General Electric 100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
100/200 Amp Automatic
Transfer Switch
with Service Disconnect and
Symphony™ II Power Management System
Installation & Operator’s Manual
Questions?
Help is just a moment away!
Call: Transfer Switch Helpline
800-743-4115 M-F 8-5 CT
Not
for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® Power Products automatic transfer switch. This product is designed
for use with specific home standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other
manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured
by others. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your system will provide many years of
dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to
avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation
is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be
achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that
you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these
original instructions for future reference.
This transfer switch and optional remote modules require professional installation before use. Refer to the Installation section
of this manual and the installation instructions packaged with the remote modules for instructions on installation procedures.
Only licensed electrical contractors should install transfer switches and remote modules. Installations must strictly comply with
all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There
are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at
800-743-4115 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides
a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Transfer Switch Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
PRIORITY N/A
Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module
Copyright © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton Power Products is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Not
for
Reproduction
3
Table of Contents
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Home Owner Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Equipment Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Delivery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Power Wiring Interconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Supervisory Control Terminals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remote Module Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Testing the Automatic Transfer Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Te sting the Symphony™ II Power Management System . . . . . . . . . . . . . . 14
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Symphony™ II Power Monitor (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Enclosure Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Status LED’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remote Module LED Status Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Transfer Switch Schematic Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Transfer Switch Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Not
for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the equipment unsafe.
Electrical Shock Read Manual
Save These Instructions
NOTICE Only qualified electricians should attempt
installation of this equipment, which must strictly comply
with applicable codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Shock Hazard. Installing low and high
voltage wire in same conduit could result in death,
serious injury and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit
unless the insulation rating on ALL wiring is rated for
600V. See NEC for more information.
WARNING Failure to properly ground equipment
could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
Do not touch bare wires.
Do not use equipment with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
Do not handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand
on an insulated dry surface to reduce shock hazard.
Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down all sources of electrical power
and contact local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
WARNING Equipment contains high voltage that
could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
Despite the safe design of the system, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could result in death or serious injury.
NOTICE Improper treatment of equipment could damage
it and shorten its life.
Use equipment only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs & Stratton Power Products.
Do not expose equipment to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
If connected devices overheat, turn them off and turn off
their circuit breaker/fuse.
Not
for
Reproduction
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage and have made
significant effort to provide for a safe, streamlined and cost-
effective installation. Because each installation is unique, it is
impossible to know of and advise the trade of all conceivable
procedures and methods by which installation might be
achieved. Neither could we know of possible hazards and/or
the results of each method or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical
professionals should attempt system installations.
Installations must strictly comply with all applicable
codes, industry standards and regulations.
Your equipment is supplied with this combined “Installation
and Operator’s Manual”. This is an important document and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation before contracting or
starting your equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and
are meant to familiarize you with the installation options
available with your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must be
allowed for. This is necessary to comply with local codes and
overcome electrical voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall
price of your equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits
before installing the system.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
• Read and observe the Important Safety Instructions.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• The installer may need to provide appropriate rated
contactors based on loads to be controlled.
• Discuss with owner their load priority preferences to
decide on remote module priority settings.
• Check federal, state and local codes and authority
having jurisdiction, for questions on installation.
• Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer selected loads
found in normal residential installations to standby power in
the event of a primary power outage. The load is connected
either to utility power (normal) or home standby power
(generator). The transfer switch monitors utility and generator
voltages and will automatically connect loads to the
appropriate source of power.
The Symphony™ II Power Management System is highly
flexible and utilizes individual high and low voltage modules
that can be mounted anywhere between the home’s main
distribution panel and the managed appliance. Designed
to communicate via your home’s existing power wiring, the
power demand and priority sequence of up to 8 appliance
loads are relayed back to the standby generator, effectively
preventing generator overload while expanding power range
and performance. The system is scalable and additional
relays can be added as a homeowner’s power management
needs change over time.
Only a licensed electrician should complete a home standby
installation. Service conduit and conductors can be wired
directly from the watt-hour meter to the transfer switch. A
separate service entrance disconnect and associated wiring
is not required when installed per applicable federal, state
and local codes, standards and regulations.
Major components of the transfer switch are a 2 pole utility
disconnect circuit breaker, a 2 pole generator disconnect
circuit breaker, a 2 pole double throw transfer switch, transfer
switch control circuit board, Symphony II power management
system control circuit board, fused utility terminals and
interconnecting wiring. All of these components are housed
in a NEMA 3R enclosure that is suitable for both indoor and
outdoor installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or
generator inputs and contain suitable mechanical and
electrical interlock switches to eliminate the possibility of
connecting the utility service to the generator output. It
has ratings capable of switching full utility power into the
residence. In addition, a manual override lever is provided for
the transfer function.
Not
for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
The transfer switch control board has active circuits sensing
utility and generator voltages. It creates a signal for generator
start-up, switch transfer and retransfer when utility is
restored. The transfer switch control board provides status
LED’s to indicate the power source available.
The Symphony™ II power management system control
board contains a test button, a status LED and eight priority
load LED’s. It creates and sends signals to optional remote
modules, instructing them when to add (turn power on) or
shed (turn power off) the managed load.
The Symphony II system power line carrier technology has
been rigorously tested and has proven to be very robust.
However, certain types of devices and appliances in the
home generate ‘noise’ on the power line. Such devices
may include non-residential fluorescent ballasts, dimmers,
speed controls (lighting and fans), bathroom equipment,
kitchen equipment, power tools, phone chargers, and power
supplies. These types of devices have the greatest impact on
power line communication when located close to a remote
module.
AM broadcast radio, X10, power line carrier (PLC),
uninterrupted power supply (UPS), transient voltage surge
suppression (TVSS) systems, and power filter technology
may also cause the Symphony II system to not operate as
intended. They may cause interference with the Symphony II
system during standby power operation.
If it is determined that power line noise is causing a
communication issue with the Symphony II system, the
following changes may remedy the issue.
• Have commercial (non consumer use) fluorescent
ballasts replaced with residential use ballasts.
• Have a EMI/RFI filter installed in series and near the
problematic device.
• Have the remote module rewired to the opposite power
line (Line 1 or Line 2) from that of the problematic
device.
Refer to Troubleshooting section.
The optional 50 Amp remote module is designed for control
by the Symphony II system to add or shed appliance loads
connected to it based on a user-defined priority setting.
This remote module manages 120VAC or 240VAC, single
or double pole loads up to 50 amperes. The remote
module’s relay state is normally open. Its components are
housed in a NEMA 4 enclosure suitable for indoor and
outdoor installations.
The optional low voltage remote module is designed for
control by the Symphony II system to add or shed an air
conditioner, heat pump, or low voltage contactor controlled
loads based on a user-defined priority setting. The remote
module is housed in a NEMA 4 enclosure suitable for indoor
and outdoor installations.
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss or
damage. If loss or damage is noted after delivery, contact the
carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
Shipment contents:
• Automatic transfer switch
• Installation and operator’s manual
• Current transformers (2)
Optional components:
• 50 Amp module
• Low voltage module (single or dual models)
• Symphony™ II power monitor
To be supplied by installer:
• Connecting wire and conduit
• Various specialty tools/equipment
Mounting Guidelines
The transfer switch system circuitry is enclosed in a
NEMA Type 3R enclosure suitable for indoor/outdoor use.
Guidelines for mounting the enclosure include:
• Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure.
• The transfer switch enclosure must be installed with
minimum NEMA 3R hardware for conduit connections.
• To prevent switch contact distortion, level and plumb
the enclosure. This can be done by placing washers
between the enclosure and the mounting surface.
• NEVER install the switch or remote modules where any
corrosive substance might drip onto the enclosure.
• Protect the switch at all times against excessive
moisture, dust, dirt, lint, construction grit and
corrosive vapors.
A typical automatic transfer switch installation is depicted on
the next page. Examples of remote module installations are
also shown. It is best if the transfer switch is mounted near
the utility meter, either inside or outside. The remote module
can be located anywhere between the main distribution panel
and its connected load, either inside or outside. The remote
module must be accessible for service. Discuss layout
suggestions/ changes with the owner before beginning the
system installation process.
Not
for
Reproduction
7
Main
Distribution
Panel
Transfer Switch
w/ Service
Disconnect
and Symphony
System
Hot Water
Heater
Air
Conditioner
Generator
Watt -
Hourmeter
Service Disconnect
Optional
50A Remote
Module
Optional
LV Remote
Module
Branch
Circuits
A/C
Thermostat
Example of 240VAC air
conditioner load controlled by
thermostat. Thermostat controlled
by low voltage remote module.
Not
for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Thermostat
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
Example of two 240VAC air
conditioner loads controlled by
thermostat. Thermostats controlled
by dual low voltage remote module.
Example of 240VAC heat pump
load controlled by a dual low
voltage remote module.
Not
for
Reproduction
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of two 120VAC loads
controlled by 50 Amp remote
module.
Example of one 240VAC load
controlled by 50 Amp remote
module.
Not
for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Power Wiring Interconnections
NOTICE Improper installation could cause damage to the
circuit boards and shorten their life. Installing circuit boards
in live circuits will damage the board and is not covered by
warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of power prior
to servicing.
Remove all power prior to installing this equipment. Failure
to do so could cause internal damage to the board when
making electrical connections.
Turn generator to OFF position.
Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
All wiring must be the proper gauge, properly supported
and protected by conduit. All wiring should be done per
applicable federal, state and local codes, standards and
regulations. Obey wire type and torque specifications printed
on the terminal blocks, neutral/ground connectors, and
installation instructions.
Use installer supplied 300VAC or greater copper wire of a
gauge that complies with the latest version of the National
Electric Code to complete the following connections between
utility power, transfer switch, generator, main distribution
panel, and optional remote modules. Apply the necessary
correction factors and wire size calculations.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position.
2. Set generator’s system switch to OFF position.
3. Remove 15 Amp fuse from generator control panel.
4. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
5. Connect utility service to transfer switch’s utility
service disconnect circuit breaker terminals marked
“UTILITY CONNECTION”.
6. Connect utility service neutral to transfer switch
neutral terminal.
7. Connect main distribution panel feeder
conductors to transfer switch terminals marked
“LOAD CONNECTION”.
8. NOTICE Connect main distribution panel neutral to
transfer switch neutral terminal.
9. Connect main distribution panel ground to transfer
switch “GND” terminal.
Assure grounding electrode conductor is connected
and bonded per applicable federal, state and local
codes, standards and regulations.
10. Connect feeder conductors from transfer switch
breaker “GENERATOR CONNECTION” terminals to
generator circuit breaker LINE1 and LINE2 terminals.
Each conductor must pass through hole of current
transformer before making connection.
11. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals (C) on transfer switch control board.
11
22
44
0
Neutral
Ground
To Transfer Switch
Line 1 Neutral
Ground
Line 2
Generator
Circuit
Breaker
C
WARNING Shock Hazard. Installing low and high
voltage wire in same conduit could result in death,
serious injury and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit
unless the insulation rating on ALL wiring is rated for
600V. See NEC for more information.
Not
for
Reproduction
11
12. Connect conductor from transfer switch neutral terminal
to generator NEUTRAL terminal. Observe generator
control panel labeling for terminal identification.
13. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal
to generator control panel “GROUND” terminal.
Assure generator equipment grounding conductor is
connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
14. Using minimum #14 AWG conductors, connect
the transfer switch “UTILITY 240 VAC” terminals to
generator’s “240 VAC” terminals via two-pole connector
supplied with generator.
NOTICE TxRx and TxRx GND communication wiring
must be connected for the Synphony II System to operate
properly.
15. Using #18 AWG twisted pair copper conductors, no
greater than 200 ft. in length, 300 volt 75°C-90°C,
connect “T/R” and “GND” terminals on transfer switch
control board (B) to the generator’s control panel (A)
“TxRx” and “TxRx GND” terminals via ten pin connector
supplied with generator. Count down to the proper pin
location on the generator control board since visual
alignment with its decal can be misleading:
16. Install optional remote modules using the installation
instructions provided with each module. Set each
module to the agreed-upon priority setting.
17. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure or values
listed in remote module installation instructions for
proper torque values.
Supervisory Control Terminals
To avoid undesirable operation, we recommend loads be
managed only with low voltage or 50 Amp remote modules.
Do not use the transfer switch control board supervisory
control terminals (if present).
The illustration on the following page shows a completed
transfer switch installation. Your actual layout will vary.
Illustration callouts are:
A - From utility watt-hour meter
B - Current transformers
C - Transfer switch
D - Symphony™ II system control board
E - T/R and GND to Generator
F - Transfer switch control board
G - Neutral terminal
H - Neutral bus
J - Ground bus
K - Main distribution panel
L - UTILITY 240VAC to Generator
M - Two pin connector
N - Ten pin connector
P - Generator circuit breaker
R - Generator
S - Generator Neutral terminal
T - Generator Ground terminal
U - Transfer switch ground terminal
V - Load connection to distribution panel
W - Generator disconnect circuit breaker
X - Utility disconnect circuit breaker
Y - Utility connection
Z - Generator connection
A
B
Not
for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L1
L2
N
G
L1
L2
N
A D
E
F
G
T
S
H
U
M
Y
P
N
Z
K
W
J
V
R
C
B
L
X
Typical Transfer Switch shown
Not
for
Reproduction
13
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• If generator is installed in an area regularly subjected
to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second
warm up time by moving jumper JP2 (C) installed
on transfer switch control board from ‘20’ position to
‘50’ position.
• Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on
the transfer switch control board to match the kW
rating of the home standby generator, as described in
Setting Dipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation
based on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches
are set to correspond to total system kW rating. Dipswitch
DPSW1 (A) has units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B)
has units of 10,000 watts.
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the
switch. For example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2
dipswitch 10 to “On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On”
position. 10,000 plus 8000 equals 18,000 watts.
Set only one
switch to “On” position on DPSW1 and DPSW2.
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in
less available engine power. Specifically, engine power will
decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea
level and 1% for each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C).
Generators located in these conditions must have the transfer
switch programmed appropriately for this power decrease.
Remote Module Setup
Each remote module features a priority selector (D) that
permits control of load-add or load-shed sequence. Priority
number is identified on clear protective barrier. Diagrams of
each module are shown in Status LED’s, later in this manual.
Priority 1 is the highest priority - devices set to this priority
will be the first load(s) added or last load(s) shed in a load
management situation. Priority 8 is the lowest priority.
Priority 9 and 10 are lockouts. Remote module(s) set to
these priorities will remain unpowered during any utility
power outage. An unlimited amount of remote modules can
be assigned to priority 9 or 10.
In consultation with the homeowner, set each remote
module’s priority selector switch to the desired priority
position. Assign a different priority to each remote module for
optimum operation.
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
NEVER use a screwdriver or any type of metal object to
set dipswitches.
CA
B
D
Not
for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the utility service disconnect circuit breaker feeding the
transfer switch contactor to the “OFF” position. The system’s
automatic sequence described below will initiate. To return to
utility power, turn the utility service disconnect circuit breaker
to the “ON” position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below
70 percent of nominal. Engine start sequence is initiated after
6 second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use
jumper on transfer switch control board to select delay of
20 seconds or 50 seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage
is above set levels. The transfer switch control board LED
lights will change from green (utility) to red (generator)
and the Symphony II status light will change blink status
from Blink Blink_Pause_Blink Blink to Blink_Pause_Blink.
Minimum engine run time is 5 minutes after transfer.
Load Management
Five minutes after transfer to generator power, the remote
modules energize connected load(s) if generator power is
available, starting with the highest priority (1) through the
lowest priority (8). There is a 10 second delay between each
sequential activation.
The P1 through P8 LED’s (A) on the Symphony II control
board will illuminate to show loads being added.
Loads connected to remote modules set to priorities 9 and
10 remain off for the duration of a utility power outage.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately 10
seconds after utility voltage supply is above pickup level and
minimum run time is completed. All remote module(s) will
remain OFF for five minutes after the power transfer.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
Te sting the Symphony™ II Power
Management System
The Symphony II system can be tested under either utility
power or generator power. Only one priority LED and
associated remote module will be powered (ON) at a time
during test mode.
• If TEST is not pressed again within 4 minutes AND
testing is being done under utility power, all managed
loads will resume operation under utility power after a
five minute delay.
• If TEST is not pressed again within 4 minutes AND
testing is being done under generator power, managed
loads will be added in the priority order set for
each load.
The test procedure in generator mode is as follows:
1. Turn the utility service disconnect circuit breaker
feeding the transfer switch contactor to the
“OFF” position.
2. After transfer to generator power, verify communication
LED is green on each remote module.
3. Press the TEST button (B) on the Symphony II system
control board. The Symphony II system control board
priority 1 LED (C) and load connected to remote
module set to priority 1 will turn ON.
WARNING Testing must only be performed by
qualified personnel. Equipment contains high
voltage that can cause personal injury or death.
Despite the safe design of the system, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless can cause possible injury or death.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
WARNING Testing must only be performed by
qualified personnel. Equipment contains high
voltage that can cause personal injury or death.
Despite the safe design of the system, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless can cause possible injury or death.
Not
for
Reproduction
15
4. Verify signal was received by remote module set to
priority one. Follow the test guidelines for each module:
50 Amp Module: Relay contacts will be closed. Relay
and communication LED’s will be green. Appliance/load
will have power.
Low Voltage Module (Single or Dual): Verify
continuity across low voltage control wiring contacts
(A). Communication LED will be green. Appliance/load
will have power.
5. Press the TEST button on the Symphony II system
control board. The priority 1 LED and load connected to
remote module set to priority 1 will turn OFF.
50 Amp Module: If off, relay LED status is off.
Communication LED status is green.
Low Voltage Module (Single or Dual): If off, low
voltage communication LED status is green. Continuity
will not be measured across low voltage contacts.
The priority 2 LED (D) and load connected to remote
module set to priority 2 will turn ON. Repeat step 4 for
each priority number being managed.
6. Each subsequent press of the TEST button cycles to
the next lower priority, through priority 8. After priority
8, press TEST button one time to exit test mode.
The system will reset and be ready to add loads in 5
minutes.
7. To return to utility power, turn the utility disconnect
circuit breaker to the “ON” position. All managed loads
will be turned off and turn back on after 5 minutes.
Closed Open
A
Not
for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator
controls because this is an automatic transfer switch. The
manual override is to be used only by licensed professionals.
Information on handle use can be obtained by calling
Technical Service at 800-743-4115.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. In transfer switch, set utility disconnect circuit breaker to
“ON” position.
2. In transfer switch, set generator disconnect circuit
breaker to “ON” position.
3. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
4. Set generator’s circuit breaker to “ON” position.
5. Set generator’s system switch to “AUTO” position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer switch,
the transfer switch control board is constantly monitoring
generator power and communicating with the Symphony II
system control board.
The Symphony II system will control up to 8 priorities, with
priority 9 and 10 as lockouts. When total generator load
meets a preset value, the Symphony II system control board
will start shedding loads, starting with the lowest priority
(highest number) load. The Symphony II system will add or
shed managed loads based on the generator output capacity
and priority settings.
The Symphony II system waits 10 seconds between adding
or shedding each load to permit the system to stabilize. If
too much load demand is seen, the Symphony II system will
shed all managed loads quickly to prevent the generator
from overloading. Once the load demand has stabilized,
the Symphony II system will re-load the generator after a
5 minute delay, as described above.
There is a minimum five minute delay between the time
utility power is lost and priority 1 loads are energized by the
Symphony II system.
Be aware that managed heating element energy loads
(such as electric range burners, oven, or space heaters)
that were ON when utility power was lost, will be ON when
the generator begins supplying power. It is advised that the
owner check all such managed devices to ensure they are
turned OFF before generator power appears.
Managed devices like clothes dryers that require pressing a
START button will not resume operation unless the START
button is pressed after generator power begins.
Symphony™ II Power Monitor (Optional)
For your convenience, a Symphony II Power Monitor is
available, which provides a visual “on/off” status of each
managed appliance/load. A series of LED lights are ON
when an appliance has generator power and OFF when the
appliance is in a shed mode or does not have power. When
on generator power, the consumer can see which appliances
are being managed.
A decal is provided that can be labeled with the managed
appliances/loads and placed next to each priority LED.
The monitor is plugged into any convenient standard outlet
within the home and constantly receives system status via
the power line communication technology utilized by the
Symphony II Power Management System during generator
power.
Enclosure Door
To open transfer switch door, press the spring-load door lock
to the right and pull down on the door.
To close and latch door, push door closed against enclosure.
While in this position, push door upwards. This will cause
spring-load door lock to engage and latch door in place.
Enclosure door MUST be closed and latched at all times
except when system is being serviced.
Not
for
Reproduction
17
Status LED’s
Described below are the system’s LED indicators and the
conditions each LED color represents:
Transfer Switch Control Board
STATUS LED
RED (A) means GENERATOR power is present.
GREEN (B) means UTILITY power is present.
Symphony II System Control Board
STATUS LED (C)
Single Blink-Pause means unit is operating on
GENERATOR power.
Double Blink–Pause means unit is operating on
UTILITY power.
PRIORITY LIGHTS/LED’s (D & G)
When green LED is lit, indicates that optional remote module
set to that priority is supplying power to connected load
during generator power.
When not lit, indicates that optional remote module set to
that priority is set to OFF (being managed and Symphony II
System is not allowing power to the unit).
All lights/LED’s are OFF when utility power is present.
Symphony II Power Monitor (Optional)
POWER LIGHT (E)
When lit, indicates that monitor
detects outlet power.
When not lit, indicates that no
power is present at outlet.
COMM (communication
status) LIGHT (F)
When lit, indicates that unit
is receiving signals from the
Symphony II controller.
When not lit, indicates that
utility power is present or a
fault in Symphony II controller.
A
B
E
F
G
312113
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
C
D
Not
for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Remote Module LED Status Indicators
Symphony II System does not communicate or manage
appliances/loads when utility power is present.
NOTICE When looking at LED’s, make sure you look
straight on and not at an angle.
Low Voltage (Single and Dual) Models
LED is for signal communication status (C).
Utility power present:
Normal State
- Orange LED - No communication and appliances/
loads cannot be managed by Symphony II System
• Problem State (see Troubleshooting)
- No LED - No power to low voltage control board;
verify correct wiring
- Green LED - Broken LED; replace low voltage
module
- Red LED - Fault in system; verify current
transformer connections, verify terminations on
orange and yellow communication wires
Generator power present:
Normal State
- Green LED - Signal communication detected and
appliances/loads can be managed after 5 minute
delay
• Problem State (see Troubleshooting)
- No LED - No power to low voltage control board;
verify correct wiring
- Orange LED - Signal communication not detected;
verify correct wiring
- Red LED - Fault in system; verify current
transformer connections, verify terminations on
orange and yellow communication wires
A
C
DE
B
A - Low Voltage Control Wiring Terminal Contacts
B - Priority Selector
C - Communication LED
D - Neutral Connection
E - Power/Line Connection
Not
for
Reproduction
19
50 Amp Model
LED’s are for signal communication status and relay position
status.
Utility power present:
Normal State
Relay Position Status LED (C)
- Green LED - Relay is closed; power available to
appliance/load
Signal Communication Status LED (D)
- Orange LED - No communication and appliances/
loads cannot be managed by Symphony II System
• Problem State (see Troubleshooting)
Relay Position Status LED (C)
- No LED - Power not available to managed
appliance/load; 5 minute delay has not expired,
verify correct wiring
- Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state;
replace 50 Amp module
Signal Communication Status LED (D)
- No LED - No power to 50 Amp control board; verify
correct wiring
- Green LED - Broken LED; replace 50 Amp module
- Red LED - Fault in system; verify current
transformer connections, verify terminations on
orange and yellow communication wires
Generator power present:
Normal State
Relay Position Status LED (C)
- Green LED - Relay is closed; power available to
appliance/load
- No LED - Relay open, no power, Symphony II is
managing load
Signal Communication Status LED (D)
- Green LED - Signal communication detected and
appliances/loads are being managed after 5 minute
delay
• Problem State (see Troubleshooting)
Relay Position Status LED (C)
- No LED - Power not available to managed
appliance/load; 5 minute delay has not expired,
verify correct wiring
- Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state;
replace 50 Amp module
Signal Communication Status LED (D)
- No LED - No power to 50 Amp control board; verify
correct wiring
- Orange LED - Signal communication not detected;
verify correct wiring
- Red LED - Fault in system; verify current
transformer connections, verify terminations on
orange and yellow communication wires
A
D
B
C
E
G
F
A - Priority Selector
B - 50 Amp Relay
C - Relay Status LED
D - Signal Communication LED
E - Neutral Connection
F - Load Connection
G - Power/Line Connection
Not
for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least three times each
year. Access to the transfer switch and optional remote
modules must not be obstructed. Keep 3 feet (92 cm)
clearance around transfer switch. Check for an accumulation
of dirt, moisture and/or corrosion on and around the
enclosure, loose parts/hardware, cracks and/or discoloration
to insulation, and damaged or discolored components.
Exercise the transfer switch and Symphony II system at
least once every three months as described in Testing the
Automatic Transfer Switch and in Testing the Symphony II
Power Management System unless a power outage occurs
and the entire home generator system has gone through
an automatic sequence. Allow generator to run for at least
10 minutes during exercise cycle.
Contact a licensed electrical professional to inspect and
clean the inside of the enclosure and other components of
your home generator system at least once a year.
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from
each transfer switch or remote module ID label at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding service
or repair. Obtain this information from the unit ID labels
located on or inside device. For convenience, record the
information on the inside front cover of this manual.
To contact Briggs & Stratton call 800-743-4115, between
8:00 AM and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire
installation carefully.
Complete the ”Installation Checklist” supplied with the
generator as you make the inspection. Ensure all items have
been filled-in and all signatures have been obtained. Instruct
the owner to mail the white copy to the address shown on
the checklist.
Not
for
Reproduction
21
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does
not transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
3. Generator disconnect circuit breaker open
in transfer switch.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
3. Reset generator disconnect circuit
breaker in transfer switch.
Au tomatic transfer switch does
not transfer to utility
1. Utility disconnect circuit breaker open in
transfer switch.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset utility disconnect circuit breaker
in transfer switch.
2. Wait for utility voltage to return
to normal.
Ge nerator is still running after
switch transfers to utility
power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator or supervised loads
(air conditioner, etc.) are
operating improperly when
generator is supplying power
1. Remote modules are not
operating correctly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
5. Communication lost due to power line
noise.
6. Communication lost between transfer
switch and Symphony II control boards.
1. Five minute delay timer has
not expired.
2. Decrease load to generator.
3. Contact local authorized service center.
4. Contact local authorized service center.
5. Verify fluorescent ballasts are rated for
residential use only. If not, replace
with residential ballast.
Install noise filter in series and close
to problematic device.
Rewire remote module to opposite
power line (L1 or L2) from that of
problematic device.
6. Contact local authorized service center.
Ge nerator is still running after
utility power is restored
1. Minimum engine run time has not elapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch is defective.
1. Wait five minutes for transfer switch to
retransfer to utility power.
2. Contact local authorized service center.
Re lay modules do not close after
five minutes
1. Too much load on generator.
2. Communication interruption.
3. Priority set to 9 or 10.
1. Decrease load to generator.
2. Reset utility disconnect circuit breaker
in transfer switch and wait five
minutes (turn OFF breaker for ten
seconds then turn it back ON).
3. Appliance will not turn on during
standby power. Contact local
authorized service center to change
priority setting.
Re lay modules do not open during
transfer and retransfer
Communication interruption. Contact local authorized service center.
Sy mphony II system control board
status LED does not change
illumination blinking pattern
for utility or generator power.
1. TxRx and TxRx GND communication
wires are not connected between the
generator and transfer switch.
2. TxRx and TxRx GND communication wires
are connected incorrectly between the
generator and transfer switch.
3. TxRx and TxRx GND communication
wires affected by electrical noise
interference.
1. Contact local authorized service center.
2. Contact local authorized service center.
3. Contact local authorized service center.
Not
for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Transfer Switch Schematic Diagram
Not
for
Reproduction
23
Transfer Switch Wiring Diagram
Not
for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty
is void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty
period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and
service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation
or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely
affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments, cleaning and fuse replacement.
Other Exclusions: This warranty excludes wear items or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or
improper servicing. Accessory parts are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force
majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned, and demonstration equipment. 198180E, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED
WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS
PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the
table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for
commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for
purposes of this warranty. Equipment used for prime power in place of utility are not applicable to this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF
PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED,
THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
3 years
None
Consumer Use
Commercial Use
WARRANTY PERIOD
Not
for
Reproduction
25
Reserved
Not
for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Product Specifications
Model 071048
Rated Maximum Load Current
(at 25°C/77°F) ....................................................... 100 Amps
Rated AC Voltage ................................................... 250 Volts
Poles .................................................................................... 2
Frequency .....................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...... 25,000 RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range .....-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight .............................................................59 lbs. (27 kg)
Model 071049
Rated Maximum Load Current
(at 25°C/77°F) ....................................................... 200 Amps
Rated AC Voltage ................................................... 250 Volts
Poles .................................................................................... 2
Frequency .....................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...... 25,000 RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range .....-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight .............................................................63 lbs. (28 kg)
This transfer switch is a UL Listed device
Model 071054
Rated Maximum Load Current
(at 25°C/77°F) ....................................................... 200 Amps
Rated AC Voltage ................................................... 250 Volts
Poles .................................................................................... 2
Frequency .....................................................................60 Hz
Fault Current Rating ...... 25,000 RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range .....-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)
Weight .............................................................63 lbs (27 kg).
Automatic Transfer Switch
Not
for
Reproduction
Manual de instalación y del operario
100/200 Amperios Interruptor
de transferencia automática
con seccionador de servicio y sistema
de gestión de energía Symphony™ II
Preguntas?
La ayuda es justa un momento lejos!
Llamada: Línea Directa de generador de hogar
800-743-4115 M-F 8-5 CT
Not
for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para
utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores o módulos remotos
producidos por otros fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar si este equipo se puede
utilizar con equipo fabricado por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema
le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y
cómo evitarlos. Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que
cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla.
No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea y
comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Este conectador y los módulos remotos opcionales deben ser instalados por un profesional antes de utilizarlos.
Consulte la sección de instalación de este manual y las instrucciones de instalación que vienen con los módulos remotos. Los
conectadores y los módulos remotos sólo deben ser instalados por electricistas con licencia. Las instalaciones deben cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales vigentes. El instalador debe
seguir las instrucciones detalladamente.
Ubicación
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También puede
comunicarse con el Servicio Técnico por teléfono al 800-743-4115 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. Hora del Centro; o bien,
busque un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro.
Copyright © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Briggs & Stratton Power Products es una marca
registradas de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Conectador Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto
Número de modelo
Versión
Número de serie
Fecha de compra
PRIORIDAD N/A
Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto
Not
for
Reproduction
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Orientación al propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Re sponsabilidades del distribuidor / técnico instalador. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inspección en el momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Directrices de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interconexión de los cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Terminales de control de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del módulo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Prueba del conectador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pr ueba del sistema de gestión de energía Symphony II . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Monitor de alimentación Symphony™ II (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Puerta de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
LED de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicadores de estado de los LED del módulo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Not
for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que
conlleve un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias
de este manual, así como las etiquetas y calcomanías
adheridas a la unidad, no incluyen todos los riesgos
posibles. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo
o técnica de uso no recomendado específicamente por
el fabricante, deberá asegurarse de que es seguro tanto
para usted como para otras personas. También deberá
asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o
técnica de uso que elija no hace que el equipo sea inseguro.
Guarde estas instrucciones
Descarga eléctrica
Lea el manual
AVISO La instalación de este equipo debe cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y
regulaciones vigentes, por lo que sólo debe ser llevada a
cabo por un electricista cualificado.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación
de un cable de baja y alta tensión en el mismo
conducto podría provocar daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo
conducto a menos que el valor nominal de aislamiento
en TODO el cableado sea de 600 V. Para obtener más
información, consulte el NEC.
ADVERTENCIA Una conexión a tierra defectuosa del
equipo podría provocar electrocución, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
No toque los cables pelados.
No utilice el equipo con cables desgastados,
deshilachados o deteriorados de cualquier otra forma.
No manipule los cables eléctricos si se encuentra en
una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los
pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
No permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el equipo.
En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente todos los
suministros de energía eléctrica y póngase en contacto
con las autoridades locales. Evite el contacto directo con
la víctima.
ADVERTENCIA El equipo contiene alta tensión que
podría provocar electrocución, así como lesiones
graves o incluso la muerte.
A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin
las debidas precauciones, se podrían provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo podría
estropearlo y acortar su vida útil.
Utilice el equipo sólo para los usos previstos.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a
Briggs & Stratton Power Products.
No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
Si se calientan excesivamente los dispositivos
conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite
sus fusibles.
Not
for
Reproduction
5
Instalación
Agradecemos sinceramente que nos haya elegido, por lo
que hemos realizado un esfuerzo importante para que la
instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido
a que cada instalación es única, es imposible conocer y
recomendar todos los procedimientos y métodos posibles
para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o
resultados posibles de cada método o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser
llevada a cabo por electricistas profesionales con
licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir
estrictamente la totalidad de los códigos, estándares
de la industria y regulaciones vigentes.
Su equipo se suministra con este “Manual de instalación
y del operario” combinado. Se trata de un documento
importante que el propietario debe conservar después de
haber terminado la instalación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, el fabricante se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar de cualquier otra forma el sistema en
cualquier momento y sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse
eficazmente con el técnico instalador, lea y comprenda la
sección de Orientación al propietario antes de contratar
o iniciar la instalación del equipo.
Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la
tienda en la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con
la compañía eléctrica.
La garantía del equipo quedará ANULADA a menos que
electricistas profesionales con licencia instalen el sistema.
Orientación al propietario
Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias
habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones
de instalación del sistema.
La normativa local, la apariencia y las distancias son los
aspectos que deberán tenerse en cuenta al negociar la
instalación con un profesional. Al aumentar la distancia
desde el servicio eléctrico, se deberá prever una
compensación en cables y otros materiales necesarios
para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas de
tensión eléctrica.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio
total de la instalación del equipo.
El instalador deberá comprobar la normativa local Y obtener
los permisos correspondientes antes de instalar el sistema.
• Lea y siga las instrucciones que se indican en
este manual.
• Siga un plan regular de cuidado y uso del equipo, como
se indica en este manual.
Re sponsabilidades del distribuidor /
técnico instalador
• Lea y siga las instrucciones importantes de seguridad.
• Lea y siga las instrucciones que se indican en
este manual.
• Es posible que el instalador tenga que proporcionar
contactores nominales adecuados con base en las
cargas que van a controlarse.
• Analice con el propietario la importancia de las
prioridades de carga para decidir qué ajustes se
realizarán en la prioridad de los módulos remotos.
• Si tiene dudas sobre la instalación, consulte los
códigos federales, estatales y locales, así como a la
autoridad competente.
• Asegúrese de que las cargas seleccionadas no
sobrecarguen el generador.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al
800-743-4115 entre 8:00 a. m y 5:00 p. m., Hora del Centro.
Descripción del equipo
El conectador está diseñado para transferir las cargas
seleccionadas de una instalación residencial normal al
suministro de reserva en caso de una interrupción de
alimentación primaria. La carga se conecta al suministro
de alimentación de la red pública (normal) o al suministro
doméstico de reserva (generador). El conectador
monitoriza las tensiones de la red pública y del generador
y conecta automáticamente las cargas a la fuente de
alimentación apropiada.
El sistema de gestión de energía Symphony™ II es muy
flexible y utiliza módulos de tensión alta y baja individuales
que se pueden montar en cualquier lugar entre el panel de
distribución principal doméstico y el aparato gestionado.
Dado que está diseñado para comunicarse a través del
cableado de alimentación doméstico existente, la demanda
de alimentación y la secuencia de prioridades de hasta 8
cargas de aparatos se transmiten de vuelta al generador
de reserva, lo que evita con eficacia que el generador
se sobrecargue y amplía el alcance y la eficiencia de la
alimentación. El sistema puede crecer y se pueden añadir
relés adicionales conforme cambien las necesidades de
gestión de alimentación del propietario doméstico con el
paso del tiempo.
Sólo un electricista con licencia debe realizar la instalación
doméstica de reserva. El conducto y los conductores de
servicio se pueden cablear directamente desde el contador
de vatios/hora hasta el conectador. No es necesario
instalar un seccionador de entrada de servicio distinto, con
su correspondiente cableado, para cumplir los códigos,
los estándares y las regulaciones federales, estatales y
locales correspondientes.
Not
for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Los principales componentes del conectador son un
disyuntor bipolar de desconexión de la red pública, un
disyuntor bipolar de desconexión del generador, un
conectador bipolar de 2 posiciones de contacto, la tarjeta
de circuito impreso de control del conectador, la tarjeta
de circuito impreso de control del sistema de gestión de
energía Symphony II, los terminales con fusibles de tensión
de la red pública y el cableado de interconexión. Todos
estos componentes se encuentran en una caja tipo 3R
según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a
la intemperie.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado
desde entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos,
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red
pública a la salida del generador. Sus valores nominales
son suficientes para conectar toda la alimentación de la
red pública a la residencia. Asimismo, para la función de
transferencia hay una palanca de cancelación manual.
La tarjeta de control del conectador tiene circuitos activos
que detectan las tensiones de la red pública y del generador.
Genera una señal para el arranque del generador, conectador
y retransferencia cuando se restablece la tensión en la red
pública. La tarjeta de control del conectador cuenta con LED
de estado que indican la fuente de energía disponible.
La tarjeta de control del sistema de gestión de energía
Symphony™ II contiene un botón de prueba, un LED de
estado y ocho LED de carga de prioridad. Este sistema
crea y envía señales a módulos remotos opcionales, para
indicarles cuándo añadir (encender la alimentación) o
eliminar (apagar la alimentación) la carga gestionada.
La tecnología de soporte de la línea de alimentación del
sistema Symphony II ha pasado por pruebas rigurosas y
ha demostrado ser muy resistente. Sin embargo, ciertos
tipos de dispositivos y aparatos en el hogar generan “ruido”
en la línea de alimentación. Tales dispositivos pueden
incluir balastras para tubos fluorescentes para uso no
residencial, reguladores de voltaje, controles de velocidad
(iluminación y ventiladores), equipo de baño, equipo de
cocina, herramientas motorizadas, cargadores de teléfono y
suministro de alimentación. Estos tipos de dispositivos tienen
un impacto extenso sobre la comunicación de la línea de
alimentación cuando se ubican cerca de un módulo remoto.
La señales de transmisión de radio AM, X10, el soporte
de línea de alimentación (PLC), la fuente de alimentación
ininterrumpida (UPS), los sistemas de supresión de voltaje
transitorio (TVSS) y la tecnología de filtro de alimentación
también pueden hacer que el sistema Symphony II
no funcione como es debido. Estos pueden provocar
interferencia con el sistema Symphony II durante la
operación de la alimentación de reserva.
Si se determina que el ruido de la línea de alimentación está
provocando un problema de comunicación con el sistema
Symphony II, los cambios siguientes pueden solucionarlo.
Sustituir las balastras comerciales (de uso industrial) para
tubos fluorescentes por balastras de uso residencial.
• Instalar un filtro EMI/RFI en serie y cerca del dispositivo
problemático.
• Cambiar el cable del módulo remoto a la línea de
alimentación opuesta (línea 1 o línea 2) de la del
dispositivo problemático.
• Consulte la sección Resolución de problemas.
El módulo remoto opcional de 50 A está diseñado de
tal forma que el sistema Symphony controle la adición o
eliminación de cargas de aparatos conectados a él con
base en una configuración de prioridades definida por el
usuario. Este módulo remoto gestiona cargas monopolares
o bipolares de 120V CA o 240V CA de hasta 50 A. Por
lo general, el relé del módulo remoto está abierto. Todos
sus componentes se encuentran en una caja tipo 4 según
NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a
la intemperie.
El módulo remoto de tensión baja opcional está diseñado
de tal forma que el sistema Symphony II controle la adición
o eliminación de las cargas controladas por el contactor del
aire acondicionado, de la bomba de calor o de tensión baja,
con base en una configuración de prioridades definida por el
usuario. El módulo remoto se encuentra en una caja tipo 4
según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la
intemperie.
Not
for
Reproduction
7
Inspección en el momento de la entrega
Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione
los componentes del conectador para detectar cualquier
daño que pudiera haber ocurrido durante el envío.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si se detectan faltas
o daños después de la entrega, póngase en contacto
con el transportista para solicitar información sobre el
procedimiento de reclamación. La garantía no cubre las
partes faltantes o dañadas.
Contenido del envío:
Conectador automático
• Manual de instalación y del operario
• Transformadores de corriente (2)
Componentes opcionales:
• Módulo de 50 A
• Módulo de tensión baja (modelos sencillos o dobles)
• Monitor de alimentación Symphony™ II
Equipo que el instalador debe suministrar:
• Cable y conducto de conexión
• Herramientas/equipos especiales diversos
Directrices de montaje
Los circuitos del sistema del conectador se encuentran en
una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada para uso
en interiores y a la intemperie. Directrices de montaje de
la caja:
Instale la caja en una estructura de apoyo firme y sólida.
• La caja del conectador debe instalarse con elementos
de fijación tipo 3R según NEMA, como mínimo, para
conexiones de conductos.
• Para evitar la alteración de los contactos, nivele la caja
verticalmente. Para ello, puede usar arandelas entre la
caja y la superficie de montaje.
NUNCA instale los componentes del sistema donde haya
riesgo de goteo de sustancias corrosivas en la caja.
• Proteja los componentes del sistema en todo momento
contra el exceso de humedad, polvo, suciedad,
pelusas, arenilla y vapores corrosivos.
En la siguiente página se ilustra la instalación habitual del
conectador automático. También se muestran ejemplos de
instalaciones para módulos remotos. Lo mejor es montar el
conectador cerca del contador de la compañía eléctrica en
el interior o en el exterior. El módulo remoto se puede ubicar
en cualquier lugar entre el panel de distribución principal y la
carga conectada, ya sea dentro o fuera. El módulo remoto
debe estar accesible para que se le dé servicio. Consulte las
sugerencias o los cambios de diseño con el propietario antes
de iniciar el proceso de instalación del sistema.
Not
for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panel del
disyuntor
Principal
Transfer Switch
w/ Service
Disconnect
and Symphony
System
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Generador
Contador de
vatios hora
Seccionador
Módulo remoto
opcional de
50 A
Módulo remoto
opcional de LV
Circuitos
derivados
Termostato
de A/C
Ejemplo de carga de 240V CA
de aire acondicionado controlada
por un termostato. Termostato
controlado por el módulo remoto
de tensión baja.
Not
for
Reproduction
9
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Thermostat
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
Ejemplo de dos cargas de 240V CA
de un aire acondicionado controladas
por un termostato. Termostatos
controlados por el módulo remoto de
tensión baja doble.
Ejemplo de una carga de 240V
CA de una bomba de calor
controlada por el módulo remoto
de tensión baja doble.
Not
for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Ejemplo de dos cargas de
120V CA controladas por el
módulo remoto de 50 A.
Ejemplo de una carga de 240V
CA controlada por el módulo
remoto de 50 A.
Not
for
Reproduction
11
Interconexión de los cables de alimentación
Todos los cables deben ser del calibre adecuado y estar
bien sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado
debe realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos,
estándares y regulaciones federales, estatales y locales
vigentes. Siga las especificaciones del tipo de cables y par
impresas en los bloques de terminales, los conectores neutro
y de conexión a tierra y las instrucciones de instalación.
Use cable de cobre de 300V CA o más, suministrado por el
instalador, de un calibre que cumpla con la última version del
Código Nacional de Electricidad para hacer las siguientes
conexiones entre la red pública, el conectador, el generador,
el panel de distribución principal y los módulos remotos
opcionales. Aplique los factores de corrección y cálculos del
tamaño del cable necesarios.
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición
OFF (abierta).
2. Coloque el interruptor del sistema del generador en la
posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control ubicado en
el generador.
4. Apague el suministro de la red pública del generador
de reserva y el conectador.
5. Conecte el servicio de la red pública al conectador y
desconecte los terminales del disyuntor con la marca
“UTILITY CONNECTION” (conexión de la red pública).
6. Conecte el neutro de la red pública al terminal neutro
del conectador.
7. Conecte los conductores del panel de distribución
principal a los terminales del conectador, con la marca
“LOAD CONNECTION” (conexión de la carga).
8. AVISO Conecte el neutro del panel de distribución
principal al terminal neutro del conectador.
9. Conecte la conexión a tierra del panel de distribución
principal al terminal “GND” (conexión a tierra)
del conectador.
Compruebe que el conductor del electrodo de conexión
a tierra esté conectado conforme a los códigos,
estándares y regulaciones federales, estatales y
locales correspondientes.
10. Conecte los conductores de los terminales
“GENERATOR CONNECTION” (conexión del
generador) del disyuntor del conectador a los terminales
LINE1 y LINE2 del disyuntor del generador. Cada
conductor debe pasar por el orificio del transformador
de corriente antes de realizarse la conexión.
11. Conecte los cables del transformador de corriente a
los terminales (C) “CT1” y “CT2” de la tarjeta de control
del conectador.
12. Conecte el conductor del terminal neutro del conectador
al terminal NEUTRAL (neutro) del generador. Observe
las etiquetas del panel de control del generador
para identificar los terminales.
AVISO La instalación inadecuada podría dañar las tarjetas
de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación
de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos
daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la
garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de
alimentación antes de dar mantenimiento.
Desconecte la corriente antes de instalar este equipo.
Si no se respeta esta indicación, pueden producirse
daños internos en la tarjeta cuando se hagan las
conexiones eléctricas.
Sitúe el generador en la posición OFF.
Apague el suministro de la red pública del generador de
reserva y el conectador.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación
de un cable de baja y alta tensión en el mismo
conducto podría provocar daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo
conducto a menos que el valor nominal de aislamiento
en TODO el cableado sea de 600 V. Para obtener más
información, consulte el NEC.
11
22
44
0
Neutro
Tierra
Hacia el conectador
Linea1 Neutro
Tierra
Linea2
Disyuntor
C
Not
for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
13. Conecte el conductor del terminal “GND” del
conectador al terminal GROUND del panel de control
del generador.
Compruebe que el conductor de conexión a tierra
del equipo generador está conectado conforme a los
códigos, estándares y regulaciones federales, estatales
y locales correspondientes.
14. Conecte los terminales “UTILITY 240 VAC” (SERVICIO
DE RED PÚBLICA DE 240V CA) del conectador a los
terminales “240 VAC” del generador con conductores
de 14 AWG como mínimo mediante el conector bipolar
suministrado con el generador.
AVISO El cableado de comunicación TxRx y TxRx GND
debe estar conectado para que el sistema Symphony II
funcione correctamente.
15. Conecte los terminales “T/R” y “GND” en la tarjeta de
control del conectador (B) a los terminales “TxRx” y
“TxRx GND” del panel de control del generador (A)
con conductores de cobre de par torcido de 18 AWG,
con una longitud máxima de 61 m (200 pies), de
300 V, 75 a 90° C, mediante el conector de diez polos
suministrado con el generador. Cuente hasta llegar a
la posición correcta de pasador en la tarjeta de control
del generador debido a que la alineación visual con su
calcomanía puede ser confusa:
16. Instale los módulos remotos opcionales utilizando
las instrucciones de instalación incluidas con
cada módulo. Configure cada módulo según las
prioridades acordadas.
17. Apriete todas las conexiones de los cables y elementos
de fijación al par adecuado. Consulte los valores de
par correctos en la etiqueta del interior de la caja del
conectador o los valores indicados en las instrucciones
de instalación del módulo remoto.
Terminales de control de supervisión
Para evitar un funcionamiento no deseado, se recomienda
que las cargas sean gestionadas únicamente con módulos
remotos de baja tensión o de 50 A. No utilice las terminales
de control de supervisión de la tarjeta de control del
conectador (si las hay).
La ilustración de la siguiente página muestra una instalación
completa del conectador. El diseño real varía. La información
que aparece en las ilustraciones es la siguiente:
A - Desde el contador de vatios/hora de la red pública
B - Transformadores de corriente
C - Conectador
D - Tarjeta de control del sistema de Symphony™ II
E - T/R y GND al generador
F - Tarjeta de control del conectador
G - Terminal neutro
H - Bus neutro
J - Bus de conexión a tierra
K - Panel de distribución principal
L - UTILITY 240VCA hacia el generador
M - Conector bipolar
N - Conector de diez polos
P - Disyuntor del generador
R - Generador
S - Terminal neutro del generador
T - Terminal de conexión a tierra del generador
U - Terminal de conexión a tierra del conectador
V - Conexión de carga hacia el panel de distribución principal
W - Disyuntor de desconexión del generador
X - Disyuntor de desconexión de la red pública
Y - Conexión de la red pública
Z - Conexión del generador
A
B
Not
for
Reproduction
13
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L1
L2
N
G
L1
L2
N
A D
E
F
G
T
S
H
U
M
Y
P
N
Z
K
W
J
V
R
C
B
L
X
Not
for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuración del sistema
Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en
funcionamiento el sistema:
• Si el generador se instala en una zona regularmente
sujeta a temperaturas debajo de los 40 °F (4 °C),
seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos
moviendo el puente JP2 (C) instalado en la tarjeta
de control del conectador de la posición ‘20’ a la
posición ‘50’.
• Configure los interruptores DPSW1 (A) y DPSW2
(B) en la tarjeta de control del conectador de manera
que correspondan con la capacidad de kW del
generador de reserva doméstico, según se describe en
Configuración de interruptores.
Configuración de interruptores
Los interruptores se usan para ajustar la operación de la
tarjeta de control con base en la capacidad del generador.
Los interruptores DSPW1 y DPSW2 se configuran según la
capacidad de kW total del sistema. El interruptor DPSW1
(A) tiene unidades de 1.000 vatios; el interruptor DPSW2 (B)
tiene unidades de 10.000 vatios.
La posición “On” de los interruptores es el número
del interruptor EN LA TARJETA DE CONTROL DEL
CONECTADOR, no en el interruptor. Por ejemplo, para un
generador de 18.000 vatios, sitúe el interruptor DPSW2
10 en la posición “On”. Sitúe el interruptor DPSW1 8 en la
posición “On”. 10.000 más 8000 es igual a 18.000 vatios.
Sitúe sólo un conmutador en la posición “On” en el
DPSW1 y DPSW2.
AVISO La densidad del aire es menor en alturas elevadas,
dando como resultado una menor energía disponible del
motor. Específicamente, la potencia del motor disminuirá un
3.5% cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar
y un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).
Generadores ubicados en estas condiciones debe tener el
control del conectador programada adecuadamente para
esta disminución de energía.
Configuración del módulo remoto
Cada módulo remoto posee un selector de prioridad (D) que
permite controlar la secuencia de adición o eliminación de
carga. El número de prioridad se identifica en la barrera de
protección transparente. Más adelante en este manual, se
muestran los diagramas de cada módulo en LED de estado.
La prioridad 1 es la prioridad más alta; los dispositivos
configurados en esta prioridad serán las primeras cargas
añadidas o las últimas cargas eliminadas en una situación de
gestión de cargas. La prioridad 8 es la prioridad más baja.
Las prioridades 9 y 10 son bloqueos. Los módulos remotos
configurados con estas prioridades permanecerán sin
alimentación eléctrica durante las interrupciones del
suministro de alimentación eléctrica de la red pública. La
prioridad 9 ó 10 se puede asignar a una cantidad ilimitada de
módulos remotos.
Consulte al propietario doméstico para configurar el
interruptor de selección de prioridad de cada módulo
remoto en la posición de prioridad deseada. Asigne una
prioridad diferente a cada módulo remoto para obtener un
funcionamiento óptimo.
AVISO Extreme las precauciones al configurar
interruptores o la tarjeta de control podría dañarse.
Utilice un lápiz o una pieza pequeña de plástico para
configurar el interruptor.
NUNCA utilice un destornillador ni ningún otro tipo de
objeto metálico para configurar los interruptores.
CA
B
D
Not
for
Reproduction
15
Prueba del conectador automático
Coloque el disyuntor de desconexión de servicio de la
red pública que alimenta al contactor del conectador en la
posición “OFF”. Iniciará la secuencia automática del sistema
que se describe más abajo. Para volver a utilizar el suministro
de alimentación de la red pública, coloque el disyuntor de
desconexión del servicio de la red pública en la posición “ON”.
Fallo de la red pública
El generador detecta cuándo la tensión de la red pública
está por debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo de
6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor.
Calentamiento del motor
Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor
antes de la transferencia. Utilice el puente de la tarjeta de
control del conectador para seleccionar el retardo de 20
segundos o 50 segundos.
Transferencia
La transferencia de la alimentación desde la red pública al
generador se produce cuando la tensión está por encima
de los niveles especificados. La luz de LED de la tarjeta de
control del conectador cambiará de verde (red pública) a
rojo (generador) y la luz de estado de Symphony II cambiará
el estado intermitente de parpadeo-parpadeo-pausa-
parpadeo a parpadeo-pausa-parpadeo. El tiempo mínimo de
funcionamiento del motor después de la transferencia es de 5
minutos.
Gestión de cargas
Cinco minutos después de la transferencia al suministro de
alimentación del generador, los módulos remotos activan
las cargas conectadas si la alimentación del generador está
disponible, comenzando con la prioridad más alta (1) hasta
la prioridad más baja (8). Hay una demora de 10 segundos
entre cada activación secuencial.
Los LED P1 a P8 (A, página siguiente) en la tarjeta de
control de Symphony II se iluminarán para mostrar las cargas
que se agregan.
Las cargas conectadas a los módulos remotos configurados
en las prioridades 9 y 10 permanecerán desactivadas
durante la interrupción del suministro de alimentación
eléctrica de la red pública.
Recuperación de la red pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la
tensión nominal.
Retransferencia
La retransferencia del generador al suministro de
alimentación de la red pública tiene lugar aproximadamente
10 segundos después de que el suministro de tensión de
la red pública está por encima del nivel de recuperación
y después de que se completa el tiempo mínimo de
funcionamiento. Todos los módulos remotos permanecerán
apagados (OFF) durante cinco minutos después de la
transferencia de alimentación.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de
producirse la retransferencia.
Pr ueba del sistema de gestión de
energía Symphony II
El sistema Symphony se puede probar con suministro de
alimentación de la red pública o suministro de alimentación
del generador. Durante este modo de prueba, se encenderá
(ON) sólo un LED de prioridad y módulo remoto asociado a
la vez.
• Si no se pulsa TEST de nuevo dentro de 4 minutos
Y la prueba se está realizando con el suministro
de alimentación de la red pública, todas las cargas
gestionadas volverán a funcionar con el suministro de
alimentación de la red pública después de una demora
de cinco minutos.
• Si no se pulsa TEST de nuevo dentro de 4 minutos
Y la prueba se está realizando con el suministro de
alimentación del generador, las cargas gestionadas se
añadirán según el orden de prioridad configurado para
cada carga.
ADVERTENCIA Probar sólo debe ser realizado por el
personal calificado. El equipo contiene alta tensión
que podría provocar electrocución, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin
las debidas precauciones, se podrían provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA Probar sólo debe ser realizado por el
personal calificado. El equipo contiene alta tensión
que podría provocar electrocución, así como
lesiones graves o incluso la muerte.
A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se
utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin
las debidas precauciones, se podrían provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
Not
for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
El procedimiento de prueba en el modo del generador
es el siguiente:
1. Coloque el disyuntor de desconexión de servicio de la
red pública que alimenta al contactor del conectador en
la posición de apagado (OFF).
2. Después de la transferencia al suministro de
alimentación del generador, verifique que el LED de
comunicación esté en verde en cada módulo remoto.
3. Pulse el botón TEST (B) en la tarjeta de control del
sistema Symphony II. El LED de prioridad 1 (C) de la
tarjeta de control del sistema Symphony II y la carga
conectada al módulo remoto configurado en la prioridad
1 se encenderán (ON).
4. Compruebe que el módulo remoto configurado en la
prioridad 1 haya recibido la señal. Siga las directrices
de prueba para cada módulo:
Módulo de 50 A: Los contactos de relé estarán
cerrados. Los LED de relé y comunicación estarán en
verde. La carga/aparato tendrá alimentación.
Módulo de tensión baja (sencilla y doble):
Compruebe la continuidad en todos los contactos del
cableado de control de tensión baja (E). El LED de
comunicación estará en verde. La carga/aparato tendrá
alimentación.
5. Pulse el botón TEST en la tarjeta de control del
sistema Symphony II. El LED de prioridad 1 y la carga
conectada al módulo remoto configurado en la prioridad
1 se apagarán. Si se apagan, el estado del LED de relé
del módulo de 50 A se apaga. El estado del LED de
comunicación es color verde. No hay continuidad en los
contactos de tensión baja. El LED de prioridad 2 (D) y
la carga conectada al módulo remoto configurado en la
prioridad 2 se encenderán. Repita el paso 4 para cada
número de prioridad que se esté gestionando.
6. Posteriormente, cada vez que se pulse el botón TEST,
se iniciará el ciclo de la siguiente prioridad más baja,
hasta la prioridad 8. Después de la prioridad 8, pulse el
botón TEST una vez para salir del modo de prueba. El
sistema se reiniciará y estará listo para agregar cargas
en 5 minutos.
7. Para volver a utilizar el suministro de alimentación de
la red pública, coloque el disyuntor de desconexión de
la red pública en la posición de encendido (ON). Todas
las cargas gestionadas se apagarán y se encenderán
nuevamente en 5 minutos.
Controles
A excepción de la palanca de cancelación manual, no hay
ningún control del operario porque este es un conectador
automático. Únicamente los profesionales con licencia
deben utilizar la cancelación manual. La información sobre
el uso del asa se puede obtener comunicándose con el
Servicio Técnico al 800-743-4115.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
Cerrados Abierto
E
Not
for
Reproduction
17
Funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
1. En el conectador, coloque el disyuntor de desconexión
de la red pública en la posición “ON”.
2. En el conectador, coloque el disyuntor de desconexión
del generador en la posición “ON”.
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control
del generador.
4. Coloque el disyuntor del generador en la posición “ON”.
5. Coloque el interruptor del sistema del generador en la
posición “AUTO”.
El sistema estará entonces en el modo de
funcionamiento automático.
Cuando el generador suministra alimentación al
conectador, la tarjeta de control del conectador supervisa
permanentemente el suministro eléctrico del generador y se
comunica con la tarjeta de control del sistema Symphony.
El sistema Symphony controlará hasta 8 prioridades, con
las prioridades 9 y 10 como bloqueos. Cuando la carga total
del generador alcance un valor predeterminado, la tarjeta
de control del sistema Symphony comenzará a eliminar
cargas, iniciando con la carga de la prioridad más baja
(número más alto). El sistema Symphony añadirá o eliminará
cargas gestionadas con base en la capacidad de salida del
generador y las configuraciones de prioridades.
El sistema Symphony espera 10 segundos entre la adición
y eliminación de cada carga para permitir que el sistema se
estabilice. Si se detecta demasiada demanda de carga, el
sistema Symphony eliminará todas las cargas gestionadas
rápidamente para evitar que el generador se sobrecargue. Una
vez que la demanda de carga se ha estabilizado, el sistema
Symphony II recarga el generador después de una demora de
5 minutos, según se describió antes.
Hay un retardo mínimo de cinco minutos entre el tiempo
en que se pierde el suministro de alimentación de la red
pública y el tiempo en que el sistema Symphony activa
las cargas de prioridad 1. Si una carga intermitente con
prioridad baja (como 5 ó 6) requiere un valor de amperios
mayor que una carga con prioridad más alta, su consumo
de corriente puede producir actividad de eliminación de
carga más frecuente o imprevista. Si dichas inconsistencias
son inconvenientes, el instalador debe reajustar las
configuraciones de prioridad en los módulos remotos para
solucionar el problema.
Debe ser consciente de que las cargas de energía
gestionadas de los elementos de calefacción (como
hornillas, hornos o calentadores eléctricos) que estén
encendidos cuando se pierda el suministro de alimentación
de la red pública, se encenderán cuando el generador
comience a suministrar alimentación. Se aconseja que el
propietario compruebe dichos dispositivos gestionados para
asegurarse de que estén apagados antes de que se active el
suministro de alimentación del generador.
Los dispositivos gestionados como las secadoras de ropa que
requieran pulsar un botón de arranque (START) no volverán a
funcionar a menos que se pulse dicho botón después de que
se active el suministro de alimentación del generador.
Podrían producirse fluctuaciones importantes en el consumo
de carga en todos los aparatos que utilicen un elemento
de calefacción. Esto significa que la carga general total
puede variar mucho, produciendo que se perciba una
gestión excesiva de las cargas. Puede ser necesario que
el instalador ajuste las configuraciones de prioridad de los
módulos remotos para minimizar estos efectos.
Monitor de alimentación Symphony™ II
(opcional)
Para su comodidad, se dispone de un monitor de alimentación
Symphony II, que muestra de manera visual el estado de
encendido/apagado de cada carga/aparato gestionado.
Varias luces de LED se encienden cuando un aparato recibe
suministro de alimentación del generador y se apagan cuando
el aparato está en modo de eliminación o no tiene energía.
Cuando se utiliza el suministro de alimentación del generador,
el consumidor puede ver qué aparatos se están gestionando.
Se incluye una calcomanía en la que se pueden anotar las
cargas/aparatos gestionados y que se puede colocar junto a
cada LED de prioridad.
El monitor se conecta a cualquier toma de corriente estándar
y adecuada dentro de la casa, y recibe constantemente el
estado del sistema mediante la tecnología de comunicación
de la línea de alimentación que utiliza el sistema de gestión de
energía Symphony II durante la alimentación del generador.
Puerta de la caja
Para abrir la puerta del conectador, oprima la cerradura de la
puerta accionada con resorte hacia la derecha y jale la puerta.
Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia
la caja. Mientras se encuentra en esta posición, empuje
la puerta hacia arriba. Esto provocará que la cerradura de
la puerta accionada con resorte se enganche y bloquee la
puerta en su lugar. La puerta de la caja DEBE estar cerrada
y bloqueada en todo momento excepto cuando se está
dando mantenimiento al sistema.
Not
for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
LED de estado
A continuación, se describen los indicadores de LED del
sistema y las condiciones que representa cada color de LED:
Tarjeta de control del conectador
LED STATUS
ROJO (A) significa que se recibe alimentación
del generador.
VERDE (B) significa que se recibe alimentación de la
red pública.
Tarjeta de control del sistema Symphony™
LED STATUS (C)
La pausa de un solo parpadeo significa que la unidad está
funcionando con alimentación del generador.
La pausa de parpadeo doble significa que la unidad está
funcionando con alimentación de la red pública.
LED/LUZ PRIORITY (D & G)
Cuando LED verde está encendido, indica que la
configuración del módulo remoto opcional de esa prioridad
está suministrando alimentación a la carga conectada.
Cuando no está encendido, indica que el módulo remoto
opcional establecido en esa prioridad está apagado (OFF)
(que está siendo gestionado y que Symphony II no permite
suministrar alimentación a la unidad).
Todos los luz/LED están apagados (OFF) cuando se recibe
alimentación de la red pública.
Monitor de alimentación Symphony II (opcional)
LUZ POWER (E)
Cuando está encendido,
indica que la unidad está
funcionando con alimentación
del generador.
Cuando no está encendido,
indica que se recibe
alimentación de la red pública.
LUZ COMM (estado de
comunicación) (F)
Cuando está encendido,
indica que la unidad está
recibiendo señales del
controlador Symphony II.
Cuando no está encendido, indica que se recibe
alimentación de la red pública o bien que hay un fallo en el
controlador Symphony II.
E
F
G
312113
A
B
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
C
D
Not
for
Reproduction
19
Indicadores de estado de los LED del módulo
remoto
El sistema Symphony II no se comunica o no gestiona
cargas/aparatos cuando se recibe alimentación de la red
pública.
AVISO Cuando vea los LED, asegúrese de verlos
directamente y no desde un ángulo.
Modelos de tensión baja (sencilla y doble)
A – Contactos de los terminales del cableado de control de
tensión baja
B – Selector de prioridad
C – LED de comunicación
D – Conexión neutra
E – Conexión de alimentación/línea
El LED indica el estado de comunicación de la señal.
Alimentación de la red pública presente:
Estado normal
- LED anaranjado – No hay comunicación y el
sistema Symphony II no puede gestionar las
cargas/aparatos.
• Estado de problema (consulte Resolución de
problemas)
- Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de
control de tensión baja; compruebe que el cableado
esté correcto.
- LED verde – LED de avería; sustituya el módulo de
tensión baja.
- LED rojo – Fallo en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente,
compruebe las terminaciones de los cables de
comunicación anaranjado y amarillo.
Alimentación del generador presente:
Estado normal
- LED verde – Se detectó comunicación de la señal
y las cargas/aparatos pueden gestionarse después
de 5 tardanza de minuto.
• Estado de problema (consulte Resolución de
problemas)
- Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de
control de tensión baja; compruebe que el cableado
esté correcto.
- LED anaranjado – No se detectó comunicación de
la señal; compruebe que el cableado esté correcto.
- LED rojo – Fallo en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente,
compruebe las terminaciones de los cables de
comunicación anaranjado y amarillo.
A
C
DE
B
Not
for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Modelos de 50 A
A – Selector de prioridad
B – Relé de 50 A
C – LED de estado del relé
D – LED de comunicación
E – Conexión neutra
F – Conexión de carga
G – Conexión de alimentación/línea
Los LED indican el estado de comunicación de la señal y el
estado de posición del relé.
Alimentación de la red pública presente:
Estado normal
LED de estado de posición del relé
- LED verde – El relé está cerrado; alimentación
disponible para la carga/aparato.
- LED de estado de comunicación de la señal
- LED anaranjado – No hay comunicación y el
sistema Symphony II no puede gestionar las
cargas/aparatos.
• Estado de problema (consulte Resolución de
problemas)
LED de estado de posición del relé
- Ningún LED – No hay alimentación disponible
para gestionar la carga/aparato; no ha expirado la
demora de 5 minutos, compruebe que el cableado
esté correcto.
- LED rojo – Los contactos del relé de 50 A están en
el estado incorrecto; sustituya el módulo de 50 A.
LED de estado de comunicación de la señal
- Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de
control de 50 A; compruebe que el cableado esté
correcto.
- LED verde – LED de avería; sustituya el módulo de
50 A.
- LED rojo – Fallo en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente,
compruebe las terminaciones de los cables de
comunicación anaranjado y amarillo.
Alimentación del generador presente:
Estado normal
LED de estado de posición del relé
- LED verde – El relé está cerrado; alimentación
disponible para la carga/aparato.
- Ningún LED – El relé está abierto, no hay
alimentación; Symphony II está gestionando la
carga.
LED de estado de comunicación de la señal
- LED verde – Se detectó comunicación de la señal
y las cargas/aparatos están siendo gestionados
después de 5 tardanza de minuto.
• Estado de problema (consulte Resolución de
problemas)
LED de estado de posición del relé
- Ningún LED – No hay alimentación disponible
para gestionar la carga/aparato; no ha expirado la
demora de 5 minutos, compruebe que el cableado
esté correcto.
- LED rojo – Los contactos del relé de 50 A no están
en el estado correcto; sustituya el módulo de 50 A.
LED de estado de comunicación de la señal
- Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de
control de 50 A; compruebe que el cableado esté
correcto.
- LED anaranjado – No se detectó comunicación de
la señal; compruebe que el cableado esté correcto.
- LED rojo – Fallo en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente,
compruebe las terminaciones de los cables de
comunicación anaranjado y amarillo.
A
D
B
C
E
G
F
Not
for
Reproduction
21
Mantenimiento
El conectador está diseñado para no requerir mantenimiento
en condiciones de uso normales. Sin embargo, es necesario
realizar inspecciones y revisiones de mantenimiento
periódicamente. El mantenimiento consiste principalmente
en mantener limpio el conectador.
Es necesario hacer inspecciones visuales al menos tres
veces al año. El acceso al conectador y a los módulos
remotos opcionales no debe estar obstruido. Mantenga
un espacio de 92 cm (3 pies) alrededor del conectador.
Compruebe que no haya acumulación de suciedad,
humedad y/o corrosión en la caja y alrededor de ésta,
partes/elementos de fijación flojos, grietas y/o decoloración
del aislamiento y componentes dañados o decolorados.
Utilice el conectador y el sistema Symphony II al menos
una vez cada tres meses según se describe en Prueba
del conectador automático y en Prueba del sistema de
gestión de energía Symphony II a menos que se produzca
una interrupción del suministro de alimentación eléctrica y
que todo el sistema del generador doméstico se someta a
una secuencia automática. Deje funcionar el generador al
menos 10 minutos durante el ciclo de prueba.
Póngase en contacto con un electricista cualificado para
examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes
del sistema de generador doméstico al menos una vez al año.
Si llama para solicitar ayuda
Debe tener a la mano el número de modelo y número
de serie de cada conectador o de la etiqueta de ID del
módulo remoto si es necesario comunicarse con un centro
de servicio local en relación con el mantenimiento o la
reparación. Obtenga esta información de las etiquetas de
ID de la unidad ubicadas en el dispositivo o dentro de éste.
Para su comodidad, registre la información en el interior de
la portada de este manual.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al
800-743-4115, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro.
Inspección de la instalación
Antes de hacer funcionar el sistema, inspeccione toda la
instalación cuidadosamente.
Complete la “lista de control de la instalación” que se
suministra con el generador cuando realice la inspección.
Asegúrese de que se hayan anotado todos los elementos
y que se hayan obtenido todas las firmas. Indíquele al
propietario que envíe por correo postal la copia blanca a la
dirección que se muestra en la lista de control.
Not
for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de problemas
Problema Motivo Solución
El conectador automático no
transfiere la conexión al
generador
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. La tensión del generador no es aceptable.
3. El disyuntor de desconexión del generador
está abierto en el conectador.
1. Reinicialice el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
3. Reinicialice el disyuntor de desconexión del
generador en el conectador.
El conectador automático no
transfiere la conexión a la red
pública
1. El disyuntor de desconexión del servicio de la
red pública está abierto en el conectador.
2. La tensión de la red pública no es aceptable.
1. Reinicialice el disyuntor de desconexión de
la red pública en el conectador.
2. Espere a que se restablezca la normalidad
en la tensión de la red pública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiere la conexión a la red
pública
El motor se encuentra en el período
de enfriamiento.
El motor se debe detener después de 1 minuto.
El generador o las cargas
supervisadas (aire
acondicionado, etc.) no
funcionan correctamente
cuando el generador está
suministrando alimentación
1. Los módulos remotos no están funcionando
correctamente.
2. La carga del generador es excesiva.
3. El transformador de corriente no
está conectado.
4. El transformador de corriente está averiado.
5. Se perdió la comunicación debido a ruido en la
línea de alimentación.
6. Se perdió la comunicación entre el conectador
y las tarjetas de control de Symphony II.
1. El temporizador de retardo de cinco minutos
aún no llega a su fin.
2. Reduzca la carga del generador.
3. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado local.
4. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado local.
5. Compruebe que las balastras para tubos
fluorescentes estén clasificadas para uso
residencial únicamente. De lo contrario,
sustituya con balastras de uso residencial.
Instale un filtro de ruido en serie y cerca
del dispositivo problemático.
Cambie el cable del módulo remoto a la
línea de alimentación opuesta (L1 o L2)
de la del dispositivo problemático.
6. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado local.
El generador sigue funcionando
cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la
red pública
1. No ha transcurrido el tiempo de
funcionamiento mínimo del motor.
2. Los fusibles del conectador están defectuosos.
1. Espere cinco minutos a que el conectador
vuelva a transferir la conexión de la
red pública.
2. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado local.
Lo s módulos de retardo no
cierran después de cinco
minutos
1. La carga del generador es excesiva.
2. La comunicación se interrumpió.
3. La prioridad está configurada en 9 ó 10.
1. Reduzca la carga del generador.
2. Reinicialice el disyuntor de desconexión de
la red pública en el conectador y espere
cinco minutos (coloque el disyuntor en la
posición OFF durante diez segundos y
vuelva a colocarlo en la posición ON).
3. El aparato no enciente dura nte el suministro
de alimentación de reserva. Póngase
en contacto con el centro de servicio
autorizado local para cambiar la
configuración de las prioridades.
Lo s módulos de retardo no
abren durante la transferencia
y retransferencia.
La comunicación se interrumpió. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado local.
El LED de estado de la tarjeta de
control del sistema Symphony
II no cambia su patrón de
parpadeo de iluminación
para la alimentación de la red
pública o del generador.
1. Los cables de comunicación TxRx y TxRx GND
no están conectados entre el generador y el
conectador.
2. Los cables de comunicación TxRx y TxRx GND
no están conectados correctamente entre el
generador y el conectador.
3. Los cables de comunicación TxRx y TxRx
GND son afectados por interferencia de
ruido eléctrico.
1. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado local.
2. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado local.
3. Póngase en contacto con el centro de
servicio autorizado local.
Not
for
Reproduction
23
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente
defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los
términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se
estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa
de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO
PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten
limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las
limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es
posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo
especificado en la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial”
significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se
haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para
suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden acogerse a esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU
RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN
DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado
puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la
solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal
uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado.
Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa
inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a
continuación:
Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento
periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una
pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido
autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o
mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y
su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza y cambio de los fusibles.
Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales y los daños derivados de accidentes,
uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado. Los accesorios quedan excluidos de la garantía del producto. Esta
garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198180S, Rev. D, 08/03/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU
Fecha de entrada en vigor: 1 de Agosto de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Agosto de 2010
3 Años
ninguno
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
Not
for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia automática
Especificaciones del producto
Modelo 071048
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* ...........................................................100 A
Tensión nominal c.a. ....................................................250 V
Polos .................................................................................... 2
Frecuencia ....................................................................60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra .................... 25,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ................................................................27 kg (59 lbs).
Modelo 071049
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* ...........................................................200 A
Tensión nominal c.a. ....................................................250 V
Polos .................................................................................... 2
Frecuencia ....................................................................60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra .................... 25,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ................................................................28 kg (63 lbs).
Este conectador es un dispositivo clasificado según UL.
Modelo 071054
Corriente de carga nominal máxima
a 25°C (77°F)* ...........................................................200 A
Tensión nominal c.a. ....................................................250 V
Polos .................................................................................... 2
Frecuencia ....................................................................60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra .................... 25,000 A eficaces, simétrica
Rango operativo normal ......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Peso ................................................................28 kg (63 lbs).
Not
for
Reproduction
Guide d’installation et d’utilisation
100/200 A Commutateur
de transfert automatique
avec disjoncteur de l’alimentation de service et
système de gestion de l’alimentation Symphony™ II
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: Ligne Directe de génératrice la maison
800-743-4115 M-F 8-5 CT
Not
for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Droits d’auteur © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner
avec des génératrices ou des modules à distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en
électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à du matériel fabriqué par d’autres sociétés. Si vous respectez
les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce
système et sur la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et
économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre
présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou
résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant
de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives initiales aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitent une installation professionnelle avant
l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d’installation fournie avec les modules à distance
au sujet des directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des
commutateurs de transfert et des modules à distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et
règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système.
Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous
pouvez aussi joindre le Service technique en composant le 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur Trouver un
distributeur sur BRIGGSandSTRATTON.com qui présente une liste de distributeurs autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Commutateur Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
PRIORITÉ N/A
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Not
for
Reproduction
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation. . . . 5
Description de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérification de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Directives d’assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
In terconnexions du câblage d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bornes de commande de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du module à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mi se à l’essai du commutateur de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . 15
Mi se à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II . . . . . 16
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mode d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Moniteur du système Symphony™ II (option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Porte de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DEL d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateurs d’état à DEL du module à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Not
for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et
l’entretien de l’équipement.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou
la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas
l’équipement dangereux.
Choc électrique
Lisez le manuel
AVIS
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques.
L’installation de câbles haute tension et
basse tension dans le même conduit pourrait
entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension
dans le même conduit à moins que la valeur nominale
d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez
NEC pour de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à
la terre comme il se doit qui peut provoquer une
électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
Ne pas toucher aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé,
effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans
l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds
sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est
en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de choc électrique.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation
électrique hors tension et communiquez avec les autorités
locales. Évitez tout contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT L’équipement fonctionne à
une tension élevée qui peut provoquer une
électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des
blessures graves.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utilisez l’équipement que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou
communiquez avec Briggs & Stratton Power Products.
N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Not
for
Reproduction
5
Installation
Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous
fassiez partie de notre clientèle et nous avons déployé tous
les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander
une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons
les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque
méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité
agréés doivent procéder à l’installation du système.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des
codes ainsi que des normes et des règlements de
l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent « Manuel
d’installation et d’utilisation ». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation, veuillez lire attentivement la section
Conseils au propriétaire avant de commencer
l’installation de votre équipement ou de la confier à
un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par
un professionnel en électricité certifié, la garantie
sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation
du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance
entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant
est grande, plus on aura besoin de compenser par les
matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour
vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les
chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation
du système.
• Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
• Établissez un programme d’entretien et d’utilisation
régulier de votre équipement, tel qu’indiqué dans
ce manuel.
Re sponsabilités du détaillant/de
l’entrepreneur chargé de l’installation
• Vous devez lire et respecter les Importantes consignes
de sécurité.
• Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
• Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
• Discutez avec le propriétaire de l’importance de la
priorité des charges afin de déterminer les réglages de
priorité du module à distance.
• Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des
charges sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de secours en cas de panne de la source d’alimentation
primaire. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et
celle de la génératrice, le commutateur de transfert
connecte automatiquement les charges à la source
d’électricité appropriée.
Le système de gestion de l’alimentation Symphony™ II est
très flexible et utilise des modules individuels haute tension
et basse tension qui peuvent être installés n’importe où entre
le panneau de distribution principal de la maison et l’appareil
géré. Conçu pour communiquer par le câblage électrique
existant de votre maison, la demande d’énergie et la
séquence de priorité de 8 charges d’appareils sont relayées
à la génératrice de secours, empêchant les surcharges de la
génératrice de façon efficace tout en rehaussant la gamme
de puissance et la performance. Le système est évolutif et
des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les
besoins en gestion de l’alimentation du propriétaire changent
au fil du temps.
Not
for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Seul un électricien autorisé devrait effectuer l’installation
de secours d’une maison. Les conducteurs et le conduit de
l’alimentation de service peuvent être directement branchés
de votre wattheuremètre au commutateur de transfert.
Un disjoncteur de l’alimentation de service distinct et son
câblage ne sont pas requis lorsque l’installation est conforme
aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux,
provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont
un disjoncteur bipolaire d’interruption de l’alimentation
de service, un disjoncteur bipolaire d’interruption de
la génératrice, un commutateur de transfert bipolaire
bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur
de transfert, un tableau de commande du système de
gestion de l’alimentation Symphony, des bornes de tension
avec fusible et le câblage de raccordement. Tous ces
composants sont contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté
pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par
électroaimant depuis les entrées de la génératrice ou
de service et contient des interrupteurs de sécurité
mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la
génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour
commuter toute la puissance de service de la résidence.
De plus, le commutateur comporte un levier de priorité pour
transférer l’alimentation manuellement.
Le tableau de commande du commutateur de transfert
comprend des circuits actifs contrôlant les tensions de
service et de la génératrice. Il produit les signaux de
démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et de
retransfert lorsque l’alimentation de service est rétablie.
Une DEL sur le tableau de commande du commutateur de
transfert indique la source d’alimentation disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de
l’alimentation Symphony™ II comprend un bouton d’essai,
un voyant d’état (DEL) et huit DEL de charge prioritaire. Il
produit et envoie des signaux à des modules à distance
optionnels, leur commandant d’ajouter (activer l’alimentation)
ou de délester (désactiver l’alimentation) la charge gérée.
La technologie de transporteur d’alimentation du système
Symphony II a été rigoureusement testée et s’est avérée des
plus robustes. Certains types de dispositifs et d’appareils
du domicile génèrent cependant des « bruits » sur la ligne.
Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts fluorescents
non résidentiels, des gradateurs, des commandes de
vitesse (éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de
bains, des appareils de cuisine, des outils électriques, des
chargeurs de téléphone ainsi que des blocs d’alimentation.
Ces types d’appareils ont un plus grand impact sur la
communication de l’alimentation lorsqu’ils sont situés près
d’un module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d’alimentation,
l’alimentation sans coupure (UPS), les systèmes de
suppression de tension transitoires (TVSS) ainsi que la
technologie de filtre de puissance peuvent également
entraîner un fonctionnement inattendu du système
Symphony II. Ils peuvent causer des interférences avec
le système Symphony II pendant le fonctionnement de
l’alimentation de secours.
S’il est déterminé que les bruits de la ligne d’alimentation
causent un problème de communication avec le système
Symphony II, les changements suivants peuvent résoudre le
problème.
• Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux
(non destinés à usage par un consommateur) par des
ballasts à usage résidentiel.
• Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du
dispositif présentant le problème.
• Le module à distance doit être raccordé à la ligne de
communication opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes
du dispositif présentant un problème.
• Reportez-vous à la section Dépannage.
Le module à distance de 50 A est conçu pour être
commandé par le système Symphony pour l’ajout ou le
délestage des charges d’appareils qui y sont connectées
selon les paramètres de priorité définis par l’utilisateur. Ce
module à distance gère des charges de 120 V c.a. ou de
240 V c.a., unipolaires ou bipolaires jusqu’à 50 ampères.
L’état du relais du module à distance est normalement
ouvert. Ses composants sont contenus dans un boîtier
NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Ce module à distance basse tension en option est conçu
pour être commandé par le système Symphony II pour l’ajout
ou le délestage des charges contrôlées par contacteur du
climatiseur, de la pompe à chaleur ou de basse tension selon
les paramètres de priorité définis par l’utilisateur. Le module
à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4 adapté aux
installations intérieures ou extérieures.
Not
for
Reproduction
7
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert la boîte d’expédition, examinez avec soin
les composants du commutateur de transfert à la recherche
de dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi :
• Commutateur de transfert automatique
• Manuel d’installation et d’utilisation
• Transformateurs de courant (2)
Composants en option :
• Module de 50 ampères
• Module basse tension (modèles simples ou double)
• Moniteur de puissance Symphony™ II
Éléments fournis par l’installateur :
• Conduit et fil de branchement
• Divers outils/équipements spécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système de commutateur de transfert se
trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R adapté aux
installations intérieures ou extérieures. Voici les directives
d’assemblage du boîtier :
• Installez le boîtier sur une structure portante ferme
et robuste.
• Le boîtier du commutateur de transfert doit être installé
avec la quincaillerie de raccordement de conduits cotée
au minimum NEMA 3R.
• Pour éviter la distorsion des manocontacts, placez le
boîtier au niveau et d’aplomb. Ceci peut être accompli
en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface
de fixation.
• N’installez JAMAIS les composants du système
dans un endroit où une substance corrosive
pourrait s’infiltrer.
• Protégez les composants du système en tout temps
contre l’humidité, les poussières, les saletés, les
peluches, le gravier et les vapeurs corrosives.
Vous trouverez à la page précédente une illustration de
l’installation type de commutateur de transfert automatique. Des
exemples d’installations d’un module à distance sont également
montrés. Il est recommandé d’installer le commutateur de
transfert près du compteur de l’alimentation de service, soit
à l’intérieur ou à l’extérieur.
Le module à distance peut
être installé n’importe où entre le panneau de distribution
principal ou sa charge connectée, soit à l’intérieur soit à
l’extérieur.
Le module à distance doit être accessible pour
l’entretien. Discutez des suggestions et des changements de
disposition avec le propriétaire avant d’entamer le processus
d’installation du système.
Not
for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panneau du
disjoncteur
principal
Commutateur
de transfert avec
disjoncteur de
l’alimentation de
service et système
Chauffe-eau
Climatiseur
Génératrice
Watt-
heuremètre
Interrupteur de
débranchement
Module à
distance de
50 A optionnel
Module à distance
basse
optionnel
Circuits
de
dérivation
Thermostat
c.a.
Exemple de charge de climatiseur de
240 V c.a. commandée par thermostat.
Thermostat commandé par un module à
distance basse tension.
Not
for
Reproduction
9
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Thermostat
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
Exemple de deux charges de
climatiseur de 240 V c.a. commandées
par thermostat. Thermostats
commandés par un module à distance
double basse tension.
Exemple de charge de pompe
à chaleur de 240 V c.a.
commandée par un module à
distance basse tension.
Not
for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Exemple de deux charges
de 120 V c.a. gérées par un
module à distance de 50 A.
Exemple d’une charge de
240 V c.a. gérée par un
module à distance de 50 A.
Not
for
Reproduction
11
In terconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage
doit être conforme aux codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez
les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/
de mise à la terre, ainsi que les directives d’installation.
Utilisez un fil de cuivre de 300 V c.a. ou plus fourni par
l’installateur, d’une grosseur conforme au derniére version
du National Electric Code pour effectuer les connexions
suivantes entre l’alimentation de service, le commutateur de
transfert, la génératrice, le panneau de distribution principal
et les modules à distance optionnels. Appliquez les facteurs
de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position
OFF (ouverte).
2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande de
la génératrice.
4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice
auxiliaire et au commutateur de transfert.
5. Raccordez le branchement de l’alimentation de service
aux bornes du disjoncteur de l’alimentation de service
marquées « UTILITY CONNECTION » du commutateur
de transfert.
6. Branchez le neutre du branchement de l’alimentation de
service à la borne neutre du commutateur de transfert.
7. Raccordez les fils d’alimentation du panneau
de distribution principal aux bornes « LOAD
CONNECTION » du commutateur de transfert.
8. AVIS Raccordez le neutre du panneau de distribution
principal à la borne neutre du commutateur de transfert.
9. Raccordez la mise à la masse du panneau de
distribution principal à la borne « GND » du
commutateur de transfert.
Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée
selon les normes, les règlements et les codes fédéraux,
provinciaux et locaux applicables.
10. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes
« GENERATOR CONNECTION » du disjoncteur du
commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2
du disjoncteur de la génératrice. Tous les conducteurs
doivent être passés par l’ouverture du transformateur
de courant avant que la connexion ne soit effectuée.
11. Branchez les fils du transformateur de courant aux
bornes « CT1 » et « CT2 » sur le tableau de commande
(C) du commutateur de transfert.
12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre
du commutateur de transfert à la borne NEUTRAL
de la génératrice. Consultez les étiquettes du
panneau de contrôle de la génératrice au sujet de
l’identification des bornes.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des
dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de
vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans
des circuits alimentés causera des dommages à la carte
et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez
TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique
avant l’entretien.
Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait
causer des dommages internes à la carte lors de
l’établissement des raccordements électriques.
Placez le commutateur de la génératrice à la position
« OFF » (ARRÊT).
Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire
et au commutateur de transfert.
11
22
44
0
Neutre
Mise à
la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à
la terre
Ligne 2
Disjoncteur
C
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques.
L’installation de câbles haute tension et
basse tension dans le même conduit pourrait
entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension
dans le même conduit à moins que la valeur nominale
d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez
NEC pour de plus amples renseignements.
Not
for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
13. Branchez le conducteur à partir de la borne « GND » du
commutateur de transfert à la borne « GROUND » du
panneau de commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les
codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. À l’aide de conducteurs de calibre minimum de 14,
branchez les bornes « UTILITY 240 VAC » du
commutateur de transfert aux bornes « 240 VAC » de
la génératrice en utilisant le connecteur bipolaire fourni
avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND
doit être relié au système Synphony II pour qu’il fonctionne
correctement.
15. En utilisant des conducteurs en cuivre à paire torsadée
de calibre 18, pas plus long que 200 pieds, de 300
volts, 75° C-90° C, branchez les bornes « T/R » et
« GND » du tableau de commande du commutateur de
transfert (B) aux bornes « TxRx » et « TTxRx GND »
du tableau de commande de la génératrice (A) à l’aide
du connecteur de dix pôles fourni avec la génératrice.
Faites le décompte vers l’emplacement approprié de
la broche sur tableau de commande de la génératrice
car un alignement visuel avec le décalque peut être
trompeur.
16. Installez les modules à distance optionnels en suivant
les directives d’installation fournies avec chaque
module. Réglez chaque module selon les paramètres
de priorité convenus.
17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Voir l’étiquette à l’intérieur du boîtier du
commutateur de transfert ou les valeurs indiquées dans
les directives d’installation du module à distance pour
les valeurs de couple exactes.
Bornes de commande de surveillance
Pour éviter un fonctionnement indésirable, nous
recommandons que les charges soient gérées seulement
avec des modules à distance de climatiseur/basse tension
ou de 50 A. N’utilisez pas les bornes de commande de
surveillance du tableau de commande du commutateur de
transfert (le cas échéant).
L’illustration de la page suivante montre l’installation
complète d’un commutateur de transfert. La disposition
réelle de votre système sera différente. Voici les références
à l’illustration :
A - Du wattheuremètre de l’alimentation de service
B - Transformateurs de courant
C - Commutateur de transfert
D - Tableau de commande du système de Symphony™
E - T/R et GND vers la génératrice
F - Tableau de commande du commutateur de transfert
G – Borne neutre
A - Barre omnibus neutre
C - Barre omnibus de mise à la terre
K - Panneau de distribution principal
L – UTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE
240 V CA) vers la génératrice
W – Connecteur bipolaire
W – Connecteur 10 pôles
P - Disjoncteur de la génératrice
R - Génératrice
S – Borne neutre de la génératrice
T – Borne de mise à la terre de la génératrice
U - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert
V – Connexion de la charge au panneau de
distribution principal
W – Disjoncteur de la génératrice
W – Disjoncteur de l’alimentation de service
Y – Connexion de l’alimentation de service
Z - Connexion de la génératrice
A
B
Not
for
Reproduction
13
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L1
L2
N
G
L1
L2
N
A D
E
F
G
T
S
H
U
M
Y
P
N
Z
K
W
J
V
R
C
B
L
X
Not
for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
le système :
• Si la génératrice est installée dans une zone
régulièrement soumise à des températures inférieures à
40 °F (4 °C), sélectionnez une durée de réchauffement
de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur
JP2 (C) du tableau de commande du commutateur de
transfert de la position « 20 » à la position « 50 ».
• Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2
(B) du tableau de commande du commutateur de
transfert à la valeur nominale en KW de la génératrice
de secours résidentielle, tel que décrit à la section
Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du
tableau de commande en fonction de la capacité de la
génératrice. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont
réglés pour correspondre à la valeur nominale totale du
système en KW. Le commutateur DIP DPSW1 (A) est doté
d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (B) est
doté d’unités de 10 000 watts.
La position « On » des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE
DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le
commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 18
000 watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la
position « ON ». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à
la position « On ». 10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Ne
réglez qu’un commutateur à la position « ON » (MARCHE)
sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C).
Génératrices situés dans ces conditions doit avoir le
commutateur de transfert programmé de manière appropriée
pour cette diminution de puissance.
Réglage du module à distance
Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité
(D) qui permet de commander la séquence dans laquelle
les charges sont ajoutées et délestées. Un numéro de
priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente.
Des diagrammes de chaque module sont illustrés dans la
section DEL d’état, plus loin dans ce guide. La priorité 1 est
la plus élevée – les dispositifs réglés à cette priorité seront
les premières charges ajoutées ou les dernières charges
délestées dans une situation de gestion des charges. La
priorité 8 est la plus basse.
Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les
modules à distance réglés à ces priorités ne fonctionneront
pas pendant une panne d’électricité. Un nombre illimité de
modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10.
En collaboration avec le propriétaire, réglez le sélecteur
de priorité de chaque module à distance à la position de la
priorité désirée. Pour un fonctionnement optimal, attribuez
une priorité différente à chaque module à distance.
AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage
des commutateurs DIP car des dommages au module de
commande pourraient en résulter.
Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour
régler les commutateurs DIP.
N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet
métallique pour régler les commutateurs DIP.
CA
B
D
Not
for
Reproduction
15
Mi se à l’essai du commutateur de
transfert automatique
Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant
le commutateur de transfert sur « OFF ». La séquence
automatique du système décrite ci-dessous commencera.
Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service sur « ON ».
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte la chute de la tension de l’alimentation
de service sous 70 pourcent de la tension nominale. La
séquence de démarrage du moteur commence après un
délai de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant
le transfert. Utilisez un cavalier sur le commutateur de
transfert pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de
50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau
de commande du commutateur de transfert passe du
vert (service) au rouge (génératrice) et le voyant d’état du
Symphony II change l’état de clignotement de Clignotement
Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à
Clignotement _Pause_Clignotement. Après le transfert, le
moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l’alimentation par la
génératrice, les modules à distance alimentent la ou les
charges connectées si l’alimentation par la génératrice est
disponible, en commençant par la charge la plus prioritaire
(1) jusqu’à la dernière priorité (8). Il y a un délai de 10
secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A, page suivante) du tableau de
commande de Symphony II s’allument pour indiquer que les
charges ont été ajoutées.
Les charges connectées à des modules à distance réglés
aux priorités 9 et 10 demeurent arrêtés pour la durée d’une
panne d’électricité.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation
de service se fait 10 secondes après que la tension de
service ait dépassé le niveau de prise en charge et que le
temps d’exécution minimum est achevé. Tous les modules
à distance restent arrêtés pendant cinq minutes après le
transfert de l’alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
AVERTISSEMENT L’essai doit être seulement
exécuté par le personnel qualifié. L’équipement
fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer
une électrocution risquant d’entraîner la mort et
des blessures graves.
En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des
blessures graves.
Not
for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mi se à l’essai du système de gestion de
l’alimentation Symphony II
Le système Symphony peut être mis à l’essai sous
l’alimentation de service ou de la génératrice. Seulement une
DEL de priorité et le module à distance associé seront en
marche (ON) à la fois en mode d’essai.
• Si le bouton TEST n’est pas enfoncé à nouveau
dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous
l’alimentation de service, toutes les charges gérées
reprendront leur fonctionnement sous l’alimentation de
service après un délai de cinq minutes.
• Si le bouton TEST n’est pas enfoncé à nouveau
dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous
l’alimentation de la génératrice, les charges gérées
seront ajoutées selon l’ordre de priorité fixé pour
chaque charge.
Voici la procédure d’essai au mode génératrice :
1. Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service
alimentant le commutateur de transfert sur « OFF ».
2. Après le transfert à l’alimentation par la génératrice,
vérifiez si la DEL de communication est verte pour
chacun des modules à distance.
3. Appuyez sur le bouton TEST (B) sur le tableau de
commande du système Symphony II. La DEL de la
priorité 1 (C) du tableau de commande du système
Symphony II et la charge connectée au module à
distance réglé à la priorité 1 s’allume alors.
AVERTISSEMENT L’essai doit être seulement
exécuté par le personnel qualifié. L’équipement
fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer
une électrocution risquant d’entraîner la mort et
des blessures graves.
En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des
blessures graves.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
Not
for
Reproduction
17
4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est
réglé à la priorité un. Suivez les directives de test pour
chaque module :
Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront
fermés. Les Del de relais et de communication seront
vertes. L’appareil/charge sera alimenté.
Module basse tension (simple et double) :
Vérifiez la continuité entre les contacts du câblage
de commande de la basse tension (A). La DEL de
communication sera verte. L’appareil/charge sera
alimenté.
5. Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de
commande du système Symphony II. La DEL de la
priorité 1 (C) et la charge connectée au module à
distance réglé à la priorité 1 s’éteindront.
Module de 50 ampères : Lorsqu’éteint, la DEL du
relais est éteinte. La DEL d’état de communication sera
verte.
Module basse tension (simple et double) :
Lorsqu’éteint, la DEL d’état de communication sera
verte. Il n’y aura pas de continuité entre les contacts de
basse tension.
La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au
module à distance réglé à la priorité 2 s’allumeront.
Répétez l’étape 4 pour chaque numéro de priorité géré.
6. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TEST, le
cycle se poursuit et la priorité du degré inférieur suivant
est exécutée jusqu’à la priorité 8. Après la priorité 8,
appuyez sur le bouton TEST une fois pour quitter le
mode d’essai. Le système se réinitialise ensuite et est
prêt pour l’ajout de charges en 5 minutes.
7. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le
disjoncteur de l’alimentation de service sur « ON ».
Toutes les charges gérées seront mises en arrêt et
remises en marche après 5 minutes.
Commandes
Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique.
La commande manuelle de priorité ne peut être effectuée
que par des professionnels agréés. Des renseignements sur
l’utilisation du levier peuvent être obtenus en téléphonant au
service technique au 800-743-4115.
fermés ouvert
A
Not
for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous :
1. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service en position « ON ».
2. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur
de la génératrice en position « ON ».
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la
position « ON ».
5. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la
position « AUTO ».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnement automatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance au
commutateur de transfert, le tableau de commande du
commutateur de transfert surveille continuellement la
puissance de la génératrice et communique avec le tableau
de commande du système Symphony.
Le système Symphony commandera jusqu’à 8 priorités, les
priorités 9 et 10 étant des verrouillages. Quand la charge
totale de la génératrice atteint une valeur préréglée, le tableau
de commande du système Symphony commence à délester
des charges, en commençant par la charge ayant la plus
faible priorité (numéro le plus élevé). Le système Symphony
ajoutera ou délestera les charges gérées selon la capacité de
sortie de la génératrice et les paramètres de priorité.
Le système Symphony attend 10 secondes avant d’ajouter
ou de délester chaque charge afin de pouvoir se stabiliser.
Si la demande de charge est trop importante, le système
Symphony commencera à délester rapidement toutes les
charges afin d’empêcher une surcharge de la génératrice. Une
fois la demande de charge stabilisée, le système Symphony II
rechargera la génératrice après un délai de 5 minutes, tel que
décrit précédemment.
Il y a un délai minimum de cinq minutes entre le moment où
l’alimentation de service est perdue et que les charges de
priorité 1 sont alimentées par le système Symphony.
Vous devez savoir que les charges gérées d’éléments
chauffants (tels que des brûleurs de cuisinière électrique, un
four, ou des radiateurs autonomes) qui étaient en marche
au moment où la panne d’électricité est survenue, seront
en marche lorsque la génératrice commencera à fournir
l’alimentation. Il est conseillé au propriétaire de vérifier tous
les appareils de ce type gérés afin de s’assurer qu’ils sont
arrêtés avant l’alimentation par la génératrice.
Les appareils gérés comme les sécheuses à linge qui
demandent qu’on appuie sur un bouton de marche ne
recommenceront pas à fonctionner à moins que l’on
appuie sur le bouton de marche après que la génératrice a
commencé à fonctionner.
Moniteur du système Symphony™ II (option)
Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony
est disponible. Il procure un état visuel de marche et d’arrêt
pour chaque appareil/charge géré. Une série de voyants
DEL sont allumés quand un appareil est alimenté par la
génératrice et éteints quand l’appareil est en mode de
délestage ou n’est pas alimenté. Lorsque l’alimentation est
fournie par la génératrice, le consommateur peut voir quels
appareils sont gérés.
Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges
gérés et apposé à côté de chaque DEL de priorité.
Le moniteur se branche dans n’importe quelle prise de
courant standard de la maison et indique continuellement
l’état du système grâce à la technologie de communication
de l’alimentation utilisée par le système de gestion de
l’alimentation Symphony II lorsque l’alimentation est assurée
par la génératrice.
Porte de boîtier
Pour ouvrir la porte du commutateur de transfert, appuyez sur
le verrouillage à ressort de la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position. La porte du boîtier
DOIT être fermée et verrouillée en tout temps sauf lors de
l’entretien du système.
Not
for
Reproduction
19
DEL d’état
Les voyants DEL et l’état que chaque couleur de DEL
représente sont décrits ci-dessous.
Tableaux de commande du commutateur de transfert
DEL D’ÉTAT
ROUGE (A) signifie que la GÉNÉRATRICE
fournit l’alimentation.
VERT (B) signifie que l’alimentation provient du SERVICE.
Tableau de commande du système Symphony II
DEL D’ÉTAT (C)
Un seul clignotement-pause signifie que l’appareil fonctionne
sous l’alimentation de la GÉNÉRATRICE.
Un double clignotement-pause signifie que l’appareil
fonctionne sous l’alimentation de SERVICE.
DEL/LUMIÈRE DE PRIORITÉ (D & G)
Lorsqu’allumée, indique que le module à distance
optionnel réglé à cette priorité fournit de l’alimentation à la
charge connectée.
Lorsqu’éteinte, indique que le module à distance optionnel
réglé à cette priorité est réglé à arrêt (géré et Symphony II ne
fournit pas d’alimentation à l’appareil).
Tous les voyants LUMIÈRE/DEL sont éteints lorsque
l’alimentation provient du service.
Moniteur de puissance Symphony II (option)
LUMIÈRE D’ALIMENTATION (E)
Lorsqu’allumée, indique
que l’appareil fonctionne
sous l’alimentation de la
GÉNÉRATRICE.
Lorsqu’éteinte, indique que
l’alimentation provient du
service.
LUMIÈRE COMM (état-
communication) (F)
Lorsqu’allumée, indique que
l’appareil reçoit des signaux
du contrôleur Symphony II.
Lorsqu’éteinte, indique que
l’alimentation provient du service ou la présence d’une
défaillance du contrôleur Symphony II.
A
B
E
F
G
312113
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
C
D
Not
for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Indicateurs d’état à DEL du module à distance
Le système Symphony II ne communique pas et ne gère pas
les appareils/charges lorsque l’alimentation de service est
présente.
AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les
regarder directement et non pas à un angle.
Modèles basse tension (simple et double)
A - Contacts des bornes de câblage de contrôle basse
tension
B - Sélecteur de priorités
C - DEL de communication
D - Connexion du neutre
E - Connexion de l’alimentation/ligne
La DEL indique l’état de communication du signal (C).
Alimentation de service présente :
État normal
- DEL orange – Pas de communication et les
appareils/charges ne peuvent être gérés par le
système Symphony II
• État de problème (Voir Dépannage)
- Pas de DEL – Pas d’alimentation au tableau de
commande basse tension ; vérifiez le câblage
- DEL verte - DEL brisée; remplacez le module basse
tension
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifiez
les connexions du transformateur de courant,
vérifiez la connexion des câbles de communication
orange et jaune
Alimentation de la génératrice présente :
État normal
- DEL verte – la communication du signal est
détectée et les appareils/charges peuvent être
gérés après 5 minutes de retard
• État de problème (Voir Dépannage)
- Pas de DEL – Pas d’alimentation au tableau de
commande basse tension ; vérifiez le câblage
- DEL orange – la communication du signal n’est pas
détectée; vérifiez le câblage
- DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifiez
les connexions du transformateur de courant,
vérifiez la connexion des câbles de communication
orange et jaune
A
C
DE
B
Not
for
Reproduction
21
Modèles de 50 ampères
A - Sélecteur de priorités
B - Relais de 50 ampères
C - DEL d’état de relais
D - DEL de communication
E - Connexion du neutre
F - Connexion des charges
G - Connexion de l’alimentation/ligne
Les DEL indiquent l’état de communication du signal et l’état
de position des relais.
Alimentation de service présente :
État normal
Del d’état de position de relais (C)
- DEL verte – Le relais est fermé; l’alimentation est
disponible pour l’appareil/charge
DEL d’état de communication de signal (D)
- DEL orange – Pas de communication et les
appareils/charges ne peuvent être gérés par le
système Symphony II
• État de problème (Voir Dépannage)
Del d’état de position de relais (C)
- Pas de DEL – Pas d’alimentation aux appareils/
charges gérés; le délai de 5 minutes n’est pas
expiré; vérifiez le câblage
- DEL rouge – les contacts de relais de 50 ampères
sont dans un état inapproprié; remplacez le module
de 50 ampères
DEL d’état de communication du signal (D)
- Pas de DEL - Pas d’alimentation au tableau de
commande de 50 ampères; vérifiez le câblage
- DEL verte - DEL brisée; remplacez le module de 50
ampères
- DEL rouge – défaillance dans le système; vérifiez
les connexions du transformateur de courant,
vérifiez la connexion des câbles de communication
orange et jaune
Alimentation de la génératrice présente :
État normal
Del d’état de position de relais (C)
- DEL verte – Le relais est fermé; l’alimentation est
disponible pour l’appareil/charge
- Pas de DEL – Le relais est ouvert; pas
d’alimentation, Symphony II gère la charge
DEL d’état de communication du signal (D)
- DEL verte – La communication du signal est
détectée et les appareils/charges sont gérés après
5 minutes de retard
• État de problème (Voir Dépannage)
Del d’état de position de relais (C)
- Pas de DEL – Pas d’alimentation aux appareils/
charges gérés; le délai de 5 minutes n’est pas
expiré; vérifiez le câblage
- DEL rouge – les contacts de relais de 50 ampères
sont dans un état inapproprié; remplacez le module
de 50 ampères
DEL d’état de communication du signal (D)
- Pas de DEL - Pas d’alimentation au tableau de
commande de 50 ampères; vérifiez le câblage
- DEL orange - la communication du signal n’est pas
détectée; vérifiez le câblage
- DEL rouge – défaillance dans le système; vérifiez
les connexions du transformateur de courant,
vérifiez la connexion des câbles de communication
orange et jaune
A
D
B
C
E
G
F
Not
for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des
vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien consiste
essentiellement à garder le commutateur de transfert propre.
Il faut effectuer une inspection visuelle au moins trois fois par
année. L’accès au commutateur de transfert et aux modules
optionnels ne doit pas être obstrué. Laissez un dégagement
d’au moins 3 pi (92 cm) autour du commutateur de transfert.
Inspectez le système à la recherche d’accumulation de
saleté, d’humidité et/ou de corrosion à la surface ou autour
du boîtier; de pièces/quincaillerie lâches, de fissures et/ou de
décoloration de l’isolant; et de composantes endommagées
ou décolorées.
Testez le commutateur de transfert et le système Symphony
II au moins une fois tous les trois mois tel qu’indiqué dans
les sections Mise à l’essai du commutateur de transfert
automatique et Mise à l’essai du système de gestion de
l’alimentation Symphony II à moins qu’une panne de courant
ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel
complet ait effectué une séquence automatique. Laissez
la génératrice fonctionner au moins 10 minutes pendant le
cycle d’exercice.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et
des autres composantes de votre système de génératrice
résidentielle au moins une fois par année.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur
l’étiquette d’identification du commutateur de transfert ou
du module à distance si vous devez communiquer avec un
centre de service local pour un entretien ou une réparation.
Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’étiquette
d’identification de l’unité se trouvant sur l’appareil ou à
l’intérieur de celui-ci. Pour votre commodité, inscrivez les
renseignements à la page couverture intérieure de ce guide.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler
au 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC.
Inspection de l’installation
Avant de mettre le système en service, vérifiez
minutieusement l’ensemble de l’installation.
Tout en procédant à la vérification, remplissez la Liste de
contrôle de l’installation fournie avec la génératrice. Assurez-
vous que tous les éléments sont cochés et que toutes les
signatures ont été obtenues. Indiquez au propriétaire qu’il
doit poster la copie blanche à l’adresse indiquée sur la liste
de contrôle.
Not
for
Reproduction
23
Dépannage
Problème Cause Solution
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère
pas à la génératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert.
2. La tension de la génératrice n’est pas
adéquate.
3. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert sur
le commutateur de transfert.
1. Réarmez le disjoncteur de la génératrice.
2. Reportez-vous au manuel de la génératrice.
3. Réinitialisez le disjoncteur de la génératrice sur
le commutateur de transfert.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère
pas à l’alimentation de
service
1. Le disjoncteur de l’alimentation de service est
ouvert sur le commutateur de transfert.
2. La tension de l’alimentation de service n’est pas
adéquate.
1. Réinitialisez le disjoncteur de l’alimentation de
service sur le commutateur de transfert.
2. Attendez que la tension de service revienne à
la normale.
La génératrice continue de
fonctionner après que le
commutateur eut transféré
à l’alimentation de service
Période de refroidissement du moteur. Le moteur devrait s’éteindre après 1 minute.
La génératrice ou les
charges surveillées
(climatiseur, etc.)
ne fonctionnent pas
correctement lorsque
la génératrice fournit
l’alimentation
1. Les modules à distance ne fonctionnent pas
correctement.
2. Charge trop élevée pour la génératrice.
3. Transformateur de courant non branché.
4. Transformateur de courant défectueux.
5. La perte de communication est causée par des
bruits sur la ligne d’alimentation.
6. Perte de communication entre le commutateur
de transfert et les tableaux de commande de
Symphony II.
1. Le temporisateur de cinq minutes n’est pas
expiré.
2. Diminuez la charge sollicitée de la génératrice.
3. Contactez un centre de service autorisé local.
4. Contactez un centre de service autorisé local.
5. Vérifiez si les ballasts fluorescents sont destinés à
un usage résidentiel seulement. Si ce n’est pas
le cas, remplacez par des ballasts résidentiels.
Installez un filtre antiparasites en série et
fermez le dispositif présentant le problème.
Le module à distance doit être raccordé à la
ligne de communication opposée (L1 ou L2) des
bornes du dispositif présentant un problème.
6. Contactez un centre de service autorisé local.
La génératrice demeure
en marche après le
rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement minimum du
moteur ne s’est pas écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert
sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur
de transfert transfère à l’alimentation de
service.
2. Contactez un centre de service autorisé local.
Le s modules de relais ne
se ferment pas après
cinq minutes
1. Charge trop élevée pour la génératrice.
2. Interruption de la communication.
3. Priorité réglée à 9 ou 10.
1. Diminuez la charge sollicitée de la génératrice.
2. Reprogrammez le disjoncteur de l’alimentation
de service du commutateur de transfert et
attendez cinq minutes (mettez le disjoncteur
hors tension pendant 10 secondes, puis
remettez-le sous tension).
3. L’appareil ne s’allume pas pendant
l’alimentation de secours. Contactez un
centre de service autorisé local pour changer
le réglage des priorités.
Le s modules de relais ne
s’ouvrent pas pendant le
transfert et le retransfert
Interruption de la communication. Contactez un centre de service autorisé local.
La DEL d’état du tableau
de commande du système
Symphony II ne change pas
le modèle de clignotement
pour l’alimentation de
service ou celle de la
génératrice.
1. Le câblage de communication TxRx et TxRx
GND n’est pas relié entre la génératrice et le
commutateur de transfert.
2. Le câblage de communication TxRx et TxRx
GND n’est pas correctement reliés entre la
génératrice et le commutateur de transfert.
3. Le câblage de communication TxRx et TxRx
GND subit des interférences électriques.
1. Contactez un centre de service autorisé local.
2. Contactez un centre de service autorisé local.
3. Contactez un centre de service autorisé local.
Not
for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant
un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises
pour réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées
ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre
Outil de recherche d’un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service après-
vente agréé dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT OU JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA
LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains États/provinces ou
pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions
décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et
vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge
pour la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence,
par l’acheteur au détail. “Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus
ou de location. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme
étant d’usage à des fins commerciales. L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE
L’ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE
POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE
RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent
d’un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie
sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par
exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique,
durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de
fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie,
le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la
suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants:
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodiques
de certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des
équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou
de modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une
surcharge, d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du
produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement
résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du
produit ne couvre pas les pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force
majeure hors du contrôle du fabricant. Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration.
198180F, Rev. D, 08/03/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Prise d’effet au 1 er Août 2010, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Août 2010
3 ans
aucune
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
Not
for
Reproduction
25
Réservé
Not
for
Reproduction
Manual No. 311215GS Rev. B
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques du produit
Modéle 071048
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* ...............................................100 Ampères
Tension nominale C.A. ........................................... 250 Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ....................................................................60 Hz
Intensité de défaillance
nominale .................... 25,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d’utilisation normale ...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 27 kg (59 lb)
Modéle 071049
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* ...............................................200 Ampères
Tension nominale C.A. ........................................... 250 Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ....................................................................60 Hz
Intensité de défaillance
nominale .................... 25,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d’utilisation normale ...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 28 kg (63 lb)
* Ce commutateur de transfert est homologué UL
Modèle 071054
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* ...............................................200 Ampères
Tension nominale C.A. ........................................... 250 Volts
Pôles .................................................................................... 2
Fréquence ....................................................................60 Hz
Intensité de défaillance
nominale .................... 25,000 Ampères Symétriques RMS
Plage d’utilisation normale ...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids .................................................................. 28 kg (63 lb)
Not
for
Reproduction

Transcripción de documentos

Installation & Operator’s Manual ot 100/200 Amp Automatic Transfer Switch N fo od r uc tio n with Service Disconnect and Symphony™ II Power Management System Questions? Help is just a moment away! ep r Call: Transfer Switch Helpline R 800-743-4115 M-F 8-5 CT Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® Power Products automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured by others. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to avoid them. We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to install or operate this equipment. Save these original instructions for future reference. This transfer switch and optional remote modules require professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual and the installation instructions packaged with the remote modules for instructions on installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches and remote modules. Installations must strictly comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely. ot Where to Find Us N fo od r uc tio n You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There are many authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at 800-743-4115 between 8:00 AM and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers. For Future Reference Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues. Transfer Switch Model Number Revision Serial Number Date Purchased Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module R Remote Module N/A Remote Module ep r PRIORITY Remote Module Copyright © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Briggs & Stratton Power Products is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table of Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Home Owner Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installing Dealer/Contractor Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Equipment Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Delivery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Power Wiring Interconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Supervisory Control Terminals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remote Module Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Testing the Automatic Transfer Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Testing the Symphony™ II Power Management System . . . . . . . . . . . . . . 14 ot Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 N fo od r uc tio Symphony™ II Power Monitor (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Enclosure Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Status LED’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Remote Module LED Status Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 n Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Transfer Switch Schematic Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Transfer Switch Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 R ep r Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 3 Save These Instructions Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the equipment. Safety Symbols and Meanings Electrical Shock WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage wire in same conduit could result in death, serious injury and/or property damage. • Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC for more information. WARNING Failure to properly ground equipment could cause electrocution resulting in death or serious injury. Read Manual • Do not touch bare wires. • Do not use equipment with worn, frayed, bare or otherwise damaged wiring. • Do not handle electrical cords while standing in water, while barefoot, or while hands or feet are wet. • If you must work around a unit while it is operating, stand on an insulated dry surface to reduce shock hazard. • Do not allow unqualified persons or children to operate or service equipment. • In case of an accident caused by electrical shock, immediately shut down all sources of electrical power and contact local authorities. Avoid direct contact with the victim. N fo od r uc tio n ot The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not related to personal injury. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE addresses practices not related to personal injury. The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that might involve a hazard. The warnings in this manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating technique that the manufacturer does not specifically recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You must also make sure that the procedure, work method or operating technique that you choose does not render the equipment unsafe. • Despite the safe design of the system, operating this equipment imprudently, neglecting its maintenance or being careless could result in death or serious injury. NOTICE Improper treatment of equipment could damage it and shorten its life. • Use equipment only for intended uses. • If you have questions about intended use, ask dealer or contact Briggs & Stratton Power Products. • Do not expose equipment to excessive moisture, dust, dirt, or corrosive vapors. • Remain alert at all times while working on this equipment. Never work on the equipment when you are physically or mentally fatigued. • If connected devices overheat, turn them off and turn off their circuit breaker/fuse. ep r WARNING Certain components in this product and related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. WARNING Equipment contains high voltage that could cause electrocution resulting in death or serious injury. R NOTICE Only qualified electricians should attempt installation of this equipment, which must strictly comply with applicable codes, standards and regulations. 4 BRIGGSandSTRATTON.COM Installation Installing Dealer/Contractor Responsibilities • Read and observe the Important Safety Instructions. • Read and follow the instructions given in this manual. • The installer may need to provide appropriate rated contactors based on loads to be controlled. • Discuss with owner their load priority preferences to decide on remote module priority settings. • Check federal, state and local codes and authority having jurisdiction, for questions on installation. • Ensure generator is not overloaded with selected loads. If you need more information about the transfer switch, call 800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT. Equipment Description Home Owner Responsibilities N fo od r uc tio To help you make informed choices and communicate effectively with your installation contractor(s), read and understand Owner Orientation before contracting or starting your equipment installation. To arrange for proper installation, contact the store at which you purchased your equipment, your dealer, or your utility power provider. The equipment warranty is VOID unless the system is installed by licensed electrical professionals. Owner Orientation n The transfer switch is designed to transfer selected loads found in normal residential installations to standby power in the event of a primary power outage. The load is connected either to utility power (normal) or home standby power (generator). The transfer switch monitors utility and generator voltages and will automatically connect loads to the appropriate source of power. The Symphony™ II Power Management System is highly flexible and utilizes individual high and low voltage modules that can be mounted anywhere between the home’s main distribution panel and the managed appliance. Designed to communicate via your home’s existing power wiring, the power demand and priority sequence of up to 8 appliance loads are relayed back to the standby generator, effectively preventing generator overload while expanding power range and performance. The system is scalable and additional relays can be added as a homeowner’s power management needs change over time. Only a licensed electrician should complete a home standby installation. Service conduit and conductors can be wired directly from the watt-hour meter to the transfer switch. A separate service entrance disconnect and associated wiring is not required when installed per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Major components of the transfer switch are a 2 pole utility disconnect circuit breaker, a 2 pole generator disconnect circuit breaker, a 2 pole double throw transfer switch, transfer switch control circuit board, Symphony II power management system control circuit board, fused utility terminals and interconnecting wiring. All of these components are housed in a NEMA 3R enclosure that is suitable for both indoor and outdoor installations. The transfer switch is solenoid-operated from utility or generator inputs and contain suitable mechanical and electrical interlock switches to eliminate the possibility of connecting the utility service to the generator output. It has ratings capable of switching full utility power into the residence. In addition, a manual override lever is provided for the transfer function. ot We sincerely appreciate your patronage and have made significant effort to provide for a safe, streamlined and costeffective installation. Because each installation is unique, it is impossible to know of and advise the trade of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. Neither could we know of possible hazards and/or the results of each method or procedure. For these reasons, only current licensed electrical professionals should attempt system installations. Installations must strictly comply with all applicable codes, industry standards and regulations. Your equipment is supplied with this combined “Installation and Operator’s Manual”. This is an important document and should be retained by the owner after the installation has been completed. Every effort has been made to make sure that the information in this manual is both accurate and current. However, the manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise improve the system at any time without prior notice. R ep r The illustrations provided are for typical circumstances and are meant to familiarize you with the installation options available with your system. Local codes, appearance, and distances are the factors that must be considered when negotiating with an installation professional. As the distance from the existing electrical service increases, compensation in wiring materials must be allowed for. This is necessary to comply with local codes and overcome electrical voltage drops. These factors will have a direct effect on the overall price of your equipment installation. Your installer must check local codes AND obtain permits before installing the system. • Read and follow the instructions given in this manual. • Follow a regular schedule in caring for and using your equipment, as specified in this manual. 5 Delivery Inspection After opening the carton, carefully inspect the transfer switch components for any damage that may have occurred during shipment. If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s) making delivery note all damage on the freight bill and affix his signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are not warranted. Shipment contents: • Automatic transfer switch • Installation and operator’s manual • Current transformers (2) n Optional components: • 50 Amp module • Low voltage module (single or dual models) • Symphony™ II power monitor ot The transfer switch control board has active circuits sensing utility and generator voltages. It creates a signal for generator start-up, switch transfer and retransfer when utility is restored. The transfer switch control board provides status LED’s to indicate the power source available. The Symphony™ II power management system control board contains a test button, a status LED and eight priority load LED’s. It creates and sends signals to optional remote modules, instructing them when to add (turn power on) or shed (turn power off) the managed load. The Symphony II system power line carrier technology has been rigorously tested and has proven to be very robust. However, certain types of devices and appliances in the home generate ‘noise’ on the power line. Such devices may include non-residential fluorescent ballasts, dimmers, speed controls (lighting and fans), bathroom equipment, kitchen equipment, power tools, phone chargers, and power supplies. These types of devices have the greatest impact on power line communication when located close to a remote module. AM broadcast radio, X10, power line carrier (PLC), uninterrupted power supply (UPS), transient voltage surge suppression (TVSS) systems, and power filter technology may also cause the Symphony II system to not operate as intended. They may cause interference with the Symphony II system during standby power operation. If it is determined that power line noise is causing a communication issue with the Symphony II system, the following changes may remedy the issue. • Have commercial (non consumer use) fluorescent ballasts replaced with residential use ballasts. • Have a EMI/RFI filter installed in series and near the problematic device. • Have the remote module rewired to the opposite power line (Line 1 or Line 2) from that of the problematic device. • Refer to Troubleshooting section. The optional 50 Amp remote module is designed for control by the Symphony II system to add or shed appliance loads connected to it based on a user-defined priority setting. This remote module manages 120VAC or 240VAC, single or double pole loads up to 50 amperes. The remote module’s relay state is normally open. Its components are housed in a NEMA 4 enclosure suitable for indoor and outdoor installations. The optional low voltage remote module is designed for control by the Symphony II system to add or shed an air conditioner, heat pump, or low voltage contactor controlled loads based on a user-defined priority setting. The remote module is housed in a NEMA 4 enclosure suitable for indoor and outdoor installations. Mounting Guidelines The transfer switch system circuitry is enclosed in a NEMA Type 3R enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for mounting the enclosure include: • Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure. • The transfer switch enclosure must be installed with minimum NEMA 3R hardware for conduit connections. • To prevent switch contact distortion, level and plumb the enclosure. This can be done by placing washers between the enclosure and the mounting surface. • NEVER install the switch or remote modules where any corrosive substance might drip onto the enclosure. • Protect the switch at all times against excessive moisture, dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors. A typical automatic transfer switch installation is depicted on the next page. Examples of remote module installations are also shown. It is best if the transfer switch is mounted near the utility meter, either inside or outside. The remote module can be located anywhere between the main distribution panel and its connected load, either inside or outside. The remote module must be accessible for service. Discuss layout suggestions/ changes with the owner before beginning the system installation process. R ep r N fo od r uc tio To be supplied by installer: • Connecting wire and conduit • Various specialty tools/equipment 6 BRIGGSandSTRATTON.COM Transfer Switch w/ Service Disconnect and Symphony System Optional 50A Remote Module Main Distribution Panel Generator Branch Circuits ot Optional LV Remote Module Service Disconnect N fo od r uc tio A/C Thermostat Air Conditioner n Hot Water Heater Watt Hourmeter R ep r Example of 240VAC air conditioner load controlled by thermostat. Thermostat controlled by low voltage remote module. 7 N fo od r uc tio n ot Example of 240VAC heat pump load controlled by a dual low voltage remote module. Example of two 240VAC air conditioner loads controlled by thermostat. Thermostats controlled by dual low voltage remote module. G N #1 L1 IN L2 ep r Thermostat #1 N L #2 Low Voltage Control Wiring #2 R Dual Low Voltage Module N G L1 IN L2 Distribution Panel 8 BRIGGSandSTRATTON.COM Example of two 120VAC loads controlled by 50 Amp remote module. n N fo od r uc tio ot L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT R ep r Example of one 240VAC load controlled by 50 Amp remote module. L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT 9 Power Wiring Interconnections 9. Connect main distribution panel ground to transfer switch “GND” terminal. NOTICE Improper installation could cause damage to the circuit boards and shorten their life. Installing circuit boards in live circuits will damage the board and is not covered by warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing. • Remove all power prior to installing this equipment. Failure to do so could cause internal damage to the board when making electrical connections. • Turn generator to OFF position. • Turn off utility power to the standby generator and transfer switch. All wiring must be the proper gauge, properly supported and protected by conduit. All wiring should be done per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. Obey wire type and torque specifications printed on the terminal blocks, neutral/ground connectors, and installation instructions. 0 Generator Circuit Breaker 22 Neutral Ground Line 1 Line 2 Neutral To Transfer Switch n Assure grounding electrode conductor is connected and bonded per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. 10. Connect feeder conductors from transfer switch breaker “GENERATOR CONNECTION” terminals to generator circuit breaker LINE1 and LINE2 terminals. Each conductor must pass through hole of current transformer before making connection. 11. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2” terminals (C) on transfer switch control board. N fo od r uc tio • Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC for more information. 11 Ground ot WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage wire in same conduit could result in death, serious injury and/or property damage. 44 C R ep r Use installer supplied 300VAC or greater copper wire of a gauge that complies with the latest version of the National Electric Code to complete the following connections between utility power, transfer switch, generator, main distribution panel, and optional remote modules. Apply the necessary correction factors and wire size calculations. 1. Set generator’s circuit breaker to OFF (open) position. 2. Set generator’s system switch to OFF position. 3. Remove 15 Amp fuse from generator control panel. 4. Turn off utility power to the standby generator and transfer switch. 5. Connect utility service to transfer switch’s utility service disconnect circuit breaker terminals marked “UTILITY CONNECTION”. 6. Connect utility service neutral to transfer switch neutral terminal. 7. Connect main distribution panel feeder conductors to transfer switch terminals marked “LOAD CONNECTION”. 8. NOTICE Connect main distribution panel neutral to transfer switch neutral terminal. 10 BRIGGSandSTRATTON.COM Supervisory Control Terminals fo od r uc tio N A n To avoid undesirable operation, we recommend loads be managed only with low voltage or 50 Amp remote modules. Do not use the transfer switch control board supervisory control terminals (if present). The illustration on the following page shows a completed transfer switch installation. Your actual layout will vary. Illustration callouts are: A - From utility watt-hour meter B - Current transformers C - Transfer switch D - Symphony™ II system control board E - T/R and GND to Generator F - Transfer switch control board G - Neutral terminal H - Neutral bus J - Ground bus K - Main distribution panel L - UTILITY 240VAC to Generator M - Two pin connector N - Ten pin connector P - Generator circuit breaker R - Generator S - Generator Neutral terminal T - Generator Ground terminal U - Transfer switch ground terminal V - Load connection to distribution panel W - Generator disconnect circuit breaker X - Utility disconnect circuit breaker Y - Utility connection Z - Generator connection ot 12. Connect conductor from transfer switch neutral terminal to generator NEUTRAL terminal. Observe generator control panel labeling for terminal identification. 13. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal to generator control panel “GROUND” terminal. Assure generator equipment grounding conductor is connected per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. 14. Using minimum #14 AWG conductors, connect the transfer switch “UTILITY 240 VAC” terminals to generator’s “240 VAC” terminals via two-pole connector supplied with generator. NOTICE TxRx and TxRx GND communication wiring must be connected for the Synphony II System to operate properly. 15. Using #18 AWG twisted pair copper conductors, no greater than 200 ft. in length, 300 volt 75°C-90°C, connect “T/R” and “GND” terminals on transfer switch control board (B) to the generator’s control panel (A) “TxRx” and “TxRx GND” terminals via ten pin connector supplied with generator. Count down to the proper pin location on the generator control board since visual alignment with its decal can be misleading: B R ep r 16. Install optional remote modules using the installation instructions provided with each module. Set each module to the agreed-upon priority setting. 17. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque. See label inside transfer switch enclosure or values listed in remote module installation instructions for proper torque values. 11 A L1 L2 C B D N Z Y X E n ot fo od r uc tio V F N W U G N L2 H L1 G G S N R N M K J 240 VAC R P LINE1 LINE2 L ep r T Typical Transfer Switch shown 12 BRIGGSandSTRATTON.COM System Setup You must perform the following before operating the system: • If generator is installed in an area regularly subjected to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch control board from ‘20’ position to ‘50’ position. A B C NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or damage to control board will result. • Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch. • NEVER use a screwdriver or any type of metal object to set dipswitches. The “On” position for the dipswitches is the switch number ON THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to “On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus 8000 equals 18,000 watts. Set only one switch to “On” position on DPSW1 and DPSW2. NOTICE Air density is less at high altitudes, resulting in less available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions must have the transfer switch programmed appropriately for this power decrease. Remote Module Setup N fo od r uc tio • Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on the transfer switch control board to match the kW rating of the home standby generator, as described in Setting Dipswitches. n ot Each remote module features a priority selector (D) that permits control of load-add or load-shed sequence. Priority number is identified on clear protective barrier. Diagrams of each module are shown in Status LED’s, later in this manual. Priority 1 is the highest priority - devices set to this priority will be the first load(s) added or last load(s) shed in a load management situation. Priority 8 is the lowest priority. D Priority 9 and 10 are lockouts. Remote module(s) set to these priorities will remain unpowered during any utility power outage. An unlimited amount of remote modules can be assigned to priority 9 or 10. In consultation with the homeowner, set each remote module’s priority selector switch to the desired priority position. Assign a different priority to each remote module for optimum operation. R ep r Setting Dipswitches Dipswitches are used to adjust control board operation based on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of 10,000 watts. 13 Testing the Automatic Transfer Switch WARNING Testing must only be performed by qualified personnel. Equipment contains high voltage that can cause personal injury or death. • Despite the safe design of the system, operating this equipment imprudently, neglecting its maintenance or being careless can cause possible injury or death. Turn the utility service disconnect circuit breaker feeding the transfer switch contactor to the “OFF” position. The system’s automatic sequence described below will initiate. To return to utility power, turn the utility service disconnect circuit breaker to the “ON” position. Utility Fail The generator senses when utility voltage is below 70 percent of nominal. Engine start sequence is initiated after 6 second time delay. WARNING Testing must only be performed by qualified personnel. Equipment contains high voltage that can cause personal injury or death. • Despite the safe design of the system, operating this equipment imprudently, neglecting its maintenance or being careless can cause possible injury or death. The Symphony II system can be tested under either utility power or generator power. Only one priority LED and associated remote module will be powered (ON) at a time during test mode. • If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is being done under utility power, all managed loads will resume operation under utility power after a five minute delay. • If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is being done under generator power, managed loads will be added in the priority order set for each load. n ot Engine Warm-Up Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use jumper on transfer switch control board to select delay of 20 seconds or 50 seconds. Testing the Symphony™ II Power Management System fo od r uc tio The test procedure in generator mode is as follows: 1. Turn the utility service disconnect circuit breaker feeding the transfer switch contactor to the “OFF” position. 2. After transfer to generator power, verify communication LED is green on each remote module. 3. Press the TEST button (B) on the Symphony II system control board. The Symphony II system control board priority 1 LED (C) and load connected to remote module set to priority 1 will turn ON. N Transfer Transfer from utility to generator supply occurs after voltage is above set levels. The transfer switch control board LED lights will change from green (utility) to red (generator) and the Symphony II status light will change blink status from Blink Blink_Pause_Blink Blink to Blink_Pause_Blink. Minimum engine run time is 5 minutes after transfer. B Utility Pickup Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage. C LED LED LED LED LED LED LED R A LED Retransfer Retransfer from generator to utility power is approximately 10 seconds after utility voltage supply is above pickup level and minimum run time is completed. All remote module(s) will remain OFF for five minutes after the power transfer. LED ep r Load Management Five minutes after transfer to generator power, the remote modules energize connected load(s) if generator power is available, starting with the highest priority (1) through the lowest priority (8). There is a 10 second delay between each sequential activation. The P1 through P8 LED’s (A) on the Symphony II control board will illuminate to show loads being added. Loads connected to remote modules set to priorities 9 and 10 remain off for the duration of a utility power outage. D Engine Cool Down Engine will run for 60 seconds after retransfer. 14 BRIGGSandSTRATTON.COM Closed Open fo od r uc tio R ep r N A ot Low Voltage Module (Single or Dual): Verify continuity across low voltage control wiring contacts (A). Communication LED will be green. Appliance/load will have power. 5. Press the TEST button on the Symphony II system control board. The priority 1 LED and load connected to remote module set to priority 1 will turn OFF. 50 Amp Module: If off, relay LED status is off. Communication LED status is green. Low Voltage Module (Single or Dual): If off, low voltage communication LED status is green. Continuity will not be measured across low voltage contacts. The priority 2 LED (D) and load connected to remote module set to priority 2 will turn ON. Repeat step 4 for each priority number being managed. 6. Each subsequent press of the TEST button cycles to the next lower priority, through priority 8. After priority 8, press TEST button one time to exit test mode. The system will reset and be ready to add loads in 5 minutes. 7. To return to utility power, turn the utility disconnect circuit breaker to the “ON” position. All managed loads will be turned off and turn back on after 5 minutes. n 4. Verify signal was received by remote module set to priority one. Follow the test guidelines for each module: 50 Amp Module: Relay contacts will be closed. Relay and communication LED’s will be green. Appliance/load will have power. 15 Controls Symphony™ II Power Monitor (Optional) Operation Enclosure Door To open transfer switch door, press the spring-load door lock to the right and pull down on the door. N fo od r uc tio ot To select automatic transfer operation, do the following: 1. In transfer switch, set utility disconnect circuit breaker to “ON” position. 2. In transfer switch, set generator disconnect circuit breaker to “ON” position. 3. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel. 4. Set generator’s circuit breaker to “ON” position. 5. Set generator’s system switch to “AUTO” position. The system will now be in automatic operation mode. When the generator is providing power to the transfer switch, the transfer switch control board is constantly monitoring generator power and communicating with the Symphony II system control board. The Symphony II system will control up to 8 priorities, with priority 9 and 10 as lockouts. When total generator load meets a preset value, the Symphony II system control board will start shedding loads, starting with the lowest priority (highest number) load. The Symphony II system will add or shed managed loads based on the generator output capacity and priority settings. The Symphony II system waits 10 seconds between adding or shedding each load to permit the system to stabilize. If too much load demand is seen, the Symphony II system will shed all managed loads quickly to prevent the generator from overloading. Once the load demand has stabilized, the Symphony II system will re-load the generator after a 5 minute delay, as described above. There is a minimum five minute delay between the time utility power is lost and priority 1 loads are energized by the Symphony II system. Be aware that managed heating element energy loads (such as electric range burners, oven, or space heaters) that were ON when utility power was lost, will be ON when the generator begins supplying power. It is advised that the owner check all such managed devices to ensure they are turned OFF before generator power appears. Managed devices like clothes dryers that require pressing a START button will not resume operation unless the START button is pressed after generator power begins. For your convenience, a Symphony II Power Monitor is available, which provides a visual “on/off” status of each managed appliance/load. A series of LED lights are ON when an appliance has generator power and OFF when the appliance is in a shed mode or does not have power. When on generator power, the consumer can see which appliances are being managed. A decal is provided that can be labeled with the managed appliances/loads and placed next to each priority LED. The monitor is plugged into any convenient standard outlet within the home and constantly receives system status via the power line communication technology utilized by the Symphony II Power Management System during generator power. n Other than a Manual Override lever, there are no operator controls because this is an automatic transfer switch. The manual override is to be used only by licensed professionals. Information on handle use can be obtained by calling Technical Service at 800-743-4115. R ep r To close and latch door, push door closed against enclosure. While in this position, push door upwards. This will cause spring-load door lock to engage and latch door in place. Enclosure door MUST be closed and latched at all times except when system is being serviced. 16 BRIGGSandSTRATTON.COM Status LED’s Symphony II Power Monitor (Optional) Described below are the system’s LED indicators and the conditions each LED color represents: E Transfer Switch Control Board F G B A Symphony II System Control Board N LED LED LED LED LED LED LED LED LED POWER LIGHT (E) When lit, indicates that monitor detects outlet power. When not lit, indicates that no power is present at outlet. fo od r uc tio D C n ot STATUS LED RED (A) means GENERATOR power is present. GREEN (B) means UTILITY power is present. STATUS LED (C) Single Blink-Pause means unit is operating on GENERATOR power. Double Blink–Pause means unit is operating on UTILITY power. 312113 R ep r PRIORITY LIGHTS/LED’s (D & G) When green LED is lit, indicates that optional remote module set to that priority is supplying power to connected load during generator power. When not lit, indicates that optional remote module set to that priority is set to OFF (being managed and Symphony II System is not allowing power to the unit). All lights/LED’s are OFF when utility power is present. COMM (communication status) LIGHT (F) When lit, indicates that unit is receiving signals from the Symphony II controller. When not lit, indicates that utility power is present or a fault in Symphony II controller. 17 Symphony II System does not communicate or manage appliances/loads when utility power is present. NOTICE When looking at LED’s, make sure you look straight on and not at an angle. Low Voltage (Single and Dual) Models A C B D N fo od r uc tio ot E LED is for signal communication status (C). Utility power present: • Normal State - Orange LED - No communication and appliances/ loads cannot be managed by Symphony II System • Problem State (see Troubleshooting) - No LED - No power to low voltage control board; verify correct wiring - Green LED - Broken LED; replace low voltage module - Red LED - Fault in system; verify current transformer connections, verify terminations on orange and yellow communication wires Generator power present: • Normal State - Green LED - Signal communication detected and appliances/loads can be managed after 5 minute delay • Problem State (see Troubleshooting) - No LED - No power to low voltage control board; verify correct wiring - Orange LED - Signal communication not detected; verify correct wiring - Red LED - Fault in system; verify current transformer connections, verify terminations on orange and yellow communication wires n Remote Module LED Status Indicators R ep r A - Low Voltage Control Wiring Terminal Contacts B - Priority Selector C - Communication LED D - Neutral Connection E - Power/Line Connection 18 BRIGGSandSTRATTON.COM A B C D G F E fo od r uc tio ot A - Priority Selector B - 50 Amp Relay C - Relay Status LED D - Signal Communication LED E - Neutral Connection F - Load Connection G - Power/Line Connection Generator power present: • Normal State Relay Position Status LED (C) - Green LED - Relay is closed; power available to appliance/load - No LED - Relay open, no power, Symphony II is managing load Signal Communication Status LED (D) - Green LED - Signal communication detected and appliances/loads are being managed after 5 minute delay • Problem State (see Troubleshooting) Relay Position Status LED (C) - No LED - Power not available to managed appliance/load; 5 minute delay has not expired, verify correct wiring - Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state; replace 50 Amp module Signal Communication Status LED (D) - No LED - No power to 50 Amp control board; verify correct wiring - Orange LED - Signal communication not detected; verify correct wiring - Red LED - Fault in system; verify current transformer connections, verify terminations on orange and yellow communication wires n 50 Amp Model R ep r N LED’s are for signal communication status and relay position status. Utility power present: • Normal State Relay Position Status LED (C) - Green LED - Relay is closed; power available to appliance/load Signal Communication Status LED (D) - Orange LED - No communication and appliances/ loads cannot be managed by Symphony II System • Problem State (see Troubleshooting) Relay Position Status LED (C) - No LED - Power not available to managed appliance/load; 5 minute delay has not expired, verify correct wiring - Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state; replace 50 Amp module Signal Communication Status LED (D) - No LED - No power to 50 Amp control board; verify correct wiring - Green LED - Broken LED; replace 50 Amp module - Red LED - Fault in system; verify current transformer connections, verify terminations on orange and yellow communication wires 19 Maintenance When Calling for Assistance You must have the Model Number and Serial Number from each transfer switch or remote module ID label at hand if it is necessary to contact a local service center regarding service or repair. Obtain this information from the unit ID labels located on or inside device. For convenience, record the information on the inside front cover of this manual. To contact Briggs & Stratton call 800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT. Installation Inspection R ep r N fo od r uc tio n Before placing the system into service, inspect the entire installation carefully. Complete the ”Installation Checklist” supplied with the generator as you make the inspection. Ensure all items have been filled-in and all signatures have been obtained. Instruct the owner to mail the white copy to the address shown on the checklist. ot The transfer switch is designed to be maintenance free under normal usage. However, inspection and maintenance checks should be made on a regular basis. Maintenance will consist mainly of keeping the transfer switch clean. Visual inspections should be done at least three times each year. Access to the transfer switch and optional remote modules must not be obstructed. Keep 3 feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check for an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion on and around the enclosure, loose parts/hardware, cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or discolored components. Exercise the transfer switch and Symphony II system at least once every three months as described in Testing the Automatic Transfer Switch and in Testing the Symphony II Power Management System unless a power outage occurs and the entire home generator system has gone through an automatic sequence. Allow generator to run for at least 10 minutes during exercise cycle. Contact a licensed electrical professional to inspect and clean the inside of the enclosure and other components of your home generator system at least once a year. 20 BRIGGSandSTRATTON.COM Troubleshooting Automatic transfer switch does not transfer to utility Cause 1.Generator breaker open. 2.Generator voltage not acceptable. 3.Generator disconnect circuit breaker open in transfer switch. 1.Utility disconnect circuit breaker open in transfer switch. 2.Utility voltage not acceptable. 1.Five minute delay timer has not expired. 2.Decrease load to generator. 3.Contact local authorized service center. 4.Contact local authorized service center. 5.Verify fluorescent ballasts are rated for residential use only. If not, replace with residential ballast. Install noise filter in series and close to problematic device. Rewire remote module to opposite power line (L1 or L2) from that of problematic device. 6.Contact local authorized service center. N fo od r uc tio ot Generator is still running after Engine cool down period. switch transfers to utility power Generator or supervised loads 1.Remote modules are not (air conditioner, etc.) are operating correctly. operating improperly when 2.Too much load on generator. generator is supplying power 3.Current transformer not connected. 4.Broken current transformer. 5.Communication lost due to power line noise. Correction 1.Reset generator circuit breaker. 2.Refer to generator manual. 3.Reset generator disconnect circuit breaker in transfer switch. 1.Reset utility disconnect circuit breaker in transfer switch. 2.Wait for utility voltage to return to normal. Engine should stop after 1 minute. n Problem Automatic transfer switch does not transfer to generator 6.Communication lost between transfer switch and Symphony II control boards. Generator is still running after utility power is restored 1.Minimum engine run time has not elapsed. 1.Wait five minutes for transfer switch to retransfer to utility power. 2.Fuse(s) in transfer switch is defective. 2.Contact local authorized service center. Relay modules do not close after five minutes 1.Too much load on generator. 2.Communication interruption. ep r 3.Priority set to 9 or 10. 1.Decrease load to generator. 2.Reset utility disconnect circuit breaker in transfer switch and wait five minutes (turn OFF breaker for ten seconds then turn it back ON). 3.Appliance will not turn on during standby power. Contact local authorized service center to change priority setting. Contact local authorized service center. R Relay modules do not open during Communication interruption. transfer and retransfer Symphony II system control board 1.TxRx and TxRx GND communication 1.Contact local authorized service center. status LED does not change wires are not connected between the illumination blinking pattern generator and transfer switch. for utility or generator power. 2.TxRx and TxRx GND communication wires 2.Contact local authorized service center. are connected incorrectly between the generator and transfer switch. 3.TxRx and TxRx GND communication 3.Contact local authorized service center. wires affected by electrical noise interference. 21 n R ep r N fo od r uc tio ot Transfer Switch Schematic Diagram 22 BRIGGSandSTRATTON.COM n R ep r N fo od r uc tio ot Transfer Switch Wiring Diagram 23 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country. WARRANTY PERIOD 3 years Commercial Use None ot Consumer Use n The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty. Equipment used for prime power in place of utility are not applicable to this warranty. N fo od r uc tio NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD. ABOUT YOUR WARRANTY We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment: Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. • Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments, cleaning and fuse replacement. • Other Exclusions: This warranty excludes wear items or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing. Accessory parts are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned, and demonstration equipment. 198180E, Rev. C, 12/31/2006 ep r • BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC R MILWAUKEE, WI, USA 24 BRIGGSandSTRATTON.COM ot N n fo od r uc tio ep r R Reserved 25 Automatic Transfer Switch Product Specifications N fo od r uc tio Model 071049 Rated Maximum Load Current (at 25°C/77°F)....................................................... 200 Amps Rated AC Voltage ................................................... 250 Volts Poles.................................................................................... 2 Frequency.....................................................................60 Hz Fault Current Rating ...... 25,000 RMS Symmetrical Amperes Normal Operating Range .....-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Weight .............................................................63 lbs. (28 kg) n Model 071054 Rated Maximum Load Current (at 25°C/77°F)....................................................... 200 Amps Rated AC Voltage ................................................... 250 Volts Poles.................................................................................... 2 Frequency.....................................................................60 Hz Fault Current Rating ...... 25,000 RMS Symmetrical Amperes Normal Operating Range .....-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Weight .............................................................63 lbs (27 kg). ot Model 071048 Rated Maximum Load Current (at 25°C/77°F)....................................................... 100 Amps Rated AC Voltage ................................................... 250 Volts Poles.................................................................................... 2 Frequency.....................................................................60 Hz Fault Current Rating ...... 25,000 RMS Symmetrical Amperes Normal Operating Range .....-20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C) Weight .............................................................59 lbs. (27 kg) R ep r This transfer switch is a UL Listed device 26 BRIGGSandSTRATTON.COM Manual de instalación y del operario 100/200 Amperios Interruptor de transferencia automática n N fo od r uc tio ot con seccionador de servicio y sistema de gestión de energía Symphony™ II Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos! ep r Llamada: Línea Directa de generador de hogar R 800-743-4115 M-F 8-5 CT Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton® Power Products. Este producto está diseñado para utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores o módulos remotos producidos por otros fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar si este equipo se puede utilizar con equipo fabricado por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su sistema le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema y cómo evitarlos. Se ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento existente. Es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar instalar o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este conectador y los módulos remotos opcionales deben ser instalados por un profesional antes de utilizarlos. Consulte la sección de instalación de este manual y las instrucciones de instalación que vienen con los módulos remotos. Los conectadores y los módulos remotos sólo deben ser instalados por electricistas con licencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales vigentes. El instalador debe seguir las instrucciones detalladamente. Ubicación N fo od r uc tio n ot Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las Páginas Amarillas. Existen múltiples distribuidores de servicio autorizados que ofrecen un servicio de calidad. También puede comunicarse con el Servicio Técnico por teléfono al 800-743-4115 entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m. Hora del Centro; o bien, busque un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde se incluye una lista de distribuidores autorizados. Para futuras consultas Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan problemas relacionados con la compra en el futuro. Conectador Número de modelo Versión Número de serie Fecha de compra PRIORIDAD Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto R ep r Módulo remoto N/A Módulo remoto Copyright © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos. Briggs & Stratton Power Products es una marca registradas de Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Orientación al propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inspección en el momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Directrices de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interconexión de los cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Terminales de control de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuración del módulo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Prueba del conectador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Prueba del sistema de gestión de energía Symphony II . . . . . . . . . . . . . . . 15 ot Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 N fo od r uc tio Monitor de alimentación Symphony™ II (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Puerta de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 LED de estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicadores de estado de los LED del módulo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 19 n Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 R ep r Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 3 Guarde estas instrucciones Instrucciones importantes de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del equipo. Símbolos sobre la seguridad y significados Descarga eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación de un cable de baja y alta tensión en el mismo conducto podría provocar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo conducto a menos que el valor nominal de aislamiento en TODO el cableado sea de 600 V. Para obtener más información, consulte el NEC. ADVERTENCIA Una conexión a tierra defectuosa del equipo podría provocar electrocución, así como lesiones graves o incluso la muerte. Lea el manual • No toque los cables pelados. • No utilice el equipo con cables desgastados, deshilachados o deteriorados de cualquier otra forma. • No manipule los cables eléctricos si se encuentra en una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los pies mojados. • Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • No permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen el equipo. • En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica, desconecte inmediatamente todos los suministros de energía eléctrica y póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. ADVERTENCIA El equipo contiene alta tensión que podría provocar electrocución, así como lesiones graves o incluso la muerte. • A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las debidas precauciones, se podrían provocar lesiones graves o incluso la muerte. ep r N fo od r uc tio n ot El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. El fabricante no puede prever toda circunstancia que conlleve un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias de este manual, así como las etiquetas y calcomanías adheridas a la unidad, no incluyen todos los riesgos posibles. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo o técnica de uso no recomendado específicamente por el fabricante, deberá asegurarse de que es seguro tanto para usted como para otras personas. También deberá asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de uso que elija no hace que el equipo sea inseguro. R ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. AVISO La instalación de este equipo debe cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones vigentes, por lo que sólo debe ser llevada a cabo por un electricista cualificado. 4 AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo podría estropearlo y acortar su vida útil. • Utilice el equipo sólo para los usos previstos. • En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a Briggs & Stratton Power Products. • No exponga el equipo a un exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o mental. • Si se calientan excesivamente los dispositivos conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite sus fusibles. BRIGGSandSTRATTON.COM • Lea y siga las instrucciones importantes de seguridad. • Lea y siga las instrucciones que se indican en este manual. • Es posible que el instalador tenga que proporcionar contactores nominales adecuados con base en las cargas que van a controlarse. • Analice con el propietario la importancia de las prioridades de carga para decidir qué ajustes se realizarán en la prioridad de los módulos remotos. • Si tiene dudas sobre la instalación, consulte los códigos federales, estatales y locales, así como a la autoridad competente. • Asegúrese de que las cargas seleccionadas no sobrecarguen el generador. Si necesita más información sobre el conectador, llame al 800-743-4115 entre 8:00 a. m y 5:00 p. m., Hora del Centro. Descripción del equipo ot Agradecemos sinceramente que nos haya elegido, por lo que hemos realizado un esfuerzo importante para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Por tanto, la instalación del sistema sólo puede ser llevada a cabo por electricistas profesionales con licencia vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de los códigos, estándares de la industria y regulaciones vigentes. Su equipo se suministra con este “Manual de instalación y del operario” combinado. Se trata de un documento importante que el propietario debe conservar después de haber terminado la instalación. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, el fabricante se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el sistema en cualquier momento y sin previo aviso. Responsabilidades del distribuidor / técnico instalador N fo od r uc tio Responsabilidades del propietario Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse eficazmente con el técnico instalador, lea y comprenda la sección de Orientación al propietario antes de contratar o iniciar la instalación del equipo. Para solicitar la instalación, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió el equipo, con su distribuidor o con la compañía eléctrica. La garantía del equipo quedará ANULADA a menos que electricistas profesionales con licencia instalen el sistema. Orientación al propietario El conectador está diseñado para transferir las cargas seleccionadas de una instalación residencial normal al suministro de reserva en caso de una interrupción de alimentación primaria. La carga se conecta al suministro de alimentación de la red pública (normal) o al suministro doméstico de reserva (generador). El conectador monitoriza las tensiones de la red pública y del generador y conecta automáticamente las cargas a la fuente de alimentación apropiada. El sistema de gestión de energía Symphony™ II es muy flexible y utiliza módulos de tensión alta y baja individuales que se pueden montar en cualquier lugar entre el panel de distribución principal doméstico y el aparato gestionado. Dado que está diseñado para comunicarse a través del cableado de alimentación doméstico existente, la demanda de alimentación y la secuencia de prioridades de hasta 8 cargas de aparatos se transmiten de vuelta al generador de reserva, lo que evita con eficacia que el generador se sobrecargue y amplía el alcance y la eficiencia de la alimentación. El sistema puede crecer y se pueden añadir relés adicionales conforme cambien las necesidades de gestión de alimentación del propietario doméstico con el paso del tiempo. Sólo un electricista con licencia debe realizar la instalación doméstica de reserva. El conducto y los conductores de servicio se pueden cablear directamente desde el contador de vatios/hora hasta el conectador. No es necesario instalar un seccionador de entrada de servicio distinto, con su correspondiente cableado, para cumplir los códigos, los estándares y las regulaciones federales, estatales y locales correspondientes. n Instalación R ep r Las ilustraciones incluidas corresponden a circunstancias habituales y tienen por objeto familiarizarle con las opciones de instalación del sistema. La normativa local, la apariencia y las distancias son los aspectos que deberán tenerse en cuenta al negociar la instalación con un profesional. Al aumentar la distancia desde el servicio eléctrico, se deberá prever una compensación en cables y otros materiales necesarios para cumplir la normativa local vigente y evitar caídas de tensión eléctrica. Estos factores tendrán un efecto directo en el precio total de la instalación del equipo. El instalador deberá comprobar la normativa local Y obtener los permisos correspondientes antes de instalar el sistema. • Lea y siga las instrucciones que se indican en este manual. • Siga un plan regular de cuidado y uso del equipo, como se indica en este manual. 5 R ep r N fo od r uc tio n La señales de transmisión de radio AM, X10, el soporte de línea de alimentación (PLC), la fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), los sistemas de supresión de voltaje transitorio (TVSS) y la tecnología de filtro de alimentación también pueden hacer que el sistema Symphony II no funcione como es debido. Estos pueden provocar interferencia con el sistema Symphony II durante la operación de la alimentación de reserva. Si se determina que el ruido de la línea de alimentación está provocando un problema de comunicación con el sistema Symphony II, los cambios siguientes pueden solucionarlo. • Sustituir las balastras comerciales (de uso industrial) para tubos fluorescentes por balastras de uso residencial. • Instalar un filtro EMI/RFI en serie y cerca del dispositivo problemático. • Cambiar el cable del módulo remoto a la línea de alimentación opuesta (línea 1 o línea 2) de la del dispositivo problemático. • Consulte la sección Resolución de problemas. El módulo remoto opcional de 50 A está diseñado de tal forma que el sistema Symphony controle la adición o eliminación de cargas de aparatos conectados a él con base en una configuración de prioridades definida por el usuario. Este módulo remoto gestiona cargas monopolares o bipolares de 120V CA o 240V CA de hasta 50 A. Por lo general, el relé del módulo remoto está abierto. Todos sus componentes se encuentran en una caja tipo 4 según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. El módulo remoto de tensión baja opcional está diseñado de tal forma que el sistema Symphony II controle la adición o eliminación de las cargas controladas por el contactor del aire acondicionado, de la bomba de calor o de tensión baja, con base en una configuración de prioridades definida por el usuario. El módulo remoto se encuentra en una caja tipo 4 según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. ot Los principales componentes del conectador son un disyuntor bipolar de desconexión de la red pública, un disyuntor bipolar de desconexión del generador, un conectador bipolar de 2 posiciones de contacto, la tarjeta de circuito impreso de control del conectador, la tarjeta de circuito impreso de control del sistema de gestión de energía Symphony II, los terminales con fusibles de tensión de la red pública y el cableado de interconexión. Todos estos componentes se encuentran en una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. El conectador es accionado por un solenoide alimentado desde entradas de la red pública o del generador y tiene interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos, adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red pública a la salida del generador. Sus valores nominales son suficientes para conectar toda la alimentación de la red pública a la residencia. Asimismo, para la función de transferencia hay una palanca de cancelación manual. La tarjeta de control del conectador tiene circuitos activos que detectan las tensiones de la red pública y del generador. Genera una señal para el arranque del generador, conectador y retransferencia cuando se restablece la tensión en la red pública. La tarjeta de control del conectador cuenta con LED de estado que indican la fuente de energía disponible. La tarjeta de control del sistema de gestión de energía Symphony™ II contiene un botón de prueba, un LED de estado y ocho LED de carga de prioridad. Este sistema crea y envía señales a módulos remotos opcionales, para indicarles cuándo añadir (encender la alimentación) o eliminar (apagar la alimentación) la carga gestionada. La tecnología de soporte de la línea de alimentación del sistema Symphony II ha pasado por pruebas rigurosas y ha demostrado ser muy resistente. Sin embargo, ciertos tipos de dispositivos y aparatos en el hogar generan “ruido” en la línea de alimentación. Tales dispositivos pueden incluir balastras para tubos fluorescentes para uso no residencial, reguladores de voltaje, controles de velocidad (iluminación y ventiladores), equipo de baño, equipo de cocina, herramientas motorizadas, cargadores de teléfono y suministro de alimentación. Estos tipos de dispositivos tienen un impacto extenso sobre la comunicación de la línea de alimentación cuando se ubican cerca de un módulo remoto. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM Directrices de montaje Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione los componentes del conectador para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el envío. Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente. Si se detectan faltas o daños después de la entrega, póngase en contacto con el transportista para solicitar información sobre el procedimiento de reclamación. La garantía no cubre las partes faltantes o dañadas. Los circuitos del sistema del conectador se encuentran en una caja tipo 3R según NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la intemperie. Directrices de montaje de la caja: • Instale la caja en una estructura de apoyo firme y sólida. • La caja del conectador debe instalarse con elementos de fijación tipo 3R según NEMA, como mínimo, para conexiones de conductos. • Para evitar la alteración de los contactos, nivele la caja verticalmente. Para ello, puede usar arandelas entre la caja y la superficie de montaje. • NUNCA instale los componentes del sistema donde haya riesgo de goteo de sustancias corrosivas en la caja. • Proteja los componentes del sistema en todo momento contra el exceso de humedad, polvo, suciedad, pelusas, arenilla y vapores corrosivos. En la siguiente página se ilustra la instalación habitual del conectador automático. También se muestran ejemplos de instalaciones para módulos remotos. Lo mejor es montar el conectador cerca del contador de la compañía eléctrica en el interior o en el exterior. El módulo remoto se puede ubicar en cualquier lugar entre el panel de distribución principal y la carga conectada, ya sea dentro o fuera. El módulo remoto debe estar accesible para que se le dé servicio. Consulte las sugerencias o los cambios de diseño con el propietario antes de iniciar el proceso de instalación del sistema. Contenido del envío: • Conectador automático • Manual de instalación y del operario • Transformadores de corriente (2) ot Componentes opcionales: • Módulo de 50 A • Módulo de tensión baja (modelos sencillos o dobles) • Monitor de alimentación Symphony™ II R ep r N fo od r uc tio Equipo que el instalador debe suministrar: • Cable y conducto de conexión • Herramientas/equipos especiales diversos n Inspección en el momento de la entrega 7 Transfer Switch w/ Service Disconnect and Symphony System Módulo remoto opcional de 50 A Panel del disyuntor Principal Generador Circuitos derivados ot Módulo remoto opcional de LV Seccionador N fo od r uc tio Termostato de A/C Acondicionador de aire n Calentador de agua Contador de vatios hora R ep r Ejemplo de carga de 240V CA de aire acondicionado controlada por un termostato. Termostato controlado por el módulo remoto de tensión baja. 8 BRIGGSandSTRATTON.COM N fo od r uc tio n ot Ejemplo de una carga de 240V CA de una bomba de calor controlada por el módulo remoto de tensión baja doble. Ejemplo de dos cargas de 240V CA de un aire acondicionado controladas por un termostato. Termostatos controlados por el módulo remoto de tensión baja doble. G N #1 L1 IN L2 ep r Thermostat #1 N L #2 Low Voltage Control Wiring #2 R Dual Low Voltage Module N G L1 IN L2 Distribution Panel 9 Ejemplo de dos cargas de 120V CA controladas por el módulo remoto de 50 A. n N fo od r uc tio ot L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT R ep r Ejemplo de una carga de 240V CA controlada por el módulo remoto de 50 A. L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT 10 BRIGGSandSTRATTON.COM Interconexión de los cables de alimentación 9. Conecte la conexión a tierra del panel de distribución principal al terminal “GND” (conexión a tierra) del conectador. AVISO La instalación inadecuada podría dañar las tarjetas de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de dar mantenimiento. • Desconecte la corriente antes de instalar este equipo. Si no se respeta esta indicación, pueden producirse daños internos en la tarjeta cuando se hagan las conexiones eléctricas. • Sitúe el generador en la posición OFF. • Apague el suministro de la red pública del generador de reserva y el conectador. 0 22 Disyuntor Neutro Tierra Linea1 Linea2 Neutro Hacia el conectador n Compruebe que el conductor del electrodo de conexión a tierra esté conectado conforme a los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales correspondientes. 10. Conecte los conductores de los terminales “GENERATOR CONNECTION” (conexión del generador) del disyuntor del conectador a los terminales LINE1 y LINE2 del disyuntor del generador. Cada conductor debe pasar por el orificio del transformador de corriente antes de realizarse la conexión. 11. Conecte los cables del transformador de corriente a los terminales (C) “CT1” y “CT2” de la tarjeta de control del conectador. N fo od r uc tio ADVERTENCIA Peligro de descarga. La instalación de un cable de baja y alta tensión en el mismo conducto podría provocar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • No tienda un cable de baja y alta tensión en el mismo conducto a menos que el valor nominal de aislamiento en TODO el cableado sea de 600 V. Para obtener más información, consulte el NEC. 11 Tierra ot Todos los cables deben ser del calibre adecuado y estar bien sujetos y protegidos por el conducto. Todo el cableado debe realizarse de acuerdo con la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales vigentes. Siga las especificaciones del tipo de cables y par impresas en los bloques de terminales, los conectores neutro y de conexión a tierra y las instrucciones de instalación. 44 R ep r Use cable de cobre de 300V CA o más, suministrado por el instalador, de un calibre que cumpla con la última version del Código Nacional de Electricidad para hacer las siguientes conexiones entre la red pública, el conectador, el generador, el panel de distribución principal y los módulos remotos opcionales. Aplique los factores de corrección y cálculos del tamaño del cable necesarios. 1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (abierta). 2. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición OFF. 3. Quite el fusible de 15 A del panel de control ubicado en el generador. 4. Apague el suministro de la red pública del generador de reserva y el conectador. 5. Conecte el servicio de la red pública al conectador y desconecte los terminales del disyuntor con la marca “UTILITY CONNECTION” (conexión de la red pública). 6. Conecte el neutro de la red pública al terminal neutro del conectador. 7. Conecte los conductores del panel de distribución principal a los terminales del conectador, con la marca “LOAD CONNECTION” (conexión de la carga). 8. AVISO Conecte el neutro del panel de distribución principal al terminal neutro del conectador. C 12. Conecte el conductor del terminal neutro del conectador al terminal NEUTRAL (neutro) del generador. Observe las etiquetas del panel de control del generador para identificar los terminales. 11 Terminales de control de supervisión fo od r uc tio N A n Para evitar un funcionamiento no deseado, se recomienda que las cargas sean gestionadas únicamente con módulos remotos de baja tensión o de 50 A. No utilice las terminales de control de supervisión de la tarjeta de control del conectador (si las hay). La ilustración de la siguiente página muestra una instalación completa del conectador. El diseño real varía. La información que aparece en las ilustraciones es la siguiente: A - Desde el contador de vatios/hora de la red pública B - Transformadores de corriente C - Conectador D - Tarjeta de control del sistema de Symphony™ II E - T/R y GND al generador F - Tarjeta de control del conectador G - Terminal neutro H - Bus neutro J - Bus de conexión a tierra K - Panel de distribución principal L - UTILITY 240VCA hacia el generador M - Conector bipolar N - Conector de diez polos P - Disyuntor del generador R - Generador S - Terminal neutro del generador T - Terminal de conexión a tierra del generador U - Terminal de conexión a tierra del conectador V - Conexión de carga hacia el panel de distribución principal W - Disyuntor de desconexión del generador X - Disyuntor de desconexión de la red pública Y - Conexión de la red pública Z - Conexión del generador ot 13. Conecte el conductor del terminal “GND” del conectador al terminal GROUND del panel de control del generador. Compruebe que el conductor de conexión a tierra del equipo generador está conectado conforme a los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales correspondientes. 14. Conecte los terminales “UTILITY 240 VAC” (SERVICIO DE RED PÚBLICA DE 240V CA) del conectador a los terminales “240 VAC” del generador con conductores de 14 AWG como mínimo mediante el conector bipolar suministrado con el generador. AVISO El cableado de comunicación TxRx y TxRx GND debe estar conectado para que el sistema Symphony II funcione correctamente. 15. Conecte los terminales “T/R” y “GND” en la tarjeta de control del conectador (B) a los terminales “TxRx” y “TxRx GND” del panel de control del generador (A) con conductores de cobre de par torcido de 18 AWG, con una longitud máxima de 61 m (200 pies), de 300 V, 75 a 90° C, mediante el conector de diez polos suministrado con el generador. Cuente hasta llegar a la posición correcta de pasador en la tarjeta de control del generador debido a que la alineación visual con su calcomanía puede ser confusa: ep r B R 16. Instale los módulos remotos opcionales utilizando las instrucciones de instalación incluidas con cada módulo. Configure cada módulo según las prioridades acordadas. 17. Apriete todas las conexiones de los cables y elementos de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par correctos en la etiqueta del interior de la caja del conectador o los valores indicados en las instrucciones de instalación del módulo remoto. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM A L1 L2 C B D N Z Y X E F n fo od r uc tio N V ot W U G N L2 H L1 G G S N R N M K J 240 VAC R P LINE1 LINE2 L ep r T 13 Configuración del sistema Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en funcionamiento el sistema: • Si el generador se instala en una zona regularmente sujeta a temperaturas debajo de los 40 °F (4 °C), seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos moviendo el puente JP2 (C) instalado en la tarjeta de control del conectador de la posición ‘20’ a la posición ‘50’. A B C AVISO La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando como resultado una menor energía disponible del motor. Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5% cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Generadores ubicados en estas condiciones debe tener el control del conectador programada adecuadamente para esta disminución de energía. AVISO Extreme las precauciones al configurar interruptores o la tarjeta de control podría dañarse. • Utilice un lápiz o una pieza pequeña de plástico para configurar el interruptor. • NUNCA utilice un destornillador ni ningún otro tipo de objeto metálico para configurar los interruptores. Configuración del módulo remoto N fo od r uc tio • Configure los interruptores DPSW1 (A) y DPSW2 (B) en la tarjeta de control del conectador de manera que correspondan con la capacidad de kW del generador de reserva doméstico, según se describe en Configuración de interruptores. n ot Cada módulo remoto posee un selector de prioridad (D) que permite controlar la secuencia de adición o eliminación de carga. El número de prioridad se identifica en la barrera de protección transparente. Más adelante en este manual, se muestran los diagramas de cada módulo en LED de estado. La prioridad 1 es la prioridad más alta; los dispositivos configurados en esta prioridad serán las primeras cargas añadidas o las últimas cargas eliminadas en una situación de gestión de cargas. La prioridad 8 es la prioridad más baja. D Las prioridades 9 y 10 son bloqueos. Los módulos remotos configurados con estas prioridades permanecerán sin alimentación eléctrica durante las interrupciones del suministro de alimentación eléctrica de la red pública. La prioridad 9 ó 10 se puede asignar a una cantidad ilimitada de módulos remotos. Consulte al propietario doméstico para configurar el interruptor de selección de prioridad de cada módulo remoto en la posición de prioridad deseada. Asigne una prioridad diferente a cada módulo remoto para obtener un funcionamiento óptimo. ep r Configuración de interruptores Los interruptores se usan para ajustar la operación de la tarjeta de control con base en la capacidad del generador. Los interruptores DSPW1 y DPSW2 se configuran según la capacidad de kW total del sistema. El interruptor DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios; el interruptor DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios. R La posición “On” de los interruptores es el número del interruptor EN LA TARJETA DE CONTROL DEL CONECTADOR, no en el interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, sitúe el interruptor DPSW2 10 en la posición “On”. Sitúe el interruptor DPSW1 8 en la posición “On”. 10.000 más 8000 es igual a 18.000 vatios. Sitúe sólo un conmutador en la posición “On” en el DPSW1 y DPSW2. 14 BRIGGSandSTRATTON.COM Coloque el disyuntor de desconexión de servicio de la red pública que alimenta al contactor del conectador en la posición “OFF”. Iniciará la secuencia automática del sistema que se describe más abajo. Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la red pública, coloque el disyuntor de desconexión del servicio de la red pública en la posición “ON”. ADVERTENCIA Probar sólo debe ser realizado por el personal calificado. El equipo contiene alta tensión que podría provocar electrocución, así como lesiones graves o incluso la muerte. • A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las debidas precauciones, se podrían provocar lesiones graves o incluso la muerte. Fallo de la red pública El generador detecta cuándo la tensión de la red pública está por debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor. Retransferencia La retransferencia del generador al suministro de alimentación de la red pública tiene lugar aproximadamente 10 segundos después de que el suministro de tensión de la red pública está por encima del nivel de recuperación y después de que se completa el tiempo mínimo de funcionamiento. Todos los módulos remotos permanecerán apagados (OFF) durante cinco minutos después de la transferencia de alimentación. Enfriamiento del motor El motor funcionará durante 60 segundos después de producirse la retransferencia. Prueba del sistema de gestión de energía Symphony II ADVERTENCIA Probar sólo debe ser realizado por el personal calificado. El equipo contiene alta tensión que podría provocar electrocución, así como lesiones graves o incluso la muerte. • A pesar de la seguridad del diseño del sistema, si éste se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las debidas precauciones, se podrían provocar lesiones graves o incluso la muerte. N fo od r uc tio ot Calentamiento del motor Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del motor antes de la transferencia. Utilice el puente de la tarjeta de control del conectador para seleccionar el retardo de 20 segundos o 50 segundos. Recuperación de la red pública El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión nominal. n Prueba del conectador automático Transferencia La transferencia de la alimentación desde la red pública al generador se produce cuando la tensión está por encima de los niveles especificados. La luz de LED de la tarjeta de control del conectador cambiará de verde (red pública) a rojo (generador) y la luz de estado de Symphony II cambiará el estado intermitente de parpadeo-parpadeo-pausaparpadeo a parpadeo-pausa-parpadeo. El tiempo mínimo de funcionamiento del motor después de la transferencia es de 5 minutos. R ep r Gestión de cargas Cinco minutos después de la transferencia al suministro de alimentación del generador, los módulos remotos activan las cargas conectadas si la alimentación del generador está disponible, comenzando con la prioridad más alta (1) hasta la prioridad más baja (8). Hay una demora de 10 segundos entre cada activación secuencial. Los LED P1 a P8 (A, página siguiente) en la tarjeta de control de Symphony II se iluminarán para mostrar las cargas que se agregan. Las cargas conectadas a los módulos remotos configurados en las prioridades 9 y 10 permanecerán desactivadas durante la interrupción del suministro de alimentación eléctrica de la red pública. El sistema Symphony se puede probar con suministro de alimentación de la red pública o suministro de alimentación del generador. Durante este modo de prueba, se encenderá (ON) sólo un LED de prioridad y módulo remoto asociado a la vez. • Si no se pulsa TEST de nuevo dentro de 4 minutos Y la prueba se está realizando con el suministro de alimentación de la red pública, todas las cargas gestionadas volverán a funcionar con el suministro de alimentación de la red pública después de una demora de cinco minutos. • Si no se pulsa TEST de nuevo dentro de 4 minutos Y la prueba se está realizando con el suministro de alimentación del generador, las cargas gestionadas se añadirán según el orden de prioridad configurado para cada carga. 15 El procedimiento de prueba en el modo del generador es el siguiente: 1. Coloque el disyuntor de desconexión de servicio de la red pública que alimenta al contactor del conectador en la posición de apagado (OFF). 2. Después de la transferencia al suministro de alimentación del generador, verifique que el LED de comunicación esté en verde en cada módulo remoto. 3. Pulse el botón TEST (B) en la tarjeta de control del sistema Symphony II. El LED de prioridad 1 (C) de la tarjeta de control del sistema Symphony II y la carga conectada al módulo remoto configurado en la prioridad 1 se encenderán (ON). Módulo de tensión baja (sencilla y doble): Compruebe la continuidad en todos los contactos del cableado de control de tensión baja (E). El LED de comunicación estará en verde. La carga/aparato tendrá alimentación. E N A n fo od r uc tio ot B C LED LED LED LED LED LED LED LED LED 5. Pulse el botón TEST en la tarjeta de control del sistema Symphony II. El LED de prioridad 1 y la carga conectada al módulo remoto configurado en la prioridad 1 se apagarán. Si se apagan, el estado del LED de relé del módulo de 50 A se apaga. El estado del LED de comunicación es color verde. No hay continuidad en los contactos de tensión baja. El LED de prioridad 2 (D) y la carga conectada al módulo remoto configurado en la prioridad 2 se encenderán. Repita el paso 4 para cada número de prioridad que se esté gestionando. 6. Posteriormente, cada vez que se pulse el botón TEST, se iniciará el ciclo de la siguiente prioridad más baja, hasta la prioridad 8. Después de la prioridad 8, pulse el botón TEST una vez para salir del modo de prueba. El sistema se reiniciará y estará listo para agregar cargas en 5 minutos. 7. Para volver a utilizar el suministro de alimentación de la red pública, coloque el disyuntor de desconexión de la red pública en la posición de encendido (ON). Todas las cargas gestionadas se apagarán y se encenderán nuevamente en 5 minutos. D 4. Compruebe que el módulo remoto configurado en la prioridad 1 haya recibido la señal. Siga las directrices de prueba para cada módulo: Módulo de 50 A: Los contactos de relé estarán cerrados. Los LED de relé y comunicación estarán en verde. La carga/aparato tendrá alimentación. ep r Controles A excepción de la palanca de cancelación manual, no hay ningún control del operario porque este es un conectador automático. Únicamente los profesionales con licencia deben utilizar la cancelación manual. La información sobre el uso del asa se puede obtener comunicándose con el Servicio Técnico al 800-743-4115. 16 Abierto R Cerrados BRIGGSandSTRATTON.COM Podrían producirse fluctuaciones importantes en el consumo de carga en todos los aparatos que utilicen un elemento de calefacción. Esto significa que la carga general total puede variar mucho, produciendo que se perciba una gestión excesiva de las cargas. Puede ser necesario que el instalador ajuste las configuraciones de prioridad de los módulos remotos para minimizar estos efectos. Monitor de alimentación Symphony™ II (opcional) Para su comodidad, se dispone de un monitor de alimentación Symphony II, que muestra de manera visual el estado de encendido/apagado de cada carga/aparato gestionado. Varias luces de LED se encienden cuando un aparato recibe suministro de alimentación del generador y se apagan cuando el aparato está en modo de eliminación o no tiene energía. Cuando se utiliza el suministro de alimentación del generador, el consumidor puede ver qué aparatos se están gestionando. Se incluye una calcomanía en la que se pueden anotar las cargas/aparatos gestionados y que se puede colocar junto a cada LED de prioridad. El monitor se conecta a cualquier toma de corriente estándar y adecuada dentro de la casa, y recibe constantemente el estado del sistema mediante la tecnología de comunicación de la línea de alimentación que utiliza el sistema de gestión de energía Symphony II durante la alimentación del generador. Puerta de la caja Para abrir la puerta del conectador, oprima la cerradura de la puerta accionada con resorte hacia la derecha y jale la puerta. R ep r N fo od r uc tio ot Para seleccionar el funcionamiento automático del conectador, haga lo siguiente: 1. En el conectador, coloque el disyuntor de desconexión de la red pública en la posición “ON”. 2. En el conectador, coloque el disyuntor de desconexión del generador en la posición “ON”. 3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador. 4. Coloque el disyuntor del generador en la posición “ON”. 5. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición “AUTO”. El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento automático. Cuando el generador suministra alimentación al conectador, la tarjeta de control del conectador supervisa permanentemente el suministro eléctrico del generador y se comunica con la tarjeta de control del sistema Symphony. El sistema Symphony controlará hasta 8 prioridades, con las prioridades 9 y 10 como bloqueos. Cuando la carga total del generador alcance un valor predeterminado, la tarjeta de control del sistema Symphony comenzará a eliminar cargas, iniciando con la carga de la prioridad más baja (número más alto). El sistema Symphony añadirá o eliminará cargas gestionadas con base en la capacidad de salida del generador y las configuraciones de prioridades. El sistema Symphony espera 10 segundos entre la adición y eliminación de cada carga para permitir que el sistema se estabilice. Si se detecta demasiada demanda de carga, el sistema Symphony eliminará todas las cargas gestionadas rápidamente para evitar que el generador se sobrecargue. Una vez que la demanda de carga se ha estabilizado, el sistema Symphony II recarga el generador después de una demora de 5 minutos, según se describió antes. Hay un retardo mínimo de cinco minutos entre el tiempo en que se pierde el suministro de alimentación de la red pública y el tiempo en que el sistema Symphony activa las cargas de prioridad 1. Si una carga intermitente con prioridad baja (como 5 ó 6) requiere un valor de amperios mayor que una carga con prioridad más alta, su consumo de corriente puede producir actividad de eliminación de carga más frecuente o imprevista. Si dichas inconsistencias son inconvenientes, el instalador debe reajustar las configuraciones de prioridad en los módulos remotos para solucionar el problema. Debe ser consciente de que las cargas de energía gestionadas de los elementos de calefacción (como hornillas, hornos o calentadores eléctricos) que estén encendidos cuando se pierda el suministro de alimentación de la red pública, se encenderán cuando el generador comience a suministrar alimentación. Se aconseja que el propietario compruebe dichos dispositivos gestionados para asegurarse de que estén apagados antes de que se active el suministro de alimentación del generador. Los dispositivos gestionados como las secadoras de ropa que requieran pulsar un botón de arranque (START) no volverán a funcionar a menos que se pulse dicho botón después de que se active el suministro de alimentación del generador. n Funcionamiento Para cerrar y bloquear la puerta, empújela y ciérrela hacia la caja. Mientras se encuentra en esta posición, empuje la puerta hacia arriba. Esto provocará que la cerradura de la puerta accionada con resorte se enganche y bloquee la puerta en su lugar. La puerta de la caja DEBE estar cerrada y bloqueada en todo momento excepto cuando se está dando mantenimiento al sistema. 17 LED de estado Monitor de alimentación Symphony II (opcional) A continuación, se describen los indicadores de LED del sistema y las condiciones que representa cada color de LED: E Tarjeta de control del conectador F G B A D LED LED LED LED LED LED LED LED LED N C LUZ POWER (E) Cuando está encendido, indica que la unidad está funcionando con alimentación del generador. fo od r uc tio Tarjeta de control del sistema Symphony™ n ot LED STATUS ROJO (A) significa que se recibe alimentación del generador. VERDE (B) significa que se recibe alimentación de la red pública. LED STATUS (C) La pausa de un solo parpadeo significa que la unidad está funcionando con alimentación del generador. La pausa de parpadeo doble significa que la unidad está funcionando con alimentación de la red pública. LUZ COMM (estado de comunicación) (F) Cuando está encendido, indica que la unidad está recibiendo señales del 312113 controlador Symphony II. Cuando no está encendido, indica que se recibe alimentación de la red pública o bien que hay un fallo en el controlador Symphony II. R ep r LED/LUZ PRIORITY (D & G) Cuando LED verde está encendido, indica que la configuración del módulo remoto opcional de esa prioridad está suministrando alimentación a la carga conectada. Cuando no está encendido, indica que el módulo remoto opcional establecido en esa prioridad está apagado (OFF) (que está siendo gestionado y que Symphony II no permite suministrar alimentación a la unidad). Todos los luz/LED están apagados (OFF) cuando se recibe alimentación de la red pública. Cuando no está encendido, indica que se recibe alimentación de la red pública. 18 BRIGGSandSTRATTON.COM El sistema Symphony II no se comunica o no gestiona cargas/aparatos cuando se recibe alimentación de la red pública. AVISO Cuando vea los LED, asegúrese de verlos directamente y no desde un ángulo. Modelos de tensión baja (sencilla y doble) A C fo od r uc tio D N E Alimentación del generador presente: • Estado normal - LED verde – Se detectó comunicación de la señal y las cargas/aparatos pueden gestionarse después de 5 tardanza de minuto. • Estado de problema (consulte Resolución de problemas) - Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de control de tensión baja; compruebe que el cableado esté correcto. - LED anaranjado – No se detectó comunicación de la señal; compruebe que el cableado esté correcto. - LED rojo – Fallo en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, compruebe las terminaciones de los cables de comunicación anaranjado y amarillo. ot B El LED indica el estado de comunicación de la señal. Alimentación de la red pública presente: • Estado normal - LED anaranjado – No hay comunicación y el sistema Symphony II no puede gestionar las cargas/aparatos. • Estado de problema (consulte Resolución de problemas) - Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de control de tensión baja; compruebe que el cableado esté correcto. - LED verde – LED de avería; sustituya el módulo de tensión baja. - LED rojo – Fallo en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, compruebe las terminaciones de los cables de comunicación anaranjado y amarillo. n Indicadores de estado de los LED del módulo remoto R ep r A – Contactos de los terminales del cableado de control de tensión baja B – Selector de prioridad C – LED de comunicación D – Conexión neutra E – Conexión de alimentación/línea 19 A B C D G F E R ep r N fo od r uc tio ot A – Selector de prioridad B – Relé de 50 A C – LED de estado del relé D – LED de comunicación E – Conexión neutra F – Conexión de carga G – Conexión de alimentación/línea Los LED indican el estado de comunicación de la señal y el estado de posición del relé. Alimentación de la red pública presente: • Estado normal LED de estado de posición del relé - LED verde – El relé está cerrado; alimentación disponible para la carga/aparato. - LED de estado de comunicación de la señal - LED anaranjado – No hay comunicación y el sistema Symphony II no puede gestionar las cargas/aparatos. • Estado de problema (consulte Resolución de problemas) LED de estado de posición del relé - Ningún LED – No hay alimentación disponible para gestionar la carga/aparato; no ha expirado la demora de 5 minutos, compruebe que el cableado esté correcto. - LED rojo – Los contactos del relé de 50 A están en el estado incorrecto; sustituya el módulo de 50 A. LED de estado de comunicación de la señal - Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de control de 50 A; compruebe que el cableado esté correcto. - LED verde – LED de avería; sustituya el módulo de 50 A. - LED rojo – Fallo en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, compruebe las terminaciones de los cables de comunicación anaranjado y amarillo. Alimentación del generador presente: • Estado normal LED de estado de posición del relé - LED verde – El relé está cerrado; alimentación disponible para la carga/aparato. - Ningún LED – El relé está abierto, no hay alimentación; Symphony II está gestionando la carga. LED de estado de comunicación de la señal - LED verde – Se detectó comunicación de la señal y las cargas/aparatos están siendo gestionados después de 5 tardanza de minuto. • Estado de problema (consulte Resolución de problemas) LED de estado de posición del relé - Ningún LED – No hay alimentación disponible para gestionar la carga/aparato; no ha expirado la demora de 5 minutos, compruebe que el cableado esté correcto. - LED rojo – Los contactos del relé de 50 A no están en el estado correcto; sustituya el módulo de 50 A. LED de estado de comunicación de la señal - Ningún LED – No hay alimentación en la tarjeta de control de 50 A; compruebe que el cableado esté correcto. - LED anaranjado – No se detectó comunicación de la señal; compruebe que el cableado esté correcto. - LED rojo – Fallo en el sistema; verifique las conexiones del transformador de corriente, compruebe las terminaciones de los cables de comunicación anaranjado y amarillo. n Modelos de 50 A 20 BRIGGSandSTRATTON.COM Mantenimiento Si llama para solicitar ayuda Debe tener a la mano el número de modelo y número de serie de cada conectador o de la etiqueta de ID del módulo remoto si es necesario comunicarse con un centro de servicio local en relación con el mantenimiento o la reparación. Obtenga esta información de las etiquetas de ID de la unidad ubicadas en el dispositivo o dentro de éste. Para su comodidad, registre la información en el interior de la portada de este manual. Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al 800-743-4115, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. Hora del Centro. Inspección de la instalación R ep r N fo od r uc tio n Antes de hacer funcionar el sistema, inspeccione toda la instalación cuidadosamente. Complete la “lista de control de la instalación” que se suministra con el generador cuando realice la inspección. Asegúrese de que se hayan anotado todos los elementos y que se hayan obtenido todas las firmas. Indíquele al propietario que envíe por correo postal la copia blanca a la dirección que se muestra en la lista de control. ot El conectador está diseñado para no requerir mantenimiento en condiciones de uso normales. Sin embargo, es necesario realizar inspecciones y revisiones de mantenimiento periódicamente. El mantenimiento consiste principalmente en mantener limpio el conectador. Es necesario hacer inspecciones visuales al menos tres veces al año. El acceso al conectador y a los módulos remotos opcionales no debe estar obstruido. Mantenga un espacio de 92 cm (3 pies) alrededor del conectador. Compruebe que no haya acumulación de suciedad, humedad y/o corrosión en la caja y alrededor de ésta, partes/elementos de fijación flojos, grietas y/o decoloración del aislamiento y componentes dañados o decolorados. Utilice el conectador y el sistema Symphony II al menos una vez cada tres meses según se describe en Prueba del conectador automático y en Prueba del sistema de gestión de energía Symphony II a menos que se produzca una interrupción del suministro de alimentación eléctrica y que todo el sistema del generador doméstico se someta a una secuencia automática. Deje funcionar el generador al menos 10 minutos durante el ciclo de prueba. Póngase en contacto con un electricista cualificado para examinar y limpiar el interior de la caja y otros componentes del sistema de generador doméstico al menos una vez al año. 21 Resolución de problemas Problema Motivo Solución 1. Reinicialice el disyuntor del generador. 2. Consulte el manual del generador. 3. Reinicialice el disyuntor de desconexión del generador en el conectador. El conectador automático no transfiere la conexión a la red pública 1. El disyuntor de desconexión del servicio de la red pública está abierto en el conectador. 2. La tensión de la red pública no es aceptable. 1. Reinicialice el disyuntor de desconexión de la red pública en el conectador. 2. Espere a que se restablezca la normalidad en la tensión de la red pública. El generador sigue funcionando después de que el conectador transfiere la conexión a la red pública El motor se encuentra en el período de enfriamiento. El motor se debe detener después de 1 minuto. El generador o las cargas supervisadas (aire acondicionado, etc.) no funcionan correctamente cuando el generador está suministrando alimentación 1. Los módulos remotos no están funcionando correctamente. 2. La carga del generador es excesiva. 3. El transformador de corriente no está conectado. 4. El transformador de corriente está averiado. 1. El temporizador de retardo de cinco minutos aún no llega a su fin. 2. Reduzca la carga del generador. 3. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado local. 4. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado local. 5. Compruebe que las balastras para tubos fluorescentes estén clasificadas para uso residencial únicamente. De lo contrario, sustituya con balastras de uso residencial. Instale un filtro de ruido en serie y cerca del dispositivo problemático. Cambie el cable del módulo remoto a la línea de alimentación opuesta (L1 o L2) de la del dispositivo problemático. 6. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado local. N fo od r uc tio 5. Se perdió la comunicación debido a ruido en la línea de alimentación. n 1. El disyuntor del generador está abierto. 2. La tensión del generador no es aceptable. 3. El disyuntor de desconexión del generador está abierto en el conectador. ot El conectador automático no transfiere la conexión al generador 6. Se perdió la comunicación entre el conectador y las tarjetas de control de Symphony II. El generador sigue funcionando cuando se restablece la alimentación eléctrica de la red pública 1. No ha transcurrido el tiempo de funcionamiento mínimo del motor. Los módulos de retardo no cierran después de cinco minutos 1. La carga del generador es excesiva. 2. La comunicación se interrumpió. ep r 1. Espere cinco minutos a que el conectador vuelva a transferir la conexión de la red pública. 2. Los fusibles del conectador están defectuosos. 2. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado local. 3. La prioridad está configurada en 9 ó 10. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado local. R Los módulos de retardo no La comunicación se interrumpió. abren durante la transferencia y retransferencia. 1. Reduzca la carga del generador. 2. Reinicialice el disyuntor de desconexión de la red pública en el conectador y espere cinco minutos (coloque el disyuntor en la posición OFF durante diez segundos y vuelva a colocarlo en la posición ON). 3. El aparato no enciente dura nte el suministro de alimentación de reserva. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado local para cambiar la configuración de las prioridades. El LED de estado de la tarjeta de 1. Los cables de comunicación TxRx y TxRx GND 1. Póngase en contacto con el centro de control del sistema Symphony no están conectados entre el generador y el servicio autorizado local. II no cambia su patrón de conectador. parpadeo de iluminación 2. Los cables de comunicación TxRx y TxRx GND 2. Póngase en contacto con el centro de para la alimentación de la red no están conectados correctamente entre el servicio autorizado local. pública o del generador. generador y el conectador. 3. Los cables de comunicación TxRx y TxRx 3. Póngase en contacto con el centro de GND son afectados por interferencia de servicio autorizado local. ruido eléctrico. 22 BRIGGSandSTRATTON.COM POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor: 1 de Agosto de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Agosto de 2010 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. 3 Años Uso comercial ninguno ot Uso del consumidor n PERÍODO DE GARANTÍA N fo od r uc tio El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden acogerse a esta garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación: Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza y cambio de los fusibles. • Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado. Los accesorios quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198180S, Rev. D, 08/03/2010 R ep r • BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI, EE.UU 23 Interruptor de transferencia automática Especificaciones del producto N fo od r uc tio Modelo 071049 Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* ...........................................................200 A Tensión nominal c.a. .................................................... 250 V Polos.................................................................................... 2 Frecuencia ....................................................................60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra .................... 25,000 A eficaces, simétrica Rango operativo normal ......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Peso ................................................................28 kg (63 lbs). n Modelo 071054 Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* ...........................................................200 A Tensión nominal c.a. .................................................... 250 V Polos.................................................................................... 2 Frecuencia ....................................................................60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra .................... 25,000 A eficaces, simétrica Rango operativo normal ......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Peso ................................................................28 kg (63 lbs). ot Modelo 071048 Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)* ...........................................................100 A Tensión nominal c.a. .................................................... 250 V Polos.................................................................................... 2 Frecuencia ....................................................................60 Hz Valor nominal de la corriente conexión a tierra .................... 25,000 A eficaces, simétrica Rango operativo normal ......-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Peso ................................................................27 kg (59 lbs). R ep r Este conectador es un dispositivo clasificado según UL. 24 BRIGGSandSTRATTON.COM Guide d’installation et d’utilisation 100/200 A Commutateur ot de transfert automatique fo od r uc tio n avec disjoncteur de l’alimentation de service et N système de gestion de l’alimentation Symphony™ II Vous avez des questions? Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide! ep r Appelez: Ligne Directe de génératrice la maison R 800-743-4115 M-F 8-5 CT Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à du matériel fabriqué par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années. Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce système et sur la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives initiales aux fins de consultation ultérieure. Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitent une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d’installation fournie avec les modules à distance au sujet des directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de transfert et des modules à distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre. Où nous trouver n N fo od r uc tio ot Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi joindre le Service technique en composant le 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur Trouver un distributeur sur BRIGGSandSTRATTON.com qui présente une liste de distributeurs autorisés. À des fins de consultation ultérieure Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos prochains achats d’équipement. Commutateur Numéro de modèle Révision Numéro de série Date d’achat PRIORITÉ Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance R ep r Module à distance N/A Module à distance Droits d’auteur © 2011. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés. Briggs & Stratton Power Products sont des marques déposées de Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table des matières Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation. . . . 5 Description de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vérification de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Directives d’assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Interconnexions du câblage d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bornes de commande de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuration du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage du module à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II . . . . . 16 ot Mode d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 N fo od r uc tio Moniteur du système Symphony™ II (option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Porte de boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DEL d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Indicateurs d’état à DEL du module à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 n Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 R ep r Caractéristiques du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 3 Conservez ces directives CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de l’équipement. Symboles de sécurité et leur signification Choc électrique AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit pourrait entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus amples renseignements. Lisez le manuel • • • ot Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves. Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves. Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles. Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas l’équipement dangereux. • • AVERTISSEMENT L’équipement fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la mort et des blessures graves. • En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des blessures graves. ep r N fo od r uc tio • AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à la terre comme il se doit qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la mort et des blessures graves. Ne pas toucher aux fils dénudés. Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché, dénudé ou autrement endommagé. Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés. Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de choc électrique. Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants utiliser ou entretenir l’équipement. En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez immédiatement toutes les sources d’alimentation électrique hors tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout contact direct avec la victime. n Directives de sécurité importantes R AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation. AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter strictement les codes, normes et règlements applicables. 4 AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. • N’utilisez l’équipement que pour les applications pour lesquelles il a été conçu. • Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs & Stratton Power Products. • N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives. • Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement. • Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension. BRIGGSandSTRATTON.COM Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation • Vous devez lire et respecter les Importantes consignes de sécurité. • Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel. • Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs nominaux appropriés selon les charges à contrôler. • Discutez avec le propriétaire de l’importance de la priorité des charges afin de déterminer les réglages de priorité du module à distance. • Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès des autorités compétentes si vous avez des questions concernant l’installation. S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des charges sélectionnées. Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC. fo od r uc tio ot Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous fassiez partie de notre clientèle et nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure. Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés doivent procéder à l’installation du système. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des normes et des règlements de l’industrie applicables. Votre équipement vous est livré avec le présent « Manuel d’installation et d’utilisation ». Ce manuel est un document important; conservez-le après avoir terminé l’installation. Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps sans préavis. Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation du système. • Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel. • Établissez un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre équipement, tel qu’indiqué dans ce manuel. N Responsabilités du propriétaire Description de l’équipement Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations résidentielles régulières vers l’alimentation de secours en cas de panne de la source d’alimentation primaire. La charge est branchée à l’alimentation de service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la génératrice, le commutateur de transfert connecte automatiquement les charges à la source d’électricité appropriée. Le système de gestion de l’alimentation Symphony™ II est très flexible et utilise des modules individuels haute tension et basse tension qui peuvent être installés n’importe où entre le panneau de distribution principal de la maison et l’appareil géré. Conçu pour communiquer par le câblage électrique existant de votre maison, la demande d’énergie et la séquence de priorité de 8 charges d’appareils sont relayées à la génératrice de secours, empêchant les surcharges de la génératrice de façon efficace tout en rehaussant la gamme de puissance et la performance. Le système est évolutif et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les besoins en gestion de l’alimentation du propriétaire changent au fil du temps. ep r Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation, veuillez lire attentivement la section Conseils au propriétaire avant de commencer l’installation de votre équipement ou de la confier à un entrepreneur. Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité. Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE. Conseils au propriétaire n Installation R Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous familiariser avec les différentes options d’installation du système dont vous disposez. Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique. Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de l’installation de votre équipement. 5 R ep r N fo od r uc tio n La technologie de transporteur d’alimentation du système Symphony II a été rigoureusement testée et s’est avérée des plus robustes. Certains types de dispositifs et d’appareils du domicile génèrent cependant des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes de vitesse (éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de bains, des appareils de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que des blocs d’alimentation. Ces types d’appareils ont un plus grand impact sur la communication de l’alimentation lorsqu’ils sont situés près d’un module à distance. La radio AM, X10, les transporteurs d’alimentation, l’alimentation sans coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires (TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance peuvent également entraîner un fonctionnement inattendu du système Symphony II. Ils peuvent causer des interférences avec le système Symphony II pendant le fonctionnement de l’alimentation de secours. S’il est déterminé que les bruits de la ligne d’alimentation causent un problème de communication avec le système Symphony II, les changements suivants peuvent résoudre le problème. • Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés à usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel. • Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif présentant le problème. • Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif présentant un problème. • Reportez-vous à la section Dépannage. Le module à distance de 50 A est conçu pour être commandé par le système Symphony pour l’ajout ou le délestage des charges d’appareils qui y sont connectées selon les paramètres de priorité définis par l’utilisateur. Ce module à distance gère des charges de 120 V c.a. ou de 240 V c.a., unipolaires ou bipolaires jusqu’à 50 ampères. L’état du relais du module à distance est normalement ouvert. Ses composants sont contenus dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures. Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être commandé par le système Symphony II pour l’ajout ou le délestage des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe à chaleur ou de basse tension selon les paramètres de priorité définis par l’utilisateur. Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures. ot Seul un électricien autorisé devrait effectuer l’installation de secours d’une maison. Les conducteurs et le conduit de l’alimentation de service peuvent être directement branchés de votre wattheuremètre au commutateur de transfert. Un disjoncteur de l’alimentation de service distinct et son câblage ne sont pas requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux. Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un disjoncteur bipolaire d’interruption de l’alimentation de service, un disjoncteur bipolaire d’interruption de la génératrice, un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur de transfert, un tableau de commande du système de gestion de l’alimentation Symphony, des bornes de tension avec fusible et le câblage de raccordement. Tous ces composants sont contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur. Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant depuis les entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs de sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité de raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de service de la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de priorité pour transférer l’alimentation manuellement. Le tableau de commande du commutateur de transfert comprend des circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Il produit les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation de service est rétablie. Une DEL sur le tableau de commande du commutateur de transfert indique la source d’alimentation disponible. Le tableau de commande du système de gestion de l’alimentation Symphony™ II comprend un bouton d’essai, un voyant d’état (DEL) et huit DEL de charge prioritaire. Il produit et envoie des signaux à des modules à distance optionnels, leur commandant d’ajouter (activer l’alimentation) ou de délester (désactiver l’alimentation) la charge gérée. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM Directives d’assemblage Après avoir ouvert la boîte d’expédition, examinez avec soin les composants du commutateur de transfert à la recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties. Les circuits du système de commutateur de transfert se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R adapté aux installations intérieures ou extérieures. Voici les directives d’assemblage du boîtier : • Installez le boîtier sur une structure portante ferme et robuste. • Le boîtier du commutateur de transfert doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de conduits cotée au minimum NEMA 3R. • Pour éviter la distorsion des manocontacts, placez le boîtier au niveau et d’aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface de fixation. • N’installez JAMAIS les composants du système dans un endroit où une substance corrosive pourrait s’infiltrer. • Protégez les composants du système en tout temps contre l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs corrosives. Vous trouverez à la page précédente une illustration de l’installation type de commutateur de transfert automatique. Des exemples d’installations d’un module à distance sont également montrés. Il est recommandé d’installer le commutateur de transfert près du compteur de l’alimentation de service, soit à l’intérieur ou à l’extérieur. Le module à distance peut être installé n’importe où entre le panneau de distribution principal ou sa charge connectée, soit à l’intérieur soit à l’extérieur. Le module à distance doit être accessible pour l’entretien. Discutez des suggestions et des changements de disposition avec le propriétaire avant d’entamer le processus d’installation du système. Contenu de l’envoi : • Commutateur de transfert automatique • Manuel d’installation et d’utilisation • Transformateurs de courant (2) ot Composants en option : • Module de 50 ampères • Module basse tension (modèles simples ou double) • Moniteur de puissance Symphony™ II R ep r N fo od r uc tio Éléments fournis par l’installateur : • Conduit et fil de branchement • Divers outils/équipements spécialisés n Vérification de la livraison 7 Commutateur de transfert avec disjoncteur de l’alimentation de service et système Module à distance de 50 A optionnel Panneau du disjoncteur principal Génératrice Circuits de dérivation ot Module à distance basse optionnel Interrupteur de débranchement N fo od r uc tio Thermostat c.a. Climatiseur n Chauffe-eau Wattheuremètre R ep r Exemple de charge de climatiseur de 240 V c.a. commandée par thermostat. Thermostat commandé par un module à distance basse tension. 8 BRIGGSandSTRATTON.COM N fo od r uc tio n ot Exemple de charge de pompe à chaleur de 240 V c.a. commandée par un module à distance basse tension. Exemple de deux charges de climatiseur de 240 V c.a. commandées par thermostat. Thermostats commandés par un module à distance double basse tension. G N #1 L1 IN L2 ep r Thermostat #1 N L #2 Low Voltage Control Wiring #2 R Dual Low Voltage Module N G L1 IN L2 Distribution Panel 9 Exemple de deux charges de 120 V c.a. gérées par un module à distance de 50 A. n N fo od r uc tio ot L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT R ep r Exemple d’une charge de 240 V c.a. gérée par un module à distance de 50 A. L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT 10 BRIGGSandSTRATTON.COM Interconnexions du câblage d’alimentation 8. AVIS Raccordez le neutre du panneau de distribution principal à la borne neutre du commutateur de transfert. 9. Raccordez la mise à la masse du panneau de distribution principal à la borne « GND » du commutateur de transfert. AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à la carte et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique avant l’entretien. • Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait causer des dommages internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques. • Placez le commutateur de la génératrice à la position « OFF » (ARRÊT). • Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et au commutateur de transfert. 0 22 Disjoncteur Neutre Mise à la terre Ligne 1 Ligne 2 Neutre Vers le commutateur de transfert n Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée selon les normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables. 10. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes « GENERATOR CONNECTION » du disjoncteur du commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur de la génératrice. Tous les conducteurs doivent être passés par l’ouverture du transformateur de courant avant que la connexion ne soit effectuée. 11. Branchez les fils du transformateur de courant aux bornes « CT1 » et « CT2 » sur le tableau de commande (C) du commutateur de transfert. N fo od r uc tio AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit pourrait entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. • Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus amples renseignements. 11 Mise à la terre ot Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/ de mise à la terre, ainsi que les directives d’installation. 44 R ep r Utilisez un fil de cuivre de 300 V c.a. ou plus fourni par l’installateur, d’une grosseur conforme au derniére version du National Electric Code pour effectuer les connexions suivantes entre l’alimentation de service, le commutateur de transfert, la génératrice, le panneau de distribution principal et les modules à distance optionnels. Appliquez les facteurs de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils. 1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF (ouverte). 2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF. 3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande de la génératrice. 4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et au commutateur de transfert. 5. Raccordez le branchement de l’alimentation de service aux bornes du disjoncteur de l’alimentation de service marquées « UTILITY CONNECTION » du commutateur de transfert. 6. Branchez le neutre du branchement de l’alimentation de service à la borne neutre du commutateur de transfert. 7. Raccordez les fils d’alimentation du panneau de distribution principal aux bornes « LOAD CONNECTION » du commutateur de transfert. C 12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre du commutateur de transfert à la borne NEUTRAL de la génératrice. Consultez les étiquettes du panneau de contrôle de la génératrice au sujet de l’identification des bornes. 11 Bornes de commande de surveillance fo od r uc tio N A n Pour éviter un fonctionnement indésirable, nous recommandons que les charges soient gérées seulement avec des modules à distance de climatiseur/basse tension ou de 50 A. N’utilisez pas les bornes de commande de surveillance du tableau de commande du commutateur de transfert (le cas échéant). L’illustration de la page suivante montre l’installation complète d’un commutateur de transfert. La disposition réelle de votre système sera différente. Voici les références à l’illustration : A - Du wattheuremètre de l’alimentation de service B - Transformateurs de courant C - Commutateur de transfert D - Tableau de commande du système de Symphony™ E - T/R et GND vers la génératrice F - Tableau de commande du commutateur de transfert G – Borne neutre A - Barre omnibus neutre C - Barre omnibus de mise à la terre K - Panneau de distribution principal L – UTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE 240 V CA) vers la génératrice W – Connecteur bipolaire W – Connecteur 10 pôles P - Disjoncteur de la génératrice R - Génératrice S – Borne neutre de la génératrice T – Borne de mise à la terre de la génératrice U - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert V – Connexion de la charge au panneau de distribution principal W – Disjoncteur de la génératrice W – Disjoncteur de l’alimentation de service Y – Connexion de l’alimentation de service Z - Connexion de la génératrice ot 13. Branchez le conducteur à partir de la borne « GND » du commutateur de transfert à la borne « GROUND » du panneau de commande de la génératrice. Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est raccordé selon les normes, les réglementations et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables. 14. À l’aide de conducteurs de calibre minimum de 14, branchez les bornes « UTILITY 240 VAC » du commutateur de transfert aux bornes « 240 VAC » de la génératrice en utilisant le connecteur bipolaire fourni avec la génératrice. AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être relié au système Synphony II pour qu’il fonctionne correctement. 15. En utilisant des conducteurs en cuivre à paire torsadée de calibre 18, pas plus long que 200 pieds, de 300 volts, 75° C-90° C, branchez les bornes « T/R » et « GND » du tableau de commande du commutateur de transfert (B) aux bornes « TxRx » et « TTxRx GND » du tableau de commande de la génératrice (A) à l’aide du connecteur de dix pôles fourni avec la génératrice. Faites le décompte vers l’emplacement approprié de la broche sur tableau de commande de la génératrice car un alignement visuel avec le décalque peut être trompeur. ep r B R 16. Installez les modules à distance optionnels en suivant les directives d’installation fournies avec chaque module. Réglez chaque module selon les paramètres de priorité convenus. 17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et attaches. Voir l’étiquette à l’intérieur du boîtier du commutateur de transfert ou les valeurs indiquées dans les directives d’installation du module à distance pour les valeurs de couple exactes. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM A L1 L2 C B D N Z Y X E F n fo od r uc tio N V ot W U G N L2 H L1 G G S N R N M K J 240 VAC R P LINE1 LINE2 L ep r T 13 Configuration du système Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système : • Si la génératrice est installée dans une zone régulièrement soumise à des températures inférieures à 40 °F (4 °C), sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de commande du commutateur de transfert de la position « 20 » à la position « 50 ». A B C AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces conditions doit avoir le commutateur de transfert programmé de manière appropriée pour cette diminution de puissance. AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage des commutateurs DIP car des dommages au module de commande pourraient en résulter. • Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler les commutateurs DIP. • N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet métallique pour régler les commutateurs DIP. Réglage du module à distance N n fo od r uc tio ot • Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur nominale en KW de la génératrice de secours résidentielle, tel que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP. Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité (D) qui permet de commander la séquence dans laquelle les charges sont ajoutées et délestées. Un numéro de priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente. Des diagrammes de chaque module sont illustrés dans la section DEL d’état, plus loin dans ce guide. La priorité 1 est la plus élevée – les dispositifs réglés à cette priorité seront les premières charges ajoutées ou les dernières charges délestées dans une situation de gestion des charges. La priorité 8 est la plus basse. D Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les modules à distance réglés à ces priorités ne fonctionneront pas pendant une panne d’électricité. Un nombre illimité de modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10. En collaboration avec le propriétaire, réglez le sélecteur de priorité de chaque module à distance à la position de la priorité désirée. Pour un fonctionnement optimal, attribuez une priorité différente à chaque module à distance. ep r Réglage des commutateurs DIP Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du tableau de commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 watts. R La position « On » des commutateurs DIP correspond au numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position « ON ». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position « On ». 10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position « ON » (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2. 14 BRIGGSandSTRATTON.COM AVERTISSEMENT L’essai doit être seulement exécuté par le personnel qualifié. L’équipement fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la mort et des blessures graves. • En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des blessures graves. Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant le commutateur de transfert sur « OFF ». La séquence automatique du système décrite ci-dessous commencera. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur de l’alimentation de service sur « ON ». Prise en charge de l’alimentation de service La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension nominale. Retransfert Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et que le temps d’exécution minimum est achevé. Tous les modules à distance restent arrêtés pendant cinq minutes après le transfert de l’alimentation. ot Panne de l’alimentation de service La génératrice détecte la chute de la tension de l’alimentation de service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de démarrage du moteur commence après un délai de 6 secondes. Gestion des charges Cinq minutes après le transfert à l’alimentation par la génératrice, les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si l’alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par la charge la plus prioritaire (1) jusqu’à la dernière priorité (8). Il y a un délai de 10 secondes entre chaque activation séquentielle. Les DEL P1 à P8 (A, page suivante) du tableau de commande de Symphony II s’allument pour indiquer que les charges ont été ajoutées. Les charges connectées à des modules à distance réglés aux priorités 9 et 10 demeurent arrêtés pour la durée d’une panne d’électricité. N fo od r uc tio Réchauffement du moteur Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utilisez un cavalier sur le commutateur de transfert pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de 50 secondes. n Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique Refroidissement du moteur Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert. R ep r Transfert Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la génératrice se produit après que la tension de la génératrice dépasse un seuil prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau de commande du commutateur de transfert passe du vert (service) au rouge (génératrice) et le voyant d’état du Symphony II change l’état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement. Après le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes. 15 AVERTISSEMENT L’essai doit être seulement exécuté par le personnel qualifié. L’équipement fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la mort et des blessures graves. • En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des blessures graves. B ot Le système Symphony peut être mis à l’essai sous l’alimentation de service ou de la génératrice. Seulement une DEL de priorité et le module à distance associé seront en marche (ON) à la fois en mode d’essai. • Si le bouton TEST n’est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous l’alimentation de service, toutes les charges gérées reprendront leur fonctionnement sous l’alimentation de service après un délai de cinq minutes. • Si le bouton TEST n’est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous l’alimentation de la génératrice, les charges gérées seront ajoutées selon l’ordre de priorité fixé pour chaque charge. Voici la procédure d’essai au mode génératrice : 1. Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant le commutateur de transfert sur « OFF ». 2. Après le transfert à l’alimentation par la génératrice, vérifiez si la DEL de communication est verte pour chacun des modules à distance. 3. Appuyez sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande du système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) du tableau de commande du système Symphony II et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s’allume alors. n Mise à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II A D R ep r N LED LED LED LED LED LED LED LED LED fo od r uc tio C 16 BRIGGSandSTRATTON.COM fermés ouvert N fo od r uc tio ot Module basse tension (simple et double) : Vérifiez la continuité entre les contacts du câblage de commande de la basse tension (A). La DEL de communication sera verte. L’appareil/charge sera alimenté. 5. Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de commande du système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s’éteindront. Module de 50 ampères : Lorsqu’éteint, la DEL du relais est éteinte. La DEL d’état de communication sera verte. Module basse tension (simple et double) : Lorsqu’éteint, la DEL d’état de communication sera verte. Il n’y aura pas de continuité entre les contacts de basse tension. La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au module à distance réglé à la priorité 2 s’allumeront. Répétez l’étape 4 pour chaque numéro de priorité géré. 6. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TEST, le cycle se poursuit et la priorité du degré inférieur suivant est exécutée jusqu’à la priorité 8. Après la priorité 8, appuyez sur le bouton TEST une fois pour quitter le mode d’essai. Le système se réinitialise ensuite et est prêt pour l’ajout de charges en 5 minutes. 7. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur de l’alimentation de service sur « ON ». Toutes les charges gérées seront mises en arrêt et remises en marche après 5 minutes. n 4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est réglé à la priorité un. Suivez les directives de test pour chaque module : Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront fermés. Les Del de relais et de communication seront vertes. L’appareil/charge sera alimenté. Commandes ep r Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande manuelle de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels agréés. Des renseignements sur l’utilisation du levier peuvent être obtenus en téléphonant au service technique au 800-743-4115. R A 17 Mode d’utilisation Moniteur du système Symphony™ II (option) Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony est disponible. Il procure un état visuel de marche et d’arrêt pour chaque appareil/charge géré. Une série de voyants DEL sont allumés quand un appareil est alimenté par la génératrice et éteints quand l’appareil est en mode de délestage ou n’est pas alimenté. Lorsque l’alimentation est fournie par la génératrice, le consommateur peut voir quels appareils sont gérés. Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges gérés et apposé à côté de chaque DEL de priorité. Le moniteur se branche dans n’importe quelle prise de courant standard de la maison et indique continuellement l’état du système grâce à la technologie de communication de l’alimentation utilisée par le système de gestion de l’alimentation Symphony II lorsque l’alimentation est assurée par la génératrice. Porte de boîtier N fo od r uc tio n Pour ouvrir la porte du commutateur de transfert, appuyez sur le verrouillage à ressort de la porte à la droite et tirez la porte. ot Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite ci-dessous : 1. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur de l’alimentation de service en position « ON ». 2. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur de la génératrice en position « ON ». 3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de commande de la génératrice. 4. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position « ON ». 5. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position « AUTO ». Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique. Lorsque la génératrice transmet de la puissance au commutateur de transfert, le tableau de commande du commutateur de transfert surveille continuellement la puissance de la génératrice et communique avec le tableau de commande du système Symphony. Le système Symphony commandera jusqu’à 8 priorités, les priorités 9 et 10 étant des verrouillages. Quand la charge totale de la génératrice atteint une valeur préréglée, le tableau de commande du système Symphony commence à délester des charges, en commençant par la charge ayant la plus faible priorité (numéro le plus élevé). Le système Symphony ajoutera ou délestera les charges gérées selon la capacité de sortie de la génératrice et les paramètres de priorité. Le système Symphony attend 10 secondes avant d’ajouter ou de délester chaque charge afin de pouvoir se stabiliser. Si la demande de charge est trop importante, le système Symphony commencera à délester rapidement toutes les charges afin d’empêcher une surcharge de la génératrice. Une fois la demande de charge stabilisée, le système Symphony II rechargera la génératrice après un délai de 5 minutes, tel que décrit précédemment. Il y a un délai minimum de cinq minutes entre le moment où l’alimentation de service est perdue et que les charges de priorité 1 sont alimentées par le système Symphony. ep r Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut. Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et verrouillera la porte à cette position. La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout temps sauf lors de l’entretien du système. R Vous devez savoir que les charges gérées d’éléments chauffants (tels que des brûleurs de cuisinière électrique, un four, ou des radiateurs autonomes) qui étaient en marche au moment où la panne d’électricité est survenue, seront en marche lorsque la génératrice commencera à fournir l’alimentation. Il est conseillé au propriétaire de vérifier tous les appareils de ce type gérés afin de s’assurer qu’ils sont arrêtés avant l’alimentation par la génératrice. Les appareils gérés comme les sécheuses à linge qui demandent qu’on appuie sur un bouton de marche ne recommenceront pas à fonctionner à moins que l’on appuie sur le bouton de marche après que la génératrice a commencé à fonctionner. 18 BRIGGSandSTRATTON.COM DEL d’état Moniteur de puissance Symphony II (option) Les voyants DEL et l’état que chaque couleur de DEL représente sont décrits ci-dessous. E Tableaux de commande du commutateur de transfert F G B A Tableau de commande du système Symphony II N LED LED LED LED LED LED LED LED LED LUMIÈRE D’ALIMENTATION (E) Lorsqu’allumée, indique que l’appareil fonctionne sous l’alimentation de la GÉNÉRATRICE. Lorsqu’éteinte, indique que l’alimentation provient du service. fo od r uc tio D C n ot DEL D’ÉTAT ROUGE (A) signifie que la GÉNÉRATRICE fournit l’alimentation. VERT (B) signifie que l’alimentation provient du SERVICE. LUMIÈRE COMM (étatcommunication) (F) Lorsqu’allumée, indique que l’appareil reçoit des signaux du contrôleur Symphony II. Lorsqu’éteinte, indique que l’alimentation provient du service ou la présence d’une défaillance du contrôleur Symphony II. 312113 R ep r DEL D’ÉTAT (C) Un seul clignotement-pause signifie que l’appareil fonctionne sous l’alimentation de la GÉNÉRATRICE. Un double clignotement-pause signifie que l’appareil fonctionne sous l’alimentation de SERVICE. DEL/LUMIÈRE DE PRIORITÉ (D & G) Lorsqu’allumée, indique que le module à distance optionnel réglé à cette priorité fournit de l’alimentation à la charge connectée. Lorsqu’éteinte, indique que le module à distance optionnel réglé à cette priorité est réglé à arrêt (géré et Symphony II ne fournit pas d’alimentation à l’appareil). Tous les voyants LUMIÈRE/DEL sont éteints lorsque l’alimentation provient du service. 19 Le système Symphony II ne communique pas et ne gère pas les appareils/charges lorsque l’alimentation de service est présente. AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les regarder directement et non pas à un angle. Modèles basse tension (simple et double) A C D N fo od r uc tio E ot B La DEL indique l’état de communication du signal (C). Alimentation de service présente : • État normal - DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges ne peuvent être gérés par le système Symphony II • État de problème (Voir Dépannage) - Pas de DEL – Pas d’alimentation au tableau de commande basse tension ; vérifiez le câblage - DEL verte - DEL brisée; remplacez le module basse tension - DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifiez les connexions du transformateur de courant, vérifiez la connexion des câbles de communication orange et jaune Alimentation de la génératrice présente : • État normal - DEL verte – la communication du signal est détectée et les appareils/charges peuvent être gérés après 5 minutes de retard • État de problème (Voir Dépannage) - Pas de DEL – Pas d’alimentation au tableau de commande basse tension ; vérifiez le câblage - DEL orange – la communication du signal n’est pas détectée; vérifiez le câblage - DEL rouge – défaillance dans le système ; vérifiez les connexions du transformateur de courant, vérifiez la connexion des câbles de communication orange et jaune n Indicateurs d’état à DEL du module à distance R ep r A - Contacts des bornes de câblage de contrôle basse tension B - Sélecteur de priorités C - DEL de communication D - Connexion du neutre E - Connexion de l’alimentation/ligne 20 BRIGGSandSTRATTON.COM A B C D G F E - DEL rouge – les contacts de relais de 50 ampères sont dans un état inapproprié; remplacez le module de 50 ampères DEL d’état de communication du signal (D) - Pas de DEL - Pas d’alimentation au tableau de commande de 50 ampères; vérifiez le câblage - DEL orange - la communication du signal n’est pas détectée; vérifiez le câblage - DEL rouge – défaillance dans le système; vérifiez les connexions du transformateur de courant, vérifiez la connexion des câbles de communication orange et jaune DEL rouge – les contacts de relais de 50 ampères sont dans un état inapproprié; remplacez le module de 50 ampères DEL d’état de communication du signal (D) - Pas de DEL - Pas d’alimentation au tableau de commande de 50 ampères; vérifiez le câblage - DEL verte - DEL brisée; remplacez le module de 50 ampères - DEL rouge – défaillance dans le système; vérifiez les connexions du transformateur de courant, vérifiez la connexion des câbles de communication orange et jaune R - ep r N fo od r uc tio ot A - Sélecteur de priorités B - Relais de 50 ampères C - DEL d’état de relais D - DEL de communication E - Connexion du neutre F - Connexion des charges G - Connexion de l’alimentation/ligne Les DEL indiquent l’état de communication du signal et l’état de position des relais. Alimentation de service présente : • État normal Del d’état de position de relais (C) - DEL verte – Le relais est fermé; l’alimentation est disponible pour l’appareil/charge DEL d’état de communication de signal (D) - DEL orange – Pas de communication et les appareils/charges ne peuvent être gérés par le système Symphony II • État de problème (Voir Dépannage) Del d’état de position de relais (C) - Pas de DEL – Pas d’alimentation aux appareils/ charges gérés; le délai de 5 minutes n’est pas expiré; vérifiez le câblage Alimentation de la génératrice présente : • État normal Del d’état de position de relais (C) - DEL verte – Le relais est fermé; l’alimentation est disponible pour l’appareil/charge - Pas de DEL – Le relais est ouvert; pas d’alimentation, Symphony II gère la charge DEL d’état de communication du signal (D) - DEL verte – La communication du signal est détectée et les appareils/charges sont gérés après 5 minutes de retard • État de problème (Voir Dépannage) Del d’état de position de relais (C) - Pas de DEL – Pas d’alimentation aux appareils/ charges gérés; le délai de 5 minutes n’est pas expiré; vérifiez le câblage n Modèles de 50 ampères 21 Entretien Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur l’étiquette d’identification du commutateur de transfert ou du module à distance si vous devez communiquer avec un centre de service local pour un entretien ou une réparation. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se trouvant sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci. Pour votre commodité, inscrivez les renseignements à la page couverture intérieure de ce guide. Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler au 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC. Inspection de l’installation R ep r N fo od r uc tio n Avant de mettre le système en service, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation. Tout en procédant à la vérification, remplissez la Liste de contrôle de l’installation fournie avec la génératrice. Assurezvous que tous les éléments sont cochés et que toutes les signatures ont été obtenues. Indiquez au propriétaire qu’il doit poster la copie blanche à l’adresse indiquée sur la liste de contrôle. ot Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale. Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien consiste essentiellement à garder le commutateur de transfert propre. Il faut effectuer une inspection visuelle au moins trois fois par année. L’accès au commutateur de transfert et aux modules optionnels ne doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins 3 pi (92 cm) autour du commutateur de transfert. Inspectez le système à la recherche d’accumulation de saleté, d’humidité et/ou de corrosion à la surface ou autour du boîtier; de pièces/quincaillerie lâches, de fissures et/ou de décoloration de l’isolant; et de composantes endommagées ou décolorées. Testez le commutateur de transfert et le système Symphony II au moins une fois tous les trois mois tel qu’indiqué dans les sections Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique et Mise à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel complet ait effectué une séquence automatique. Laissez la génératrice fonctionner au moins 10 minutes pendant le cycle d’exercice. Communiquez avec un professionnel en électricité certifié pour l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et des autres composantes de votre système de génératrice résidentielle au moins une fois par année. 22 BRIGGSandSTRATTON.COM Dépannage Problème Cause Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à l’alimentation de service 1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert. 2. La tension de la génératrice n’est pas adéquate. 3. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert sur le commutateur de transfert. 3. Réinitialisez le disjoncteur de la génératrice sur le commutateur de transfert. 1. Réinitialisez le disjoncteur de l’alimentation de 1. Le disjoncteur de l’alimentation de service est service sur le commutateur de transfert. ouvert sur le commutateur de transfert. 2. La tension de l’alimentation de service n’est pas 2. Attendez que la tension de service revienne à la normale. adéquate. Période de refroidissement du moteur. La génératrice continue de fonctionner après que le commutateur eut transféré à l’alimentation de service Le moteur devrait s’éteindre après 1 minute. 1. Le temporisateur de cinq minutes n’est pas expiré. 2. Diminuez la charge sollicitée de la génératrice. 3. Contactez un centre de service autorisé local. 4. Contactez un centre de service autorisé local. 5. Vérifiez si les ballasts fluorescents sont destinés à un usage résidentiel seulement. Si ce n’est pas le cas, remplacez par des ballasts résidentiels. Installez un filtre antiparasites en série et fermez le dispositif présentant le problème. Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication opposée (L1 ou L2) des bornes du dispositif présentant un problème. 6. Contactez un centre de service autorisé local. fo od r uc tio ot 1. Les modules à distance ne fonctionnent pas correctement. 2. Charge trop élevée pour la génératrice. 3. Transformateur de courant non branché. 4. Transformateur de courant défectueux. 5. La perte de communication est causée par des bruits sur la ligne d’alimentation. N La génératrice ou les charges surveillées (climatiseur, etc.) ne fonctionnent pas correctement lorsque la génératrice fournit l’alimentation Solution 1. Réarmez le disjoncteur de la génératrice. 2. Reportez-vous au manuel de la génératrice. n Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à la génératrice 6. Perte de communication entre le commutateur de transfert et les tableaux de commande de Symphony II. La génératrice demeure en marche après le rétablissement de l’alimentation de service 1. La période de fonctionnement minimum du moteur ne s’est pas écoulée. Les modules de relais ne se ferment pas après cinq minutes 1. Charge trop élevée pour la génératrice. 2. Interruption de la communication. ep r 2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert sont défectueux. 3. Priorité réglée à 9 ou 10. Interruption de la communication. La DEL d’état du tableau de commande du système Symphony II ne change pas le modèle de clignotement pour l’alimentation de service ou celle de la génératrice. 1. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND n’est pas relié entre la génératrice et le commutateur de transfert. 2. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND n’est pas correctement reliés entre la génératrice et le commutateur de transfert. 3. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND subit des interférences électriques. R Les modules de relais ne s’ouvrent pas pendant le transfert et le retransfert 1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur de transfert transfère à l’alimentation de service. 2. Contactez un centre de service autorisé local. 1. Diminuez la charge sollicitée de la génératrice. 2. Reprogrammez le disjoncteur de l’alimentation de service du commutateur de transfert et attendez cinq minutes (mettez le disjoncteur hors tension pendant 10 secondes, puis remettez-le sous tension). 3. L’appareil ne s’allume pas pendant l’alimentation de secours. Contactez un centre de service autorisé local pour changer le réglage des priorités. Contactez un centre de service autorisé local. 1. Contactez un centre de service autorisé local. 2. Contactez un centre de service autorisé local. 3. Contactez un centre de service autorisé local. 23 GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Prise d’effet au 1 er Août 2010, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Août 2010 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service aprèsvente agréé dans votre région. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre. 3 ans Usage à des fins commerciales aucune fo od r uc tio Usage par un consommateur n ot PÉRIODE DE GARANTIE N La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail. “Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales. L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie. POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE. À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE ep r Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants: Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodiques de certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale. • Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible. • Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. D, 08/03/2010 R • BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MILWAUKEE, WI, USA 24 BRIGGSandSTRATTON.COM ot N n fo od r uc tio ep r R Réservé 25 Commutateur de transfert automatique Caractéristiques du produit N fo od r uc tio Modéle 071049 Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ...............................................200 Ampères Tension nominale C.A. ........................................... 250 Volts Pôles.................................................................................... 2 Fréquence ....................................................................60 Hz Intensité de défaillance nominale .................... 25,000 Ampères Symétriques RMS Plage d’utilisation normale ...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Poids.................................................................. 28 kg (63 lb) n Modèle 071054 Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ...............................................200 Ampères Tension nominale C.A. ........................................... 250 Volts Pôles.................................................................................... 2 Fréquence ....................................................................60 Hz Intensité de défaillance nominale .................... 25,000 Ampères Symétriques RMS Plage d’utilisation normale ...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Poids.................................................................. 28 kg (63 lb) ot Modéle 071048 Charge nominale maximum à 25°C (77°F)* ...............................................100 Ampères Tension nominale C.A. ........................................... 250 Volts Pôles.................................................................................... 2 Fréquence ....................................................................60 Hz Intensité de défaillance nominale .................... 25,000 Ampères Symétriques RMS Plage d’utilisation normale ...-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F) Poids.................................................................. 27 kg (59 lb) R ep r * Ce commutateur de transfert est homologué UL Manual No. 311215GS Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

General Electric 100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario