Transcripción de documentos
5200003857
104
12.2017
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G100
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G100
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200003857 - 104
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G100
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200003857 - 104
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G100
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
8
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
10
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
14
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
16
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
20
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
22
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
24
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
26
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
28
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
32
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
34
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
36
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
38
Battery
Batterie
Batería
Batterie
40
5200003857 - 104
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G100
Engine Service Parts
Motor-Ersatzteile
Repuestos de Motor
Pièces Détachées du Moteur
70
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
72
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
74
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
5200003857 - 104
7
Skid/fuel tank assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustiblecpl.
Patin/Réservoir de carburant c
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
5200003478
420
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5000181823
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527
5000155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
817
5000011423
20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
829
5000154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
949
5000064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5
DIN7603
960
5000010620
16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
983
5000179741
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
5200003857 - 104
9
3/8 x 3/8in NPT
DIN933
86Nm/63ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200003994
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Cummins
Cummins-Motor
Motor Cummins
Moteur Cummins
5000180032
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
95
5200003596
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
96
5200003714
1
Mount-engine
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
215
5200017798
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
304
5200018522
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1in x 60mm
335
5200012150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
419
5000153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
431
5200018521
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
444
5000162825
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2 NPT
465
5000153065
4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
503
5000183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
513
5000028314
2
Clamp
Schelle
0,81 x 1,25in
536
5000180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
645
5200018520
1
Insulator
Isolator
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Aislador
Isolant
729
5000173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828
5000154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
845
5000116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
851
5000155248
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
858
5000011382
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 90
892
5000011453
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
894
5000025573
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
895
5000171561
12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
912
5000010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
918
5000089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5200003857 - 104
11
9/16 x 1-1/16in
88Nm/65ft.lbs
DIN931
210Nm/155ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
45Nm/33ft.lbs
M10
DIN933
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
12
5200003857 - 104
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
921
5000155244
941
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5000153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958
5000154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976
5000153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
980
5200018524
4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
M8 x 12.7
1000 5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001 5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1002 5100028631
1
Main Stator cpl.
Stator kpl.
Estator cpl.
Stator cpl.
1003 5100027230
1
Rotor Assembly
Rotorsatz kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
5200003857 - 104
13
M16
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
14
5200003857 - 104
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G100
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
5200005450
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
10
5200003490
1
Lifting Frame
Heberahmen
119
5200007556
1
Bracket-Fuel/Water Separator
Konsole-Kraftstoff/Wasserabscheider
185
5000158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Chasis alzador
Châssis de relèvement
Soporte-Dispositivo para Separar Agua y
Combustible
Support-Purgeur de Diesel-Oil
Cable de resorte
Câble de verrouillage
283
5000176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
290
5000153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
299
5000183085
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M14-1,5 x 3/8in
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
853
5000157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
861
5000157021
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
880
5000011456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
898
5000011378
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 70
899
5000011517
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
916
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
958
5000154530
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961
5000010618
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
963
5000158899
2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200003857 - 104
15
DIN931
210Nm/155ft.lbs
DIN933
210Nm/155ft.lbs
ISO7090
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G100
16
5200003857 - 104
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
14
5200003503
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
5200003504
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
16
5000173720
1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17
5000173718
1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181
5200007552
1
Bracket-Bottle Overflow
Konsole-Überlaufflasche
Soporte-Botella de rebose
Support-Bouteille de trop-plei
283
5000176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
287
5000165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
300
5000154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
334
5200012542
1
Overflow hose
Überlaufschlauch
Manguera de rebose
Tuyau de trop-plein
393
5000173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
402
5000164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5000164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440
5000165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
510
5000028707
2
626
5000174495
2
627
5000174496
2
Clamp
Schelle
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Abrazadera
Agrafe
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
628
5000174497
2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
783
5000173813
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
833
5000028949
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
835
5000154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845
5000116164
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
5200003857 - 104
17
0,21-0,63
10Nm/7ft.lbs
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G100
18
5200003857 - 104
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G100
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
869
5000158897
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
888
5000161194
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
913
5000010368
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
914
5000029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
954
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200003857 - 104
19
M8
DIN985
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G100
20
5200003857 - 104
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
21
5200003719
205
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
5200003784
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206
5200003785
1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
302
5200004413
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/4in
303
5200004412
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in
323
5200003841
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
2-1/2 ID x 6in
324
5000182928
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3,00 ID x 6,00in
325
5200004414
1
Upper radiator hose
Oberes Kühlerschlauch
Manguera superior de radiador
Tuyau supérieur de radiateur
326
5200003786
1
Lower radiator hose
Unteres Kühlerschlauch
Manguera inferior de radiador
Tuyau de radiateur du bas
330
5000181826
1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,00 ID x 5,00in
331
5200004864
2
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
1-3/4 ID x 5in
333
5000185059
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,00in
425
5000189070
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
513
5000028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
522
5000028698
4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
523
5000183078
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
3,25in
524
5000174640
4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
525
5000154344
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
533
5000189071
1
Pipe
Rohr
536
5000180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
838
5000028404
6
Screw
Schraube
Tubo
Conduit
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Tornillo
Vis
5200003857 - 104
21
3/4 NPT x 3/4in x
90
2,00in
9/16 x 1-1/16in
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à a
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
151
5200003783
222
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Air intake tube
Luftansaugrohr
Tubo de toma de aire
Tube d'aspiration d'air
5000171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233
5000174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
328
5200003789
1
Hose
Rohr
Conduit
Tuyau
332
5000182929
1
Hose
Rohr
520
5000154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
521
5000154345
3
Clamp
Schelle
Conduit
Tuyau
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Abrazadera
Agrafe
634
5000174511
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
833
5000028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
Tornillo
Vis
M12 x 25
M8
838
5000028404
851
5000155248
1
Screw
Schraube
916
5000030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
956
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200003857 - 104
23
4.00in
1/2in
3-1/2 ID x 5in
4,06-5,0in
3.31-4.25in
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
88Nm/65ft.lbs
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G100
24
5200003857 - 104
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
80
5200003780
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
5200003781
1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
120
5200004339
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
121
5200004387
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
426
5000183090
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
3/4 x 3/4in NPT
427
5000192395
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/4 NPT x 3/8in
498
5000192650
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
506
5000163958
2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
838
5000028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
M8
913
5000010368
5
Hexagon nut
Sechskantmutter
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
954
5000010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200003857 - 104
25
25Nm/18ft.lbs
DIN985
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur /
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
5000160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460
5200007971
1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
884
5000115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
5200003857 - 104
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 30
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
41
5200005176
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Door-Controller
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
5000174572
1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5000173699
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
170
5000173707
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452
5000154813
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
462
5000174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
477
5000176123
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478
5000165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
485
5000179966
1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
502
5000183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
503
5000153746
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543
5000183016
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
570
5000153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704
5000155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791
5000085454
12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
800
5000171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
810
5000202540
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 80
838
5000028404
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869
5000158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871
5000051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
881
5000159811
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
912
5000010369
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200003857 - 104
29
250A
1,00in
M8
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
M8
DIN985
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
963
5000158899
11
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200003857 - 104
31
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusible
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
250
5000158843
265
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
5000158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266
5000159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
300
5200004405
1
Relay
Relais
Relai
Relais
302
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
341
5200003932
1
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
470
5000171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
490
5000153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503
5000153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796
5000171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799
5000011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 20
827
5000154515
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829
5000154517
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
834
5000029116
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
872
5000073164
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914
5000029117
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926
5000010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200003857 - 104
33
10Nm/7ft.lbs
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
50
5000173710
54
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
5000173709
1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau supérieur
178
5000173711
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475
5000153060
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
503
5000153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532
5000153092
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
609
5000153252
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
828
5000154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
830
5000154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
834
5000029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
M10 x 30
200A
1-5/8in ID
10Nm/7ft.lbs
872
5000073164
14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
887
5000011534
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
912
5000010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
914
5000029117
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918
5000089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
953
5000010625
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200003857 - 104
35
10Nm/7ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
40
5000173703
52
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
5000171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63
5000160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221
5000153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415
5000173706
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418
5000158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622
5000159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803
5000160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806
5000154513
16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831
5000110405
14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839
5000155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
840
5000085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
881
5000159811
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
912
5000010369
10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
953
5000010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
971
5000154532
16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5200003857 - 104
37
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
M3,5
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
232
5000160587
267
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
5000160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
455
5000153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457
5000153265
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486
5000089774
2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
487
5000153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502
5000183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540
5200006635
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
796
5000171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
825
5000154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
842
5000011450
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
911
5000010370
14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
912
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
926
5000010882
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
952
5000010628
16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
956
5000010622
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
985
5000160298
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5200003857 - 104
39
25Nm/18ft.lbs
M8
B8.4
DIN933
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
375
5200005588
376
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
2040
5200005587
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
1935
377
5200004400
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
378
5200004401
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
512
5200005586
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
550
5000154319
4
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
551
5000159046
2
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690
5000159808
2
Battery
Batterie
Batería
Batterie
800
5000011550
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
845
5000116164
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
918
5000089316
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
5200003857 - 104
41
1/2-20 x 1-1/2in
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'éch
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
60
5200003715
115
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
5000160643
2
Strap
Band
Correa
Ruban
116
5200003716
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
117
5200003937
1
Lower bracket
Untere Konsole
Soporte inferior
Support inférieur
118
5200003938
1
Bracket
Konsole
Support
Soporte
160
5000181154
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200003595
1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
211
5200003717
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212
5200003718
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
223
5000171485
1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
310
5000171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
315
5000173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
501
5200013422
4
Clamp
Schelle
3 in
520
5000154346
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
611
5000173754
1
Roof gasket
Dachdichtung
Abrazadera
Agrafe
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Junta del techo
Joint du toit
615
5200005311
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
840
5000085957
19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
853
5000157021
5200003857 - 104
43
4,06-5,0in
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G100
44
5200003857 - 104
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26
5000173723
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624
5000174502
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
5200003857 - 104
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseu
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
18
5000173731
110
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
5000171488
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111
5000171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280
5000171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carbura
285
5000171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402
5000164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630
5000174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
635
5000174504
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arr
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829
5000154517
12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
912
5000010369
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
953
5000010625
12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200003857 - 104
47
M8
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
19
5000173729
402
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrière/droite
5000164970
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
630
5000174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
640
5000174506
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrás, derecha)
Isolant-console à équerre (arr
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200003857 - 104
49
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23
5000174564
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25
5000173733
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
70
5000174561
1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
637
5000174560
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638
5000174559
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrás)
Isolant de tuyauterie (arrière
838
5000028404
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5200003857 - 104
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
34
5000173734
407
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
5000164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653
5000174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200003857 - 104
53
3322mm
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
35
5000173740
275
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Right rear door
Rechte tür hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrière/droite
5000176325
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408
5000164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000178950
1
Door seal
Türdichtung
646
5000164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
869
5000158897
4
Screw
Schraube
3577mm
Empaque de puerta
Joint de porte
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
M8 x 20
Tornillo
Vis
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5200003857 - 104
55
M8
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
27
5000173736
408
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
5000164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653
5000174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200003857 - 104
57
3322mm
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5000173738
407
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
5000164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5000158862
1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555
5000153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000178949
1
Door seal
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653
5000174510
1
Insulator-door
Isolator der Tür
Aislador de puerta
Isolant de porte
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200003857 - 104
59
3322mm
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200003505
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
5200003508
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
623
5200005315
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
625
5000174501
1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de boîte d'échappement
629
5000174499
1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrás y superior)
Isolant (arrière et supérieur)
641
5000174500
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642
5000174498
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835
5000154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
954
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200003857 - 104
61
DIN985
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
20
5200003505
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
5200003508
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
101
5000179153
1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612
5000179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838
5000028404
24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
31
Screw
Schraube
896
5000173783
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963
5000158899
21
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966
5000160626
17
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5200003857 - 104
63
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G100
64
5200003857 - 104
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
289
5200007975
313
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
M12-1.50 x 3/8in
5200007890
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/8in x 1350
314
5200007891
1
Fuel hose, 31.5in
Kraftstoffleitung
3/8in x 800mm
536
5000180084
4
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
5200003857 - 104
65
9/16 x 1-1/16in
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques,
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
341
5200003932
1
5200003857 - 104
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Harness
Traggurt
Aparejos
Equipage
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
702
5000176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704
5000155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712
5000177858
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713
5000177860
1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
739
5100029988
1
Label-emergency stop
Aufkleber, Notaus
Calcomanía-parada de emergencia
Autocollant - arrêt d'urgence
1150 5200015997
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
5200003857 - 104
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
74
G100
5200003857 - 104
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Comm
G100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700
5000158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
701
5000177111
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
703
5000177693
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5200003857 - 104
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff