Wacker Neuson VP1340AW/WH Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630374 100
09.2016
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP1340AW/WH
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP1340AW/WH
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630374 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP1340AW/WH
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630374 - 100
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP1340AW/WH
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0630374 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401267 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
40cm
2 0401602 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0117081 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
40cm
5 0155431 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0117630 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0130569 1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0117024 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
15
5000404600
4
Lift handle
Handgriff
Manija de izar
Poignée de levage
28 0012357 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
32 0011440 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
34 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
42
5000407043
6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
54 0017086 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
55 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
62 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
88 0105056 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
93 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130 0130787 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
160
5000406265
1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
VP1340AW/WH
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630374 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
170 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
180 0400591 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
VP1340AW/WH
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630374 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0401602 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0089226 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
5.5 hp
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10
5000130163
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11
5000403567
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
19
5000400185
2
Bar
Stange
Barra
Barre
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
29 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
31 0011452 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
35 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
40 0012397 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
41 0010374 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0130795 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
83 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
85 1005118 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
94 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
126 0025636 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16-24in
219
5000400731
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
220
5000400673
1
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
VP1340AW/WH
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0630374 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000130504
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0130149 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130052 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10
5000130163
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP1340AW/WH
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630374 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130524 1
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
30 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
39 0010649 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
40 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
42
5000407043
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
63 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
67 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
68 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
70 0033198 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
72 0401555 1
Water tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
73 0130374 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
76
5000400298
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
78 0400539 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
80 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
84 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
93 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
123 0400300 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
124 0403537 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
125 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
127 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
210 0401561 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VP1340AW/WH
Water System Kit
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0630374 - 100
17
Wheel Kit
Radsatz
VP1340AW/WH
Juego de Rueda
Jeu de Roue
18
0630374 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
84 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
211 0130558 1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
212 0130563 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
213 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
214 0130106 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
215 0130568 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
216 0011456 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
217 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
VP1340AW/WH
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0630374 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
4 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5 0162647 2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
6 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
8 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
9 0217465 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
VP1340AW/WH
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630374 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213332 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0213337 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
VP1340AW/WH
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0630374 - 100
29
Starter cpl.
Starter kpl.
VP1340AW/WH
Arrancador compl.
Démarreur compl.
30
0630374 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
2 0110768 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0160746 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
10 0081780 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
VP1340AW/WH
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630374 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210440 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0151695 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0107060 1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
VP1340AW/WH
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0630374 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
12 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
VP1340AW/WH
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630374 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210441 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0070999 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
VP1340AW/WH
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0630374 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162615 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082005 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070997 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
14 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
VP1340AW/WH
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630374 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110766 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0151699 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
3 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
4 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
5 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
6 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
7 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
8 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
9 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP1340AW/WH
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630374 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0210395 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25 0151041 1
Main jet
Hauptduese
Chicler principal
Gicleur principal
65
VP1340AW/WH
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630374 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162679 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
3 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
4 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VP1340AW/WH
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0630374 - 100
51
Throttle Control
Gasregler
VP1340AW/WH
Acelerador
Commande des Gaz
52
0630374 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082010 1
Governor set
Satz-Regler
Juego de regulador
Jeu de régulateur
2 0081742 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
3 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0082011 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
10 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
12 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
13 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
17 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
18 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
VP1340AW/WH
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630374 - 100
53
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP1340AW/WH
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
54
0630374 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2 0071083 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3 0210442 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
4 0209769 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
5 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
8 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
9 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
10 0151931 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,5 x 110
11 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
VP1340AW/WH
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630374 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081664 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
2 0213385 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
3 0213385 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
4 0081741 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
VP1340AW/WH
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630374 - 100
57

Transcripción de documentos

0630374 100 09.2016 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP1340AW/WH Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP1340AW/WH A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630374 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP1340AW/WH Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630374 - 100 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP1340AW/WH 8 0630374 - 100 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP1340AW/WH Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401267 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0401602 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0117081 1 Shaft Welle Eje Arbre 5 0155431 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 6 0117630 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0130569 1 Guide handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 13 0117024 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130000 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 5000404600 4 Lift handle Handgriff Manija de izar Poignée de levage 28 0012357 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 32 0011440 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 34 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 36 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 37 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 39 0010649 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 42 5000407043 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 54 0017086 2 Cheese head screw Zylinderschraube 55 0013444 1 62 0031565 40cm 40cm 50 x 55 DIN933 10Nm/7ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs DIN985 0,531 x 1,625 x 0,12 A6 DIN128 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 18 DIN7603 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 88 0105056 2 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 89 0012360 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 93 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 96 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 130 0130787 12 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 160 Seal-shaft Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5000406265 1 0630374 - 100 9 120Nm/89ft.lbs M6 x 20 10Nm/7ft.lbs DIN933 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 170 0130961 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 180 0400591 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0630374 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0401602 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 0089226 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 5000130163 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 5000403567 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0117023 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 19 5000400185 2 Bar Stange Barra Barre 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 29 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 31 0011452 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 50 35 0010367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 40 0012397 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 41 0010374 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN931 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 82 0130795 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 84 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 85 1005118 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 94 0130040 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 126 0025636 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 219 5000400731 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 220 5000400673 1 Washer spacer Abstandsscheibe Arandela espaciadora Rondelle d'écartement 0630374 - 100 13 5.5 hp DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 x 25 31Nm/23ft.lbs 5/16-24in DIN933 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130161 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130159 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 5000130504 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0130149 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130052 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 10 5000130163 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 0630374 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Water System Kit Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. VP1340AW/WH Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort A6 DIN128 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 63 0110969 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 67 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 68 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 13in 70 0033198 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 72 0401555 1 Water tank Wassertank Depósito de Agua Réservoir d'Eau 73 0130374 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 76 5000400298 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 78 0400539 1 Bracket Konsole Soporte Support 80 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 84 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 93 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 123 0400300 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 124 0403537 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 125 0012364 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 127 0130641 1 Seal Dichtung Empaque Joint 210 0401561 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130524 1 Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau 30 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 39 0010649 1 Lock washer Federring 40 0012397 4 42 5000407043 0630374 - 100 17 M8 31Nm/23ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs M10 x 20 49Nm/36ft.lbs DIN933 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP1340AW/WH 18 0630374 - 100 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 84 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 211 0130558 1 Weldment Schweißkonstruktion Ensambladura soldada Construction soudée 212 0130563 1 Hook Haken Gancho Croc 213 0077256 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 214 0130106 3 Bushing Buchse Buje Douille 215 0130568 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 216 0011456 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 217 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 0630374 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 DIN933 31Nm/23ft.lbs 1/8 x 1-1/4in Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081991 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 4 0162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 5 0162647 2 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 6 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville A8 x 14 8 0071630 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 32 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 9 0217465 0630374 - 100 27 25Nm/18ft.lbs Piston Kolben Pistón Piston VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213332 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0213337 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 0630374 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP1340AW/WH 30 0630374 - 100 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160524 1 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 2 0110768 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0160746 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 4 0160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 0160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 10 0081780 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630374 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Engine Block Motor Motor Moteur VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210440 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 0072331 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 3 0076934 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 4 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 0151695 1 Bracket Halter Soporte Équerre 6 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 7 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0107060 1 Governor Reglerhebel Regulador Régulateur 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 14 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 16 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 17 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0630374 - 100 33 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070945 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0082002 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfdeckel Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 11 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 109 12 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 32 13 0070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 14 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0630374 - 100 35 10Nm/7ft.lbs M8 x 60 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0210441 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0070999 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 0630374 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4,78 x 38 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162615 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0082005 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0070997 1 Spring holder Federteller Soporte Support 13 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 14 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 16 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 0630374 - 100 39 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110766 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0151699 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 3 0082015 1 Duct Luftleitblech Cubierta Canal d'air 4 0125834 1 Filter Elektronikfilter Filtro Filtre 5 0162682 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 6 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 Tornillo Vis M6 x 20 7 0071055 1 Screw Schraube 8 0151700 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 9 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0630374 - 100 41 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0081745 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 9 0210395 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 18 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 19 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 21 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 0156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3x6 24 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 25 0151041 1 Main jet Hauptduese Chicler principal Gicleur principal 65 0630374 - 100 43 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162679 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 2 0162680 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 3 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 4 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0630374 - 100 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz VP1340AW/WH 52 0630374 - 100 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082010 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor set Satz-Regler Juego de regulador Jeu de régulateur 0081742 1 Governor lever Regulierhebel Palanca de regulador Levier régulateur 3 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 4 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0082011 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 10 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 11 0082012 1 Mount Konsole Ménsula Console 12 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 13 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 17 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 18 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0630374 - 100 53 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP1340AW/WH 54 0630374 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 0210442 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 4 0209769 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 5 0209770 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0209771 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x29 8 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 9 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 10 0151931 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,5 x 110 11 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 0630374 - 100 55 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP1340AW/WH Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081664 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 2 0213385 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 3 0213385 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 4 0081741 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 0630374 - 100 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson VP1340AW/WH Parts Manual

Tipo
Parts Manual