Sony MDX-C8900R Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
FM/MW/LW
MiniDisc Player
Sony Corporation 1998 Printed in France
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Connection diagram
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
Diagrama de ligações
MDX-C8900R
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1 .
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar
fingrarna.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do
suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Parts for installation and connections
Componentes de instalación y conexiones
Medföljande monteringsdelar
Peças para instalação e ligações
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Power amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Amplificador de poténcia
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högtalare
Altifalante dianteiro
Rear speaker
Altavoces trasero
Bakre högtalare
Altifalantes traseiro
A
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
Permutador CD/MD
CD/MD-skivväxlare
TO
P
Active subwoofer
Altavoz potenciador de graves activo
Aktiv subwoofer
Subwoofer activo
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
123
45
6
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista se corresponden con los de las instrucciones.
Vi hänvisar till bilstereons bruksanvisning angående detaljer.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
8
T
O
P
7
× 2
× 2
3-864-033-11 (1)
FRONT
AUDIO OUT
SUB OUT
BUS
CONTROL IN
BUS
AUDIO IN
REAR AUDIO
OUT
B
C
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
For details of the installation of the microphone and rotary commander, refer
to the “Installation for Microphone and Rotary Commander”supplied with
the unit.
Para obtener información detallada sobre la instalación del micrófono y del
mando rotativo, consulte “Instalación del micrófono y del mando rotativo”
suministrado con la unidad.
Mer information om hur du installerar mikrofonen och vridkontrollen hittar
du i “Installation av mikrofon och vridkontroll” som medföljer enheten.
Para obter mais informações sobre a instalação do microfone e do comando
rotativo, consulte “Instalação do Microfone e do comando rotativo” no
manual fornecido com o aparelho.
BUS CONTROL IN REAR AUDIO OUT
Digital equalizer pre-amplifier
XDP-210EQ, etc
Preamplificador ecualizador
digital XDP-210EQ, etc.
Digital förförstärkare med
korrektion (XDP-210EQ etc.)
Pré-amplificador equalizador
digital XDP-210EQ, etc
When connecting a digital equalizer pre-amplifier (XDP-210EQ, etc.)
• Use an optional exterior amplifier. The built-in amplifier of this unit can not be used in this case. For
details, refer to the Installation/Connections manual XDP-210EQ, etc.
• For details about the connection, refer to the Instllation/ Connections manual XDP-210EQ, etc.
(not supplied)
Si conecta un preamplificador ecualizador digital (XDP-210EQ, etc.)
• Utilice un amplificador opcional externo. El amplificador incorporado de esta unidad no puede
utilizarse en este caso. Para más información, consulte el manual de instalación/conexiones de la unidad
XDP-210EQ, etc.
• Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte el manual de instalación/conexiones de
la unidad XDP-210EQ, etc. (no suministrada).
När du ansluter en digital förförstärkare med korrektion (XDP-210EQ etc.)
• Använd en valfri extern förstärkare. Den inbyggda förstärkaren kan inte användas i detta fall. Mer
information finns i installations-/monteringshandboken XDP-210EQ etc.
• Mer information om hur du ansluter utrustning finns i installations-/monteringshandboken XDP-210EQ
etc. (medföljer inte)
Se ligar um pré-amplificador equalizador digital (XDP-210EQ, etc.)
• Pode utilizar um amplificador exterior opcional. O amplificador integrado neste aparelho não pode ser
utilizado neste caso. Para obter mais informações, consulte o manual de Instalação/Ligações XDP-210EQ,
etc.
• Para obter mais informações sobre a ligação, consulte o manual de Instalação/ Ligações do XDP-210EQ,
etc. (não fornecido)
InstalaciónInstallation
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
Ta loss frontpanelen A
Var noga med att trycka på (OFF) innan
frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN)
för att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt
höger och dra dess vänstra del utåt för att ta loss
frontpanelen.
Fästa frontpanelen B
Placera frontpanelen så att hålet b
frontpanelen träs över axeln a på bilstereon
enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens
vänstra del inåt.
Precauciones
No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
realizar ajustes del sintonizador que solamente
deberán realizar técnicos de reparación.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interfiera en las
funciones normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Precautions
Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
Choose the installation location carefully so the
unit will not interfere with the driver while
driving.
Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
Para extraerlo A
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de
presionar (OFF). Después presione (OPEN) a fin
de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha, y
por último tire de su parte izquierda.
Para instalarlo B
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b
de la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda.
Montera på instrumentbrädan
Instalación en el salpicadero
Instalação no tablier
Installation in the dashboard
Para retirar e colocar o painel
frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
Para retirar A
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar
primeiro em (OFF). A seguir, carregue em
(OPEN) para soltar o painel frontal e empurre-o
para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do
painel para fora.
Para colocar B
Coloque o orificio a do painel frontal no eixo b
do aparelho tal como ilustrado, e então pressione
o lado esquerdo para dentro.
AB
2 31
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front
panel.
To detach A
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF) first. Then press (OPEN) to open the front
panel, then slide the front panel to the right side,
and pull out the left side of the front panel.
To attach B
Place the hole a in the front panel onto the
spindle b on the unit as illustrated, then push the
left side in.
1
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
Böj dessa flikar vid behov.
Dobre as unhas se necessário.
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
2
3
4
4
6
5
5
6
6
5
b
a
1
2
182 mm
53 mm
T
O
P
1
Nollställningsknappen
Se till att trycka på återställningsknappen med en
kulspetspenna eller liknande, när installationen
och anslutningarna är klara.
Botão de reinicialização
Depois de terminar a instalação e as ligações, tem
de carregar no botão de inicialização com uma
esferográfica.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de presionar el botón de reposición con
un bolígrafo, etc.
Reset button
When the installation and connections are over, be
sure to press the reset button with a ballpoint pen
etc.
With the TOP marking up
Con la marca TOP hacia arriba
Med märkningen TOP vänd uppåt
Com a marca <<TOP>> para cima
T
O
P
Precauções
Não altere indevidamente os quatro orificios da
superficie da parte superior do aparelho. Estes
servem para regulações do sintonizador que
devem ser efectuadas somente por técnicos
qualificados.
Escolha com cuidado o local de instalação para
que o aparelho não prejudique a condução.
Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, tais como em locais
expostos directamente à luz do sol, ao ar quente
dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o material de montagem fornecido .
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Instalação
Säkerhetsföreskrifter
Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.
De är till för radiojusteringar som endast får
utföras av fackkunniga tekniker.
Välj installationsställe omsorgsfull så att den
inte stör förarens koncentration under
körningen.
Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.
Montering
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
solamente con 12 V CC, negativo a masa.
Conecte el cable de conexión de alimentación 7
a la unidad y a los altavoces antes de hacerlo al
conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil que tenga una capacidad superior a la
del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad
en serie con otros componentes estereofónicos,
el circuito del automóvil al que se encuentran
conectados debe tener una capacidad superior a
la de la suma de las capacidades de los fusibles
de cada componente. Si ningún circuito del
automóvil tiene una capacidad tan alta como la
del fusible de la unidad, conecte ésta
directamente a la batería. Si el automóvil no
dispone de ningún circuito para conectar esta
unidad, conéctela a un circuito del automóvil
con capacidad superior a la del fusible de la
unidad, de forma que si se funde el fusible de
ésta, no se interrumpa ningún otro circuito.
Conexiones
Caution
This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Connect the power connecting cord 7 to the
unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating. If you
connect this unit in series with other stereo
components, the car circuit they are connected to
must be rated higher than the sum of the
individual component’s fuse rating. If there are
no car circuits rated as high as the unit’s fuse
rating, connect the unit directly to the battery. If
no car circuits are available for connecting this
unit, connect the unit to a car circuit rated higher
than the unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits will be
cut off.
Connections
Notes of connection example
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you
activate the AF (Alternative Frequency), the TA
(Traffic Announcement) or the TIR (Traffic
Information Replay) functions.
• A power aerial without relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected,
power will always be supplied to the memory circuit
even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not connect the terminals
of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord 7 may damage the aerial.
Si el automóvil no dispone de
posición para accesorios en la
llave de encendido
— Selector POWER SELECT
La iluminación del panel frontal ha sido ajustada
en fábrica para que esté activada aunque la
unidad no se encuentre en funcionamiento. Sin
embargo, este ajuste puede provocar cierta
descarga de la batería del automóvil si éste no
dispone de posición para accesorios en la llave
de encendido. Para evitar esto, ponga el selector
POWER SELECT, situado en la base de la
unidad, en la posición B y, después, presione
el botón de reposición. La iluminación estará
desactivada cuando la unidad no se encuentre en
funcionamiento.
Notas
La alarma de precaución del panel frontal y el
indicador TIR no se activarán cuando el selector
POWER SELECT se encuentre en la posición B.
No emplee excesiva fuerza al cambiar el selector
POWER SELECT.
Montera bilstereon i en bil vars
tändlås inte har något strömläge
— Omkopplaren POWER SELECT
Belysningen på frontpanelen är standardinställd
att vara påslagen även spelaren om inte används.
Detta kan emellertid orsaka urladdning av
batteriet när du använder bilstereon i en bil, vars
tändlås saknar läget ACC (strömläge). Skjut
omkopplaren POWER SELECT på bilstereons
undersida till läge B, och tryck sedan på
återställningsknappen för att undvika att
bilbatteriet laddas ur. Belysningen har ställts in till
att vara avstängd när spelaren inte används.
Observera
Varningssignalen, som varnar om du inte har tagit
loss frontpanelen och TIR-indikatorn, ljuder inte när
omkopplaren POWER SELECT står i läge B.
Ta inte i för mycket när du byter POWER SELECT-
omkopplaren.
Se o seu automóvel não estiver
equipado com uma chave de
ignição com posição acessórios
— Interruptor POWER SELECT
A luz do painel frontal vem regulada de fábrica
para se acender mesmo que o aparelho não esteja
a funcionar. No entanto, esta regulação pode
provocar a descarga da bateria se o aparelho for
utilizado em automóveis sem chave de ignição
com posição acessórios. Para evitar a descarga
da bateria, regule o interruptor POWER SELECT,
situado na base do aparelho, para a posição B.
Em seguida, carregue no botão de
reinicialização. A luz fica regulada para se apagar
quando o aparelho não estiver a funcionar.
Notas
O alarme de advertência do painel frontal e o
indicador TIR não são activados quando o
interruptor POWER SELECT estiver regulado para a
posição B.
Não faça demasiada força quando mudar a posição
do selector POWER SELECT
If your car has no accessory
position on the ignition key
switch — POWER SELECT switch
The illumination on the front panel is factory-set
to be turned on even when the unit is not being
played. However, this setting may cause some car
battery wear if your car has no accessory
position on the ignition key switch. To avoid
this battery wear, set the POWER SELECT switch
located on the bottom of the unit to the B
position, then press the reset button. The
illumination is reset to stay off while the unit is
not being played.
Notes
The caution alarm for the front panel and TIR
indicator is not activated when the POWER SELECT
switch is set to the B position.
Do not use excessive force when changing the
POWER SELECT switch.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (blå) leder 12 V likström
när bilradion slås på eller när du aktiverar
alternativa frekvenser (AF), trafikmeddelanden (TA)
eller TIR (Traffic Information Replay).
• En strömantenn utan reläskåp kan inte användas
med denna enhet.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln
försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från
4 till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens
chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare
till uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda
effektförstärkare) till bilstereons högtalaruttag,
eftersom de kan skada de aktiva högtalarna.
Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till
dessa uttag.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medföljande strömkabeln 7.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre conductores de control
• El conductor de control de la antena motorizada
(azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la
alimentación del sintonizador o cuando active la
función de frecuencia alternativa (AF), la de
anuncios de tráfico (TA) o de repetición de
información sobre tráfico (TIR).
• No es posible emplear con esta unidad una antena
motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada de alimentación
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque sitúe la llave de
encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible
adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a
los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces.
Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos
a estos terminales.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de relé, la conexión de esta unidad con el cable de
conexión de alimentación 7 suministrado puede
dañar la antena.
Notas sobre o exemplo de ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
uma corrente contínua (CC) de +12 V quando se liga
o sintonizador ou se activa a função AF (Frequência
Alternativa), TA (Informações de Trânsito) ou TIR
(Reprodução das Informações de Trânsito).
• Com este aparelho não pode utilizar uma antena
eléctrica sem caixa de relé.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando ligar o fio amarelo de entrada de
alimentação, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com capacidade admissível de potência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer
avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho.
Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes
activos. Portanto, não se esqueça de ligar
altifalantes passivos a estes terminais.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o
facto de ligar esta aparelho com a cabo de
alimentação 7 fornecido, pode provocar danos na
antena.
Advertência
Este aparelho foi projectado para funcionar
somente com corrente contínua de 12 V com
negativo à massa
Ligue o cabo de alimentação de corrente 7 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os fios de terra num ponto de
massa comum.
Ligue o cabo amarelo a um circuito livre do
automóvel com uma capacidade nominal
superior à do fusível do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros componentes
estéreo, o circuito do automóvel a que estão
ligados deve ter uma capacidade nominal
superior à soma da capacidade dos fusíveis de
cada componente. Se nenhum circuito do
automóvel tiver uma capacidade tão alta como a
do fusível do aparelho, ligue o aparelho
directamente à bateria. Se o automóvel não tiver
nenhum circuito disponível para ligação do
aparelho, ligue-o a um circuito com uma
capacidade superior à do fusível do aparelho
para que se o fusível do aparelho se fundir,
nenhum dos outros circuitos seja cortado.
Connexions
Säkerhetsföreskrifter
Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
Anslut strömkabeln 7 till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets som
har en säkring med ett högre ampere än
enheten. Om du seriekopplar denna enhet med
andra stereokomponenter, måste den bilkrets de
är kopplade till ha en säkring med en högre
ampere än summan av de enskilda
komponenternas ampere. Om det inte finns
någon bilkrets som har en säkring med ett lika
högt ampere som enheten, ska du ansluta
enheten direkt till batteriet. Om det inte finns
några bilkretsar att ansluta denna enhet till ska
du ansluta enheten till en enhet som har en
säkring med ett högre ampere än enheten för att
förhindra att inga andra kretsar klipps av om
säkringen går.
Anslutning
1357
2468
7135
8246
7135
8246
1357
2468
Connection example
Ejemplo de conexiones
Anslutningarna enligt exemplet
Exemplo de ligações
*
1
Nota referente à ligação da
antena
Se a antena do automóvel for uma
antena de tipo ISO (International
Organization for Standardization),
utilize o adaptador fornecido 8
para fazer a ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do
automóvel ao adaptador fornecido
e depois à ficha tipo jack de antena
do sistema principal.
*
2
Cabo de terminais RCA
(não fornecido)
*
1
Angående antennanslutning
Om motorantennen är av ISO-typ
(International Organization for
Standardization), använder du
medföljande adapter 8 för att
ansluta den.
Anslut först motorantennen till
medföljande adapter och därefter
till antennuttaget på
huvudenheten.
*
2
Kabel med RCA-kontakter
(medföljer inte)
*
1
Nota sobre la conexión de la
antena
Si la antena del automóvil es del
tipo ISO (International
Organization for Standardization),
emplee el adaptador suministrado
8 para conectarla.
En primer lugar, conecte la antena
del automóvil al
adaptador suministrado y, a
continuación, a la toma de antena
de la unidad principal.
*
2
Cable con clavijas RCA
(no suministrado)
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adapter 8 to connect it.
First connect the car aerial to the
supplied adapter, then connect it
to the aerial jack of the master
unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Altavoz, trasero, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Rear, Right
Altavoz, trasero, derecho
Högtalare, bakre, höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, delantero, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, delantero, derecho
Högtalare, främre, höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Purple
Púrpura
Morklila
Violeta
Green
Verde
Grön
Verde
White
Blanco
Vit
Branco
Grey
Gris
Grå
Cinza
+
+
+
+
switched power supply
suministro de alimentación conmutado
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
earth
toma de tierra
jord
Terra
7
8
4
5
6
Yellow
Amarillo
Gul
Amarelo
Blue
Azul
Blå
Azul
Orange/
White
Naranja/
blanco
Orange/
vit
Cor de
laranja/
branco
Red
Rojo
Röd
Vermelho
Black
Negro
Svart
Preto
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
power aerial control
antena eléctrica
elektrisk antenn
antena eléctrica
switched illumination power
supply
fuente de alimentación de iluminación
conmutada
Switchad strömförsörjning till
belysning
fonte de alimentação comutada para
iluminação
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de pines.
Positionerna 1, 2 och 3 saknar stift.
As posições 1, 2 e 3 não têm pinos.
7
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Säkring (10 A)
Fusivel (10 A)
*
2
BUS cable (not supplied)
Cable BUS (no suministrado)
Styrkabel BUS (medföljer inte)
Cabo BUS (não fornecido)
from car aerial
*
1
de la antena del automóvil*
1
från bilantenn*
1
à antena do automóvel*
1
8
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de
alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
Sky blue
Azul celeste
Himmelsblå
Azul celeste
to the interface cable of a car telehone
al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
till biltelefonens gränssnittskabel
ao cabo de interface do telefone para automóvel
to a car‘s speaker connector
a un conector de altavoces del automóvil
till bilens högtalaranslutning
a um conector de altifalante do automóvel
To connect to AMP REMOTE IN of the optional power amplifier.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may
damage the unit.
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional.
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro
sistema puede dañar la unidad.
Ansluta till AMP REMOTE IN på den valfria effektförstärkaren.
Denna anslutning gäller endast för högtalare. Om du ansluter något
annat system kan enheten skadas.
Para ligação a AMP REMOTE IN do amplificador de potência adicional.
Esta ligação destina-se apenas aos amplificadores. A ligação de qualquer
outro sistema pode provocar avarias no aparelho.
ATT
AMP REM
Rotary commander
Mando rotativo
Vridkontroll
Comando rotativo
to a car‘s auxiliary power connector
a un conector de alimentación auxiliar del automóvil
till bilens yttre strömanslutning
a um conector de alimentação auxiliar do automóvel
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car.
Be sure to check the power connection diagram sheet supplied with the
unit. Improper connections may damage your car.
If the supplied power connecting cord cannot be used with your car,
consult your nearest Sony dealer.
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en función del
automóvil.
Asegúrese de consultar el diagrama de conexión de alimentación
suministrado con la unidad. Las conexiones incorrectas pueden dañar el
automóvil.
Si no es posible utilizar el cable de conexión de alimentación
suministrado con el automóvil, póngase en contacto con el proveedor
Sony más próximo.
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil.
Kontrollera strömanslutningsschemat som medföljer enheten så att du
ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande
strömakabeln inte passar till din bil.
ATENÇÃO
Os conectores de corrente auxiliares podem variar de carro para carro.
Não se esqueça de verificar o diagrama de ligação de corrente fornecido
com o aparelho.
As ligações mal executadas podem danificar o seu carro.
Se não puder utilizar o cabo de alimentação fornecido no seu carro,
contacte o agente Sony da sua zona.
BUS CONTROL IN
FRONT AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
REAR AUDIO OUT
SUB OUT
REMOTE IN
Microphone
Micrófono
Mikrofon
Microfone
*
2
*
2
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
When connecting a digital equalizer pre-amplifier
Si conecta un preamplificador ecualizador digital
När du ansluter en digital förförstärkare med korrektion
Se ligar um pré-amplificador equalizador digital
Digital equalizer pre-amplifier
Preamplificador ecualizador digital
Digital förförstärkare med korrektion
Pré-amplificador equalizador digital
Supplied to the CD/MD changer
Suministrado al cambiador CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fornecido para o permutador de CD/MD

Transcripción de documentos

Connection diagram Diagrama de conexiones Kopplingsschema Diagrama de ligações 3-864-033-11 (1) Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte) Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido) Front speaker Altavoz delantero Främre högtalare Altifalante dianteiro Power amplifier Amplificador de potencia Effektförstärkare Amplificador de poténcia Rear speaker Altavoces trasero Bakre högtalare Altifalantes traseiro CD/MD changer Cambiador de CD/MD Permutador CD/MD CD/MD-skivväxlare FM/MW/LW MiniDisc Player Installation/Connections Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo Aktiv subwoofer Subwoofer activo Instalación/Conexiones Montering/Anslutning For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary. Instalação/Ligações Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional). För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval). Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional). A BUS AUDIO IN For details of the installation of the microphone and rotary commander, refer to the “Installation for Microphone and Rotary Commander”supplied with the unit. Para obtener información detallada sobre la instalación del micrófono y del mando rotativo, consulte “Instalación del micrófono y del mando rotativo” suministrado con la unidad. BUS CONTROL IN Mer information om hur du installerar mikrofonen och vridkontrollen hittar du i “Installation av mikrofon och vridkontroll” som medföljer enheten. Para obter mais informações sobre a instalação do microfone e do comando rotativo, consulte “Instalação do Microfone e do comando rotativo” no manual fornecido com o aparelho. B BUS AUDIO IN MDX-C8900R SUB OUT Sony Corporation  1998 BUS CONTROL IN FRONT AUDIO OUT REAR AUDIO OUT Printed in France Parts for installation and connections Componentes de instalación y conexiones Medföljande monteringsdelar Peças para instalação e ligações The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la lista se corresponden con los de las instrucciones. Vi hänvisar till bilstereons bruksanvisning angående detaljer. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções. 1 C 2 3 TO P When connecting a digital equalizer pre-amplifier (XDP-210EQ, etc.) • Use an optional exterior amplifier. The built-in amplifier of this unit can not be used in this case. For details, refer to the Installation/Connections manual XDP-210EQ, etc. • For details about the connection, refer to the Instllation/ Connections manual XDP-210EQ, etc. (not supplied) 4 5 6 Si conecta un preamplificador ecualizador digital (XDP-210EQ, etc.) • Utilice un amplificador opcional externo. El amplificador incorporado de esta unidad no puede utilizarse en este caso. Para más información, consulte el manual de instalación/conexiones de la unidad XDP-210EQ, etc. • Para obtener información detallada sobre la conexión, consulte el manual de instalación/conexiones de la unidad XDP-210EQ, etc. (no suministrada). ×2 ×2 7 8 När du ansluter en digital förförstärkare med korrektion (XDP-210EQ etc.) • Använd en valfri extern förstärkare. Den inbyggda förstärkaren kan inte användas i detta fall. Mer information finns i installations-/monteringshandboken XDP-210EQ etc. • Mer information om hur du ansluter utrustning finns i installations-/monteringshandboken XDP-210EQ etc. (medföljer inte) Se ligar um pré-amplificador equalizador digital (XDP-210EQ, etc.) Caution • Pode utilizar um amplificador exterior opcional. O amplificador integrado neste aparelho não pode ser utilizado neste caso. Para obter mais informações, consulte o manual de Instalação/Ligações XDP-210EQ, etc. • Para obter mais informações sobre a ligação, consulte o manual de Instalação/ Ligações do XDP-210EQ, etc. (não fornecido) Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers. Digital equalizer pre-amplifier XDP-210EQ, etc Preamplificador ecualizador digital XDP-210EQ, etc. Digital förförstärkare med korrektion (XDP-210EQ etc.) Pré-amplificador equalizador digital XDP-210EQ, etc BUS CONTROL IN REAR AUDIO OUT Precaución Advertencia sobre la manipulación del soporte 1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos. Varning Att observera angående konsolen 1 . Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna. Cuidado Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos. TO P Installation Instalación Montering Instalação Precautions Precauciones Säkerhetsföreskrifter Precauções •Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be made only by service technicians. •Choose the installation location carefully so the unit will not interfere with the driver while driving. •Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. •No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para realizar ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación. •Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no interfiera en las funciones normales de conducción. •Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas. •Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada. •Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker. •Välj installationsställe omsorgsfull så att den inte stör förarens koncentration under körningen. •Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer. •Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt. •Não altere indevidamente os quatro orificios da superficie da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados. •Escolha com cuidado o local de instalação para que o aparelho não prejudique a condução. •Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, tais como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva. •Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o material de montagem fornecido . Mounting angle adjustment Ajuste del ángulo de montaje Adjust the mounting angle to less than 20°. Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°. How to detach and attach the front panel Forma de extraer e instalar el panel frontal Before installing the unit, detach the front panel. Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. To detach A Para extraerlo A Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) first. Then press (OPEN) to open the front panel, then slide the front panel to the right side, and pull out the left side of the front panel. Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar (OFF). Después presione (OPEN) a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha, y por último tire de su parte izquierda. To attach B Para instalarlo B Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in. Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda. Tillåten monteringsvinkel A Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader. Ajuste do ângulo de montagem Ta loss/fästa frontpanelen Para retirar e colocar o painel frontal Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon. Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°. Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho. Ta loss frontpanelen A Var noga med att trycka på (OFF) innan frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN) för att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt höger och dra dess vänstra del utåt för att ta loss frontpanelen. Fästa frontpanelen B Placera frontpanelen så att hålet b på frontpanelen träs över axeln a på bilstereon enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt. Para retirar A Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar primeiro em (OFF). A seguir, carregue em (OPEN) para soltar o painel frontal e empurre-o para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para fora. Para colocar B Coloque o orificio a do painel frontal no eixo b do aparelho tal como ilustrado, e então pressione o lado esquerdo para dentro. B a b 1 2 Installation in the dashboard 1 Montera på instrumentbrädan Instalación en el salpicadero 2 4 3 Instalação no tablier Fire wall Panel cortafuegos Brandsäker mellanvägg Painel corta-fogo Dashboard Salpicadero Instrumentbräda Tablier 182 mm 1 TO P 6 53 m m TO P 4 1 With the TOP marking up Con la marca TOP hacia arriba Med märkningen TOP vänd uppåt Com a marca <<TOP>> para cima Bend these claws, if necessary. Si es necesario, doble estas uñas. Böj dessa flikar vid behov. Dobre as unhas se necessário. 5 5 5 6 2 6 3 Reset button Botón de reposición Nollställningsknappen Botão de reinicialização When the installation and connections are over, be sure to press the reset button with a ballpoint pen etc. Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de presionar el botón de reposición con un bolígrafo, etc. Se till att trycka på återställningsknappen med en kulspetspenna eller liknande, när installationen och anslutningarna är klara. Depois de terminar a instalação e as ligações, tem de carregar no botão de inicialização com uma esferográfica. Connections Conexiones Anslutning Connexions Caution Precauciones Säkerhetsföreskrifter Advertência •This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only. •Connect the power connecting cord 7 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector. •Run all earth wires to a common earth point. •Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual component’s fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off. •Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse solamente con 12 V CC, negativo a masa. •Conecte el cable de conexión de alimentación 7 a la unidad y a los altavoces antes de hacerlo al conector de alimentación auxiliar. •Conecte todos los conductores de puesta a masa a un punto común. •Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil que tenga una capacidad superior a la del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en serie con otros componentes estereofónicos, el circuito del automóvil al que se encuentran conectados debe tener una capacidad superior a la de la suma de las capacidades de los fusibles de cada componente. Si ningún circuito del automóvil tiene una capacidad tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si el automóvil no dispone de ningún circuito para conectar esta unidad, conéctela a un circuito del automóvil con capacidad superior a la del fusible de la unidad, de forma que si se funde el fusible de ésta, no se interrumpa ningún otro circuito. • Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri. • Anslut strömkabeln 7 till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutningen. • Dra samtliga jordledningar till en och samma jordningspunkt. •Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets som har en säkring med ett högre ampere än enheten. Om du seriekopplar denna enhet med andra stereokomponenter, måste den bilkrets de är kopplade till ha en säkring med en högre ampere än summan av de enskilda komponenternas ampere. Om det inte finns någon bilkrets som har en säkring med ett lika högt ampere som enheten, ska du ansluta enheten direkt till batteriet. Om det inte finns några bilkretsar att ansluta denna enhet till ska du ansluta enheten till en enhet som har en säkring med ett högre ampere än enheten för att förhindra att inga andra kretsar klipps av om säkringen går. •Este aparelho foi projectado para funcionar somente com corrente contínua de 12 V com negativo à massa •Ligue o cabo de alimentação de corrente 7 ao aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao conector de corrente auxiliar. •Ligue todos os fios de terra num ponto de massa comum. •Ligue o cabo amarelo a um circuito livre do automóvel com uma capacidade nominal superior à do fusível do aparelho. Se ligar este aparelho em série com outros componentes estéreo, o circuito do automóvel a que estão ligados deve ter uma capacidade nominal superior à soma da capacidade dos fusíveis de cada componente. Se nenhum circuito do automóvel tiver uma capacidade tão alta como a do fusível do aparelho, ligue o aparelho directamente à bateria. Se o automóvel não tiver nenhum circuito disponível para ligação do aparelho, ligue-o a um circuito com uma capacidade superior à do fusível do aparelho para que se o fusível do aparelho se fundir, nenhum dos outros circuitos seja cortado. If your car has no accessory position on the ignition key switch — POWER SELECT switch Si el automóvil no dispone de posición para accesorios en la llave de encendido Montera bilstereon i en bil vars tändlås inte har något strömläge Se o seu automóvel não estiver equipado com uma chave de ignição com posição acessórios The illumination on the front panel is factory-set to be turned on even when the unit is not being played. However, this setting may cause some car battery wear if your car has no accessory position on the ignition key switch. To avoid this battery wear, set the POWER SELECT switch located on the bottom of the unit to the B position, then press the reset button. The illumination is reset to stay off while the unit is not being played. — Selector POWER SELECT Belysningen på frontpanelen är standardinställd att vara påslagen även spelaren om inte används. Detta kan emellertid orsaka urladdning av batteriet när du använder bilstereon i en bil, vars tändlås saknar läget ACC (strömläge). Skjut omkopplaren POWER SELECT på bilstereons undersida till läge B, och tryck sedan på återställningsknappen för att undvika att bilbatteriet laddas ur. Belysningen har ställts in till att vara avstängd när spelaren inte används. Notes • The caution alarm for the front panel and TIR indicator is not activated when the POWER SELECT switch is set to the B position. • Do not use excessive force when changing the POWER SELECT switch. La iluminación del panel frontal ha sido ajustada en fábrica para que esté activada aunque la unidad no se encuentre en funcionamiento. Sin embargo, este ajuste puede provocar cierta descarga de la batería del automóvil si éste no dispone de posición para accesorios en la llave de encendido. Para evitar esto, ponga el selector POWER SELECT, situado en la base de la unidad, en la posición B y, después, presione el botón de reposición. La iluminación estará desactivada cuando la unidad no se encuentre en funcionamiento. Notas • La alarma de precaución del panel frontal y el indicador TIR no se activarán cuando el selector POWER SELECT se encuentre en la posición B. • No emplee excesiva fuerza al cambiar el selector POWER SELECT. Notes of connection example Notas de ejemplo de conexiones Notes on the control leads • The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative Frequency), the TA (Traffic Announcement) or the TIR (Traffic Information Replay) functions. • A power aerial without relay box cannot be used with this unit. Notas sobre conductores de control • El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC cuando conecte la alimentación del sintonizador o cuando active la función de frecuencia alternativa (AF), la de anuncios de tráfico (TA) o de repetición de información sobre tráfico (TIR). • No es posible emplear con esta unidad una antena motorizada sin caja de relé. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off. Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged. • Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals. Warning If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting cord 7 may damage the aerial. Conexión para protección de la memoria Si conecta el conductor de entrada de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque sitúe la llave de encendido en la posición OFF. Notas sobre la conexión de los altavoces • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos. • No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho. • No intente conectar los altavoces en paralelo. • No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales. Advertencia Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo de relé, la conexión de esta unidad con el cable de conexión de alimentación 7 suministrado puede dañar la antena. — Omkopplaren POWER SELECT Observera • Varningssignalen, som varnar om du inte har tagit loss frontpanelen och TIR-indikatorn, ljuder inte när omkopplaren POWER SELECT står i läge B. • Ta inte i för mycket när du byter POWER SELECTomkopplaren. Att observera angående anslutningsexemplen Att observera angående de olika styrkablarna • Motorantennens styrkabel (blå) leder 12 V likström när bilradion slås på eller när du aktiverar alternativa frekvenser (AF), trafikmeddelanden (TA) eller TIR (Traffic Information Replay). • En strömantenn utan reläskåp kan inte användas med denna enhet. Anslutning för minnesstöd När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när tändlåset slås ifrån. Att observera angående högtalarnas anslutning • Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna. • Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från 4 till 8 ohm och som har tillräcklig effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna mot skador. • Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till uttagen på vänster högtalare. • Anslut inte högtalarna parallellt. • Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda effektförstärkare) till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag. Varning Om du har en motorantenn utan relädosa kan antennen skadas om du ansluter enheten med den medföljande strömkabeln 7. — Interruptor POWER SELECT A luz do painel frontal vem regulada de fábrica para se acender mesmo que o aparelho não esteja a funcionar. No entanto, esta regulação pode provocar a descarga da bateria se o aparelho for utilizado em automóveis sem chave de ignição com posição acessórios. Para evitar a descarga da bateria, regule o interruptor POWER SELECT, situado na base do aparelho, para a posição B. Em seguida, carregue no botão de reinicialização. A luz fica regulada para se apagar quando o aparelho não estiver a funcionar. Notas • O alarme de advertência do painel frontal e o indicador TIR não são activados quando o interruptor POWER SELECT estiver regulado para a posição B. • Não faça demasiada força quando mudar a posição do selector POWER SELECT Notas sobre o exemplo de ligação Notas sobre os fios de controlo • O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece uma corrente contínua (CC) de +12 V quando se liga o sintonizador ou se activa a função AF (Frequência Alternativa), TA (Informações de Trânsito) ou TIR (Reprodução das Informações de Trânsito). • Com este aparelho não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé. Ligação para alimentação contínua da memória Quando ligar o fio amarelo de entrada de alimentação, os circuitos de memória ficarão com alimentação continua, mesmo se a chave de ignição estiver desligada. Notas sobre a ligação dos altifalantes • Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho. • Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e com capacidade admissível de potência adequada. Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias. • Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao chassis do automóvel, e não ligue os terminais do altifalante direito aos terminais do altifalante esquerdo. • Não tente ligar os altifalantes em paralelo. • Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos (com amplificadores incorporados) aos terminais dos altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se esqueça de ligar altifalantes passivos a estes terminais. Atenção Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o facto de ligar esta aparelho com a cabo de alimentação 7 fornecido, pode provocar danos na antena. Connection example Ejemplo de conexiones Anslutningarna enligt exemplet Exemplo de ligações Note for the aerial connecting If your car aerial is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adapter 8 to connect it. First connect the car aerial to the supplied adapter, then connect it to the aerial jack of the master unit. *2 RCA pin cord (not supplied) *1 Nota sobre la conexión de la antena Si la antena del automóvil es del tipo ISO (International Organization for Standardization), emplee el adaptador suministrado 8 para conectarla. En primer lugar, conecte la antena del automóvil al adaptador suministrado y, a continuación, a la toma de antena de la unidad principal. *2 Cable con clavijas RCA (no suministrado) *1 When connecting a digital equalizer pre-amplifier Si conecta un preamplificador ecualizador digital När du ansluter en digital förförstärkare med korrektion Se ligar um pré-amplificador equalizador digital Nota referente à ligação da antena Se a antena do automóvel for uma antena de tipo ISO (International Organization for Standardization), utilize o adaptador fornecido 8 para fazer a ligação respectiva. Ligue primeiro a antena do automóvel ao adaptador fornecido e depois à ficha tipo jack de antena do sistema principal. *2 Cabo de terminais RCA (não fornecido) *1 Angående antennanslutning Om motorantennen är av ISO-typ (International Organization for Standardization), använder du medföljande adapter 8 för att ansluta den. Anslut först motorantennen till medföljande adapter och därefter till antennuttaget på huvudenheten. *2 Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte) *1 *2 Digital equalizer pre-amplifier Preamplificador ecualizador digital Digital förförstärkare med korrektion Pré-amplificador equalizador digital *2 Supplied to the CD/MD changer Suministrado al cambiador CD/MD Medföljer CD/MD-växlaren Fornecido para o permutador de CD/MD Source selector Selector de fuente Väljare för ljudkälla Selector de fonte SUB OUT REAR AUDIO OUT BUS cable (not supplied) Cable BUS (no suministrado) Styrkabel BUS (medföljer inte) Cabo BUS (não fornecido) BUS AUDIO IN 2 * REMOTE IN from car aerial*1 de la antena del automóvil*1 från bilantenn*1 à antena do automóvel*1 WARNING Blue/white striped Con raya azul/blanca Blå/vit-randig Azul com listras brancas AMP REM Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check the power connection diagram sheet supplied with the unit. Improper connections may damage your car. If the supplied power connecting cord cannot be used with your car, consult your nearest Sony dealer. Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Maximal strömtillförsel 0,3 A Corrente máxima de 0,3 A To connect to AMP REMOTE IN of the optional power amplifier. This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit. Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional. Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad. Ansluta till AMP REMOTE IN på den valfria effektförstärkaren. Denna anslutning gäller endast för högtalare. Om du ansluter något annat system kan enheten skadas. Para ligação a AMP REMOTE IN do amplificador de potência adicional. Esta ligação destina-se apenas aos amplificadores. A ligação de qualquer outro sistema pode provocar avarias no aparelho. ADVERTENCIA Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en función del automóvil. Asegúrese de consultar el diagrama de conexión de alimentación suministrado con la unidad. Las conexiones incorrectas pueden dañar el automóvil. Si no es posible utilizar el cable de conexión de alimentación suministrado con el automóvil, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. VARNING Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera strömanslutningsschemat som medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande strömakabeln inte passar till din bil. Sky blue Azul celeste Himmelsblå Azul celeste ATT ATENÇÃO Os conectores de corrente auxiliares podem variar de carro para carro. Não se esqueça de verificar o diagrama de ligação de corrente fornecido com o aparelho. As ligações mal executadas podem danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo de alimentação fornecido no seu carro, contacte o agente Sony da sua zona. to a car‘s speaker connector a un conector de altavoces del automóvil till bilens högtalaranslutning a um conector de altifalante do automóvel 7 5 8 6 1 Purple Púrpura Morklila Violeta 2 3 4 Grey Gris Grå Cinza + Speaker, Rear, Right Altavoz, trasero, derecho Högtalare, bakre, höger Altifalante, Parte de trás, Direito – Speaker, Rear, Right Altavoz, trasero, derecho Högtalare, bakre, höger Altifalante, Parte de trás, Direito + Speaker, Front, Right Altavoz, delantero, derecho Högtalare, främre, höger Altifalante, Parte da frente, Direito – Speaker, Front, Right Altavoz, delantero, derecho Högtalare, främre, höger Altifalante, Parte da frente, Direito 3 1 4 2 5 White Blanco Vit Branco 6 7 Green Verde Grön Verde 8 Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords. Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya. De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar. As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas. Rotary commander Mando rotativo Vridkontroll Comando rotativo 7 8 Microphone Micrófono Mikrofon Microfone to the interface cable of a car telehone al cable de interfaz de un teléfono para automóvil till biltelefonens gränssnittskabel ao cabo de interface do telefone para automóvel BUS CONTROL IN Fuse (10 A) Fusible (10 A) Säkring (10 A) Fusivel (10 A) FRONT AUDIO OUT 1 2 3 4 5 6 to a car‘s auxiliary power connector a un conector de alimentación auxiliar del automóvil till bilens yttre strömanslutning a um conector de alimentação auxiliar do automóvel 7 1 3 5 7 2 4 6 8 7 5 3 1 8 + Speaker, Front, Left Altavoz, delantero, izquierdo Högtalare, främre, vänster Altifalante, Parte da frente, Esquerdo – Speaker, Front, Left Altavoz, delantero, izquierdo Högtalare, främre, vänster Altifalante, Parte da frente, Esquerdo + Speaker, Rear, Left Altavoz, trasero, izquierdo Högtalare, bakre, vänster Altifalante, Parte de trás, Esquerdo – Speaker, Rear, Left Altavoz, trasero, izquierdo Högtalare, bakre, vänster Altifalante, Parte de trás, Esquerdo 4 Yellow Amarillo Gul Amarelo continuous power supply suministro de alimentación continua kontinuerlig strömförsörjning alimentação de corrente contínua 5 Blue Azul Blå Azul power aerial control antena eléctrica elektrisk antenn antena eléctrica switched illumination power Orange/ supply White Naranja/ fuente de alimentación de iluminación blanco conmutada 6 Orange/ Switchad strömförsörjning till vit belysning Cor de fonte de alimentação comutada para laranja/ iluminação branco 8 6 7 8 4 2 Red switched power supply Rojo suministro de alimentación conmutado Röd switchad strömförsörjning Vermelho alimentação de corrente comutada Black Negro Svart Preto earth toma de tierra jord Terra Positions 1, 2 and 3 do not have pins. Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de pines. Positionerna 1, 2 och 3 saknar stift. As posições 1, 2 e 3 não têm pinos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sony MDX-C8900R Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación