Kohler 1113-LA-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
Outils conventionnels de menuiserie et matériels
Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Drop cloth/Toile de protection/Lona
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Construction adhesive/Colle mastic/Adhesivo de construcción
• 1/8" (3 mm) Spacers/Espaceurs 1/8" (3 mm)/Espaciadores de 1/8"(3 mm)
• Plastic film (Optional)/Film en plastique (optionnel)/
Película plástica (opcional)
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Provide adequate floor support.
Refer to the specification sheet for
specific floor-loading requirements.
Fournir un support de plancher
adéquat. Se reporter à la fiche de
spécifications en ce qui concerne les
exigences spécifiques pour un
chargement sur le plancher.
Proporcione el soporte de piso
adecuado. En la hoja de
especificaciones consulte los
requisitos de carga específicos para
el piso.
Before installing a rim-mount bath
faucet, refer to the online product
specification sheet. Ensure clearance
under the rim before drilling faucet
holes in the rim.
Avant d'installer un robinet de
baignoire à montage sur rebord, se
reporter à la fiche de spécifications
du produit en ligne. Assurer un
dégagement sous le rebord avant de
percer des trous pour le robinet dans
le rebord.
Antes de instalar la grifería de
bañera de montaje al reborde,
consulte en línea la hoja de
especificaciones del producto. Antes
de taladrar orificios para la grifería
en el reborde, asegúrese de que
haya espacio libre suficiente bajo el
reborde.
Important Information
Kohler Co. strongly recommends the
use of 100% silicone sealant as
instructed. Other sealants with high
filler content may shrink, separate,
and peel over time.
Informations importantes
Kohler Co. recommande vivement
d'utiliser du mastic d'étanchéité à la
silicone, conformément aux
instructions. D'autres mastics
d'étanchéité contenant une quantité
de matériau de remplissage plus
élevée pourraient se rétrécir, se
séparer,et peler au cours du temps.
Información importante
Kohler Co. Recomienda
enfáticamente el uso de sellador
100 % de silicona, como se indica.
Otros selladores con alto contenido
de relleno pueden encogerse,
Important Information
The bath must only be supported by
the feet or base. If the base is
uneven, use shims under the base
to level the bath. Do not support the
bath by the rim.
Informations importantes
La baignoire doit être soutenue par
les pieds ou la base. Si la base n'est
pas du même niveau, poser des
cales sous celle-ci pour mettre la
baignoire de niveau. Ne pas soutenir
la baignoire par le rebord.
Información importante
La bañera debe quedar soportada
solo por las patas o por la base. Si
las patas están disparejas, coloque
cuñas bajo la base para nivelar la
bañera. No apoye la bañera sobre el
reborde.
Record your model number below
for future reference:
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure:
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Plastic film (Optional)/
Film en plastique (optionnel)/
Película plástica (opcional)
4
Mortar Bed Use: Lay plastic film
on wooden subfloors if desired to
prevent water absorption.
Utilisation du lit de mortier:
Poser un film en plastique sur les
sous-planchers en bois au besoin
afin de prévenir une absorption
d'eau.
Método de capa de mortero: Si
lo desea, puede colocar una
película plástica sobre los
subpisos de madera para evitar la
absorción de humedad.
3
Install the drain to the bath.
Installer le drain sur la baignoire.
Instale el desagüe a la bañera.
2
Install the rough plumbing.
Installer la tuyauterie de
raccordement.
Instale el tendido de plomería.
1
Construct a plumb stud pocket.
Refer to the specification sheet.
Construire une poche pour
montants d'aplomb. Se reporter à
la fiche de spécifications.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo.
Consulte la hoja de
especificaciones.
Make sure the subfloor is level.
Provide drain access from below.
Provide access to all plumbing
connections.
Observe all local building and
plumbing codes.
S'assurer que le sous-plancher est
de niveau.
Fournir un accès au drain partir du
dessous.
Fournir un accès à tous les raccords
de tuyauterie.
Respecter tous les codes de
bâtiment et de plomberie locaux.
Verifique que el subpiso esté
nivelado.
Provea acceso al desagüe por abajo.
Proporcione acceso a todas las
conexiones de plomería.
Cumpla todos los códigos locales de
construcción y de plomería.
7
Connect the bath drain to the drain
pipe. Position a protective liner in
the bath basin.
Raccorder le drain de la baignoire
au tuyau d'évacuation. Placer une
couverture de protection dans la
cuve de la baignoire.
Conecte el desagüe de la bañera
al tubo de desagüe. Coloque un
revestimiento protector en el fondo
de la bañera.
Apply weight evenly./
Appliquer du poids de
manière égale./
Aplique peso de
manera uniforme.
6
Apply weight to the bath basin until
the mortar or adhesive sets.
Appliquer du poids sur la cuve de
la baignoire jusqu'à ce que le
mortier ou la colle mastic durcisse.
Ponga peso en el fondo de la
bañera hasta que el cemento
mortero o el adhesivo cure.
5
Lift the bath into place. Verify
level. Ensure that the feet or base
are supported.
Lever la baignoire pour la mettre
en place. Vérifier le niveau.
S'assurer que les pieds ou la base
sont supportés.
Levante la bañera a su lugar.
Verifique la nivelación. Asegúrese
de que las patas o la base estén
soportadas.
Construction Adhesive Use: Apply
a generous amount of construction
adhesive to the bath feet or base.
Utilisation d'adhésif de
construction: Appliquer une
quantité généreuse d'adhésif de
construction sur les pieds ou la base
de la baignoire.
Método de adhesivo de
construcción: Aplique una buena
cantidad de adhesivo de
construcción a las patas o a la base
de la bañera.
Set the basin area in 1” (25 mm) to
2” (51 mm) of mortar cement.
Placer la zone du bassin dans du
ciment à maçonner de 1” (25 mm) à
2” (51 mm).
Coloque el área del fondo en una
capa de cemento mortero de 1” (25
mm) a 2” (51 mm).
Water-Resistant Wallboard
Panneau mural hydrorésistant
Panel de yeso resistente al agua
12
Install water-resistant wallboard
over the framing.
Installer un panneau mural
hydrofuge sur la charpente.
Instale panel de yeso resistente
al agua sobre la estructura de
postes.
11
Secure 1/4" (6 mm) furring strips
to the studs to be flush with the
bath flange.
Sécuriser les fourrures de 1/4"
(6 mm) de manière à ce que les
montants soient à ras de la bride
de la baignoire.
Fije listones de enrasar de 1/4"
(6 mm) a los postes de madera
al ras con la pestaña de la
bañera.
10
Secure the flange to the studs
with galvanized nails or screws.
Sécuriser la bride aux montants
avec des clous ou des vis
galvanisés.
Fije la pestaña a los postes de
madera con tornillos o clavos
galvanizados.
Flange
Bride
Brida
Stud/Montant/
Poste de madera
Shim
Cale
Cuña
Side View/Vue latérale/Vista lateral
9
If there are gaps, fill them with a
shim.
S'il y a des écarts, les remplir
avec une cale.
Si hay separaciones, llénelas con
una cuña.
8
Drill small pilot holes through the
flange at the studs.
Percer de petits trous-pilotes à
travers la bride au niveau des
montants.
Taladre pequeños orificios guía a
través del reborde en los lugares
donde haya postes de madera.
1084213-2-F
100% Silicone Sealant/
Mastic à la silicone à 100%/
Sellador 100% de silicona
15
Apply 100% silicone sealant
around the bath along the
finished walls and deck.
Appliquer du mastic à la silicone
à 100% autour de la baignoire le
long des finitions murales et du
comptoir.
Aplique sellador 100% de silicona
alrededor de la bañera a lo largo
de las paredes acabadas y de la
cubierta.
Finished Material
Matériau fini
Material de acabado
14
Install the finished wall and deck
to within 1/16" (2 mm) of the bath
rim.
Installer la finition murale et le
comptoir dans un rayon de 1/16"
(2 mm) du rebord de la baignoire.
Instale la pared acabada y la
cubierta a menos de 1/16" (2
mm) del reborde de la bañera.
100% Silicone Sealant/
Mastic à la silicone à 100%/
Sellador 100% de silicona
13
Apply a 1/8” (3 mm) bead of
100% silicone sealant along the
seams.
Appliquer un boudin de 1/8” (3
mm) de mastic d'étanchéité à la
silicone à 100% le long des
joints.
Aplique un hilo continuo de
sellador 100 % de silicona de
1/8" (3 mm) a lo largo de las
uniones.
Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at
1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
For care and cleaning and other information go to:
www
.us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www
.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a
Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Para el cuidado y la limpieza, y más información visite:
www
.us.kohler.com.
Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de
KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537).
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter: www.us.kohler.com.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra
defectos de material y mano de obra durante un año a partir de
la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido
durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de
la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de
costos de desinstalación o de instalación. El uso de
limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque
anula la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al
001-800-456-4537 desde México, o visite www
.kohler.com
desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o
www
.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y
exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga
ciertos derechos legales específicos. Además, usted también
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y
de provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1084213-2-F © 2017 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Record your model number below Important Information for future reference: The bath must only be supported by the feet or base. If the base is Noter le numéro de modèle uneven, use shims under the base ci-dessous pour référence to level the bath. Do not support the ultérieure: bath by the rim. Anote abajo el número de su Informations importantes modelo como referencia futura: La baignoire doit être soutenue par les pieds ou la base. Si la base n'est pas du même niveau, poser des cales sous celle-ci pour mettre la baignoire de niveau. Ne pas soutenir la baignoire par le rebord. Important Information Kohler Co. strongly recommends the use of 100% silicone sealant as instructed. Other sealants with high filler content may shrink, separate, and peel over time. Make sure the subfloor is level. Provide drain access from below. Provide access to all plumbing connections. Observe all local building and plumbing codes. 2 Install the rough plumbing. Plus: • Conventional woodworking tools and materials Outils conventionnels de menuiserie et matériels Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Drop cloth/Toile de protection/Lona • Mortar cement/Mortier/Cemento mortero • Construction adhesive/Colle mastic/Adhesivo de construcción • 1/8" (3 mm) Spacers/Espaceurs 1/8" (3 mm)/Espaciadores de 1/8"(3 mm) • Plastic film (Optional)/Film en plastique (optionnel)/ Película plástica (opcional) Before installing a rim-mount bath faucet, refer to the online product specification sheet. Ensure clearance under the rim before drilling faucet holes in the rim. Avant d'installer un robinet de baignoire à montage sur rebord, se Informations importantes reporter à la fiche de spécifications Kohler Co. recommande vivement d'utiliser du mastic d'étanchéité à la du produit en ligne. Assurer un dégagement sous le rebord avant de silicone, conformément aux percer des trous pour le robinet dans instructions. D'autres mastics d'étanchéité contenant une quantité le rebord. Antes de instalar la grifería de de matériau de remplissage plus bañera de montaje al reborde, élevée pourraient se rétrécir, se Información importante séparer,et peler au cours du temps. consulte en línea la hoja de La bañera debe quedar soportada especificaciones del producto. Antes Información importante solo por las patas o por la base. Si de taladrar orificios para la grifería las patas están disparejas, coloque Kohler Co. Recomienda en el reborde, asegúrese de que enfáticamente el uso de sellador cuñas bajo la base para nivelar la haya espacio libre suficiente bajo el bañera. No apoye la bañera sobre el 100 % de silicona, como se indica. reborde. Otros selladores con alto contenido reborde. de relleno pueden encogerse, 1 Construct a plumb stud pocket. Refer to the specification sheet. Construire une poche pour montants d'aplomb. Se reporter à la fiche de spécifications. Installer la tuyauterie de raccordement. 3 Install the drain to the bath. Installer le drain sur la baignoire. Instale el desagüe a la bañera. Instale el tendido de plomería. Construya un encajonado de postes de madera a plomo. Consulte la hoja de especificaciones. S'assurer que le sous-plancher est de niveau. Fournir un accès au drain partir du dessous. Fournir un accès à tous les raccords de tuyauterie. Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. Construction Adhesive Use: Apply a generous amount of construction adhesive to the bath feet or base. Método de adhesivo de construcción: Aplique una buena cantidad de adhesivo de construcción a las patas o a la base de la bañera. 8 Drill small pilot holes through the 9 Percer de petits trous-pilotes à travers la bride au niveau des montants. Taladre pequeños orificios guía a través del reborde en los lugares donde haya postes de madera. If there are gaps, fill them with a shim. S'il y a des écarts, les remplir avec une cale. Si hay separaciones, llénelas con una cuña. Side View/Vue latérale/Vista lateral Stud/Montant/ Poste de madera Shim Cale Cuña Flange Bride Brida 1084213-2-F Proporcione el soporte de piso adecuado. En la hoja de especificaciones consulte los requisitos de carga específicos para el piso. 4 Mortar Bed Use: Lay plastic film on wooden subfloors if desired to prevent water absorption. Utilisation du lit de mortier: Poser un film en plastique sur les sous-planchers en bois au besoin afin de prévenir une absorption d'eau. Plastic film (Optional)/ Film en plastique (optionnel)/ Película plástica (opcional) Placer la zone du bassin dans du ciment à maçonner de 1” (25 mm) à Utilisation d'adhésif de 2” (51 mm). construction: Appliquer une quantité généreuse d'adhésif de Coloque el área del fondo en una capa de cemento mortero de 1” (25 construction sur les pieds ou la base de la baignoire. mm) a 2” (51 mm). flange at the studs. Fournir un support de plancher adéquat. Se reporter à la fiche de spécifications en ce qui concerne les exigences spécifiques pour un chargement sur le plancher. Método de capa de mortero: Si lo desea, puede colocar una película plástica sobre los subpisos de madera para evitar la absorción de humedad. Verifique que el subpiso esté nivelado. Provea acceso al desagüe por abajo. Proporcione acceso a todas las conexiones de plomería. Cumpla todos los códigos locales de construcción y de plomería. Set the basin area in 1” (25 mm) to 2” (51 mm) of mortar cement. Provide adequate floor support. Refer to the specification sheet for specific floor-loading requirements. 5 Lift the bath into place. Verify level. Ensure that the feet or base are supported. Lever la baignoire pour la mettre en place. Vérifier le niveau. S'assurer que les pieds ou la base sont supportés. Levante la bañera a su lugar. Verifique la nivelación. Asegúrese de que las patas o la base estén soportadas. 10 Secure the flange to the studs with galvanized nails or screws. Sécuriser la bride aux montants avec des clous ou des vis galvanisés. Fije la pestaña a los postes de madera con tornillos o clavos galvanizados. 6 Apply weight to the bath basin until 7 Connect the bath drain to the drain the mortar or adhesive sets. Appliquer du poids sur la cuve de la baignoire jusqu'à ce que le mortier ou la colle mastic durcisse. Ponga peso en el fondo de la bañera hasta que el cemento mortero o el adhesivo cure. Apply weight evenly./ Appliquer du poids de manière égale./ Aplique peso de manera uniforme. pipe. Position a protective liner in the bath basin. Raccorder le drain de la baignoire au tuyau d'évacuation. Placer une couverture de protection dans la cuve de la baignoire. Conecte el desagüe de la bañera al tubo de desagüe. Coloque un revestimiento protector en el fondo de la bañera. 11 Secure 1/4" (6 mm) furring strips 12 Install water-resistant wallboard to the studs to be flush with the bath flange. Sécuriser les fourrures de 1/4" (6 mm) de manière à ce que les montants soient à ras de la bride de la baignoire. over the framing. Installer un panneau mural hydrofuge sur la charpente. Instale panel de yeso resistente al agua sobre la estructura de postes. Fije listones de enrasar de 1/4" (6 mm) a los postes de madera al ras con la pestaña de la bañera. Water-Resistant Wallboard Panneau mural hydrorésistant Panel de yeso resistente al agua 13 Apply a 1/8” (3 mm) bead of 100% silicone sealant along the seams. Appliquer un boudin de 1/8” (3 mm) de mastic d'étanchéité à la silicone à 100% le long des joints. Aplique un hilo continuo de sellador 100 % de silicona de 1/8" (3 mm) a lo largo de las uniones. 100% Silicone Sealant/ Mastic à la silicone à 100%/ Sellador 100% de silicona 14 Install the finished wall and deck 15 Apply 100% silicone sealant to within 1/16" (2 mm) of the bath rim. around the bath along the finished walls and deck. Installer la finition murale et le comptoir dans un rayon de 1/16" (2 mm) du rebord de la baignoire. Appliquer du mastic à la silicone à 100% autour de la baignoire le long des finitions murales et du comptoir. Instale la pared acabada y la cubierta a menos de 1/16" (2 mm) del reborde de la bañera. Finished Material Matériau fini Material de acabado Aplique sellador 100% de silicona alrededor de la bañera a lo largo de las paredes acabadas y de la cubierta. 100% Silicone Sealant/ Mastic à la silicone à 100%/ Sellador 100% de silicona Need help? Contact the KOHLER Customer Care Center at 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. Besoin d'aide? Appeler le centre de services à la clientèle de KOHLER au 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter: www.us.kohler.com. ¿Necesita ayuda? Comuníquese con el Centro de Atención a Clientes de KOHLER al 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537). Para el cuidado y la limpieza, y más información visite: www.us.kohler.com. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou en appelant le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantizan los productos de plomería KOHLER contra defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos hayan ocurrido durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o de instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anula la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Centro de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1084213-2-F © 2017 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler 1113-LA-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación