Black & Decker CS1835 T1 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
54
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
55
Uso especíco
La motosierra BLACK+DECKER
TM
se ha diseñado para
podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instruc-
ciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las adverten-
cias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica
con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería
(sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden y una iluminación deciente pueden provocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o bajo los efectos de las
drogas, el alcohol o la medicación.Cualquier momento
de distracción durante el uso de herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
ESPAÑOL
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicion-
ales para las motosierras.
u Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de la
cadena de sierra mientras la motosierra esté funcio-
nando. Antes de encender la motosierra, asegúrese
de que la cadena de sierra no está en contacto con
ningún objeto. El no estar atento durante la utilización
de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del
cuerpo se enreden con esta.
u Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el mango trasero y la mano izquierda en el delantero.
Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de
las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la
supercie de agarre aislada, ya que la motosierra
podría entrar en contacto con cableado oculto. Si
alguna cadena de sierra entra en contacto con un cable
conectado a la red eléctrica, podría provocar que las
piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
transmitieran esa electricidad y produjeran una descarga
eléctrica al usuario.
u Lleve siempre gafas protectoras y protectores para
los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El
uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños
a personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
u No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la moto-
sierra mientras está subido en un árbol puede provocar
lesiones personales.
u Mantenga siempre un apoyo rme en el suelo y utilice
la motosierra solo cuando se encuentre sobre una
supercie ja, segura y regular. Las supercies res-
baladizas o inestables como, por ejemplo, las escaleras,
pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
u Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
tensión de las bras de madera, la rama podría golpear al
operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
u Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la
cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequili-
brarle.
u Transporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar
o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
u Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra
u Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o mate-
riales de construcción que no sean de madera. El uso
de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Causas y prevención del retroceso de la motosierra
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o
la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante
el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede
provocar una reacción invertida y repentina, levantando y
bajando la barra guía hacia el usuario. Es posible que si se
pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra
guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de
estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la
motosierra y resultar en lesiones personales graves. No con-
fíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados
de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar
precauciones para evitar accidentes durante el uso de la
herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada
y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y
puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
u Sujete rmemente el mango rodeándolo con los
dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque
el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas,
es posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
u No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la
motosierra en situaciones inesperadas.
u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. Las cadenas y las
barras guía de repuesto colocadas de forma incorrecta
pueden provocar la ruptura y/o el retroceso de la cadena.
u Siga las instrucciones del fabricante acerca del
alado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
u Una cadena oja o suelta puede producir un retroceso.
u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
Recomendaciones de seguridad para la motosierra
u Recomendamos encarecidamente que los usuarios prin-
cipiantes obtengan de otro usuario con más experiencia
instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del
equipo de protección. La práctica inicial debe comple-
tarse con el aserrado de troncos sobre un soporte o un
caballete de aserrar.
u Recomendamos que, antes de transportar la motosierra,
extraiga la batería y compruebe que la cadena de la sierra
está orientada hacia atrás.
u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de
sierra y la barra guía, que deberá conservar sumergidas
en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un
lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
u Asegúrese de tener los pies rmemente asentados y
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
sierra alada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias
y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
Evite cortar
u Madera preparada.
u Dentro del suelo.
u En alambradas, clavos, etc.
Instrucciones de seguridad adicionales
u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le
recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecua-
das para proteger sus oídos.
u Al manipular el producto, es posible que se caliente la
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garan-
tizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento
de las normas de seguridad correspondientes y el uso de
dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter-
minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta Encontrará los siguientes
pictogramas en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
O
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre
gafas protectoras.
N
Cuando utilice la herramienta, utilice siempre
protección para los oídos.
R
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acús-
tica garantizada.
Precaución: No lo apriete en exceso.
Apriételo con la mano. Apriételo solo con
los dedos.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un
centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER
deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Uso de un cable de prolongación
u Utilice siempre un cable de prolongación aprobado
que sea adecuado para la entrada de corriente de esta
herramienta (consulte la cha técnica). El cable de pro-
longación debe ser adecuado para su uso en exteriores
y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar
un cable de prolongación HO7RN-F 2 X de 1.5 mm² y
de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto.
Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que
no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado
o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de
cable, desenrolle siempre todo el cable.
Caídas de tensión
u En determinadas condiciones de suministro de aliment-
ación, es posible que este producto provoque caídas de
tensión de corta duración durante el arranque.
u Es posible que otros equipos se vean afectados. Por
ejemplo, es posible que la intensidad de las luces eléc-
tricas se vea reducida temporalmente.
u Si fuera necesario, póngase en contacto con su suminis-
trador de energía para determinar si la impedancia de la
fuente de alimentación es inferior a 0.411 ohmios. En esta
situación, es poco probable que se produzcan perturba-
ciones.
Protéjase contra las descargas eléctricas
u Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas
a masa o tierra (p. ej., verjas metálicas, farolas, etc.). Se
puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la
utilización de Dispositivos de corriente residual (RCD) de
alta sensibilidad (30 mA/ 30 mS).
:
¡Atención! El uso de un RCD u otro
cortacircuitos no dispensa al usuario de la
motosierra de cumplir con las instrucciones
de seguridad y las prácticas de trabajo
seguras dadas en este manual del usuario.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Conjunto de protector delantero/freno de cadena
4. Barra guía
5. Cadena
6. Conjunto de cubierta de la cadena
7. Tapa de la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena
8. Tuerca de ajuste de tensión de la cadena
9. Funda de la cadena
10. Cable de alimentación
11. Retén del cable de alimentación
12. Tapón del aceite
13. Indicador del nivel de aceite Montaje
@
¡Atención! Utilice siempre guantes de protec-
ción cuando manipule la motosierra.
@
¡Atención! Antes de realizar el montaje o
mantenimiento de las herramientas eléctricas,
primero debe apagar el aparato y extraer la
batería.
@
¡Atención! Antes de realizar el montaje, retire
el sujetacables que conecta la cadena a la barra
de la cadena.
Engrase de la cadena
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6)
por primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con
aceite para cadenas durante al menos una hora antes de
utilizarla. Utilice aceite para cadenas de BLACK+DECKER. Le
recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER
durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena
de sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca
aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas
de coser, ya que podrían dañar la motosierra.
Colocación de la barra guía y la cadena. (gs. A-H)
u Coloque la motosierra sobre una supercie estable.
u Quite la tapa de la tuerca de bloqueo de ajuste de la
cadena (7) (g. B).
u Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena con la
llave de tuercas o el destornillador suministrados (21) en
sentido contrario al de las agujas del reloj para extraer el
conjunto de cubierta de la cadena (6) (g. C).
u Coloque la cadena (5) sobre la barra guía (4), asegurán-
dose de que los dientes de la cadena de sierra situados
en la parte superior de la barra guía (4) miran hacia el
frente (g. E).
u Gire la tuerca de ajuste de tensión de la cadena con la
llave de tuercas o el destornillador suministrados (21) en
sentido contrario al de las agujas del reloj para permitir el
movimiento (8) (g. D).
u Guíe la cadena (5) alrededor de la barra guía (4) y tire de
ella para crear un bucle en un lado del extremo posterior
de la barra guía (4).
u Guíe la cadena (5) alrededor de la rueda dentada motriz
(14) y alinee el oricio inferior de la barra guía con el
perno tensor de la cadena (8) (g. F).
Nota: gire la tuerca tensora de la cadena hasta que el oricio
central quede alineado con el perno (15).
¡Atención! Asegúrese de que el conjunto de protector
delantero/freno de cadena (3) se encuentra en la posición
establecida (avance) antes de volverlo a colocar (g. A).
u Coloque el conjunto de cubierta de la cadena (6) en la
motosierra.
u Asegúrese de que la lengüeta (17) del conjunto de cubi-
erta de la cadena quede situada correctamente dentro de
la ranura (18) de la carcasa principal (g. G).
u Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena (7) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje bien.
u Aoje el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7) una
vuelta completa, para que se pueda tensar la cadena.
u Compruebe la tensión tal como se describe a continu-
ación. No apriete en exceso.
u Apriete la tuerca de ajuste de tensión de la cadena con
el destornillador o la llave de tuercas suministrados (21)
(g.H) (la barra guía de la cadena se indica con líneas
punteadas)
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(g. I)
Antes de usar la máquina y después de cada 10 minutos de
uso, debe comprobar la tensión de la cadena.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente
u Tire suavemente de la cadena (5) tal como se indica (in-
serción g. I). La tensión es correcta cuando la cadena (5)
vuelve a su posición inicial después de separarla 3 mm de
la barra guía (4). No debe haber “comba” alguna entre la
barra guía (4) y la cadena (5) en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y
de la cadena.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
Para aumentar la tensión (g. H)
u Gire el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7) en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
u Gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena (8) en el
sentido de las agujas del reloj para apretarlo y aumentar
la tensión de la cadena.
u Apriete el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7).
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Llenado del depósito de aceite (g. K)
u Retire el tapón del aceite (12) y llene el depósito con el
aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de
aceite en el indicador de nivel de aceite (13). Vuelva a
poner el tapón del aceite (12).
u Periódicamente, apague la máquina y compruebe el
indicador de nivel de aceite (13); si está por debajo de un
cuarto de su total, desconecte la motosierra de la toma de
corriente y rellene el depósito con el aceite adecuado.
La motosierra incluye un sistema de lubricación automático
que se ocupa de que la cadena de sierra y la barra guía estén
siempre lubricadas. Le recomendamos utilizar únicamente
aceite BLACK+DECKER durante la vida útil de la motosierra,
puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar
a degradar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la
duración de la cadena de sierra y comportar riesgos adicion-
ales. No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite
muy ligero de máquinas de coser, ya que podrían dañar la
motosierra. Utilice únicamente el grado correcto de aceite
(número de catálogo A6023-QZ).
u La motosierra distribuirá automáticamente aceite a la
cadena durante el uso.
Encendido
Nota: No será posible encender la herramienta si el conjunto
de protector delantero/freno de cadena no está en la posición
establecida “set”.
u Agarre rmemente la motosierra con ambas manos.
Empuje el botón de desbloqueo (2) y luego pulse el inter-
ruptor de encendido/apagado (1) para comenzar.
u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón de
bloqueo (2) y agarre el mango rmemente.
No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha
diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena de sierra
(5).
Cómo ajustar el freno de cadena (g. A)
u Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la
toma de corriente.
u Tire del conjunto de protector delantero/freno de cadena
(3) hasta que regrese a la posición establecida “set” (g.
A).
u La herramienta está ahora lista para su uso.
Cómo funciona el freno de cadena antiretroceso
En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda
entrará en contacto con el protector delantero, empuján-
dolo hacia delante, hacia la pieza de trabajo, y haciendo
que la herramienta se detenga en unas pocas fracciones
de segundo.
Cómo probar el freno de cadena antiretroceso (g.
A)
u Compruebe siempre que el freno de retroceso funciona
correctamente antes de utilizar la máquina.
u Agarre rmemente la herramienta con ambas manos
sobre una supercie rme, asegúrese de que la cadena
de sierra (5) está alejada del suelo y encienda la máquina
(consulte “Cómo encender la motosierra”).
u Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero, de manera que el dorso de la mano
entre en contacto con el conjunto de protector delantero/
freno de cadena (3) y lo empuje hacia delante, hacia la
pieza de trabajo (g. A). La cadena de sierra (5) debería
detenerse en unas pocas fracciones de segundo.
Para restablecer la máquina después de la utilización del
conjunto de protector delantero/freno de cadena (3), siga las
instrucciones de “Cómo ajustar el freno de cadena”.
Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no
haya oído que el motor se ha detenido por completo.
Nota: Si el freno de cadena no funciona correctamente, lleve
el producto a un centro de servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER.
Si la cadena de sierra (5) o la barra guía (4) se
atascan
u Apague la herramienta.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra guía (4). No intente liberar la motosierra con tirones.
u Inicie un corte nuevo.
Tala (gs. L-R)
Los usuarios sin experiencia no deberían talar árboles. El usu-
ario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como
resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el
árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden
caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol
que se tala y los transeúntes, edicios y otros objetos es al
menos 2 veces y media la altura del árbol. Los transeúntes,
edicios u objetos que se encuentren dentro de esta distancia
corren el riesgo de ser golpeados por el árbol mientras cae.
Antes de talar árboles:
u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la tala de árboles.
u Considere todas las condiciones que puedan inuir en la
dirección de caída, incluidas las siguientes:
u La dirección de caída prevista.
u La inclinación natural del árbol.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de
teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos.
u La velocidad y dirección del viento.
Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de
árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida
esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento.
Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas
son resbaladizas.
u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de
corte de la motosierra.
u Realice un corte angular para determinar la dirección de
la caída.
u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre
1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea
de caída en la base del árbol (g. L).
u Realice un segundo corte desde arriba para que se in-
terseque con el primero y forme un corte angular de unos
45°.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Realice un único corte de tala horizontal desde el otro
lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del
corte angular de orientación (g. M). No corte a través del
corte angular de orientación, puesto que podría perder el
control de la dirección de caída.
u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para
abrirlo y dejar caer el árbol (g. N).
Poda de árboles
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas munici-
pales que prohíban o controlen la poda de las ramas de los
árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados
puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se
enganche la cadena.
Antes de podar deben considerarse las condi-
ciones que afectan la dirección de caída incluy-
endo:
u La longitud y el peso de la rama que va a cortar.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de telé-
fono o de tendido eléctrico.
u La velocidad y dirección del viento.
u Las ramas que se entrelazan.
El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la
dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia
el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y
propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro.
u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia
arriba con una profundidad máxima de un tercio del
diámetro de la rama.
u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida
con el primero.
Corta forestal (gs. O-R)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete
el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea
posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra
en funcionamiento y el amortiguador de púas (20) en
contacto con la madera (g. O). Para completar el corte,
use la acción pivotante del amortiguador de púas contra
la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud:
u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para
no mellar rápidamente la cadena.
Cuando se apoya en ambos extremos:
u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se
astille y seguidamente corte siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo:
u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se
astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el
mismo problema.
Cuando se está en pendiente:
u Colóquese siempre en la parte alta de la cuesta.
Cuando desee cortar un tronco en el suelo (g. O):
u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas.
El usuario o los operarios no deben estabilizar el tronco
sentándose o plantándose sobre él. Asegúrese de que la
cadena de sierra no entra en contacto con el suelo.
Cuando se usa un caballete de aserrar (g. Q):
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su
utilización.
u Coloque el tronco en una posición estable. Corte siempre
sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
Utilice pinzas o correas para jar con rmeza la pieza de
trabajo.
Corte de ramas (g. R)
Eliminación de las ramas de un árbol caído. Cuando corte
ramas, deje las ramas inferiores de mayor tamaño para man-
tener el tronco alejado del suelo. Quite las ramas pequeñas
de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse
de abajo arriba para evitar que la motosierra se bloquee.
Corte las ramas del otro lado dejando el tronco del árbol entre
usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las
piernas ni se siente a horcajadas en la rama que va a cortar.
Solución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La herramienta no
arranca
No se ha pulsado el
botón de bloqueo.
Pulse el botón de
bloqueo.
El protector delantero
está en la posición
de freno
Restablezca la posición
del protector delantero
Fusible fundido Sustituya el fusible
RCD activado Compruebe el RCD
El cable de corriente no
está conectado
Compruebe la toma de
corriente
La cadena no se
detiene en 2 segun-
dos cuando se apaga
la herramienta
La tensión de la cadena
está demasiado oja
Compruebe la tensión
de la cadena
La barra o cadena
parece estar caliente/
emite humo
El depósito de aceite
está vacío
Compruebe el nivel del
depósito de aceite
El oricio de aceite está
bloqueado en la barra
de la cadena
Limpie los oricios de
aceite (21 - g. E) y la
ranura alrededor del
borde de la barra de la
cadena.
La tensión de la
cadena está demasiado
apretada
Compruebe la tensión
de la cadena
La rueda dentada de
la barra guía necesita
engrase
Engrase la rueda den-
tada de la barra guía
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Problema Causa posible Posible solución
La motosierra no
corta adecuadamente
La cadena está al revés
Compruebe o modi-
que la dirección de la
cadena
Ale la cadena
La motosierra no
utiliza aceite
Hay restos en el
depósito
Vacíe el depósito y
coloque aceite nuevo
El oricio de aceite del
tapón está bloqueado
Elimine los restos del
oricio
Hay restos en la barra
de la cadena
Elimine los restos y
limpie la barra de la
cadena
Hay restos en la salida
de aceite
Elimine los restos
Mantenimiento
El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de
la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos
siguientes de forma periódica:
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las her-
ramientas eléctricas:
u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de cor-
riente.
Nivel de aceite
No debe permitirse que el nivel del depósito caiga por debajo
de un cuarto de su total.
Cadena de sierra y barra guía (g. F)
u Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la
máquina, retire la barra guía (4) y la cadena de sierra (5) y
límpielas a fondo.
u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no
contenga restos.
u Durante el montaje, gire la barra guía (4) 180°, retire el
disco tensor de la cadena con un destornillador y vuelva a
colocarlo en el extremo opuesto de la barra guía.
¡Atención! No lo apriete en exceso.
u Engrase la punta de la rueda dentada a través del oricio
de lubricación de la rueda dentada ($); esto garantiza una
distribución uniforme del desgaste alrededor de los raíles
de la barra guía.
Alado de la cadena de sierra
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
es importante que mantenga los dientes de la motosierra a-
lados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran
en el paquete del alador. A tal n, recomendamos comprar
el kit de alado de cadena de sierra de BLACK+DECKER
(disponible en los talleres de servicio y concesionarios selec-
cionados de BLACK+DECKER).
Sustitución de las cadenas de sierra desgastadas
Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de
BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de
repuesto. Utilice siempre las piezas de repuesto originales.
Barra de recambio (????) Cadena de recambio (????)
Alado de la cadena de sierra
Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediata-
mente si tocan el suelo o golpean un clavo durante la
operación de corte.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad
pertinentes. Solo el personal cualicado puede llevar a cabo
las reparaciones, utilizando piezas de repuesto originales; en
caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al
usuario. Le recomendamos guardar este manual del usuario
en un lugar seguro.
Sustitución del enchufe de corriente (solo para el
Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 10 A.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y
su reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.Las normativas municipales deben
ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en puntos municipales previstos para tal n o a través del
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER biedt een service voor het inzamelen en
hergebruiken van BLACK+DECKER-producten als deze aan
het einde van hun levensduur zijn gekomen. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.BLACK+DECKER proporciona facilidades para la
recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que
han llegado al nal de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier
agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo
de él en nuestro nombre.
U kunt de locatie van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer
vinden door contact op te nemen met het BLACK+DECKER-
kantoor op het adres dat in deze handleiding is aange-
geven. Daarnaast is er een lijst van geautoriseerde
BLACK+DECKER-dealers en de complete gegevens
van onze after-sales service op internet beschikbaar bij:
www.2helpU.com Para consultar la dirección del agente de
servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la
ocina local de BLACK+DECKER en la dirección que se
indica en este manual. Por otro lado, encontrará una lista de
los talleres de reparación autorizados de BLACK+DECKER
y todos los detalles de nuestro servicio de posventa y los
contactos disponibles en Internet, en: www.2helpU.com
Ficha técnica
CS1835
(Tipo 1)
Voltaje V
ac
1800
Entrada de
potencia W 1800
Longitud de la
barra mm 345
Longitud
máxima de la
barra mm 418
Velocidad de
la cadena (sin
carga)
m/s
12.5
Máxima longitud
de corte mm 355
Capacidad de
aceite ml 100
Peso kg 4.65
Clase de
seguridad
II
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
L
pA
(presión acústica) 108 dB(A), Incertidumbre (K)$$$ dB(A)
L
WA
(potencia acústica) $$.$ dB(A), Incertidumbre (K) $.$ dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
norma EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 5.944 m/s
2
, Incertidumbre (K) $.$ m/s
2
64
PORTUGUÊS
65
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
64
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
65
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA
SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
CS1835
Black & Decker declara que los productos descritos en la
“cha técnica” cumplen con las siguientes directivas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (Artículo 13, Anexo III):
L
WA
(potencia acústica medida) $.$$ dB(A)
Incertidumbre (K) $.$ dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) $$ dB(A)
Estos productos también cumplen con las directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la
contracubierta del manual.
El abajo rmante es responsable de la elaboración del
expediente técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
R. Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
26/09/2014
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar
su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.es.

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La motosierra BLACK+DECKER se ha diseñado para podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. TM Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. ESPAÑOL ESPAÑOL d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo los efectos de las drogas, el alcohol o la medicación.Cualquier momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 56 Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ u u u u u u u u u u u ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para las motosierras. Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de la cadena de sierra mientras la motosierra esté funcionando. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que la cadena de sierra no está en contacto con ningún objeto. El no estar atento durante la utilización de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del cuerpo se enreden con esta. Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el delantero. Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la superficie de agarre aislada, ya que la motosierra podría entrar en contacto con cableado oculto. Si alguna cadena de sierra entra en contacto con un cable conectado a la red eléctrica, podría provocar que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica transmitieran esa electricidad y produjeran una descarga eléctrica al usuario. Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños a personas causados por residuos volantes o contacto accidental con la cadena de sierra. No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la motosierra mientras está subido en un árbol puede provocar lesiones personales. Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice la motosierra solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y regular. Las superficies resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la motosierra. Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance. Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle. Transporte la motosierra sostenida por el mango frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra guía. Una manipulación adecuada de la motosierra reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de que se produzca un retroceso de la sierra Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control. (Traducción de las instrucciones originales) u Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo: no la utilice para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Causas y prevención del retroceso de la motosierra Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra guía hacia el usuario. Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la motosierra y resultar en lesiones personales graves. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes durante el uso de la herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación. u Sujete firmemente el mango rodeándolo con los dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas, es posible controlar los retrocesos. No desatienda la motosierra. u No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la motosierra en situaciones inesperadas. u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las cadenas y las barras guía de repuesto colocadas de forma incorrecta pueden provocar la ruptura y/o el retroceso de la cadena. u Siga las instrucciones del fabricante acerca del afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La disminución de la altura del profundímetro puede resultar en el aumento de retrocesos. u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede producir un retroceso. u Una cadena floja o suelta puede producir un retroceso. u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez. Recomendaciones de seguridad para la motosierra u u Recomendamos encarecidamente que los usuarios principiantes obtengan de otro usuario con más experiencia instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial debe completarse con el aserrado de troncos sobre un soporte o un caballete de aserrar. Recomendamos que, antes de transportar la motosierra, extraiga la batería y compruebe que la cadena de la sierra está orientada hacia atrás. u u u u u ESPAÑOL Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de sierra y la barra guía, que deberá conservar sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de guardar la herramienta. Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y prepare un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera. Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de sierra afilada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Evite cortar u u u Madera preparada. Dentro del suelo. En alambradas, clavos, etc. Instrucciones de seguridad adicionales u u u u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una distancia segura) en caso de accidente. Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese de que la motosierra esté desconectada de la corriente. El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecuadas para proteger sus oídos. Al manipular el producto, es posible que se caliente la barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado. Seguridad de terceros u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. 57 ESPAÑOL u u u (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Discapacidad auditiva. Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta: : O N R ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protección para los oídos. No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad. Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica garantizada. 58 Precaución: No lo apriete en exceso. Apriételo con la mano. Apriételo solo con los dedos. Seguridad eléctrica # u Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Uso de un cable de prolongación u Utilice siempre un cable de prolongación aprobado que sea adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado para su uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación HO7RN-F 2 X de 1.5 mm² y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable. Caídas de tensión u En determinadas condiciones de suministro de alimentación, es posible que este producto provoque caídas de tensión de corta duración durante el arranque. u Es posible que otros equipos se vean afectados. Por ejemplo, es posible que la intensidad de las luces eléctricas se vea reducida temporalmente. u Si fuera necesario, póngase en contacto con su suministrador de energía para determinar si la impedancia de la fuente de alimentación es inferior a 0.411 ohmios. En esta situación, es poco probable que se produzcan perturbaciones. Protéjase contra las descargas eléctricas u Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (p. ej., verjas metálicas, farolas, etc.). Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la utilización de Dispositivos de corriente residual (RCD) de alta sensibilidad (30 mA/ 30 mS). : ¡Atención! El uso de un RCD u otro cortacircuitos no dispensa al usuario de la motosierra de cumplir con las instrucciones de seguridad y las prácticas de trabajo seguras dadas en este manual del usuario. (Traducción de las instrucciones originales) Características 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Conjunto de protector delantero/freno de cadena 4. Barra guía 5. Cadena 6. Conjunto de cubierta de la cadena 7. Tapa de la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena 8. Tuerca de ajuste de tensión de la cadena 9. Funda de la cadena 10. Cable de alimentación 11. Retén del cable de alimentación 12. Tapón del aceite 13. Indicador del nivel de aceite Montaje @ @ @ ¡Atención! Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la motosierra. ¡Atención! Antes de realizar el montaje o mantenimiento de las herramientas eléctricas, primero debe apagar el aparato y extraer la batería. ESPAÑOL Guíe la cadena (5) alrededor de la barra guía (4) y tire de ella para crear un bucle en un lado del extremo posterior de la barra guía (4). u Guíe la cadena (5) alrededor de la rueda dentada motriz (14) y alinee el orificio inferior de la barra guía con el perno tensor de la cadena (8) (fig. F). Nota: gire la tuerca tensora de la cadena hasta que el orificio central quede alineado con el perno (15). ¡Atención! Asegúrese de que el conjunto de protector delantero/freno de cadena (3) se encuentra en la posición establecida (avance) antes de volverlo a colocar (fig. A). u Coloque el conjunto de cubierta de la cadena (6) en la motosierra. u Asegúrese de que la lengüeta (17) del conjunto de cubierta de la cadena quede situada correctamente dentro de la ranura (18) de la carcasa principal (fig. G). u Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena (7) en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje bien. u Afloje el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7) una vuelta completa, para que se pueda tensar la cadena. u Compruebe la tensión tal como se describe a continuación. No apriete en exceso. u Apriete la tuerca de ajuste de tensión de la cadena con el destornillador o la llave de tuercas suministrados (21) (fig.H) (la barra guía de la cadena se indica con líneas punteadas) u ¡Atención! Antes de realizar el montaje, retire el sujetacables que conecta la cadena a la barra Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena de la cadena. (fig. I) Antes de usar la máquina y después de cada 10 minutos de uso, debe comprobar la tensión de la cadena. u Desconecte la herramienta de la toma de corriente Engrase de la cadena Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6) u Tire suavemente de la cadena (5) tal como se indica (inpor primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con serción fig. I). La tensión es correcta cuando la cadena (5) aceite para cadenas durante al menos una hora antes de vuelve a su posición inicial después de separarla 3 mm de utilizarla. Utilice aceite para cadenas de BLACK+DECKER. Le la barra guía (4). No debe haber “comba” alguna entre la recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER barra guía (4) y la cadena (5) en la parte inferior. durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de la cadena. de sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas frecuentemente (después de desconectar la máquina de la de coser, ya que podrían dañar la motosierra. corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una cadena nueva se alarga ligeramente. Colocación de la barra guía y la cadena. (figs. A-H) u u u u u Coloque la motosierra sobre una superficie estable. Quite la tapa de la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena (7) (fig. B). Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena con la llave de tuercas o el destornillador suministrados (21) en sentido contrario al de las agujas del reloj para extraer el conjunto de cubierta de la cadena (6) (fig. C). Coloque la cadena (5) sobre la barra guía (4), asegurándose de que los dientes de la cadena de sierra situados en la parte superior de la barra guía (4) miran hacia el frente (fig. E). Gire la tuerca de ajuste de tensión de la cadena con la llave de tuercas o el destornillador suministrados (21) en sentido contrario al de las agujas del reloj para permitir el movimiento (8) (fig. D). Para aumentar la tensión (fig. H) u u u Gire el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7) en sentido contrario al de las agujas del reloj. Gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena (8) en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo y aumentar la tensión de la cadena. Apriete el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7). Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Llenado del depósito de aceite (fig. K) Retire el tapón del aceite (12) y llene el depósito con el aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite en el indicador de nivel de aceite (13). Vuelva a poner el tapón del aceite (12). u Periódicamente, apague la máquina y compruebe el indicador de nivel de aceite (13); si está por debajo de un cuarto de su total, desconecte la motosierra de la toma de corriente y rellene el depósito con el aceite adecuado. La motosierra incluye un sistema de lubricación automático que se ocupa de que la cadena de sierra y la barra guía estén siempre lubricadas. Le recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de coser, ya que podrían dañar la motosierra. Utilice únicamente el grado correcto de aceite (número de catálogo A6023-QZ). u La motosierra distribuirá automáticamente aceite a la cadena durante el uso. u Encendido Nota: No será posible encender la herramienta si el conjunto de protector delantero/freno de cadena no está en la posición establecida “set”. u Agarre firmemente la motosierra con ambas manos. Empuje el botón de desbloqueo (2) y luego pulse el interruptor de encendido/apagado (1) para comenzar. u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón de bloqueo (2) y agarre el mango firmemente. No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena de sierra (5). Cómo ajustar el freno de cadena (fig. A) u u u Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la toma de corriente. Tire del conjunto de protector delantero/freno de cadena (3) hasta que regrese a la posición establecida “set” (fig. A). La herramienta está ahora lista para su uso. Cómo funciona el freno de cadena antiretroceso En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo hacia delante, hacia la pieza de trabajo, y haciendo que la herramienta se detenga en unas pocas fracciones de segundo. Cómo probar el freno de cadena antiretroceso (fig. A) u u 60 Compruebe siempre que el freno de retroceso funciona correctamente antes de utilizar la máquina. Agarre firmemente la herramienta con ambas manos sobre una superficie firme, asegúrese de que la cadena de sierra (5) está alejada del suelo y encienda la máquina (consulte “Cómo encender la motosierra”). Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del mango delantero, de manera que el dorso de la mano entre en contacto con el conjunto de protector delantero/ freno de cadena (3) y lo empuje hacia delante, hacia la pieza de trabajo (fig. A). La cadena de sierra (5) debería detenerse en unas pocas fracciones de segundo. Para restablecer la máquina después de la utilización del conjunto de protector delantero/freno de cadena (3), siga las instrucciones de “Cómo ajustar el freno de cadena”. Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no haya oído que el motor se ha detenido por completo. Nota: Si el freno de cadena no funciona correctamente, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER. u Si la cadena de sierra (5) o la barra guía (4) se atascan u u u u Apague la herramienta. Desconecte la herramienta de la toma de corriente. Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la barra guía (4). No intente liberar la motosierra con tirones. Inicie un corte nuevo. Tala (figs. L-R) Los usuarios sin experiencia no deberían talar árboles. El usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol que se tala y los transeúntes, edificios y otros objetos es al menos 2 veces y media la altura del árbol. Los transeúntes, edificios u objetos que se encuentren dentro de esta distancia corren el riesgo de ser golpeados por el árbol mientras cae. Antes de talar árboles: Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la tala de árboles. u Considere todas las condiciones que puedan influir en la dirección de caída, incluidas las siguientes: u La dirección de caída prevista. u La inclinación natural del árbol. u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos. u La velocidad y dirección del viento. Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento. Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas son resbaladizas. u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de corte de la motosierra. u Realice un corte angular para determinar la dirección de la caída. u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre 1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea de caída en la base del árbol (fig. L). u Realice un segundo corte desde arriba para que se interseque con el primero y forme un corte angular de unos 45°. u (Traducción de las instrucciones originales) u u Realice un único corte de tala horizontal desde el otro lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte angular de orientación (fig. M). No corte a través del corte angular de orientación, puesto que podría perder el control de la dirección de caída. Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para abrirlo y dejar caer el árbol (fig. N). Poda de árboles Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la poda de las ramas de los árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la cadena. Antes de podar deben considerarse las condiciones que afectan la dirección de caída incluyendo: La longitud y el peso de la rama que va a cortar. Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono o de tendido eléctrico. u La velocidad y dirección del viento. u Las ramas que se entrelazan. El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro. u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia arriba con una profundidad máxima de un tercio del diámetro de la rama. u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida con el primero. u u Cuando desee cortar un tronco en el suelo (fig. O): u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas. El usuario o los operarios no deben estabilizar el tronco sentándose o plantándose sobre él. Asegúrese de que la cadena de sierra no entra en contacto con el suelo. Cuando se usa un caballete de aserrar (fig. Q): Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su utilización. u Coloque el tronco en una posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. Utilice pinzas o correas para fijar con firmeza la pieza de trabajo. Corte de ramas (fig. R) Eliminación de las ramas de un árbol caído. Cuando corte ramas, deje las ramas inferiores de mayor tamaño para mantener el tronco alejado del suelo. Quite las ramas pequeñas de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse de abajo arriba para evitar que la motosierra se bloquee. Corte las ramas del otro lado dejando el tronco del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las piernas ni se siente a horcajadas en la rama que va a cortar. Solución de problemas Problema Causa posible Posible solución La herramienta no arranca No se ha pulsado el Pulse el botón de botón de bloqueo. bloqueo. El protector delantero Restablezca la posición está en la posición del protector delantero de freno Fusible fundido Sustituya el fusible RCD activado Compruebe el RCD El cable de corriente no Compruebe la toma de está conectado corriente La cadena no se detiene en 2 segundos cuando se apaga la herramienta La tensión de la cadena Compruebe la tensión está demasiado floja de la cadena La barra o cadena parece estar caliente/ emite humo El depósito de aceite Compruebe el nivel del está vacío depósito de aceite El orificio de aceite está Limpie los orificios de aceite (21 - fig. E) y la ranura alrededor del borde de la barra de la cadena. Corta forestal (figs. O-R) Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en funcionamiento y el amortiguador de púas (20) en contacto con la madera (fig. O). Para completar el corte, use la acción pivotante del amortiguador de púas contra la madera. Cuando se apoya en toda su longitud: u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no mellar rápidamente la cadena. Cuando se apoya en ambos extremos: u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se astille y seguidamente corte siguiendo el primer corte. Cuando se apoya en un extremo: u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el mismo problema. Cuando se está en pendiente: u Colóquese siempre en la parte alta de la cuesta. ESPAÑOL bloqueado en la barra de la cadena La tensión de la Compruebe la tensión cadena está demasiado de la cadena apretada La rueda dentada de Engrase la rueda den- la barra guía necesita tada de la barra guía engrase 61 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Problema Causa posible Posible solución La motosierra no corta adecuadamente La cadena está al revés Compruebe o modifique la dirección de la cadena Afile la cadena La motosierra no utiliza aceite Hay restos en el depósito Vacíe el depósito y coloque aceite nuevo El orificio de aceite del tapón está bloqueado Elimine los restos del orificio Hay restos en la barra de la cadena Elimine los restos y limpie la barra de la cadena Hay restos en la salida de aceite Elimine los restos Sustitución de las cadenas de sierra desgastadas Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de repuesto. Utilice siempre las piezas de repuesto originales. Barra de recambio (????) Cadena de recambio (????) Afilado de la cadena de sierra Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediatamente si tocan el suelo o golpean un clavo durante la operación de corte. Tensión de la cadena de sierra Compruebe periódicamente la tensión de la cadena. Qué hacer si la motosierra necesita reparación: Mantenimiento La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad pertinentes. Solo el personal cualificado puede llevar a cabo las reparaciones, utilizando piezas de repuesto originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al usuario. Le recomendamos guardar este manual del usuario en un lugar seguro. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las herramientas eléctricas: u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de corriente. Sustitución del enchufe de corriente (solo para el Reino Unido e Irlanda) El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos siguientes de forma periódica: Nivel de aceite No debe permitirse que el nivel del depósito caiga por debajo de un cuarto de su total. Cadena de sierra y barra guía (fig. F) Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la máquina, retire la barra guía (4) y la cadena de sierra (5) y límpielas a fondo. u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no contenga restos. u Durante el montaje, gire la barra guía (4) 180°, retire el disco tensor de la cadena con un destornillador y vuelva a colocarlo en el extremo opuesto de la barra guía. ¡Atención! No lo apriete en exceso. u Engrase la punta de la rueda dentada a través del orificio de lubricación de la rueda dentada ($); esto garantiza una distribución uniforme del desgaste alrededor de los raíles de la barra guía. u Afilado de la cadena de sierra Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta, es importante que mantenga los dientes de la motosierra afilados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el paquete del afilador. A tal fin, recomendamos comprar el kit de afilado de cadena de sierra de BLACK+DECKER (disponible en los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de BLACK+DECKER). 62 Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte el cable azul al terminal neutro. ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 10 A. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft.Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. BLACK+DECKER biedt een service voor het inzamelen en hergebruiken van BLACK+DECKER-producten als deze aan het einde van hun levensduur zijn gekomen. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. U kunt de locatie van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer vinden door contact op te nemen met het BLACK+DECKERkantoor op het adres dat in deze handleiding is aangegeven. Daarnaast is er een lijst van geautoriseerde BLACK+DECKER-dealers en de complete gegevens van onze after-sales service op internet beschikbaar bij: www.2helpU.com Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. Por otro lado, encontrará una lista de los talleres de reparación autorizados de BLACK+DECKER y todos los detalles de nuestro servicio de posventa y los contactos disponibles en Internet, en: www.2helpU.com Ficha técnica CS1835 (Tipo 1) Voltaje V ac 1800 Entrada de potencia W 1800 Longitud de la barra mm 345 Longitud máxima de la barra mm 418 Velocidad de la cadena (sin carga) m/s 12.5 Máxima longitud de corte mm 355 Capacidad de aceite ml 100 Peso kg 4.65 Clase de seguridad II Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: L (presión acústica) 108 dB(A), Incertidumbre (K)$$$ dB(A) pA L (potencia acústica) $$.$ dB(A), Incertidumbre (K) $.$ dB(A) WA Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (a ) 5.944 m/s , Incertidumbre (K) $.$ m/s h 2 2 63 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES % CS1835 Black & Decker declara que los productos descritos en la “ficha técnica” cumplen con las siguientes directivas: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (Artículo 13, Anexo III): L (potencia acústica medida) $.$$ dB(A) WA Incertidumbre (K) $.$ dB(A) L (potencia acústica garantizada) $$ dB(A) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com WA Estos productos también cumplen con las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la contracubierta del manual. El abajo firmante es responsable de la elaboración del expediente técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. R. Laverick Director de ingeniería Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 26/09/2014 64 Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.es.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Black & Decker CS1835 T1 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para