Danby DAC120EB1WDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
33
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confi able. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fi abilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al fi nal de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
34
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. La
puesta a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica proporcionando un cable de escape para
la corriente eléctrica.
Este aparato tiene un cable que tiene un cable de
conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El
cable de alimentación debe estar enchufado en un
tomacorriente que esté debidamente conectado a
tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared
de 2 terminales, debe ser reemplazado por un
tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra. La placa de características en
serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato
está diseñado para.
ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe
de conexión a tierra puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
califi cado o agente de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se entienden completamente
o si existe duda sobre si el aparato está
debidamente conectado a tierra.
No conecte el aparato a los cables de extensión ni
con otro aparato en la misma toma de corriente.
No empalme el cable de alimentación. No corte ni
extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra
del cable de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos
clavijas).
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o persona califi cada similar para evitar
riesgos.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión.
Refrigerante infl amable utilizado. No dañe el
circuito de refrigerante.
Asegúrese de que el servicio sea realizado por
personal de servicio autorizado de fábrica,
para minimizar los daños del producto o los
problemas de seguridad.
Consulte el manual de reparación o la guía
del propietario antes de intentar reparar
este producto. Deben seguirse todas las
precauciones de seguridad.
Deséchese adecuadamente de acuerdo con las
regulaciones federales o locales.
Siga cuidadosamente las instrucciones de
manejo.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el
aparato, sin obstrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de descongelación.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No almacene ni instale el aparato cerca
de fuentes de ignición que funcionen
continuamente, como llamas o una estufa de
gas.
No operar cerca del agua o en una habitación
húmeda.
No perforar o quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden
contener un olor.
El aparato debe almacenarse para evitar daños
mecánicos.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos
locales y nacionales y debe ser instalado por
un electricista califi cado. Verifi que la fuente de
alimentación disponible y resuelva cualquier
problema de cableado antes de instalar y operar
este dispositivo.
La placa de características ubicada en el lado
derecho del aparato, justo encima del cable de
alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos
técnicos.
Este dispositivo no está destinado a ser utilizado
por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes
o reducidas, o que carecen de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas
sean supervisadas o entrenadas para operar el
dispositivo por una persona responsable de su la
seguridad.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cualquier persona involucrada en trabajar en el
circuito de refrigerante debe tener un certifi cado
válido y vigente de una autoridad de evaluación
acreditada de la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera
segura de acuerdo con una especifi cación de
evaluación reconocida por la industria.
La reparación solo se realizará según lo
recomendado por el fabricante. El mantenimiento
y las reparaciones que requieran la asistencia de
otro personal califi cado deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de
refrigerantes infl amables.
Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante
debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se descargue al aire directamente.
Información sobre mantenimiento
1. Cheques a la zona: Antes de comenzar
a trabajar en sistemas que contengan
refrigerantes infl amables, se necesitan controles
de seguridad para garantizar que se minimice
el riesgo de ignición. Para la reparación del
sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe
realizarse bajo un procedimiento controlado
para minimizar el riesgo de que haya un gas o
vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de
mantenimiento y otras personas que trabajan en
el área local deben recibir instrucciones sobre
la naturaleza del trabajo que se está llevando
a cabo. Se evitará el trabajo en espacios
confi nados. El área alrededor del espacio de
trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de
que las condiciones dentro del área de trabajo
se hayan hecho seguras eliminando todo el
material infl amable.
4. Comprobando la presencia de refrigerante: Se
deben verifi car con un detector de refrigerante
adecuado antes y durante el trabajo para
garantizar que el técnico tenga conocimiento
de las atmósferas potencialmente infl amables.
Asegúrese de que el equipo de detección de
fugas que se está utilizando sea adecuado
para el uso con refrigerantes infl amables, es
decir, que no produzcan chispas, que estén
adecuadamente sellados y sean intrínsecamente
seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe
realizar algún trabajo en caliente en el equipo
de refrigeración o en cualquier pieza asociada,
debe estar disponible el equipo de extinción de
incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo
seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona
que realice trabajos en relación con un sistema
de refrigeración que implique exponer cualquier
tubería que contenga o haya contenido
refrigerante infl amable deberá utilizar ninguna
fuente de ignición de tal manera que pueda
provocar riesgo de incendio o explosión. Todas
las fuentes de ignición posibles, incluido el
consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo
sufi cientemente lejos del lugar de instalación,
reparación, eliminación y eliminación durante
los cuales es posible que se libere refrigerante
infl amable al espacio circundante. Antes de
realizar el trabajo, se debe inspeccionar el
área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros infl amables o riesgos de
ignición. No se mostrarán señales de fumar.
7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área
esté al aire libre o de que esté adecuadamente
ventilada antes de entrar en el sistema o
realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto
grado de ventilación deberá continuar durante
el período de trabajo. La ventilación debe
dispersar de forma segura cualquier refrigerante
liberado y, preferiblemente, expulsarlo
externamente a la atmósfera.
8. Comprobaciones al equipo de refrigeración:
Donde se cambien los componentes eléctricos,
deben ser adecuados para el propósito y para
la especifi cación correcta. En todo momento se
seguirán las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para
obtener ayuda.
35
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se aplicarán los siguientes controles a las
instalaciones que utilizan refrigerantes infl amables:
El tamaño de carga está de acuerdo con el
tamaño de la habitación dentro de la cual se
instalan las piezas que contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas
funcionan adecuadamente y no están
obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración
indirecto, se debe revisar el circuito secundario
para detectar la presencia de refrigerante.
El marcado al equipo sigue siendo visible y
legible. Las marcas y signos que se vuelven
ilegibles deben ser corregidos.
La tubería o los componentes de refrigeración
se instalan en una posición en la que es
poco probable que estén expuestos a alguna
sustancia que pueda corroer los componentes
que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén construidos con
materiales que sean inherentemente resistentes
a la corrosión o que estén protegidos
adecuadamente contra la corrosión.
9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación
y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir controles de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda
comprometer la seguridad, no se debe conectar
ningún suministro eléctrico al circuito hasta que
se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar la operación, se debe utilizar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se informe a
todas las partes.
Los controles iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores están descargados. Esto
debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
Que no se exponen componentes eléctricos
ni cableado mientras se está cargando,
recuperando o purgando el sistema.
Que hay continuidad de la unión de la tierra.
Reparaciones a componentes sellados.
1. Durante las reparaciones de componentes
sellados, todos los suministros eléctricos se
deben desconectar del equipo en el que se
está trabajando antes de retirar las cubiertas
selladas, etc. Si es absolutamente necesario
contar con un suministro eléctrico al equipo
durante el servicio, se debe realizar una
detección permanente de fugas. se ubicará en el
punto más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
2. Para garantizar que al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se altera
de tal manera que el nivel de protección se vea
afectado, se debe prestar especial atención a lo
siguiente:
Daños a los cables, número excesivo de
conexiones, terminales no fabricados según las
especifi caciones originales, daños a los sellos,
ajuste incorrecto de los casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de
forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para evitar la entrada de
atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especifi caciones
del fabricante.
Nota: el uso de sellador de silicona puede
inhibir la efectividad de algunos tipos de
equipos de detección de fugas. Los componentes
intrínsecamente seguros no tienen que estar
aislados antes de trabajar en ellos.
Reparación a componentes intrínsecamente
seguros.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva
permanente al circuito sin asegurarse de que esto
no exceda el voltaje y la corriente permitidos para
el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera infl amable. El aparato de prueba debe
estar en la clasifi cación correcta. Reemplace los
componentes solo con partes especifi cadas por
el fabricante. Otras partes pueden provocar la
ignición de refrigerante en la atmósfera debido a
una fuga.
36
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar
reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante que se sigan las
mejores prácticas ya que la infl amabilidad es
una consideración. Se seguirán los siguientes
procedimientos:
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura
fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los
cilindros de recuperación correctos. El sistema
se debe lavar con OFN para que la unidad
sea segura. Este proceso puede necesitar
repetirse varias veces. No se debe utilizar aire
comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el
sistema con OFN y continuando con el llenado
hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente
bajando al vacío. Este proceso debe repetirse
hasta que no haya refrigerante dentro del
sistema. Cuando se utiliza la carga OFN
nal, el sistema debe descargarse a presión
atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si
se realizan operaciones de soldadura fuerte en
la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con
refrigerantes diferentes cuando utilice equipos
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el
sistema con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga,
si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no
sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema debe
ser probado contra fugas al fi nalizar la carga
pero antes de la puesta en servicio. Se realizará
una prueba de fugas de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afi lados o cualquier otro efecto ambiental
adverso. La verifi cación también debe tener
en cuenta los efectos del envejecimiento o la
vibración continua de fuentes como compresores o
ventiladores.
Detección de refrigerantes infl amables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una
antorcha de halogenuros o cualquier otro detector
que use una llama desnuda.
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se
consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes infl amables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes infl amables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede
necesitar una recalibración. El equipo de
detección debe estar calibrado en un área libre
de refrigerante. Asegúrese de que el detector no
sea una fuente potencial de ignición y que sea
adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fi jará en un
porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará
para el refrigerante empleado y se confi rmará
el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fl uidos de detección de fugas son adecuados
para el uso con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes
que contengan cloro, ya que el cloro puede
reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre
o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas
descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que
requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante
se recuperará del sistema o se aislará mediante
válvulas de cierre en una parte del sistema
alejada de la fuga. El nitrógeno libre de
oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema
antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
37
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento,
es esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo en todo su detalle.
Se recomienda una buena práctica que todos los
refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes
de realizar la tarea, se debe tomar una muestra
de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante
recuperado. Es esencial que la energía eléctrica
esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su
funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que:
El equipo de manejo mecánico está
disponible si es necesario para el manejo de
cilindros de refrigerante.
Todo el equipo de protección personal
está disponible y se está utilizando
correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado
en todo momento por una persona
competente.
Los equipos y cilindros de recuperación
cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es
posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para
que se pueda eliminar el refrigerante de varias
partes del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado
en la balanza antes de que tenga lugar la
recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del
80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio rápidamente y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en
otro sistema de refrigeración a menos que se
haya limpiado y revisado.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha
sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y fi rmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigerante
infl amable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea
para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfi era refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se utilicen los cilindros
apropiados para recuperar el refrigerante.
Asegúrese de que esté disponible el número
correcto de cilindros para mantener la carga total
del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán
están diseñados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros
especiales para la recuperación de refrigerante.
Los cilindros deben estar completos con válvula de
alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en
buen estado de funcionamiento. Los cilindros de
recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se
enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que se encuentra a
mano y debe ser adecuado para la recuperación
de refrigerantes infl amables. Además, un conjunto
de balanzas calibradas estará disponible y en buen
estado de funcionamiento. Las mangueras deben
estar completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de
usar la máquina de recuperación, verifi que que
esté en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido correctamente y que todos los
componentes eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de una fuga de
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de
duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se dispondrá la nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuperación
y especialmente en cilindros. Si se deben retirar
los compresores o los aceites de compresores,
asegúrese de que hayan sido evacuados a un
nivel aceptable para asegurarse de que no quede
refrigerante infl amable dentro del lubricante. El
proceso de evacuación se llevará a cabo antes
de devolver el compresor a los proveedores.
Para acelerar este proceso solo debe emplearse
calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor.
Cuando el aceite se drena de un sistema, debe
llevarse a cabo de manera segura.
38
UBICACIÓN
Este acondicionador de aire está diseñado para
una fácil instalación en ventanas de una o dos
ventanas. Dado que los diseños de las ventanas
varían, puede ser necesario realizar algunas
modifi caciones para una instalación segura.
Este acondicionador de aire no está diseñado para
ventanas verticales tipo deslizante o instalación “a
través de la pared”.
Asegúrese de que la ventana y el marco son
estructuralmente sólidos y libres de madera seca o
podrida.
Instale el acondicionador de aire en una ventana
en un lado del edifi cio que favorece más sombra
que la luz del sol. Si el aparato debe estar a la luz
directa del sol, es aconsejable proporcionar un
toldo de sombra sobre el aparato para garantizar
un funcionamiento efi caz.
No instale el aparato donde se sospeche una fuga
de gas combustible.
Este aparato está diseñado para evaporar la
condensación en condiciones normales. En
condiciones extremadamente calientes o húmedas,
el exceso de condensación puede desbordarse
hacia el exterior. El aparato debe instalarse donde
la condensación no pueda gotear sobre peatones o
propiedades vecinas.
Asegure un espacio sufi ciente alrededor del
aparato para permitir una amplia circulación de
aire. La parte trasera del aparato debe estar al aire
libre, no debe estar en un garaje u otra habitación.
Mantenga el aparato alejado de obstáculos ya una
distancia mínima de 76 cm (30 pulgadas) del suelo.
Asegúrese de que las cortinas y otras obstrucciones
no bloqueen el fl ujo de aire al aparato.
76.2 cm
(30 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
30.5 pulg
(12 cm)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ASAMBLEA
Nota: Las imágenes de este manual son sólo para
nes educativos. La forma real del aparato puede
variar ligeramente.
Instale el soporte en forma de “L”
Sujete el soporte en forma de “L” a la parte superior
del gabinete como se muestra a continuación
utilizando los tornillos de 9.5 mm (3/8 pulgadas)
suministrados (x4).
Nota: El soporte en forma de “L” puede venir
instalado de fábrica en algunos modelos.
Instale las cortinas laterales
Fije las cortinas laterales al gabinete deslizando el
marco de la cortina en el canal lateral del gabinete
como se muestra a continuación.
Las cortinas están etiquetadas “izquierda” y
“derecha en los marcos. Esto se refi ere a los lados
izquierdo y derecho del aparato cuando está frente
a la parte frontal del aparato.
40
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Destornilladores: Phillips y cabeza plana.
Taladro eléctrico: 3.2 mm (1/8 pulgada) de
diámetro de la broca
• Lápiz
• Cinta métrica
• Tijeras
Nivel de carpintero
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios se incluyen con el aparato
y se deben utilizar durante la instalación.
1. Tornillos de 13 mm (1/2 pulgada) (x7)
2. Tornillos de 9,5 mm (3/8 pulg.) (X4) (instalados
de fábrica en algunos modelos).
3. Cerradura de seguridad
4. Sello de espuma adhesiva
5. Sello de espuma regular
6. Soporte de montaje en forma de “L” (instalado
de fábrica en algunos modelos).
7. Soporte para ventanas de madera (x2)
8. Soporte para ventanas de vinilo (x2)
9. Burlete (x5)
10. Inserto de espuma (x2)
11. Cortinas laterales (x2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Cortar el sello de espuma regular para adaptarse
a la zona del alféizar de la ventana que el
acondicionador de aire reposará.
Coloque el acondicionador de aire en la ventana
con el soporte de montaje en forma de “L” colocado
delante de la hoja superior. La parte inferior del
gabinete debe colocarse sobre la parte empotrada
del marco de la ventana. Tire del marco de la
ventana superior hasta que quede justo detrás de la
brida delantera del soporte de montaje en forma de
“L”.
Expanda las cortinas laterales de cada lado y
asegure la parte superior de los marcos a la hoja
de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2
pulgada) en cada lado del soporte de montaje en
forma de “L”.
Fije las abrazaderas en la parte inferior de cada
cortina al umbral de la ventana usando un tornillo
de 13 milímetros (1/2 pulgada) en cada lado del
gabinete.
Coloque el sello de espuma adhesiva en la abertura
entre las ventanas interior y exterior y fi je la
cerradura de seguridad al marco exterior de la
ventana con dos tornillos de 13 mm (1/2 pulgada).
41
Instale los insertos de espuma
Los insertos de espuma pueden bloquear cualquier
grietas o espacios en las cortinas laterales y ayudar
a mantener la efi ciencia energética del aparato.
Después de instalar el aparato en la ventana, mida
la anchura de las cortinas laterales desde el lado
del aparato hasta el borde de la cortina.
Si es necesario, corte el inserto de espuma al
tamaño correcto y luego deslice el inserto de
espuma en las ranuras de la cortina lateral. El
desmontaje meteorológico suministrado se puede
utilizar para bloquear cualquier otra grieta o
espacio, según sea necesario.
12
3
45678910
12
1
113
14
15
56
12
34
Compruebe el ángulo de inclinación
El acondicionador de aire debe inclinarse hacia
abajo hacia el exterior aproximadamente de 3° a
4°. Esta inclinación estimulará el drenaje del agua
condensada hacia el exterior. Si hay fugas de agua
condensada en el interior de la casa, compruebe el
ángulo de inclinación y ajuste si es necesario.
Mida el ángulo de inclinación desde el frente del
borde del gabinete. La diferencia de altura entre
la parte delantera y la parte posterior del aparato,
denominada “A” en la imagen inferior, debe ser de
aproximadamente 19 mm - 2,5 cm (3/4 ”- 1”).
A
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
42
1. Botón de encendido: se utiliza para encender o
apagar el aparato.
2. Botón de modo: se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento.
3. Flechas arriba y abajo: se utilizan para ajustar
la temperatura establecida y la función del
temporizador.
4. Luz indicadora de sígueme: se ilumina cuando
la función Sígueme está activa. Sígueme solo se
puede confi gurar desde el control remoto.
5. Panel de visualización: muestra la temperatura
establecida, la temperatura ambiente y los
ajustes del temporizador. Para cambiar la
escala de temperatura que se muestra, presione
los botones arriba y abajo al mismo tiempo.
6. Botón del ventilador: se utiliza para establecer
la velocidad del ventilador.
7. Botón de conexión inalámbrica: se utiliza para
conectarse a una red inalámbrica.
8. Botón de ahorro de energía: se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
9. Botón de fi ltro: la luz indicadora se iluminará
como un recordatorio para verifi car el fi ltro.
Una vez que se haya limpiado el fi ltro, use este
botón para reanudar la operación.
10. Botón de dormir: se utiliza para confi gurar la
función de dormir.
11. Botón de temporizador: se utiliza para
confi gurar el temporizador automático.
1
2
3
5
4
6
7 8 9
10 11
1. Botón de modo: se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento.
2. Botón de ahorro de energía: se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
3. Botón sígueme: se utiliza para confi gurar la
función sígueme.
4. Botón de reposo: se utiliza para confi gurar la
función de reposo.
5. Botón LED: Presione para encender o apagar la
luz de fondo del LED.
6. Botón del reloj: mantenga presionado el botón
durante 3 segundos para confi gurar el reloj.
Presione las fl echas hacia arriba y hacia abajo
para ajustar la hora en intervalos de 10 minutos
Nota: la función de reloj solo está disponible en el
control remoto, el dispositivo no tiene reloj. El reloj
remoto es un reloj de 24 horas solamente.
7. Botón cancelar: cancela la confi guración actual
del temporizador.
8. Botón de temporizador: se utiliza para
confi gurar el temporizador automático.
9. Botón del ventilador: se utiliza para establecer
la velocidad del ventilador.
10. Flechas arriba y abajo: se utilizan para ajustar
la temperatura establecida y la función del
temporizador.
11. Botón predeterminado: presione para restaurar
la confi guración predeterminada del control
remoto.
12. Botón de bloqueo: presione este botón
para bloquear el control remoto y evitar
que se modifi quen inadvertidamente las
confi guraciones.
1
2
3
4 5
6
7
8
10
11
12
9
PANEL DE CONTROL CONTROL REMOTO
PILAS DEL CONTROL REMOTO
El mando a distancia requiere dos pilas
alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser
reemplazadas cuando:
a) No se escucha ningún sonido al intentar
programar el aparato.
b) El aparato no responde a una orden emitida por
el mando a distancia.
Cambio de batería:
1. Deslice la cubierta posterior del mando a
distancia en la dirección de la fl echa.
2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma
orientación que se muestra en el interior de la
cámara de la batería (+/-).
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera.
4. Si el mando a distancia no se utilizará durante
períodos de tiempo prolongados, las baterías se
deben quitar.
Notas:
Proteja el control remoto de altas temperaturas
y manténgalo alejado de la exposición a la
radiación.
Mantenga el receptor del panel de control
alejado de la luz directa del sol.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-
zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
El control remoto funciona a una distancia de 8
metros (26 pies) del receptor situado dentro del
aparato principal. Cualquier obstrucción entre el
receptor y el remoto puede causar interferencia
de señal, limitando la capacidad de programar
la unidad principal.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
43
Este aparato digital de Clase B cumple con la
norma Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B)
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias en una
instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias en la recepción
de radio o televisión, lo que puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor.
4. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio /
TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modifi caciones no aprobados por
la parte responsable del cumplimiento de la FCC
podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas
de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN
Modos de funcionamiento
Hay cuatro modos de funcionamiento a elegir. Pulse
el botón de modo repetidamente para seleccionar
el modo deseado. La luz indicadora adyacente
se iluminará para mostrar qué modo se ha
seleccionado.
Modo de enfriamiento
Elija modo de enfriamiento para ajustar la función
de enfriamiento. Utilice las fl echas arriba y abajo
para elegir la temperatura deseada. Cuando se
selecciona modo de enfriamiento, la velocidad del
ventilador se puede ajustar pulsando el botón del
ventilador.
• Modo seco
Elija modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire durante períodos de alta
humedad. Todo el agua extraída del aire se
condensará dentro del aparato y drenará la parte
posterior. La velocidad del ventilador se ajustará
automáticamente y no podrá modifi carse en modo
seco.
Modo de ventilador
Elija modo ventilador para ejecutar el ventilador
interno sin activar la función de enfriamiento.
Presione el botón del ventilador repetidamente para
elegir la velocidad del ventilador.
• Modo automático
Auto Mode es un programa de fábrica predefi nido
que defi ne automáticamente el modo (enfriamiento
o seco) y la velocidad del ventilador en función de
la temperatura ajustada, la temperatura ambiente y
la humedad ambiental.
FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR
La función de temporizador se puede utilizar para
encender o apagar el aparato después de un
período de tiempo determinado.
Función encendido automático
1. Presione el botón del temporizador y la luz del
temporizador se iluminará.
2. Use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de que se encienda el aparato.
3. La hora seleccionada aparecerá en el panel de
visualización y hará una cuenta regresiva hasta
que el aparato se encienda.
Función de apagado automático
1. Presione el botón del temporizador dos veces y
la luz del temporizador se iluminará.
2. Use las fl echas hacia arriba y hacia abajo para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de que el aparato se apague.
3. El tiempo estará en la pantalla y hará una
cuenta regresiva hasta que el aparato se
apague.
FLECHAS ARRIBA Y ABAJO
Las fl echas arriba y abajo modifi carán la
temperatura ajustada en incrementos de 1°.
Las fl echas arriba y abajo modifi carán el tiempo
de ajuste de la función del temporizador en
incrementos de 0.5 horas hasta 10 horas y luego
en incrementos de 1 hora hasta 24 horas como
máximo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SÍGUEME FUNCIÓN
Hay un sensor de temperatura incorporado en el
mando a distancia que continuamente recogerá
la temperatura ambiente actual. Mantenga el
mando a distancia con usted y el aparato ajustará
automáticamente la temperatura establecida en
función de la temperatura actual en la que se
encuentre para alcanzar la condición y temperatura
más confortables.
Pulse el botón sígueme para activar la función
sígueme. El control remoto mostrará la temperatura
actual en su ubicación. El mando a distancia
enviará una señal al acondicionador de aire cada
3 minutos, siempre que permanezca dentro del
alcance del aparato.
La luz sígueme del panel de control del aparato se
iluminará durante 5 segundos cada tres minutos
para indicar que ha recibido una señal del mando
a distancia. Si el aparato no recibe una señal
del mando a distancia durante un intervalo de
7 minutos, emitirá un pitido para indicar que ha
nalizado el modo sígueme.
La distancia máxima para la función sígueme es de
8 metros (26 pies). Esta función está disponible en
los modos enfriamiento y automático.
45
FUNCIÓN DE DORMIR
La función de dormir se puede utilizar para
conservar la energía durante las horas de dormir.
Cuando se selecciona, la temperatura ajustada
aumentará 1°C/2°F cada media hora durante una
hora completa. El aparato mantendrá la nueva
temperatura programada durante 6 horas antes de
volver automáticamente al funcionamiento normal.
La función de suspensión se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón dormir.
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
La función de ahorro de energía encenderá y
apagará automáticamente el ventilador cuando
el compresor no esté en uso para minimizar
la frecuencia con la que el compresor debe
encenderse. Esta función está disponible en los
modos enfriamiento, seco, enfriamiento automático
y ventilador automático.
El ventilador continuará funcionando durante 3
minutos después de que el compresor se apague.
El ventilador se encenderá durante 2 minutos en
intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura
ambiente esté por encima de la temperatura
programada, momento en el que el compresor se
encenderá y se reanudará la refrigeración.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este dispositivo se puede controlar con una
aplicación inalámbrica en su dispositivo
inalámbrico.
Visite https://www.danby.com/support/#apps
para descargar la aplicación y obtener información
sobre su funcionamiento.
46
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El fi ltro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del fi ltro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
ltro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el fi ltro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El ltro de aire se encuentra detrás de la rejilla
de admisión delantera. Para quitar el fi ltro
de aire, sujete la lengüeta del fi ltro en el lado
derecho de la parrilla y deslícela hacia la
derecha. Si la rejilla de admisión delantera tiene
dos muescas, tire de la parrilla hacia adelante
para quitar el fi ltro de aire.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua tibia jabonosa, por debajo
de 40°C (104°F), o utilice un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
CÓDIGOS DE ERROR
Si el panel de visualización muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
déjelo reposar durante 5-10 minutos y vuelva a
enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
AS - Error del sensor de temperatura ambiente
HI - Error del sensor de temperatura
LO - Error del sensor de temperatura
“-” - Error del sensor de temperatura del
evaporador
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato, ya que esto puede causar el deterioro
de los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA
Antes de dejar el aparato en servicio durante
el año, haga funcionar el aparato en modo de
ventilador alto durante medio día para asegurarse
de que el interior del aparato esté seco. Esto
ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho
dentro del aparato. Asegúrese de que el fi ltro esté
limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco.
Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana,
asegúrese de que se tome precaución para evitar
que caiga hacia atrás. Se recomienda que la
instalación o remoción se complete con ayuda para
evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o
al aparato.
DISPOSICIÓN
Compruebe la conformidad reglamentaria local con
respecto a la eliminación aprobada y segura de
este electrodoméstico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El aparato no funcionará El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente
de pared
Fusible fundido o disyuntor
Enfriamiento insufi ciente • El ltro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la
aplicación
Ruido Soporte inadecuado en la instalación de ventanas
Olores Formación de moho o moho en super cies mojadas internas
Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base;
empuje la tableta a través de la parrilla a cada lado del aparato
El agua que gotea en el interior El aparato no está correctamente inclinado para permitir que el
agua se drene hacia el exterior
El agua que gotea fuera En días muy calurosos o húmedos, el agua goteada por la parte
trasera del aparato es normal
Acumulación de escarcha Cuando las temperaturas exteriores están por debajo de 18.3°C
(65°F) puede formarse escarcha cuando el aparato esté en
modo de enfriamiento
Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que el hielo se
derrita
47
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 o consumerservice@danby.com
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el electrodoméstico o póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado más cercano de Danby, donde el servicio debe ser realizado por un técnico
cualificado. Si el servicio es realizado por cualquier persona que no sea un depósito de servicio autorizado,
todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía serán nulas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al centro de servicio autorizado más cercano.
Primeros 24 meses
Para obtener servicio
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la
unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es
transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación de un electrodoméstico independiente o uso de un aparato al aire libre que no esté
aprobado para aplicaciones en exteriores, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien
aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; conservar las facturas de venta. En el caso de que
se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Acarreado Solamente
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del
comprador.

Transcripción de documentos

Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629. Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio bajo garantía. Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio. Número de modelo: _____________________________________________ Número de serie: _______________________________________________ Fecha de compra: _______________________________________________ Necesitas ayuda? Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor. Lea este manual del propietario: Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente. Si recibe un aparato dañado: Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el aparato. Ahorre tiempo y dinero: Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir. 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) 33 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. Refrigerante inflamable utilizado. No dañe el circuito de refrigerante. Este aparato debe estar conectado a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando un cable de escape para la corriente eléctrica. • Asegúrese de que el servicio sea realizado por personal de servicio autorizado de fábrica, para minimizar los daños del producto o los problemas de seguridad. • Consulte el manual de reparación o la guía del propietario antes de intentar reparar este producto. Deben seguirse todas las precauciones de seguridad. • Deséchese adecuadamente de acuerdo con las regulaciones federales o locales. • Siga cuidadosamente las instrucciones de manejo. • Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato, sin obstrucciones. • No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación. • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No almacene ni instale el aparato cerca de fuentes de ignición que funcionen continuamente, como llamas o una estufa de gas. • No operar cerca del agua o en una habitación húmeda. • No perforar o quemar. • Tenga en cuenta que los refrigerantes no pueden contener un olor. • El aparato debe almacenarse para evitar daños mecánicos. Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y nacionales y debe ser instalado por un electricista calificado. Verifique la fuente de alimentación disponible y resuelva cualquier problema de cableado antes de instalar y operar este dispositivo. Este aparato tiene un cable que tiene un cable de conexión a tierra con un enchufe de 3 clavijas. El cable de alimentación debe estar enchufado en un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Si el tomacorriente es un enchufe de pared de 2 terminales, debe ser reemplazado por un tomacorriente de pared de 3 clavijas debidamente conectado a tierra. La placa de características en serie indica el voltaje y la frecuencia que el aparato está diseñado para. ADVERTENCIA - El uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o agente de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si existe duda sobre si el aparato está debidamente conectado a tierra. No conecte el aparato a los cables de extensión ni con otro aparato en la misma toma de corriente. No empalme el cable de alimentación. No corte ni extraiga en ningún caso la tercera clavija de tierra del cable de alimentación. No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexión a tierra (dos clavijas). Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar para evitar riesgos. La placa de características ubicada en el lado derecho del aparato, justo encima del cable de alimentación, contiene datos eléctricos y otros datos técnicos. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales pueden ser diferentes o reducidas, o que carecen de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas sean supervisadas o entrenadas para operar el dispositivo por una persona responsable de su la seguridad. PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o desechar el acondicionador de aire, no se debe permitir que el refrigerante se ventile al aire libre. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 34 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cualquier persona involucrada en trabajar en el circuito de refrigerante debe tener un certificado válido y vigente de una autoridad de evaluación acreditada de la industria que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. La reparación solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. Al mantener o desechar el aparato, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe permitirse que se descargue al aire directamente. Información sobre mantenimiento 1. Cheques a la zona: Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, se necesitan controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. 2. Procedimiento de trabajo: El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que haya un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajan en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe ser seccionado. Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo se hayan hecho seguras eliminando todo el material inflamable. 5. Presencia de extintor de incendios: Si se debe realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, debe estar disponible el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo. 6. No hay fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda provocar riesgo de incendio o explosión. Todas las fuentes de ignición posibles, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante los cuales es posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. No se mostrarán señales de fumar. 7. Zona ventilada: Asegúrese de que el área esté al aire libre o de que esté adecuadamente ventilada antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Un cierto grado de ventilación deberá continuar durante el período de trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera. 8. Comprobaciones al equipo de refrigeración: Donde se cambien los componentes eléctricos, deben ser adecuados para el propósito y para la especificación correcta. En todo momento se seguirán las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. 4. Comprobando la presencia de refrigerante: Se deben verificar con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico tenga conocimiento de las atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se está utilizando sea adecuado para el uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados y sean intrínsecamente seguros. 35 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Se aplicarán los siguientes controles a las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: Reparaciones a componentes sellados. 1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario contar con un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, se debe realizar una detección permanente de fugas. se ubicará en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. • El tamaño de carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación dentro de la cual se instalan las piezas que contienen refrigerante. • La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas. • Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe revisar el circuito secundario para detectar la presencia de refrigerante. • El marcado al equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y signos que se vuelven ilegibles deben ser corregidos. • La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén expuestos a alguna sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén protegidos adecuadamente contra la corrosión. 2. Para garantizar que al trabajar con componentes eléctricos, la carcasa no se altera de tal manera que el nivel de protección se vea afectado, se debe prestar especial atención a lo siguiente: 9. Cheques a dispositivos eléctricos: La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato, pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes. Los controles iniciales de seguridad incluirán: • Que los condensadores están descargados. Esto debe hacerse de manera segura para evitar la posibilidad de chispas. • Que no se exponen componentes eléctricos ni cableado mientras se está cargando, recuperando o purgando el sistema. • Que hay continuidad de la unión de la tierra. • Daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las especificaciones originales, daños a los sellos, ajuste incorrecto de los casquillos, etc. • Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura. • Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Nota: el uso de sellador de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que estar aislados antes de trabajar en ellos. Reparación a componentes intrínsecamente seguros. No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras se vive en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con partes especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición de refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. 36 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cableado Traslado y evacuación Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores. Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos: • • • • • Detección de refrigerantes inflamables. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use una llama desnuda. Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables: • Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado. • El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo). • Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías. • Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse. • Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte. Retire el refrigerante. Purgar el circuito con gas inerte. Evacuar. Purgar de nuevo con gas inerte. Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte. • La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. • El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la tubería. • Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos: • Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. • Los cilindros se mantendrán en posición vertical. • Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. • Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado. • Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. • Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio. 37 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Desmantelamiento Recuperación Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea. Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los refrigerantes se eliminen de manera segura. A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. B. Sistema de aislamiento eléctrico. C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: • El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de refrigerante. • Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente. • El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente. • Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas. D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible. E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del sistema. F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación. G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida. I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y revisado. Etiquetado El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable. Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de manera segura. 38 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN Este acondicionador de aire está diseñado para una fácil instalación en ventanas de una o dos ventanas. Dado que los diseños de las ventanas varían, puede ser necesario realizar algunas modificaciones para una instalación segura. Este acondicionador de aire no está diseñado para ventanas verticales tipo deslizante o instalación “a través de la pared”. 30.5 pulg (12 cm) Asegúrese de que la ventana y el marco son estructuralmente sólidos y libres de madera seca o podrida. Instale el acondicionador de aire en una ventana en un lado del edificio que favorece más sombra que la luz del sol. Si el aparato debe estar a la luz directa del sol, es aconsejable proporcionar un toldo de sombra sobre el aparato para garantizar un funcionamiento eficaz. No instale el aparato donde se sospeche una fuga de gas combustible. 50.8 cm (20 pulgadas) Este aparato está diseñado para evaporar la condensación en condiciones normales. En condiciones extremadamente calientes o húmedas, el exceso de condensación puede desbordarse hacia el exterior. El aparato debe instalarse donde la condensación no pueda gotear sobre peatones o propiedades vecinas. 76.2 cm (30 pulgadas) Asegure un espacio suficiente alrededor del aparato para permitir una amplia circulación de aire. La parte trasera del aparato debe estar al aire libre, no debe estar en un garaje u otra habitación. Mantenga el aparato alejado de obstáculos ya una distancia mínima de 76 cm (30 pulgadas) del suelo. Asegúrese de que las cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el flujo de aire al aparato. 39 50.8 cm (20 pulgadas) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS REQUERIDAS ASAMBLEA • Destornilladores: Phillips y cabeza plana. • Taladro eléctrico: 3.2 mm (1/8 pulgada) de diámetro de la broca • Lápiz • Cinta métrica • Tijeras • Nivel de carpintero Nota: Las imágenes de este manual son sólo para fines educativos. La forma real del aparato puede variar ligeramente. Instale el soporte en forma de “L” ACCESORIOS Sujete el soporte en forma de “L” a la parte superior del gabinete como se muestra a continuación utilizando los tornillos de 9.5 mm (3/8 pulgadas) suministrados (x4). Los siguientes accesorios se incluyen con el aparato y se deben utilizar durante la instalación. Nota: El soporte en forma de “L” puede venir instalado de fábrica en algunos modelos. 1. Tornillos de 13 mm (1/2 pulgada) (x7) 2. Tornillos de 9,5 mm (3/8 pulg.) (X4) (instalados de fábrica en algunos modelos). 3. Cerradura de seguridad 4. Sello de espuma adhesiva 5. Sello de espuma regular 6. Soporte de montaje en forma de “L” (instalado de fábrica en algunos modelos). 7. Soporte para ventanas de madera (x2) 8. Soporte para ventanas de vinilo (x2) 9. Burlete (x5) 10. Inserto de espuma (x2) 11. Cortinas laterales (x2) 1 6 2 7 3 8 4 Instale las cortinas laterales Fije las cortinas laterales al gabinete deslizando el marco de la cortina en el canal lateral del gabinete como se muestra a continuación. Las cortinas están etiquetadas “izquierda” y “derecha en los marcos. Esto se refiere a los lados izquierdo y derecho del aparato cuando está frente a la parte frontal del aparato. 9 10 5 11 40 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN Compruebe el ángulo de inclinación Cortar el sello de espuma regular para adaptarse a la zona del alféizar de la ventana que el acondicionador de aire reposará. El acondicionador de aire debe inclinarse hacia abajo hacia el exterior aproximadamente de 3° a 4°. Esta inclinación estimulará el drenaje del agua condensada hacia el exterior. Si hay fugas de agua condensada en el interior de la casa, compruebe el ángulo de inclinación y ajuste si es necesario. Coloque el acondicionador de aire en la ventana con el soporte de montaje en forma de “L” colocado delante de la hoja superior. La parte inferior del gabinete debe colocarse sobre la parte empotrada del marco de la ventana. Tire del marco de la ventana superior hasta que quede justo detrás de la brida delantera del soporte de montaje en forma de “L”. Mida el ángulo de inclinación desde el frente del borde del gabinete. La diferencia de altura entre la parte delantera y la parte posterior del aparato, denominada “A” en la imagen inferior, debe ser de aproximadamente 19 mm - 2,5 cm (3/4 ”- 1”). Expanda las cortinas laterales de cada lado y asegure la parte superior de los marcos a la hoja de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 pulgada) en cada lado del soporte de montaje en forma de “L”. A Fije las abrazaderas en la parte inferior de cada cortina al umbral de la ventana usando un tornillo de 13 milímetros (1/2 pulgada) en cada lado del gabinete. Instale los insertos de espuma Los insertos de espuma pueden bloquear cualquier grietas o espacios en las cortinas laterales y ayudar a mantener la eficiencia energética del aparato. Después de instalar el aparato en la ventana, mida la anchura de las cortinas laterales desde el lado del aparato hasta el borde de la cortina. Coloque el sello de espuma adhesiva en la abertura entre las ventanas interior y exterior y fije la cerradura de seguridad al marco exterior de la ventana con dos tornillos de 13 mm (1/2 pulgada). Si es necesario, corte el inserto de espuma al tamaño correcto y luego deslice el inserto de espuma en las ranuras de la cortina lateral. El desmontaje meteorológico suministrado se puede utilizar para bloquear cualquier otra grieta o espacio, según sea necesario. 1 1 41 2 2 3 4 5 3 6 7 4 8 9 10 5 11 12 6 13 14 15 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL CONTROL REMOTO 4 1 7 2 8 3 9 1 5 10 6 9 2 11 3 1. Botón de encendido: se utiliza para encender o apagar el aparato. 10 8 11 12 7 4 5 6 2. Botón de modo: se utiliza para elegir el modo de funcionamiento. 1. Botón de modo: se utiliza para elegir el modo de funcionamiento. 3. Flechas arriba y abajo: se utilizan para ajustar la temperatura establecida y la función del temporizador. 2. Botón de ahorro de energía: se utiliza para configurar la función de ahorro de energía. 4. Luz indicadora de sígueme: se ilumina cuando la función Sígueme está activa. Sígueme solo se puede configurar desde el control remoto. 5. Panel de visualización: muestra la temperatura establecida, la temperatura ambiente y los ajustes del temporizador. Para cambiar la escala de temperatura que se muestra, presione los botones arriba y abajo al mismo tiempo. 6. Botón del ventilador: se utiliza para establecer la velocidad del ventilador. 7. Botón de conexión inalámbrica: se utiliza para conectarse a una red inalámbrica. 8. Botón de ahorro de energía: se utiliza para configurar la función de ahorro de energía. 9. Botón de filtro: la luz indicadora se iluminará como un recordatorio para verificar el filtro. Una vez que se haya limpiado el filtro, use este botón para reanudar la operación. 3. Botón sígueme: se utiliza para configurar la función sígueme. 4. Botón de reposo: se utiliza para configurar la función de reposo. 5. Botón LED: Presione para encender o apagar la luz de fondo del LED. 6. Botón del reloj: mantenga presionado el botón durante 3 segundos para configurar el reloj. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar la hora en intervalos de 10 minutos Nota: la función de reloj solo está disponible en el control remoto, el dispositivo no tiene reloj. El reloj remoto es un reloj de 24 horas solamente. 7. Botón cancelar: cancela la configuración actual del temporizador. 8. Botón de temporizador: se utiliza para configurar el temporizador automático. 9. Botón del ventilador: se utiliza para establecer la velocidad del ventilador. 10. Botón de dormir: se utiliza para configurar la función de dormir. 10. Flechas arriba y abajo: se utilizan para ajustar la temperatura establecida y la función del temporizador. 11. Botón de temporizador: se utiliza para configurar el temporizador automático. 11. Botón predeterminado: presione para restaurar la configuración predeterminada del control remoto. 12. Botón de bloqueo: presione este botón para bloquear el control remoto y evitar que se modifiquen inadvertidamente las configuraciones. 42 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B) PILAS DEL CONTROL REMOTO El mando a distancia requiere dos pilas alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser reemplazadas cuando: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en una instalación residencial. a) No se escucha ningún sonido al intentar programar el aparato. b) El aparato no responde a una orden emitida por el mando a distancia. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Cambio de batería: 1. Deslice la cubierta posterior del mando a distancia en la dirección de la flecha. Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: 2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma orientación que se muestra en el interior de la cámara de la batería (+/-). 3. Vuelva a instalar la cubierta trasera. 1. Reorientar o reubicar la antena receptora. 4. Si el mando a distancia no se utilizará durante períodos de tiempo prolongados, las baterías se deben quitar. 2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Notas: 3. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Proteja el control remoto de altas temperaturas y manténgalo alejado de la exposición a la radiación. 4. Consulte al distribuidor oa un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda. • Mantenga el receptor del panel de control alejado de la luz directa del sol. Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. • No mezcle baterías viejas y nuevas. • No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbonozinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.). • El control remoto funciona a una distancia de 8 metros (26 pies) del receptor situado dentro del aparato principal. Cualquier obstrucción entre el receptor y el remoto puede causar interferencia de señal, limitando la capacidad de programar la unidad principal. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. 43 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIÓN DE LA FUNCIÓN FUNCIÓN DEL TEMPORIZADOR Modos de funcionamiento La función de temporizador se puede utilizar para encender o apagar el aparato después de un período de tiempo determinado. Hay cuatro modos de funcionamiento a elegir. Pulse el botón de modo repetidamente para seleccionar el modo deseado. La luz indicadora adyacente se iluminará para mostrar qué modo se ha seleccionado. • Modo de enfriamiento Elija modo de enfriamiento para ajustar la función de enfriamiento. Utilice las flechas arriba y abajo para elegir la temperatura deseada. Cuando se selecciona modo de enfriamiento, la velocidad del ventilador se puede ajustar pulsando el botón del ventilador. • Modo seco Elija modo seco para eliminar el exceso de humedad del aire durante períodos de alta humedad. Todo el agua extraída del aire se condensará dentro del aparato y drenará la parte posterior. La velocidad del ventilador se ajustará automáticamente y no podrá modificarse en modo seco. • Modo de ventilador Elija modo ventilador para ejecutar el ventilador interno sin activar la función de enfriamiento. Presione el botón del ventilador repetidamente para elegir la velocidad del ventilador. • Modo automático Función encendido automático 1. Presione el botón del temporizador y la luz del temporizador se iluminará. 2. Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes de que se encienda el aparato. 3. La hora seleccionada aparecerá en el panel de visualización y hará una cuenta regresiva hasta que el aparato se encienda. Función de apagado automático 1. Presione el botón del temporizador dos veces y la luz del temporizador se iluminará. 2. Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes de que el aparato se apague. 3. El tiempo estará en la pantalla y hará una cuenta regresiva hasta que el aparato se apague. FLECHAS ARRIBA Y ABAJO Las flechas arriba y abajo modificarán la temperatura ajustada en incrementos de 1°. Las flechas arriba y abajo modificarán el tiempo de ajuste de la función del temporizador en incrementos de 0.5 horas hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas como máximo. Auto Mode es un programa de fábrica predefinido que define automáticamente el modo (enfriamiento o seco) y la velocidad del ventilador en función de la temperatura ajustada, la temperatura ambiente y la humedad ambiental. 44 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SÍGUEME FUNCIÓN FUNCIÓN DE DORMIR Hay un sensor de temperatura incorporado en el mando a distancia que continuamente recogerá la temperatura ambiente actual. Mantenga el mando a distancia con usted y el aparato ajustará automáticamente la temperatura establecida en función de la temperatura actual en la que se encuentre para alcanzar la condición y temperatura más confortables. La función de dormir se puede utilizar para conservar la energía durante las horas de dormir. Pulse el botón sígueme para activar la función sígueme. El control remoto mostrará la temperatura actual en su ubicación. El mando a distancia enviará una señal al acondicionador de aire cada 3 minutos, siempre que permanezca dentro del alcance del aparato. La función de suspensión se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón dormir. La luz sígueme del panel de control del aparato se iluminará durante 5 segundos cada tres minutos para indicar que ha recibido una señal del mando a distancia. Si el aparato no recibe una señal del mando a distancia durante un intervalo de 7 minutos, emitirá un pitido para indicar que ha finalizado el modo sígueme. La distancia máxima para la función sígueme es de 8 metros (26 pies). Esta función está disponible en los modos enfriamiento y automático. Cuando se selecciona, la temperatura ajustada aumentará 1°C/2°F cada media hora durante una hora completa. El aparato mantendrá la nueva temperatura programada durante 6 horas antes de volver automáticamente al funcionamiento normal. FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA La función de ahorro de energía encenderá y apagará automáticamente el ventilador cuando el compresor no esté en uso para minimizar la frecuencia con la que el compresor debe encenderse. Esta función está disponible en los modos enfriamiento, seco, enfriamiento automático y ventilador automático. El ventilador continuará funcionando durante 3 minutos después de que el compresor se apague. El ventilador se encenderá durante 2 minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura ambiente esté por encima de la temperatura programada, momento en el que el compresor se encenderá y se reanudará la refrigeración. CONEXIÓN INALÁMBRICA Este dispositivo se puede controlar con una aplicación inalámbrica en su dispositivo inalámbrico. Visite https://www.danby.com/support/#apps para descargar la aplicación y obtener información sobre su funcionamiento. 45 CUIDADO Y MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE LIMPIEZA El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje en el aire. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es necesario. Aproximadamente cada dos semanas, la luz indicadora del filtro en el panel de control se iluminará como un recordatorio para limpiar el filtro. Siga los pasos que se indican a continuación para limpiar el filtro y volver a ponerlo en funcionamiento normal. 1. El filtro de aire se encuentra detrás de la rejilla de admisión delantera. Para quitar el filtro de aire, sujete la lengüeta del filtro en el lado derecho de la parrilla y deslícela hacia la derecha. Si la rejilla de admisión delantera tiene dos muescas, tire de la parrilla hacia adelante para quitar el filtro de aire. 2. Utilice una aspiradora con un accesorio de cepillo suave para eliminar los residuos grandes o acumulación de polvo del filtro de aire. No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier otro producto químico para limpiar este aparato ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y la deformación de las piezas de plástico. Nunca vierta agua directamente sobre el aparato, ya que esto puede causar el deterioro de los componentes eléctricos y el aislamiento del cableado. CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA Antes de dejar el aparato en servicio durante el año, haga funcionar el aparato en modo de ventilador alto durante medio día para asegurarse 3. Lave el filtro en agua tibia jabonosa, por debajo de que el interior del aparato esté seco. Esto de 40°C (104°F), o utilice un agente de limpieza ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho dentro del aparato. Asegúrese de que el filtro esté neutro. limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco. 4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo completamente antes de volver a instalarlo en el Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana, asegúrese de que se tome precaución para evitar aparato. que caiga hacia atrás. Se recomienda que la instalación o remoción se complete con ayuda para 5. Pulse el botón de filtro en el panel de control evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o para reanudar el funcionamiento normal. al aparato. Nota: No opere el aparato sin el filtro de aire instalado. DISPOSICIÓN CÓDIGOS DE ERROR Si el panel de visualización muestra alguno de los siguientes códigos de error, desenchufe el aparato, déjelo reposar durante 5-10 minutos y vuelva a enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio técnico. Compruebe la conformidad reglamentaria local con respecto a la eliminación aprobada y segura de este electrodoméstico. AS - Error del sensor de temperatura ambiente HI - Error del sensor de temperatura LO - Error del sensor de temperatura “-” - Error del sensor de temperatura del evaporador 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629 o [email protected] Horas de operación: Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso. PROBLEMA El aparato no funcionará CAUSA POSIBLE • El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared • Fusible fundido o disyuntor Enfriamiento insuficiente • El filtro de aire está sucio • Flujo de aire bloqueado • El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la aplicación Ruido • Soporte inadecuado en la instalación de ventanas Olores • Formación de moho o moho en superficies mojadas internas • Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base; empuje la tableta a través de la parrilla a cada lado del aparato El agua que gotea en el interior • El aparato no está correctamente inclinado para permitir que el agua se drene hacia el exterior El agua que gotea fuera • En días muy calurosos o húmedos, el agua goteada por la parte trasera del aparato es normal Acumulación de escarcha • Cuando las temperaturas exteriores están por debajo de 18.3°C (65°F) puede formarse escarcha cuando el aparato esté en modo de enfriamiento • Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que el hielo se derrita 47 GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO LIMITED IN-HOME APPLIANCESOLAMENTE” WARRANTY Este de calidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y cuando Thisproducto quality product is warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that theyunit is deused under the normal operating la unidad se intended utilice bajo condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions by thelas manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty isestá available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products (Canada)distributor o Danby Products (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es “Danby”) Limited or by an authorized of Danby, and isInc. non-transferable. transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA TERMS OF WARRANTY Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. proporcionadas. Primeros First Year 24 meses Durante lostwelve primeros veinticuatro (24)parts meses, parte buen will estado de este producto que resulte During the first (12) months, any functional of thiscualquier product found to been defective, be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. cargo para el comprador original. To obtain reservesenthecontacto right to limit theelboundaries of “In Home Service” to the el proximity of an AuthorizedoService Depot.enAny app liance Póngase con distribuidor donde adquirió electrodoméstico póngase contacto con el Para obtener servicio Danby Service requiring outside the limited boundaries of “In Home , donde it will beeltheservicio consumer’s responsibility to transport centroservice de servicio autorizado más cercano deService” Danby, debe ser realizado portheunappliance técnico(at their own expense)Sitoeltheservicio original retailer (point of purchase) or a servicepersona depot forque repair.noSeesea “Boundaries of In Home Serv ice” below. cualificado. es realizado por cualquier un depósito de servicio autorizado, Contact from whom de yourDanby unit wasbajo purchased, contact your nearest authorized Danby service depot, where service todasyour lasdealer obligaciones estaorgarantía serán nulas. must be performed by a qualified service technician. Es responsabilidad comprador transportar el aparato centro deunit servicio autorizado If service is performed on thedel units by anyone other than an authorized servicealdepot, or the is used for commercialmás appli cercano. cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Los cargos de transporte desde y hacia el lugar de servicio no están protegidos por esta garantía y son responsabilidad del comprador. Boundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for Nada dentro de esta garantía implica que Transportation Danby serácharges responsable por daño queprotected hayanbysufrido los alimentos warranty service by Danby. to and from thecualquier service location are not this warranty and are t u otros he contenidos de este aparato, ya sea a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. responsibility of thedebido purchaser. EXCLUSIONES Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto EXCLUSIONS similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or oguarantees, express or implied, m causado ade orpor intended by Danby or itsde la personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, de ningún daño indirecto el desperfecto authorized distributors andesta all other warranties, conditions, representations guarantees, including any warranties, conditioa Danby ns, representations or guarantees unidad, y al comprar unidad, el comprador acepta pororla presente, indemnizar y proteger contra cualquier reclamo under any Sale of Goods Actoorbienes like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages por daños a personas causados por la unidad. to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert CONDICIONES GENERALES f the unit and by the purchase of y caused by the unit. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: GENERAL PROVISIONS 1) Falla del suministro eléctrico. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 1) Power failure. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o the usoappliance. incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de 2) Damage in transit or when moving operación anormales (temperatura ambiente extremadamente o baja).fuses. 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring alta or inadequate 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 4) Accident, abuserobo, or misuse of the appliance such hostilidades, as inadequate airactos circulation the room or abnormal con inundaciones, ditions 6) Incendio, dañosalteration, por agua, guerra, disturbios, de infuerza mayor comooperating huracanes, etc. high ordebido low roomatemperature). 7) Pedidos(extremely de servicio desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada instalación unappliance electrodoméstico o uso de un aparato al aire libre que no esté 5) Use for commercial or(v.g., industrial purposes (ie.de If the is not installedindependiente in a domestic residence). aprobado para aplicaciones pero no limitado 6) Fire, water damage, theft,en war,exteriores, riot, hostility,incluyendo acts of God such as hurricanes, floodsa: etc.garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper (ie.la Building-in of acompra free standing appliance or using an appliance outdoorsconservar that is not approved for out de venta. door application). Se requerirá una Installation prueba de fecha de para reclamaciones de garantía; las facturas En el caso de que seProof requiera servicio debegarantía, el comprobante depósito autorizado. of purchase date will required forpresente warranty claims; so, please retainde billscompra of sale. Inathenuestro event warranty servicedeis serviciorequired, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Warranty Service In-home Servicio de Garantía Acarreado Solamente 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Danby DAC120EB1WDB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario