CS1835

BLACK DECKER CS1835, CS1835 T1 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK DECKER CS1835 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
54
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
55
Uso especíco
La motosierra BLACK+DECKER
TM
se ha diseñado para
podar y talar árboles y cortar troncos. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instruc-
ciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las adverten-
cias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica
con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería
(sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden y una iluminación deciente pueden provocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o bajo los efectos de las
drogas, el alcohol o la medicación.Cualquier momento
de distracción durante el uso de herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
ESPAÑOL
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicion-
ales para las motosierras.
u Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de la
cadena de sierra mientras la motosierra esté funcio-
nando. Antes de encender la motosierra, asegúrese
de que la cadena de sierra no está en contacto con
ningún objeto. El no estar atento durante la utilización
de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del
cuerpo se enreden con esta.
u Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el mango trasero y la mano izquierda en el delantero.
Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de
las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la
supercie de agarre aislada, ya que la motosierra
podría entrar en contacto con cableado oculto. Si
alguna cadena de sierra entra en contacto con un cable
conectado a la red eléctrica, podría provocar que las
piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
transmitieran esa electricidad y produjeran una descarga
eléctrica al usuario.
u Lleve siempre gafas protectoras y protectores para
los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El
uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños
a personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
u No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la moto-
sierra mientras está subido en un árbol puede provocar
lesiones personales.
u Mantenga siempre un apoyo rme en el suelo y utilice
la motosierra solo cuando se encuentre sobre una
supercie ja, segura y regular. Las supercies res-
baladizas o inestables como, por ejemplo, las escaleras,
pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
u Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
tensión de las bras de madera, la rama podría golpear al
operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
u Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la
cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequili-
brarle.
u Transporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar
o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
u Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra
u Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o mate-
riales de construcción que no sean de madera. El uso
de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Causas y prevención del retroceso de la motosierra
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o
la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante
el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede
provocar una reacción invertida y repentina, levantando y
bajando la barra guía hacia el usuario. Es posible que si se
pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra
guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de
estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la
motosierra y resultar en lesiones personales graves. No con-
fíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados
de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar
precauciones para evitar accidentes durante el uso de la
herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada
y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y
puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
u Sujete rmemente el mango rodeándolo con los
dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque
el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas,
es posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
u No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la
motosierra en situaciones inesperadas.
u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. Las cadenas y las
barras guía de repuesto colocadas de forma incorrecta
pueden provocar la ruptura y/o el retroceso de la cadena.
u Siga las instrucciones del fabricante acerca del
alado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
u Una cadena oja o suelta puede producir un retroceso.
u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
Recomendaciones de seguridad para la motosierra
u Recomendamos encarecidamente que los usuarios prin-
cipiantes obtengan de otro usuario con más experiencia
instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del
equipo de protección. La práctica inicial debe comple-
tarse con el aserrado de troncos sobre un soporte o un
caballete de aserrar.
u Recomendamos que, antes de transportar la motosierra,
extraiga la batería y compruebe que la cadena de la sierra
está orientada hacia atrás.
u Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de
sierra y la barra guía, que deberá conservar sumergidas
en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un
lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
u Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
u Asegúrese de tener los pies rmemente asentados y
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
u Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
u Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
sierra alada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias
y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
Evite cortar
u Madera preparada.
u Dentro del suelo.
u En alambradas, clavos, etc.
Instrucciones de seguridad adicionales
u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
u El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le
recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecua-
das para proteger sus oídos.
u Al manipular el producto, es posible que se caliente la
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garan-
tizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento
de las normas de seguridad correspondientes y el uso de
dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter-
minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta Encontrará los siguientes
pictogramas en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
O
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre
gafas protectoras.
N
Cuando utilice la herramienta, utilice siempre
protección para los oídos.
R
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acús-
tica garantizada.
Precaución: No lo apriete en exceso.
Apriételo con la mano. Apriételo solo con
los dedos.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un
centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER
deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Uso de un cable de prolongación
u Utilice siempre un cable de prolongación aprobado
que sea adecuado para la entrada de corriente de esta
herramienta (consulte la cha técnica). El cable de pro-
longación debe ser adecuado para su uso en exteriores
y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar
un cable de prolongación HO7RN-F 2 X de 1.5 mm² y
de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto.
Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que
no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado
o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de
cable, desenrolle siempre todo el cable.
Caídas de tensión
u En determinadas condiciones de suministro de aliment-
ación, es posible que este producto provoque caídas de
tensión de corta duración durante el arranque.
u Es posible que otros equipos se vean afectados. Por
ejemplo, es posible que la intensidad de las luces eléc-
tricas se vea reducida temporalmente.
u Si fuera necesario, póngase en contacto con su suminis-
trador de energía para determinar si la impedancia de la
fuente de alimentación es inferior a 0.411 ohmios. En esta
situación, es poco probable que se produzcan perturba-
ciones.
Protéjase contra las descargas eléctricas
u Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas
a masa o tierra (p. ej., verjas metálicas, farolas, etc.). Se
puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la
utilización de Dispositivos de corriente residual (RCD) de
alta sensibilidad (30 mA/ 30 mS).
:
¡Atención! El uso de un RCD u otro
cortacircuitos no dispensa al usuario de la
motosierra de cumplir con las instrucciones
de seguridad y las prácticas de trabajo
seguras dadas en este manual del usuario.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Características
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Conjunto de protector delantero/freno de cadena
4. Barra guía
5. Cadena
6. Conjunto de cubierta de la cadena
7. Tapa de la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena
8. Tuerca de ajuste de tensión de la cadena
9. Funda de la cadena
10. Cable de alimentación
11. Retén del cable de alimentación
12. Tapón del aceite
13. Indicador del nivel de aceite Montaje
@
¡Atención! Utilice siempre guantes de protec-
ción cuando manipule la motosierra.
@
¡Atención! Antes de realizar el montaje o
mantenimiento de las herramientas eléctricas,
primero debe apagar el aparato y extraer la
batería.
@
¡Atención! Antes de realizar el montaje, retire
el sujetacables que conecta la cadena a la barra
de la cadena.
Engrase de la cadena
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6)
por primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con
aceite para cadenas durante al menos una hora antes de
utilizarla. Utilice aceite para cadenas de BLACK+DECKER. Le
recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER
durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena
de sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca
aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas
de coser, ya que podrían dañar la motosierra.
Colocación de la barra guía y la cadena. (gs. A-H)
u Coloque la motosierra sobre una supercie estable.
u Quite la tapa de la tuerca de bloqueo de ajuste de la
cadena (7) (g. B).
u Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena con la
llave de tuercas o el destornillador suministrados (21) en
sentido contrario al de las agujas del reloj para extraer el
conjunto de cubierta de la cadena (6) (g. C).
u Coloque la cadena (5) sobre la barra guía (4), asegurán-
dose de que los dientes de la cadena de sierra situados
en la parte superior de la barra guía (4) miran hacia el
frente (g. E).
u Gire la tuerca de ajuste de tensión de la cadena con la
llave de tuercas o el destornillador suministrados (21) en
sentido contrario al de las agujas del reloj para permitir el
movimiento (8) (g. D).
u Guíe la cadena (5) alrededor de la barra guía (4) y tire de
ella para crear un bucle en un lado del extremo posterior
de la barra guía (4).
u Guíe la cadena (5) alrededor de la rueda dentada motriz
(14) y alinee el oricio inferior de la barra guía con el
perno tensor de la cadena (8) (g. F).
Nota: gire la tuerca tensora de la cadena hasta que el oricio
central quede alineado con el perno (15).
¡Atención! Asegúrese de que el conjunto de protector
delantero/freno de cadena (3) se encuentra en la posición
establecida (avance) antes de volverlo a colocar (g. A).
u Coloque el conjunto de cubierta de la cadena (6) en la
motosierra.
u Asegúrese de que la lengüeta (17) del conjunto de cubi-
erta de la cadena quede situada correctamente dentro de
la ranura (18) de la carcasa principal (g. G).
u Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la cadena (7) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que encaje bien.
u Aoje el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7) una
vuelta completa, para que se pueda tensar la cadena.
u Compruebe la tensión tal como se describe a continu-
ación. No apriete en exceso.
u Apriete la tuerca de ajuste de tensión de la cadena con
el destornillador o la llave de tuercas suministrados (21)
(g.H) (la barra guía de la cadena se indica con líneas
punteadas)
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(g. I)
Antes de usar la máquina y después de cada 10 minutos de
uso, debe comprobar la tensión de la cadena.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente
u Tire suavemente de la cadena (5) tal como se indica (in-
serción g. I). La tensión es correcta cuando la cadena (5)
vuelve a su posición inicial después de separarla 3 mm de
la barra guía (4). No debe haber “comba” alguna entre la
barra guía (4) y la cadena (5) en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y
de la cadena.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
Para aumentar la tensión (g. H)
u Gire el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7) en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
u Gire el tornillo de ajuste de tensión de la cadena (8) en el
sentido de las agujas del reloj para apretarlo y aumentar
la tensión de la cadena.
u Apriete el mando de bloqueo de ajuste de la cadena (7).
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Llenado del depósito de aceite (g. K)
u Retire el tapón del aceite (12) y llene el depósito con el
aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de
aceite en el indicador de nivel de aceite (13). Vuelva a
poner el tapón del aceite (12).
u Periódicamente, apague la máquina y compruebe el
indicador de nivel de aceite (13); si está por debajo de un
cuarto de su total, desconecte la motosierra de la toma de
corriente y rellene el depósito con el aceite adecuado.
La motosierra incluye un sistema de lubricación automático
que se ocupa de que la cadena de sierra y la barra guía estén
siempre lubricadas. Le recomendamos utilizar únicamente
aceite BLACK+DECKER durante la vida útil de la motosierra,
puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar
a degradar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la
duración de la cadena de sierra y comportar riesgos adicion-
ales. No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite
muy ligero de máquinas de coser, ya que podrían dañar la
motosierra. Utilice únicamente el grado correcto de aceite
(número de catálogo A6023-QZ).
u La motosierra distribuirá automáticamente aceite a la
cadena durante el uso.
Encendido
Nota: No será posible encender la herramienta si el conjunto
de protector delantero/freno de cadena no está en la posición
establecida “set”.
u Agarre rmemente la motosierra con ambas manos.
Empuje el botón de desbloqueo (2) y luego pulse el inter-
ruptor de encendido/apagado (1) para comenzar.
u Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón de
bloqueo (2) y agarre el mango rmemente.
No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que se ha
diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena de sierra
(5).
Cómo ajustar el freno de cadena (g. A)
u Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la
toma de corriente.
u Tire del conjunto de protector delantero/freno de cadena
(3) hasta que regrese a la posición establecida “set” (g.
A).
u La herramienta está ahora lista para su uso.
Cómo funciona el freno de cadena antiretroceso
En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda
entrará en contacto con el protector delantero, empuján-
dolo hacia delante, hacia la pieza de trabajo, y haciendo
que la herramienta se detenga en unas pocas fracciones
de segundo.
Cómo probar el freno de cadena antiretroceso (g.
A)
u Compruebe siempre que el freno de retroceso funciona
correctamente antes de utilizar la máquina.
u Agarre rmemente la herramienta con ambas manos
sobre una supercie rme, asegúrese de que la cadena
de sierra (5) está alejada del suelo y encienda la máquina
(consulte “Cómo encender la motosierra”).
u Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero, de manera que el dorso de la mano
entre en contacto con el conjunto de protector delantero/
freno de cadena (3) y lo empuje hacia delante, hacia la
pieza de trabajo (g. A). La cadena de sierra (5) debería
detenerse en unas pocas fracciones de segundo.
Para restablecer la máquina después de la utilización del
conjunto de protector delantero/freno de cadena (3), siga las
instrucciones de “Cómo ajustar el freno de cadena”.
Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no
haya oído que el motor se ha detenido por completo.
Nota: Si el freno de cadena no funciona correctamente, lleve
el producto a un centro de servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER.
Si la cadena de sierra (5) o la barra guía (4) se
atascan
u Apague la herramienta.
u Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
u Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra guía (4). No intente liberar la motosierra con tirones.
u Inicie un corte nuevo.
Tala (gs. L-R)
Los usuarios sin experiencia no deberían talar árboles. El usu-
ario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como
resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el
árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden
caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol
que se tala y los transeúntes, edicios y otros objetos es al
menos 2 veces y media la altura del árbol. Los transeúntes,
edicios u objetos que se encuentren dentro de esta distancia
corren el riesgo de ser golpeados por el árbol mientras cae.
Antes de talar árboles:
u Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la tala de árboles.
u Considere todas las condiciones que puedan inuir en la
dirección de caída, incluidas las siguientes:
u La dirección de caída prevista.
u La inclinación natural del árbol.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de
teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos.
u La velocidad y dirección del viento.
Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de
árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida
esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento.
Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas
son resbaladizas.
u No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de
corte de la motosierra.
u Realice un corte angular para determinar la dirección de
la caída.
u Realice un corte horizontal con una profundidad de entre
1/5 y 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la línea
de caída en la base del árbol (g. L).
u Realice un segundo corte desde arriba para que se in-
terseque con el primero y forme un corte angular de unos
45°.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
61
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Realice un único corte de tala horizontal desde el otro
lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del
corte angular de orientación (g. M). No corte a través del
corte angular de orientación, puesto que podría perder el
control de la dirección de caída.
u Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para
abrirlo y dejar caer el árbol (g. N).
Poda de árboles
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas munici-
pales que prohíban o controlen la poda de las ramas de los
árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados
puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se
enganche la cadena.
Antes de podar deben considerarse las condi-
ciones que afectan la dirección de caída incluy-
endo:
u La longitud y el peso de la rama que va a cortar.
u Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de telé-
fono o de tendido eléctrico.
u La velocidad y dirección del viento.
u Las ramas que se entrelazan.
El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la
dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia
el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y
propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro.
u Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia
arriba con una profundidad máxima de un tercio del
diámetro de la rama.
u Realice el segundo corte hacia abajo para que coincida
con el primero.
Corta forestal (gs. O-R)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete
el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea
posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra
en funcionamiento y el amortiguador de púas (20) en
contacto con la madera (g. O). Para completar el corte,
use la acción pivotante del amortiguador de púas contra
la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud:
u Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para
no mellar rápidamente la cadena.
Cuando se apoya en ambos extremos:
u Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se
astille y seguidamente corte siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo:
u Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se
astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el
mismo problema.
Cuando se está en pendiente:
u Colóquese siempre en la parte alta de la cuesta.
Cuando desee cortar un tronco en el suelo (g. O):
u Fije la pieza de trabajo mediante abrazaderas o cuñas.
El usuario o los operarios no deben estabilizar el tronco
sentándose o plantándose sobre él. Asegúrese de que la
cadena de sierra no entra en contacto con el suelo.
Cuando se usa un caballete de aserrar (g. Q):
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su
utilización.
u Coloque el tronco en una posición estable. Corte siempre
sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
Utilice pinzas o correas para jar con rmeza la pieza de
trabajo.
Corte de ramas (g. R)
Eliminación de las ramas de un árbol caído. Cuando corte
ramas, deje las ramas inferiores de mayor tamaño para man-
tener el tronco alejado del suelo. Quite las ramas pequeñas
de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse
de abajo arriba para evitar que la motosierra se bloquee.
Corte las ramas del otro lado dejando el tronco del árbol entre
usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las
piernas ni se siente a horcajadas en la rama que va a cortar.
Solución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La herramienta no
arranca
No se ha pulsado el
botón de bloqueo.
Pulse el botón de
bloqueo.
El protector delantero
está en la posición
de freno
Restablezca la posición
del protector delantero
Fusible fundido Sustituya el fusible
RCD activado Compruebe el RCD
El cable de corriente no
está conectado
Compruebe la toma de
corriente
La cadena no se
detiene en 2 segun-
dos cuando se apaga
la herramienta
La tensión de la cadena
está demasiado oja
Compruebe la tensión
de la cadena
La barra o cadena
parece estar caliente/
emite humo
El depósito de aceite
está vacío
Compruebe el nivel del
depósito de aceite
El oricio de aceite está
bloqueado en la barra
de la cadena
Limpie los oricios de
aceite (21 - g. E) y la
ranura alrededor del
borde de la barra de la
cadena.
La tensión de la
cadena está demasiado
apretada
Compruebe la tensión
de la cadena
La rueda dentada de
la barra guía necesita
engrase
Engrase la rueda den-
tada de la barra guía
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Problema Causa posible Posible solución
La motosierra no
corta adecuadamente
La cadena está al revés
Compruebe o modi-
que la dirección de la
cadena
Ale la cadena
La motosierra no
utiliza aceite
Hay restos en el
depósito
Vacíe el depósito y
coloque aceite nuevo
El oricio de aceite del
tapón está bloqueado
Elimine los restos del
oricio
Hay restos en la barra
de la cadena
Elimine los restos y
limpie la barra de la
cadena
Hay restos en la salida
de aceite
Elimine los restos
Mantenimiento
El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de
la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos
siguientes de forma periódica:
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las her-
ramientas eléctricas:
u Apague la herramienta y desconéctela de la toma de cor-
riente.
Nivel de aceite
No debe permitirse que el nivel del depósito caiga por debajo
de un cuarto de su total.
Cadena de sierra y barra guía (g. F)
u Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la
máquina, retire la barra guía (4) y la cadena de sierra (5) y
límpielas a fondo.
u Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no
contenga restos.
u Durante el montaje, gire la barra guía (4) 180°, retire el
disco tensor de la cadena con un destornillador y vuelva a
colocarlo en el extremo opuesto de la barra guía.
¡Atención! No lo apriete en exceso.
u Engrase la punta de la rueda dentada a través del oricio
de lubricación de la rueda dentada ($); esto garantiza una
distribución uniforme del desgaste alrededor de los raíles
de la barra guía.
Alado de la cadena de sierra
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
es importante que mantenga los dientes de la motosierra a-
lados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran
en el paquete del alador. A tal n, recomendamos comprar
el kit de alado de cadena de sierra de BLACK+DECKER
(disponible en los talleres de servicio y concesionarios selec-
cionados de BLACK+DECKER).
Sustitución de las cadenas de sierra desgastadas
Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de
BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de
repuesto. Utilice siempre las piezas de repuesto originales.
Barra de recambio (????) Cadena de recambio (????)
Alado de la cadena de sierra
Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediata-
mente si tocan el suelo o golpean un clavo durante la
operación de corte.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad
pertinentes. Solo el personal cualicado puede llevar a cabo
las reparaciones, utilizando piezas de repuesto originales; en
caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al
usuario. Le recomendamos guardar este manual del usuario
en un lugar seguro.
Sustitución del enchufe de corriente (solo para el
Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 10 A.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y
su reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.Las normativas municipales deben
ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en puntos municipales previstos para tal n o a través del
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER biedt een service voor het inzamelen en
hergebruiken van BLACK+DECKER-producten als deze aan
het einde van hun levensduur zijn gekomen. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.BLACK+DECKER proporciona facilidades para la
recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que
han llegado al nal de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier
agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo
de él en nuestro nombre.
U kunt de locatie van de dichtstbijzijnde geautoriseerde dealer
vinden door contact op te nemen met het BLACK+DECKER-
kantoor op het adres dat in deze handleiding is aange-
geven. Daarnaast is er een lijst van geautoriseerde
BLACK+DECKER-dealers en de complete gegevens
van onze after-sales service op internet beschikbaar bij:
www.2helpU.com Para consultar la dirección del agente de
servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la
ocina local de BLACK+DECKER en la dirección que se
indica en este manual. Por otro lado, encontrará una lista de
los talleres de reparación autorizados de BLACK+DECKER
y todos los detalles de nuestro servicio de posventa y los
contactos disponibles en Internet, en: www.2helpU.com
Ficha técnica
CS1835
(Tipo 1)
Voltaje V
ac
1800
Entrada de
potencia W 1800
Longitud de la
barra mm 345
Longitud
máxima de la
barra mm 418
Velocidad de
la cadena (sin
carga)
m/s
12.5
Máxima longitud
de corte mm 355
Capacidad de
aceite ml 100
Peso kg 4.65
Clase de
seguridad
II
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
L
pA
(presión acústica) 108 dB(A), Incertidumbre (K)$$$ dB(A)
L
WA
(potencia acústica) $$.$ dB(A), Incertidumbre (K) $.$ dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
norma EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 5.944 m/s
2
, Incertidumbre (K) $.$ m/s
2
64
PORTUGUÊS
65
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
64
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
65
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS DIRECTIVA
SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
CS1835
Black & Decker declara que los productos descritos en la
“cha técnica” cumplen con las siguientes directivas:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (Artículo 13, Anexo III):
L
WA
(potencia acústica medida) $.$$ dB(A)
Incertidumbre (K) $.$ dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) $$ dB(A)
Estos productos también cumplen con las directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la
contracubierta del manual.
El abajo rmante es responsable de la elaboración del
expediente técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
R. Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
26/09/2014
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar
su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.es.
/