladen stopper, og der
udsendes et “bip“
Der er spildt eller en
genstand skygger for
betjeningstastaturet.
Tør spildet op eller fjern
genstanden, og start
kogningen eller stegningen
igen
Gryderne larmer under
kogning. Bordet
udsender nogle
bankelyde under kogning
eller stegning.
Normalt for visse
beholdertyper. Dette
skyldes bordets
overførsel af energi til
beholderen.
Ingenting. Der er ingen
risiko for hverken bord
eller beholder.
Ventilationen fortsætter i
nogle minutter efter bordet
er slukket.
Nedkøling af det
elektroniske system.
Normal drift.
Ingenting.
36
EFTERSALGSSERVICE
DK
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer,
skal du nævne alle apparatets referencer (model, type, serienr.). Disse oplysninger er
angivet på mærkatet på apparatet.
37
www.dedietrich.it
PT 02
ES 14
DK 26
IT 38
Cara cliente, caro cliente,
Venite d'acquérir una tavola DE DIETRICH e li ringraziamo.
Per offrirvi un prodotto d'excellence, i nostri gruppi di ricerca hanno concepito per voi questa nuova
generazione d'appareils, che con la loro quali, la loro estetica, le loro funzioni e le loro evoluzioni
tecnologiche ne fanno prodotti d'exception, rivelatori del nostro "know-how".
Troverete anche nella gamma prodotti DE DIETRICH, una vasta scelta di forni, di forni a microonde,
di cappucci che aspirano, di lavapiatti, e di frigoriferi integrabili, che potrete coordinare alla vostra
nuova tavola DE DIETRICH.
Naturalmente, nell'intento permanente di soddisfare meglio possibile le vostre esigenze riguardo ai
nostri prodotti, nostro servizio consumatori è a vostra disposizione nel nostro sito
DE
DIETRICH
I nuovi oggetti di valore
Per un miglioramento costante dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di portare alle loro
caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche ogni modifica legata all'evoluzione tecnica.
Importando
Prima di installare ed utilizzare il vostro apparecchio, volete leggere attentamente questa guida
d'impianto e d'utilizzo che ve li permetterà di familiarizzare molto rapidamente con il suo funzionamento.
INDICE
IT
INSTALLAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO............................................. 40
Incasso ................................................................................................... 40
Attenzione:.............................................................................................. 40
Collegamento .........................................................................................41
Principio dell inductione......................................................................... 42
l recipienti............................................................................................... 42
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO........................................................43
Descrizione della parte superiore. ......................................................... 43
Descrizione dei comandi........................................................................ 43
Tasti soft touch....................................................................................... 44
Indicatore di calore residuo ...................................................................44
Ventilazione ............................................................................................ 44
Individuazione di recipiente ...................................................................44
Funzione Booster ...................................................................................45
Funzione contasecondi ..........................................................................45
Blocco tastiera........................................................................................ 45
Limitatore di temperatura ...................................................................... 46
Auto-stop system....................................................................................46
Protezione in caso di straripamento......................................................46
Sicurezza "piccoli oggetti" ......................................................................46
Per i portatori di pace-maker e impianti attivi.. ..................................... 46
MANUTENZIONE CORRENTE DEL VOSTRO APPARECCHIO........................ 47
Mantenere il vostro apparecchio ...........................................................47
MESSAGGI PARTICOLARI, ANOMALIE ......................................................... 48
SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CONSUMATORI.............................49
39
IT 1 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIOJHG
Come indicato da questo logo, i materiali d’imballaggio di questo apparecchio
sono riciclabili. Partecipate al loro riciclaggio e contribuite così alla protezione
dell’ambiente depositandoli nei contenitori comunali previsti a tal fine.
Il riciclaggio degli apparecchi sarà così realizzato nelle migliori condizioni,
conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE relativa alla dispersione di
impianti elettrici ed elettronici. Rivolgetevi al comune o al vostro rivenditore per
conoscere i punti di raccolta degli apparecchi usati.
Incasso
Il vostro piano di cottura deve essere
installato in modo che la spina di
alimentazione elettrica sia accessibile.
La distanza tra il bordo del vostro piano
di cottura e la parete o il muro deve
essere almeno di 4 cm. Il vostro piano di
cottura può essere incastrato
agevolmente sopra un mobile , su un
forno o un altro apparecchio
elettrodomestico incassabile: Verificate
soltanto che gli ingressi e le uscite
dell’aria siano sgombre.
Attenzione
Incollate la guarnizione di gommapiuma
dell’apparecchio. Garantirà così una
buona tenuta con il piano di lavoro
L'apparecchio non puo' essere utilizzato da persone (incluso bambini) con problemi psichici,
sensoriali o da persone con poca esperienza.
- I bambini devono essere controllati in modo da non utilizzare l'apparecchio come un gioco.
- Attenzione: se il piano e' rotto scollegare la corrente per evitare uno shock elettrico.
- Oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere appoggiati
sopra il piano poichè potrebbero riscaldarsi quando il piano e' caldo.
40
52cm
4cm
4cm
4cm
4cm
38cm
12 cm
49cm
34cm
1 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
Collegamento
Il vostro piano di cottura deve essere collegato alla rete tramite una presa di corrente
conforme alla pubblicazione CSI 60083 o di selezionatore onnipolare conforme alle vigenti
norme d'installazione.
Al momento di accensione del piano di cottura , o dopo un'interruzione di corrente
prolungata, appare sul quadro comandi un codice luminoso. Questo tipo d’informazioni
sparirà dopo 30 secondi.
Collegamento 220-240V ~
DTI732X
Attenzione
Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal suo servizio
assistenza o da una persona qualificata onde evitare pericoli.
Blu
Verde / Giallo
N L
Neutre Fase Terra
16A
Marrone
41
IT 1
/
INSTALLAZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
Abbiamo concepito questo piano di cottura per un utilizzo domestico.
Questo piano di cottura, destinato esclusivamente alla cottura delle bevande e derrate
alimentari, non contiene alcun componente a base d'amianto.
Principio funzionale dell’induzione
Il principio dell’induzione si basa su un
fenomeno magnetico.
Quando il recipiente viene appoggiato
su una zona di cottura e questa viene
accesa, i circuiti elettronici del piano di
cottura producono correnti “indotte” nel
fondo del recipiente e ne elevano
istantaneamente la temperatura.
Questo calore viene trasmesso agli
Alimenti I quali cuociono a fuoco lento o
rapido a in base alla regolazione.
I recipienti
Non tutti i recipienti sono compatibili con
l'induzione. I recipienti devono essere
perfettamente adattati alla forma del
vetro Wok. Utilizzare il recipiente Wok
fornito con l'apparecchio.
- Per verificare se il vostro recipiente è
adatto, mettetelo su una zona di cottura
in potenza 4.
- Se il display non lampeggia, il vostro
recipiente è compatibile.
- Se appare il simbolo U il vostro
recipiente non è compatibile con
l'induzione.
A - Induttore
B - Circuito elettronico
C - Correnti indotte
A
B
C
42
2 / UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
Descrizione della parte superiore
Dimen
s
i
o
n
i
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
380 x 520 mm
Nicchia d’incasso
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
340
x
490 mm
Des crizione die comandi
Questi tasti permettono l’accensione, la
regolazione dei parametri di potenza, come
pure il contasecondi per il piano di cottura.
Il tasto A, permette di accendere o
spegnere la zona di cottura Wok.
- A: Acceso/Spento
- B: Blocco-Sblocco tastiera
- C: Tasto selezione (+)/(-) per la potenza e
per il contasecondi
- D: Visualizzazione potenza/contasecondi
- E: Attivazione del contasecondi
In mancanza di un recipiente sulla zona scelta, le vostre regolazioni si cancelleranno
automaticamente dopo pochi secondi.
A B C D E
43
IT 2
/
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIOJHG
Tasti Soft touch :
Il vostro apparecchio è dotato di tasti soft
touch che permettono di comandare le
varie funzioni. Lo sfioramento dei tasti
attiva il loro funzionamento.
Quest'attivazione è convalidata da una
spia luminosa, una visualizzazione e/o
con un segnale sonoro. Premete soltanto
su un solo tasto alla volta.
Indicatore di calore residuo:
Quando la spia luminosa "H" si visualizza,
significa che la zona di cottura
corrispondente è calda (la zona di cottura
è riscaldata al contatto della pentola).
In questo caso c'è il pericolo di ustioni.
Ventilazione:
Il ventilatore di raffreddamento ha un
funzionamento interamente automatico. Si
mette in funzione a bassa velocità appena
le calorie liberate dall'elettronica superano
una certa soglia. La velocità di ventilazione
aumenta quando il piano di cottura è
utilizzato intensivamente. Il ventilatore
riduce la sua velocità e si ferma
automaticamente appena il circuito
elettronico è sufficientemente raffreddato.
Individuazione del recipiente:
L'individuazione del recipiente garantisce
una sicurezza perfetta.
L'induzione non funziona: quando non ci
sono recipienti sulla zona di cottura o
quando questo recipiente è inadatto
all'induzione. In questo caso è impossibile
aumentare la potenza e sul display appare il
simbolo (U) . Il simbolo (U) scompare
quando una pentola adatta è posta sulla
zona di cottura.
Se in corso di cottura il recipiente viene tolto
della zona di cottura, il funzionamento si
interrompe. Sul display appare il simbolo
(U). Il simbolo (U) scompare quando il
recipiente è rimesso sulla zona di cottura.
La cottura riprende al livello di potenza all’
inizio .
A
B C D E
44
2 /
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
Funzione Booster:
La funzione booster [P] consente di attivare la
massima potenza sulla zona di cottura
selezionata.
Se questa funzione è attivata, la zona di
cottura funziona per 10 minuti con una
potenza nettamente più elevata. Il booster è
concepito ad esempio per fare riscaldare
rapidamente grandi quantità d'acqua, o per
arrostire carne...
Inserimento della funzione booster:
In posizione [9] premere nuovamente su [+],
[P] si visualizza per 10 mn.
Disinserire la funzione booster:
In posizione [P] premere su [-], [9] si
visualizza.
Funzione contaminuti:
Contaminuti utilizzato fuori cottura:
Questa funzione permette di cronometrare un
evento senza realizzare cottura. Messa in
funzione del piano di cottura , premere su
[0/I], premere su [
] per attivare il
contaminuti, regolate il tempo con i tasti C.
Alla fine della vostra regolazione il conteggio
inizia .
Nota:
Potete interrompere il conteggio premendo a
lungo sul tasto [ ] . Quando utilizzate il tasto
[-] il display del contaminuti indica
direttamente [30] minuti ed in seguito
diminuisce questo tempo. La spia luminosa di
controllo lampeggia, poi si spegne dopo
qualche secondo e il conteggio inizia.
Contaminuti utilizzato in fase di cottura:
Questa funzione permette di cronometrare un
evento in occasione della realizzazione di una
cottura.
Messa in funzione del piano di cottura
premendo[0/I] .Premere [+] per attivare la
zona di cottura Wok
Premere su [
] per attivare il contaminuti.
Regolate il tempo con i tasti C.
Alla fine della vostra regolazione il conteggio
inizia.
Nota :
Potete interrompere il conteggio in corso
premendo a lungo sul tasto [
] .Quando
utilizzate il tasto [-] il display del contaminuti
indica direttamente [30] minuti ed in seguito
diminuisce questo tempo.
Interruzione automatica in fine cottura:
Appena il tempo di cottura scelto è terminato
il contaminuti visualizza lampeggiando [00]
ed un segnale sonoro avverte l’utente.
Il segnale sonoro ed il lampeggiare del display
si fermano automaticamente dopo 2 minuti.
Altrimenti per fermare il suono ed il
lampeggiare del display basta premere un
tasto.
Blocco tastiera:
Questo piano di cottura è previsto di 2 tipi di
blocco comandi:
- Blocco in posizione (0)
- Blocco in posizione cottura
Blocco in posizione (0)
Accendere il piano di cottura premendo (0/I)
Premere su [ ] per bloccare il piano di
cottura
Per sbloccare il piano di cottura, Ripremere su
[ ]
Blocco in posizione cottura
Messa in funzione del piano di cottura
premendo [0/I]
Selezionare la potenza da [1] a [9] o [P]
Premere su [ ] per bloccare il piano di
cottura
Per sbloccare il piano di cottura, ripremere su
[ ]
45
IT 2
/
UTILIZZO DEL VOSTRO APPARECCHIO JHG
Limitatore di temperatura:
La zona di cottura è dotata di un
sensore di sicurezza che controlla la
temperatura del fondo del recipiente. In
caso di dimenticanza di un recipiente
vuoto sulla zona di cottura, limiterà
automaticamente la potenza per
prevenire il deterioramento del
recipiente o del piano di cottura.
Auto-stop system:
In caso di dimenticanza di una cottura
in corso e secondo un tempo
predefinito, questa funzione di
sicurezza interrompe automaticamente
il funzionamento del vostro piano di
cottura (da 1 a 10 ore secondo la
potenza).
Protezione in caso di versamento di
liquido:
In caso di versamento di liquido, di un
oggetto metallico o di uno straccio
bagnato posto sui tasti di comando, il
funzionamento del piano di cottura si
ferma e viene emesso un bip. Pulite o
togliete l’oggetto, poi riprogrammate la
cottura
Sicurezza "piccoli oggetti":
Oggetti di piccola dimensione (un anello,
una forchetta, ecc…) posti sulla zona
cottura non riescono ad attivarne il
funzionamento.
Nota: Tuttavia alcuni piccoli oggetti
potrebbero comunque essere identificati
come recipiente: La potenza sarà allora
limitata dalle sicurezze del piano.
Non porre utensili (cucchiaio,
forchetta, coperchio...) su una zona di
cottura in funzionamento, si
surriscalderebbero
contemporaneamente al recipiente:
Rischio d'ustione.
Per i portatori di pace-maker ed impianti attivi.
Il funzionamento del vostro piano di cottura è conforme alle norme relative alle emissioni
elettromagnetiche vigenti e risponde quindi ai requisiti legali (direttive 89/336/CEE). Affinché
non ci siano interferenze tra il vostro piano di cottura ed uno stimolatore cardiaco, occorre che
quest'ultimo sia concepito e regolato in conformità con la regolamentazione che lo riguarda.
In merito possiamo garantire solamente la conformità del nostro prodotto.Vi raccomandiamo
vivamente di informarvi presso il fabbricante o il vostro medico curante per evitare eventuali
incompatibilità.
46
3 / MANUTENZIONE CORRENTE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
Salvaguardia del vostro apparecchio
La superficie in vetroceramica è molto
resistente, ma tuttavia non infrangibile .
Ecco alcune raccomandazioni per
aumentare la sua durata di vita:
- Evitate le scosse e gli attriti dei
recipienti.
- Evitate di porre un coperchio caldo sul
piano di cottura . L effetto “ventosa”
rischia di danneggiare la superficie.
- Non utilizzate i recipienti con fondi ruvidi
o ammaccati.
- Non utilizzate mai carta o confezioni di
alluminio per una cottura. L'alluminio
fonderebbe e danneggerebbe la
superficie.
- Non utilizzate mai dispositivi di pulizia
a vapore per la manutenzione del
vostro piano di cottura .
- Non riscaldate mai direttamente
scatole di conserva. Rischierebbero di
esplodere. I difetti estetici, generati da
un cattivo utilizzo della vostro piano di
cottura e che non comportano un
disservizio non sono contemplati dalla
garanzia .
Inoltre, per un’ulteriore sicurezza nella
vostra cucina, non sistemate i vostri
prodotti di manutenzione o prodotti
infiammabili nel mobile situato sotto il
vostro piano di cottura.
Mantenzione dell apparecchio
TIPO DI SPORCO UTILIZZARE COME PROCEDERE ?
Leggero. Spugne sanitarie.
Lavare bene la zona da pulire con
l'acqua calda, quindi asciugare.
Accumulo di sporco cotto.
Fuoriuscita di zuccheri,
plastica fusa.
Spugne sanitarie.
Raschietto speciale
per vetro
Lavare bene la zona da pulire con
l'acqua calda, utilizzate un raschietto
speciale per vetro per togliere il grosso,
finire con il lato abrasivo di una spugna
sanitaria, quindi asciugare.
Aloni e tracce di calcare. Aceto di alcool
bianco.
Applicate aceto di alcool bianco caldo
sullo sporco, lasciate agire, asciugate
con un panno morbido.
Colorazioni metalliche brillanti.
Manutenzione settimanale.
Prodotto speciale
vetroceramica
Applicate sulla superficie un prodotto
speciale per vetroceramica, contenente
preferibilmente il silicone (effetto
protettivo).
creme
Spugne sanitarie
poivere
spugna abrasiva
47
IT 4
/
MESSAGGI PARTICOLARI, ANOMALIE
Durante la messa in servizio
CONSTATATE CHE: LE CAUSE POSSIBILI:
QUEL CHE OCCORRE FARE:
Si accende il display. Funzionamento normale Nulla, il display si spegne dopo 30
secondi..
L’impianto elettrico è scattato in
salvavita.
Il collegamento del piano di
cottura è difettoso.
Controllarne la conformità.
Vedere capitolo dedicato ai
collegamenti.
Il piano di cottura emana un odore
alle prime cotture.
Apparecchio nuovo. Nulla. L'odore scomparirà dopo
alcuni utilizzi.
In accensione
CONSTATATE CHE: LE CAUSE POSSIBILI: QUEL CHE OCCORRE FARE:
Il piano cottura non funziona e le
spie dei comandi restano spente.
L'apparecchio non é alimentato.
L'alimentazione o il
collegamento elettrico sono
difettosi.
Verificate i fusibili e il salvavita
Il piano di cottura non funziona e
appare un altro messaggio
Il circuito elettronico funziona
male.
Chiamare il servizio post-vendita
Il piano di cottura non funziona,
Appare l'informazione L
Il piano cottura è protetto Vedere capitolo Blocco Tastiera
Durante l’uso
CONSTATATE CHE: LE CAUSE POSSIBILI: QUEL CHE OCCORRE FARE:
Il piano di cottura ha smesso di
funzionare ed emette un "BIP".
Presenza di liquido o di un
oggetto ingombra la tastiera
di comando.
Pulite o togliete l'oggetto e
riattivate la cottura.
Le pentole fanno rumore
durante la cottura. Il piano di
cottura emette un ticchettio
durante la cottura.
Normale con alcuni tipi di
recipiente. Ciò è dovuto al
passaggio dell'energia dal piano
cottura al recipiente.
Nulla. Non ci sono rischi, né per il
vostro piano di cottura né per il
vostro recipiente.
La ventilazione continua per
alcuni minuti dopo lo
spegnimento del vostro piano di
cottura.
Raffreddamento degli elementi
elettronici. Funzionamento
normale.
Nulla.
In caso di rottura, incrinatura o fessurazione anche leggera del vetroceramica
scollegare subito l’apparecchio onde evitare rischi di folgorazione.
Telefonare al servizio di assistenza post vendita.
48
SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CONSUMATORI
IT
Gli eventuali interventi sul vostro apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato,
depositario del marchio.
Comunicate la referenza completa del vostro apparecchio ( modello , tipo, numero di serie).
Queste informazioni sono indicati sulla targa dati.
49
11700/0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

De Dietrich DTI732X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario