Wacker Neuson BFS 80 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 80
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006654 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 80
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0006654 - 100
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 80
Indice
Table des matières
6
0006654 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0066486 1
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de agua cpl.
Reservoir à eaú cpl.
2 0017780 1
Tightening strap
Spannband
Collar
Bande de serrage
3 0016837 1
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
4 0067590 1
PVC-hose
PVC-Schlauch
Manguera PVC
Tuyau PVC
5 0063867 2
Hose piece
Sicherheitsschlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
6 0063866 1
Coupling
Kupplung
Embrague
Embrayage
7 0067262 1
PVC-hose
PVC-Schlauch
Manguera PVC
Tuyau PVC
8 0068226 1
Bonnet
Haube
Cubierta
Capot
9 0102271 1
Finger protection profile
Fingerschutzprofil
Perfil de protección
Profilé de protection
10 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
11 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
12 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
BFS 80
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
0006654 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0013620 3
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
19 0065259 1
Exhaust baffle
Auspuffdeflektor
Deflector
Déflecteur
20 0099724 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
21 0068590 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
22 0068591 1
Sealing rail
Dichtleiste
Regleta sellante
Baguette d'étanchéité
23 0068094 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
24 0068078 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
25 0012630 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
26 0013000 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
27 0031167 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 ISO 4035
28 0021988 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
29 0066313 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
J17 DIN 6797
30 0058758 4
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
18 x 25 x 0,5 DIN 988
31 0106957 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
33 0068159 1
Narrow V-belt (Set)
Schmalkeilriemensatz
Correa en V angosta (Juego)
Trapezoidale etroite (Jeu)
34 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
35 0031632 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0068101 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
37 0068103 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
38 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
39 0017313 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
40 0068100 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
41 0018804 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
B8 x 7 x 22 DIN 6885
42 0102962 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
43 0095997 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
BFS 80
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
0006654 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 2001041 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
46 0058586 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
47 0011455 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
48 0015061 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 7042
49 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
50 2006155 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25 DIN 6885
51 0018232 2
Bearing
Flanschlager
Rodamiento
Roulement
52 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
53 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
54 0068102 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
55 2001530 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN 6885
56 0046569 1
Handle-lifting
Traggriff
Manija de levante
Poignée de relèvant
57 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
58 0058587 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
59 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16LH ISO 4032
60 0058588 1
Supporting disc
Aufnahmescheibe
Arandela de apoyo
Disque de support
61 0011433 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
62 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
BFS 80
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
0006654 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058568 1
Axle bolt
Achsbolzen
Perno del eje
Axe
2 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
3 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
4 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
5 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
6 0066802 1
Disc guard
Scheibenschutz
Cubierta protectora
Capot protection
7 0064423 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
M10 DIN 6336
8 0011433 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 60
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
9 0033988 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
10 0058567 1
Out rigger
Ausleger
Pescante
Potence
11 0010904 1
Cap nut
Hutmutter
Tuerca caperuza
Écrou à chapeau
M10 DIN 1587
BFS 80
Blade Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
0006654 - 100
21
Handle cpl.
Handbügel kpl.
BFS 80
Estribo de Mando cpl.
Étrier cpl.
22
0006654 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0065670 1
Handle
Handbügel
Estribo de mando
Étrier
2 0058578 1
Handkurbel
Handkurbel
Manivela
Manivelle
3 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24
4 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
6 0058580 1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
7 0018232 1
Bearing
Flanschlager
Rodamiento
Roulement
8 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
9 0033198 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
BFS 80
Handle cpl.
Handbügel kpl.
Estribo de Mando cpl.
Étrier cpl.
0006654 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081623 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
2 0084643 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
3 0089273 1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
4 0074646 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
5 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0075651 2
Stud bolt
Stehbolzen
Espárrago
Boulon fileté
8 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
9 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
11 0070947 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
12 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
13 0107026 1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
14 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
15 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
16 0089268 1
Ground Cable
Massekabel
Cable Puesta A Tierra
Câble Masse
17 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
18 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
19 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0071699 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
BFS 80
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0006654 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0107038 1
Sealing set
Dichtsatz
Juego sellante
Jeu de détanchéité
21 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
24 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
25 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
26 0107028 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
27 0068960 1
Housing cover cpl.
Gehäusedeckel kpl.
Tapa de carcasa cpl.
Couvercle de carter cpl.
28 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
30 0110111 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
31 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0068961 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
33 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
34 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
36 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0074629 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
38 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BFS 80
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0006654 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107029 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0076770 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0084647 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
5 0084648 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
6 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0074663 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0107030 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
8 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
9 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0081626 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
11 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
12 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
13 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
14 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
15 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0074681 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
19 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
21 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
22 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
23 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
24 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
BFS 80
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
0006654 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081642 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
2 0081643 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
9 0081650 1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
10 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081654 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de starter
12 0081655 1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
14 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
16 0081621 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
17 0081641 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
18 0086764 1
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
19 0106946 1
Stop switch
Stopschalter
Interruptor de stop
Interrupteur
20 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
21 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
22 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
BFS 80
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0006654 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0084650 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
23 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
24 0106974 1
Float housing cpl.
Schwimmergehäuse kpl.
Cámara de flotador cpl.
Cuve à niveau constant cpl.
25 0074763 1
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
26 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
27 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
28 0107031 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
29 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
30 0084652 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
31 0074765 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
32 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
33 0081630 1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
34 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
35 0107032 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
36 0107033 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
37 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
38 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39 0106954 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
40 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41 0107034 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
82
41 0107035 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
85
41 0084653 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
88
42 0084654 1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
43 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
44 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
BFS 80
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0006654 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
2 0081651 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
3 0074680 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4 0106949 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
6 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
7 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
8 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
10 0054000 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
12 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
13 0074731 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
14 0074732 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
15 0074709 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
16 0074729 1
Control lever
Betätigungshebel
Palanca de accionamiento
Levier de manoeuvre
17 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
20 0081634 1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
21 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
22 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0074728 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
25 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 80
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
0006654 - 100
43

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS 80 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0006654 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFS 80 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0006654 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 80 Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz 42 6 0006654 - 100 Gasoline Powered Floor Saw cpl. Benzin-Fugenschneider kpl. Cortador de Juntas Gasolina cpl. Coupe Joint Essence cpl. BFS 80 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0066486 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 18 DIN 933 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 Description Beschreibung Descripción Description 1 Watertank cpl. Wassertank kpl. Tanque de agua cpl. Reservoir à eaú cpl. 0017780 1 Tightening strap Spannband Collar Bande de serrage 3 0016837 1 Clamp Schneckengewindeschelle Abrazadera Agrafe 4 0067590 1 PVC-hose PVC-Schlauch Manguera PVC Tuyau PVC 5 0063867 2 Hose piece Sicherheitsschlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 6 0063866 1 Coupling Kupplung Embrague Embrayage 7 0067262 1 PVC-hose PVC-Schlauch Manguera PVC Tuyau PVC 8 0068226 1 Bonnet Haube Cubierta Capot 9 0102271 1 Finger protection profile Fingerschutzprofil Perfil de protección Profilé de protection 10 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 11 0033198 4 12 0033356 4 0006654 - 100 9 25Nm/18ft.lbs Gasoline Powered Floor Saw cpl. Benzin-Fugenschneider kpl. Cortador de Juntas Gasolina cpl. Coupe Joint Essence cpl. BFS 80 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St4,2 x 9,5 DIN 7981 ISO 4762 18 0013620 3 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 19 0065259 1 Exhaust baffle Auspuffdeflektor Deflector Déflecteur 20 0099724 1 Gas engine Benzinmotor Motor a gasolina Moteur à essence 21 0068590 1 Rubber profile Gummiprofil Perfil de goma Profil en caoutchouc 22 0068591 1 Sealing rail Dichtleiste Regleta sellante Baguette d'étanchéité 23 0068094 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 24 0068078 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 25 0012630 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 55 26 0013000 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 50 27 0031167 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 ISO 4035 28 0021988 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 29 0066313 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents J17 DIN 6797 30 0058758 4 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 18 x 25 x 0,5 DIN 988 31 0106957 2 Fixing bar Befestigungsschiene Riel de sujeción Barre de fixation 33 0068159 1 Narrow V-belt (Set) Schmalkeilriemensatz Correa en V angosta (Juego) Trapezoidale etroite (Jeu) 34 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN 933 35 0031632 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 0068101 1 Bush Buchse Buje Boîte 37 0068103 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 38 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 39 0017313 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 ISO 7042 40 0068100 1 Ring Ring Anillo Bague 41 0018804 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette B8 x 7 x 22 DIN 6885 42 0102962 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 43 0095997 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 0006654 - 100 11 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Gasoline Powered Floor Saw cpl. Benzin-Fugenschneider kpl. Cortador de Juntas Gasolina cpl. Coupe Joint Essence cpl. BFS 80 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 1,2 DIN 471 DIN 933 45 2001041 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 46 0058586 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 47 0011455 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 48 0015061 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 49 0021465 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 50 2006155 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 25 DIN 6885 51 0018232 2 Bearing Flanschlager Rodamiento Roulement 52 0033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 53 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 54 0068102 1 Shaft Welle Árbol Arbre 55 2001530 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 6 x 20 DIN 6885 56 0046569 1 Handle-lifting Traggriff Manija de levante Poignée de relèvant 57 0013002 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 DIN 933 58 0058587 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 59 0038431 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 60 0058588 1 Supporting disc Aufnahmescheibe Arandela de apoyo Disque de support 61 0011433 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 62 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter 0006654 - 100 25Nm/18ft.lbs ISO 7042 86Nm/63ft.lbs M16LH ISO 4032 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 60 DIN 933 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 15 49Nm/36ft.lbs ISO 4032 Blade Guard cpl. Scheibenschutz kpl. Cubierta Protectora cpl. Capot Protection cpl. BFS 80 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 DIN 471 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 0066802 1 Disc guard Scheibenschutz Cubierta protectora Capot protection 7 0064423 1 Star grip Sterngriff Empuñadura estrella Poignée etoile M10 DIN 6336 8 0011433 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 60 DIN 933 9 0033988 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 10 0058567 1 Out rigger Ausleger Pescante Potence 11 0010904 1 Cap nut Hutmutter Tuerca caperuza Écrou à chapeau M10 DIN 1587 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0058568 1 Axle bolt Achsbolzen Perno del eje Axe 2 0058570 1 Guide wheel Führungsrad Rueda de conducción Roue de guidage 3 2001829 1 Retaining ring Sicherungsring 4 0010880 1 5 0014663 6 0006654 - 100 21 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Handle cpl. Handbügel kpl. Estribo de Mando cpl. Étrier cpl. BFS 80 22 0006654 - 100 Handle cpl. Handbügel kpl. Estribo de Mando cpl. Étrier cpl. BFS 80 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0065670 1 Handle Handbügel Estribo de mando Étrier 2 0058578 1 Handkurbel Handkurbel Manivela Manivelle 3 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 4 0011455 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 6 0058580 1 Bushing Büchse Caja Douille 7 0018232 1 Bearing Flanschlager Rodamiento Roulement 8 0033356 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 7042 9 0033198 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 6796 0006654 - 100 23 DIN 933 25Nm/18ft.lbs Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BFS 80 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081623 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 2 0084643 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 3 0089273 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 4 0074646 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 5 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0074655 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0075651 2 Stud bolt Stehbolzen Espárrago Boulon fileté 8 0074654 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 9 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 11 0070947 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 12 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 13 0107026 1 Cylinder housing cpl. Zylindergehäuse kpl. Carcasa de cilindro cpl. Carter cylindre cpl. 14 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 15 0074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 16 0089268 1 Ground Cable Massekabel Cable Puesta A Tierra Câble Masse 17 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 19 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0071699 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 0006654 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 47 M10 x 80 M6 x 12 Cylinder Head-Cylinder Housing Zylinderkopf-Zylindergehäuse Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro Culasse-Carter Cylindre BFS 80 Ref. Pos. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0107038 1 Sealing set Dichtsatz Juego sellante Jeu de détanchéité 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 24 0110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 25 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 26 0107028 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 27 0068960 1 Housing cover cpl. Gehäusedeckel kpl. Tapa de carcasa cpl. Couvercle de carter cpl. 28 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 30 0110111 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 31 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0068961 1 Governor Regler Regulador Régulateur 33 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 34 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 36 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 37 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0006654 - 100 29 M8 x 35 Crankshaft-Connecting Rod Kurbelwelle-Pleuel Cigüeñal-Biela Vilebrequin-Bielle BFS 80 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107029 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0076770 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 3 0084646 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0084647 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 5 0084648 1 Piston Kolben Pistón Piston 6 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 7 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 7 0107030 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 8 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 9 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0081626 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 11 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 12 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 13 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 14 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 15 0070992 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 17 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 18 0074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 19 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 20 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 21 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 22 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 23 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 24 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0006654 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff -0,25 8 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur BFS 80 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081642 1 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 2 0081643 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 9 0081650 1 Spring guide Federführung Guía de resorte Guide ressort 10 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081654 1 Starter rope Starterseil Cuerda de arranque Corde de starter 12 0081655 1 Holder Verstärkung Refuerzo Renforcement 13 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 16 0081621 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 17 0081641 1 Cooling plate Kühlblech Chapa de refrigeración Tôle de conduit 18 0086764 1 Short circuit cable Kurzschlußkabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 19 0106946 1 Stop switch Stopschalter Interruptor de stop Interrupteur 20 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 22 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 0006654 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 M6 x 12 Rewind Starter-Carburetor Reversierstarter-Vergaser Starter Reversible-Carburador Lanceur-Carburateur BFS 80 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0084650 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 23 0074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 24 0106974 1 Float housing cpl. Schwimmergehäuse kpl. Cámara de flotador cpl. Cuve à niveau constant cpl. 25 0074763 1 Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 26 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 27 0074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 28 0107031 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 29 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 30 0084652 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 31 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 32 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 33 0081630 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 34 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 35 0107032 1 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 36 0107033 1 Plate Platte Placa Plaque 37 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 38 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 0106954 2 Screw Schraube Tornillo Vis 40 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 0107034 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 82 41 0107035 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 85 41 0084653 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 88 42 0084654 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 43 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 44 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 0006654 - 100 37 M3 x 6 2 x 12 Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz BFS 80 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074673 1 Fan Motor Lüftermotor Ventilador Motor Ventilateur Moteur 2 0081651 1 Carrier pot Mitnehmertopf Tambor de arrastre Tôle d'entrainement 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 4 0106949 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 6 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 7 0070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 8 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 10 0054000 2 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 12 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 13 0074731 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 14 0074732 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 15 0074709 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 16 0074729 1 Control lever Betätigungshebel Palanca de accionamiento Levier de manoeuvre 17 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 20 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 21 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 22 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 0074728 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 28 24 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 25 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0006654 - 100 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson BFS 80 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas

Documentos relacionados