BDST182ST1

BLACK+DECKER BDST182ST1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK+DECKER BDST182ST1 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
61
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is
geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese
Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-
aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met
de Voorwaarden en Condities van Black&Decker en moet u
een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan
een geautoriseerde reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
Black&Decker en het adres van de vestiging van het geauto-
riseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op
internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen
met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat
in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie
kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbie-
dingen.
Uso previsto
Las cortadoras BLACK+DECKER STC1820EPC,
STC1820EPCF, STC1840EPC, BDST182ST1, STC1820PST
se han diseñado para cortar y acabar bordes de césped y
para cortar césped en zonas difíciles. Este aparato ha sido
diseñado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Al utilizar aparatos
eléctricos, es necesario seguir las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las que se indican a
continuación, para reducir el riesgo de
incendios, electrocución, lesiones y
daños materiales.
¡Advertencia! Cuando utilice el
aparato se deben seguir las normas
de seguridad. Por su propia seguridad
y por la de otras personas, lea estas
instrucciones antes de utilizar el aparato.
Conserve estas instrucciones para
consultarlas en un futuro.
u Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización
de accesorios o la realización
de operaciones distintas de las
recomendadas en este manual de
instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
Tenga siempre cuidado al utilizar el
aparato.
u Utilice siempre gafas protectoras.
uNunca permita que los niños ni las
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas;
que carezcan de experiencia y
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
conocimientos, o que no estén
familiarizadas con estas instrucciones
utilicen la máquina. Las normas
locales pueden restringir la edad del
operador.
u Nunca utilice la máquina si otras
personas, especialmente niños o
mascotas se encuentran cerca.
u Evite que los niños y animales se
acerquen a la zona de trabajo y
toquen el aparato.
u Procure tener cuidado si utiliza el
aparato cerca de niños.
u Este aparato está pensado para
utilizarse con la supervisión
correspondiente en el caso de
menores o personas que no cuentan
con la fuerza necesaria.
u Este aparato no es un juguete.
u Utilice el aparato únicamente a la
luz del día o con iluminación articial
adecuada.
u Utilícelo únicamente en lugares secos.
Tenga cuidado de no mojar el aparato.
u Evite usar el aparato cuando hace mal
tiempo, sobre todo si hay riesgo de
rayos.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa. Las piezas del
interior del aparato no pueden ser
reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en un entorno
con peligro de explosión, en el que
se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo inamables.
u El aparato debe utilizarse solo con la
unidad de alimentación suministrada
con el aparato.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de 8 años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no
deben jugar con el aparato. Ningún
niño deberá realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento, salvo que lo
hagan bajo supervisión.
u Los niños deben vigilarse en todo
momento para garantizar que el
aparato no se toma como elemento de
juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicionales
no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Esto incluye:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una
herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
demasiado prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos
al respirar el polvo que se genera
cuando se utiliza la herramienta
(ejemplo: en los trabajos con madera,
especialmente si son de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Después de la utilización
u Cuando el aparato no esté en uso,
deberá guardarse en un lugar seco,
bien ventilado y lejos del alcance de
los niños.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Cuando se guarde o transporte el
aparato en un vehículo, deberá
colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos
por cambios repentinos en la
velocidad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
u Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Vibración
El valor de emisión de vibraciones
declarado en el apartado de
características técnicas y en la
declaración de conformidad se ha
calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma
EN50636 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
El valor de emisión de vibraciones
especicado también podrá utilizarse
en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡Atención! El valor de emisión de
vibraciones durante el funcionamiento
real de la herramienta eléctrica puede
diferir del valor declarado en función de
cómo se utilice dicha herramienta. El
nivel de las vibraciones puede superar el
indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones
con el n de determinar las medidas de
seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que
utilizan periódicamente herramientas
eléctricas en el entorno laboral, deberá
tenerse en cuenta una estimación de
la exposición a las vibraciones, las
condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como
los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está
parada y el tiempo de activación.
64
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
adicionales para cortadoras de
césped
¡Advertencia! Una vez apagado el
motor, los elementos que se están
cortando continuarán girando.
u Familiarícese con los controles y el
uso correcto del aparato.
u Siempre debe extraer la batería
del aparato si este va a quedar sin
supervisión, antes de eliminar un
bloqueo, antes de limpiar y realizar el
mantenimiento del aparato, después
de golpear un objeto extraño o
siempre que el aparato empiece a
vibrar de forma anómala.
u Utilice calzado resistente para
proteger los pies.
u Vista pantalones largos para proteger
las piernas.
u Antes de utilizar el aparato,
compruebe que la zona que vaya
a cortar no tenga ramas, piedras,
alambres o ningún otro obstáculo.
u Utilice el aparato solamente en
posición vertical, con la línea de corte
cerca del suelo. No conecte nunca el
aparato en otra posición.
u Mueva lentamente el aparato cuando
lo utilice. Tenga en cuenta que el
césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
u No trabaje en pendientes
pronunciadas. Trabaje en sentido
transversal a la pendiente, no hacia
arriba o abajo.
u Nunca cruce caminos de grava ni
carreteras mientras el aparato está en
funcionamiento.
u Nunca toque la línea de corte mientras
el aparato está en funcionamiento.
u No deposite el aparato hasta que
la línea de corte se detenga por
completo.
u Utilice únicamente el tipo de línea de
corte apropiado. Nunca utilice líneas
de corte o sedales de metal.
u Tenga cuidado de no tocar la cuchilla
de la línea de corte.
u Mantenga las manos y los pies
alejados de la línea de corte en todo
momento, especialmente al encender
el motor.
u Antes de utilizar el aparato y después
de cualquier impacto, compruebe si
hay señales de desgaste o daños y
repárelos si fuera necesario.
u Nunca utilice el aparato con
protectores dañados o que no estén
colocados en su lugar.
u Tome precauciones contra las lesiones
causadas por cualquier dispositivo
colocado para cortar la línea de
lamentos. Después de prolongar
una nueva línea de corte, coloque
de nuevo el aparato en su posición
normal de funcionamiento antes de
encenderlo.
u Asegúrese siempre de que las ranuras
de ventilación no tengan restos.
Instrucciones de seguridad
adicionales para baterías y
cargadores
Baterías
u Jamás trate de abrir las baterías por
ningún motivo.
u No exponga la batería al agua.
65
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u Utilice únicamente el cargador
suministrado con la herramienta para
realizar la carga.
u Para desechar las pilas o las baterías,
siga las instrucciones facilitadas en
la sección “Protección del medio
ambiente”.
Cargadores
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER para cargar la
batería en la herramienta con la que
se suministró. Otras baterías pueden
explotar y provocar lesiones y daños
materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Sustituya los cables defectuosos
inmediatamente.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
$
Este adaptador está pensado
únicamente para utilizarse en un
lugar interior.
Lea el manual de instrucciones
antes de usar el producto.
Seguridad eléctrica
#
El cargador presenta un
aislamiento doble; por lo tanto,
no se requiere conexión a tierra.
Cada vez que utilice el aparato,
debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa
de características. No intente
sustituir el cargador por un
enchufe convencional para la red
eléctrica.
u Si se daña el cable de alimentación, el
fabricante o un centro de servicio téc-
nico autorizado de BLACK+DECKER
deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en la
herramienta aparecen los siguientes
símbolos:
Lea el manual antes de utilizar
el aparato.
Cuando utilice el aparato, lleve
siempre gafas protectoras.
Cuando maneje el aparato,
utilice protectores para los oídos
adecuados.
Siempre debe extraer la batería
del aparato antes de limpiar y
realizar su mantenimiento.
Tenga cuidado con los objetos
que salen volando. Mantenga
a otras personas alejadas de la
zona de corte.
No exponga el aparato a la lluvia
ni a una humedad elevada.
66
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
96
Directiva 2000/14/CE sobre la
potencia acústica garantizada.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Gatillo
2. Botón de desbloqueo
3. Empuñadura
4. Botón de POTENCIA
5. Interruptor de control de velocidad
6. Empuñadura auxiliar
7. Collarín de ajuste de altura
8. Collarín de giro para borde
9. Cabeza de la cortadora
10. Disco de corte
11. Barra de protección
12. Compartimento para la bobina
13. Batería
Carga de la batería (Fig. A)
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que note que no dispone de suciente potencia para
tareas que antes realizaba con facilidad.
Es posible que la batería se caliente durante la carga; esto es
normal y no denota ningún problema.
¡Advertencia! No cargue la batería si la temperatura ambi-
ente es inferior a 10 ºC o superior a 40 ºC. La temperatura de
carga recomendada es de aproximadamente 24 ºC.
Nota: El cargador no cargará la batería si la temperatura de
esta es inferior a 10 °C o superior a 40 ºC aproximadamente.
Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla
automáticamente cuando la temperatura de la batería au-
mente o disminuya.
u Conecte el cargador a la toma adecuada antes de intro-
ducir el paquete de baterías.
u Introduzca el paquete de baterías en el cargador.
El LED indicador de carga verde parpadeará, lo cual indica
que se está cargando la batería.
Se indicará que la carga ha terminado porque la luz LED
verde permanecerá encendida de manera continua. La
batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el
cargador.
¡Advertencia! Recargue las baterías descargadas tan pronto
como sea posible después del uso, de lo contrario se reducirá
la vida útil de la batería.
Diagnóstico del cargador
Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos prob-
lemas que pueden surgir con los paquetes de baterías o la
fuente de alimentación. Los problemas se indican a través de
un LED parpadeante con diferentes patrones.
Fallo de la batería
El cargador puede detectar si la batería está débil o
dañada. El LED rojo parpadea con el patrón indicado en la
etiqueta. Si nota este patrón de parpadeo del indicador de
fallo de la batería, no siga recargando la batería. Llévela
a un centro de servicios o a un punto de recogida para el
reciclaje.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado
fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un
retardo de batería fría/caliente y suspende la carga hasta
que la batería se normalice. Después de esto, el cargador
cambia automáticamente al modo de carga de batería.
Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la
batería. El LED rojo parpadea con el patrón indicado en la
etiqueta cuando detecta el retardo de batería fría/caliente.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED
iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja tempera-
tura y completamente cargada.
Notas importantes para la carga
u Se puede conseguir una mayor duración y rendimiento si
se carga la batería cuando la temperatura ambiente está
entre 65 °F y 75 °F (18 °C y 24 °C). NO cargue la batería
cuando la temperatura ambiente sea inferior a +40 °F
(+4.5 °C) o superior a +105 °F (+40.5 °C). Esto es impor-
tante y prevendrá daños serios en la batería.
u El cargador y el paquete de baterías puede calentarse
durante la carga. Esto es normal y no indica ningún
problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería
después del uso, evite colocar el cargador o la batería
67
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
en un ambiente cálido, como un cobertizo metálico o un
remolque sin aislamiento.
u Si el paquete de baterías no se carga correctamente:
u Enchufe una lámpara u otro aparato para comprobar la
corriente de la toma.
u Compruebe si la toma está conectada a un interruptor
de luz que corta la energía al apagar las luces.
u Desplace el cargador y la batería hacia un lugar donde
la temperatura del aire circundante sea de
aproximadamente 65 °F - 75 °F (18 °C - 24 °C).
u Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta,
el paquete de baterías y el cargador a su servicio
técnico local.
u El paquete de baterías debe recargarse cuando no
produce energía suciente para trabajos que antes se
efectuaban fácilmente. NO SIGA usándolo en estas con-
diciones. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar un paquete parcialmente usado cuando lo desee,
sin ningún efecto adverso para la batería.
u Los materiales conductores extraños como, a título enun-
ciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio
o cualquier acumulación de partículas metálicas deben
mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya
ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el
cargador antes de intentar limpiarlo.
u No congelar ni sumergir en agua u otros líquidos.
¡Advertencia! Peligro de descarga. No permita que ningún
líquido penetre en el cargador. No intente nunca abrir el
paquete de baterías por ningún motivo.
Si la carcasa de plástico del paquete de baterías se rompe o
se agrieta, llévela a un servicio técnico para reciclarla.
Instalación y extracción del paquete de batería de
la herramienta
¡Advertencia! Asegúrese de que el botón de desbloqueo no
esté bloqueado para evitar que se active el interruptor antes
de sacar o colocar la batería.
Colocación del paquete de baterías
Inserte la batería (13) en el aparato hasta que escuche un clic
(gura B). Asegúrese de que el paquete de baterías quede
bien colocado y enganchado en su posición.
Extracción del paquete de baterías
Presione el botón de liberación de la batería (14) como se
muestra en la gura C y extraiga la batería del aparato.
Ensamblaje
¡Advertencia! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y que ha retirado la batería.
Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas):
Destornillador de estrella.
Colocación del protector (Fig. D, E)
¡Advertencia! Extraiga la batería del aparato antes de inten-
tar colocar el protector, la guía para setos o la empuñadura.
Nunca debe utilizar el aparato sin el protector colocado cor-
rectamente. El protector siempre debe estar colocado en el
aparato para proteger al usuario.
u Retire el tornillo del protector.
u Gire la cortadora al revés de manera que, mirando hacia
abajo, vea el tapón de la bobina (15).
u Gire el protector (11) del revés y deslícelo completamente
sobre la carcasa del motor (16). Asegúrese de que las
pestañas (17) del protector se enganchen con las líneas
(18) de la carcasa del motor, tal como se muestra.
u Deslice el protector hasta que oiga cómo encaja en su
sitio. La pestaña de bloqueo (19) debe engancharse con
la ranura de la carcasa (20).
u Con un destornillador de estrella, inserte el tornillo del pro-
tector y apriételo bien, tal como se muestra en la gura E,
para completar el montaje del protector.
u Una vez montado el protector, retire la cubierta de la
cuchilla de corte de la línea, situada en el borde del
protector.
¡Advertencia! Nunca utilice la herramienta a menos que el
protector esté colocado correctamente.
Instalación de la empuñadura auxiliar (Fig. F, G, H)
u Para instalar la empuñadura, presione los botones (21) de
ambos lados de la carcasa superior, como se muestra en
la gura F.
u Coloque la empuñadura tal como se muestra en la
gura G (con el logotipo de BLACK+DECKER orientado
hacia arriba). Empuje parcialmente la empuñadura, de
forma que sujete los botones cuando retire la mano.
u Empuje la empuñadura para introducirla completamente
en la carcasa y colóquela poco a poco, hasta que quede
colocada correctamente.
u Para subir o bajar la empuñadura, presione el botón (22) y
levante o baje la empuñadura (gura H).
u La empuñadura debe ajustarse de forma que el brazo
delantero quede recto cuando la cortadora esté en su
posición de trabajo.
Ajuste de la altura (Fig. I, J–J3)
¡Advertencia! Ajuste la longitud de la cortadora para con-
seguir las posiciones correctas de trabajo que se muestran en
las guras J - J3.
u La altura total de la cortadora se puede ajustar aojando
el collarín de ajuste de altura (7) y haciéndolo girar en el
sentido que indica la echa de la gura I.
u Suba o baje la carcasa superior. Cuando llegue a la altura
deseada, apriete el collarín haciéndolo girar en el sentido
contrario al indicado en la gura I.
68
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Extracción de la línea de corte
Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta
con una cinta al compartimento para la bobina.
u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al comparti-
mento para la bobina.
Funcionamiento
¡Advertencia! Utilice siempre protección ocular.
¡Advertencia! Antes de empezar a cortar, utilice únicamente
el tipo de línea de corte apropiado.
Nota: Inspeccione el área que vaya a cortar y retire cualquier
cable, cuerda u objetos en forma de cuerda que puedan
enredarse con la línea giratoria o la bobina. Preste mucha
atención a evitar cualquier cable que pueda estar doblado
hacia fuera, en el camino del aparato, como las púas que se
encuentran en la base de una alambrada.
Encendido y apagado
u Para encender el aparato, pulse el botón de bloqueo (2) y
apriete el gatillo (1).
u Para apagar el aparato, suelte el gatillo.
Uso de la cortadora (Fig. I, J–J3)
u Una vez encendida la unidad, inclínela y balancee lenta-
mente la cortadora de lado a lado tal como se muestra en
la gura J.
u Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°, tal como se
muestra en la gura J1. No permita que se superen
los 10° (gura J2). Corte con la punta de la línea. Para
mantener la distancia con las supercies rígidas, utilice la
rueda de corte (10).
u Mantenga una distancia mínima de 60 cm entre el protec-
tor y sus pies, tal como se muestra en la gura J3. Para
alcanzar esa distancia, ajuste la altura general de la
cortadora, tal como se muestra en la gura I.
Botón de alimentación fácil de POTENCIA (Fig. K)
La función de alimentación fácil de
POTENCIA
le permite
hacer avanzar la longitud de la línea de corte disponible
mientras corta.
u Para extender la línea de corte, presione totalmente el
botón de alimentación fácil de POTENCIA (4) mientras
corta; a continuación, suéltelo (gura K).
Nota: La cortadora dejará de cortar si se pulsa el botón de
alimentación fácil de POTENCIA
y volverá a cortar al soltar
el botón.
u Para conseguir la longitud máxima de línea, pulse el
botón varias veces hasta que oiga cómo la línea de corte
choca con el protector.
Nota: No siga presionando el botón de alimentación fácil
de POTENCIA una vez alcanzada la longitud máxima. Esto
provocará una alimentación excesiva y un uso rápido de la
línea.
Conversión a modo de corte de setos (Fig. L, M)
¡Advertencia! La guía de corte con rueda solo debe utilizarse
en el modo de orillado.
La cortadora puede utilizarse en modo de corte o de orillado,
para cortar la hierba que sobresale por encima de los bordes
del césped y los parterres. Para orillar, el cabezal de la corta-
dora debería estar en la posición que se muestra en la g. M.
Si no es así:
u Extraiga la batería de la cortadora.
u Agarre el collarín de giro para borde (8) y presione
hacia abajo, tal como se muestra en la parte 1 de la
gura L.
u Haga girar 180° el collarín de giro para borde, en el
sentido contrario a las agujas del reloj, tal como se
muestra en la parte 2, hasta que la empuñadura vuelva
a introducirse en la mitad superior de la cortadora.
u Para volver a la posición de corte, tire hacia abajo del
collarín de giro para borde y haga girar el cabezal en el
sentido de las agujas del reloj, para devolverlo a su
posición original.
Nota: El desgaste de la línea de corte será más rápido de lo
normal si la línea de corte se coloca directamente por encima
de la acera o una supercie abrasiva.
Orillado (Fig. M)
¡Advertencia! Al utilizar la unidad como cortadora de setos,
la línea puede expulsar trozos de metal y otros objetos a una
gran velocidad. La cortadora y el protector están diseñados
para reducir el peligro. Sin embargo, ASEGÚRESE de que
esté como mínimo a 30 m de distancia de otras personas y
mascotas. Los mejores resultados de corte se obtienen en los
bordes de más de 50 mm de profundidad.
u No utilice esta cortadora para hacer zanjas.
u Guíe la cortadora con la rueda de orillado (10) tal como se
muestra en la gura M.
u Coloque la rueda de orillado en el borde de la acera o
supercie abrasiva para que la línea de corte quede por
encima de la hierba o la zona de tierra que va a recordar.
u Para realizar un corte más al ras, incline un poco la
cortadora.
Control de la velocidad y modo de extensión del
tiempo de funcionamiento (Fig. N)
Esta cortadora de línea le permite usarla a una velocidad más
eciente para extender el tiempo de funcionamiento en los
trabajos más largos, o acelerar la velocidad de la cortadora
para conseguir un corte de alto rendimiento (gura N).
u Para extender el tiempo de funcionamiento, tire hacia
atrás del interruptor de control de velocidad (5), hacia la
batería (13), para que se coloque en la posición 1. Este
modo es mejor para los proyectos más grandes que
necesitan más tiempo.
69
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Para acelerar la cortadora, empuje el interruptor de control
de velocidad hacia delante, hacia el cabezal de la corta-
dora (9), para que se coloque en la posición 2. Este modo
es el más adecuado para cortar plantas más grandes y
para aplicaciones que requieren más revoluciones por
minuto.
Nota: En modo de aceleración (2), el tiempo de funcionami-
ento se reducirá en comparación con la cortadora en modo de
tiempo de funcionamiento extendido (1).
Consejos útiles para el corte
u Use la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce
el cabezal de la cuerda para introducirlo en el césped sin
cortar. Lo mejor es usar la guía para setos a lo largo de
objetos como vallas, casas y parterres.
u Las vallas de alambre y las cercas provocan un desgaste
extra de la cuerda e incluso llegan a romperla. Las pare-
des de piedra y ladrillos, los bordillos y la madera pueden
desgastar la cuerda rápidamente.
u No permita que la tapa de la bobina se arrastre por el
suelo u otras supercies.
u Si el césped ha crecido mucho, corte de arriba hacia
abajo y no supere los 300 mm de altura.
u Mantenga la cortadora inclinada hacia el área que está
cortando; es la mejor área de corte.
u La cortadora corta al pasar la unidad de derecha a izqui-
erda. Esto evitará que los desechos salgan despedidos
hacia el operador.
u Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las
molduras de madera y los postes de las cercas pueden
resultar dañados fácilmente por la cuerda.
Línea de corte / alimentación de la línea
La cortadora utiliza una línea de nylon redonda de 1,65 mm
de diámetro. Mientras se está usando, las puntas de las
líneas de nylon se raen y desgastan, y la bobina especial de
autoalimentación irá suministrando automáticamente y cortan-
do un nuevo trozo de línea. La línea de corte se desgastará
con más rapidez y necesitará más alimentación si el corte o el
corte de setos se realiza junto a pavimentos u otras super-
cies abrasivas, o si se cortan malas hierbas resistentes. El
avanzado mecanismo de alimentación automática de línea
nota que se necesita más línea de corte y alimenta y corta
el trozo de línea correcto siempre que resulta necesario. No
golpee la unidad en el suelo para conseguir más línea o con
cualquier otro n.
Eliminación de atascos y enredos de línea
(Fig. O, P y Q)
¡Advertencia! Extraiga la batería de la cortadora antes de re-
alizar cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. Estas
medidas preventivas reducen el riesgo de conectar el aparato
accidentalmente. De vez en cuando, y en particular cuando
corte hierbas gruesas o de tallo alto, es posible que el buje de
alimentación de la línea se llene de savia u otro material, lo
que provocará un atasco de la línea. Para eliminar el atasco,
siga los pasos que se indican a continuación.
u Extraiga la batería de la cortadora.
u Presione las lengüetas (23) de la tapa de la bobina de
línea (24), tal como se muestra en la gura O, y extraiga
la tapa tirando de ella directamente.
u Tire de la bobina de la línea de nylon y retire los trozos de
línea rota o los restos de corte del área de la bobina.
u Coloque la bobina y la línea en la tapa de la bobina, con
la línea colocada en las ranuras, tal como se muestra en
la gura P1.
u Introduzca el extremo de la línea en el oricio correspon-
diente del compartimento de la bobina. Tense la línea
hasta que se salga de las ranuras de sujeción, como se
muestra en la gura P2.
u Presione suavemente la bobina y hágala girar hasta
que note que queda colocada; a continuación, presione
para que se introduzca en su sitio. (Una vez colocada, la
bobina girará libremente unos grados a la izquierda y a la
derecha).
u Asegúrese de evitar que la línea quede atrapada debajo
de la bobina.
u Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las
ranuras del compartimento de la bobina.
u Vuelva a colocar la tapa de la bobina, como se muestra
en la gura Q, bajando las argollas y presionando para
introducirla en el compartimento de la bobina.
Nota: Asegúrese de que la tapa esté bien colocada; debe
escuchar dos clics para asegurarse de que las dos argollas
estén bien ubicadas. Encienda el aparato. En unos segundos
o menos, oirá cómo la línea de nylon se corta automática-
mente hasta llegar a la longitud adecuada.
¡Advertencia! Para evitar que se dañe el aparato, si la línea
de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte, córtela de
modo que llegue justo hasta la altura de la cuchilla.
Nota: Otras piezas de repuesto (protectores, tapones de
bobina, etc.) están disponibles en los centros de servicio
BLACK+DECKER. Para encontrar su centro de servicio local,
visite www.blackanddecker.com.
¡Advertencia! El uso de este aparato con cualquier accesorio
no recomendado por BLACK+DECKER podría resultar
peligroso.
70
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Sustitución de la bobina (Fig. O, P, Q, R)
u Extraiga la batería del aparato.
u Presione las lengüetas (23) y extraiga la tapa de la bobina
(24) de su compartimento (12) (gura O).
u Agarre la bobina vacía con una mano y el compartimento
para la bobina con la otra y tire de la bobina hacia fuera.
u Si la palanca (25) o el muelle (26) de la base del compar-
timento (gura R) se desplaza, vuelva a colocarla en la
posición correcta antes de introducir la nueva bobina en el
compartimento.
u Elimine la suciedad y los restos de césped de la bobina y
el compartimento.
u Suelte el extremo de la línea de corte y guíe la línea hasta
el interior de la abertura (P2), como se muestra en la
gura P.
u Tome la nueva bobina y empújela para introducirla en el
eje central (27) (gura R) situado en el compartimento.
Gire ligeramente la bobina hasta que quede perfecta-
mente encajada. La línea debe sobresalir aproximada-
mente 136 mm del compartimento.
u Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las
ranuras del compartimento (gura Q).
u Empuje el tapón en el compartimento hasta que se
coloque en su lugar correctamente.
Rebobinado con la línea de paquete (Fig. S, T, U)
También puede comprar líneas de paquete a su proveedor
local. Nota: Las bobinas enrolladas manualmente desde la
línea de paquete tienden a liarse con más frecuencia que las
enrolladas de fábrica de BLACK+DECKER. Para obtener los
mejores resultados, se recomienda utilizar siempre bobinas
enrolladas de fábrica. Para instalar la línea de paquete, siga
estos pasos:
u Extraiga la batería del aparato.
u Retire la bobina vacía de la cortadora tal como se de-
scribe en “Sustitución de la bobina”.
u Retire cualquier línea de corte restante de la bobina.
u Pliegue el extremo de la línea de corte a unos 19 mm
(28). Introduzca la línea de corte en una de las ranuras
de sujeción de la línea (29), tal como se muestra en la
gura S.
u Introduzca el extremo de 19 mm de la línea de paquete
en el oricio (30) de la bobina que se encuentra junto a la
ranura, como se muestra en la gura T. Asegúrese de que
la línea quede ajustada contra la bobina, como se mues-
tra en la gura T.
u Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que
indica la echa de la bobina. Asegúrese de enrollar la
línea de manera que no cuelgue y quede por capas. No
entrecruce la línea (gura U).
u Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las hendi-
duras (31), córtela (gura T).
u Ajuste la bobina sobre el aparato, tal como se describe en
“Sustitución de la bobina”.
Mantenimiento
Su aparato o herramienta con o sin cable de
BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta
o aparato.
El cargador no requiere ningún mantenimiento especial
excepto la limpieza periódica.
¡Advertencia! Antes de realizar el mantenimiento de herrami-
entas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva ni disol-
ventes.
uLimpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
u Utilice periódicamente un raspador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
71
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Problema Solución
El aparato
funciona
lentamente.
Extraiga la batería de la cortadora.
Compruebe que el compartimento para la bobina puede girar sin
problemas. Límpielo con cuidado si fuera necesario.
Compruebe que la línea de corte no sobresalga más de 122 mm
de la bobina. Si sobresale, córtela de modo que solo llegue hasta
la altura de la cuchilla de la línea de corte.
La alimentación
automática de
la línea no
funciona.
Se suministra más línea cuando esta se recorta aproximadamente
a 76 mm. Para determinar si la alimentación de línea no funciona,
deje que la línea pase de este punto.
Mantenga presionadas las lengüetas y extraiga la tapa de la
bobina de la carcasa, junto con la bobina, del cabezal de la
cortadora.
Asegúrese de que la línea no se entrecruce en la bobina, tal como
se detalla en la gura U. Si se cruza, desenrolle la línea de corte y
vuelva a enrollarla correctamente.
Inspeccione los rieles de la parte inferior de la bobina para
comprobar si están dañados. Si lo están, cambie la bobina.
Tire de la línea de corte hasta que sobresalga 122 mm de la
bobina. Si no se deja suciente línea de corte en la bobina, instale
una nueva bobina de línea de corte.
Alinee las lengüetas de la tapa de la bobina con las ranuras del
compartimento.
Empuje la tapa de la bobina hacia el compartimento hasta que se
coloque en su lugar correctamente.
Si la línea de corte sobresale más allá de la cuchilla de corte,
córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la cuchilla. Si
la alimentación automática de la línea no funciona o la bobina
está atascada, pruebe a hacer lo siguiente:
Limpie con cuidado la bobina y su compartimento.
Asegúrese de estar utilizando el tamaño de línea y el diámetro
correctos (2,00 mm). Los tamaños de línea menores y mayores
afectarán al funcionamiento del sistema de alimentación
automática.
Extraiga la bobina y compruebe si la palanca del compartimento
puede moverse libremente.
Extraiga la bobina y desenrolle la línea de corte y, a continuación,
vuelva a enrollarla correctamente. Vuelva a colocar la bobina en
el compartimento.
Exceso de línea Asegúrese de cortar la punta de la línea a 177 mm de la bobina.
Si es necesario, utilice la guía para setos para asegurarse de
mantener la separación correcta.
Asegúrese de no superar un ángulo de 10°, tal como se muestra
en la gura J1. Evite el contacto de la línea con las supercies
rígidas, como ladrillos, hormigón, madera, etc. Esto evitará un
desgaste excesivo y/o la sobrealimentación de la línea. Corte con
la punta de la línea.
La línea se
desenrolla al
extraer la tapa o
la bobina
Asegúrese de colocar las líneas en las ranuras de sujeción (gura
P) antes de realizar la extracción.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con la basura doméstica normal.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
conformidad con la normativa local.
Datos técnicos
STC1820EPC
H1
STC1820EPCF
H1
STC1840EPC
H1
Voltaje de
entrada
V
DC
18 18 18
Velocidad sin
carga
min
-1
5500 - 7400 5500 - 7400 5500 - 7200
Peso
kg 2.1 2.1 2.1
Batería BL2018 BL2018 BL4018
Tensión
V
DC
18 18 18
Capacidad
Ah 2 2 4
Tipo
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Cargador 905902**
(Tipo 1)
905902**
(Tipo 1)
906068**
Voltaje de
entrada
V
DC
100 - 240 100 - 240 230
Voltaje de
salida
Ah 8 - 20 8 - 20 18
Corriente
mA 400 400 2000
BDST182ST1 H1 STC1820PST H1
Voltaje de
entrada
V
DC
18 18
Velocidad sin
carga
min
-1
5500 - 7400 5500 - 7400
Peso
kg 2.1 2.1
Batería BL2018ST BL2018ST
Tensión
V
DC
18 18
Capacidad
Ah 2 2
Tipo
Li-Ion Li-Ion
Cargador 906349** 905902** (Type 1)
Voltaje de
entrada
V
AC
200-240 100 - 240
Voltaje de
salida
V
DC
8-20 8 - 20
Corriente
mA 1000 400
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN50636-2-91:
= < 2,5 m/s
2
, incertidumbre (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(presión acústica) 80 dB(A)
incertidumbre (K) = 1,5 dB(A)
72
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA
DIRECTIVA SOBRE EL RUIDO EXTERIOR
Cortadora de línea STC1820EPC, STC1820EPCF,
STC1840EPC, BDST182ST1, STC1820PST
Black & Decker declara que los productos descritos en el
apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas
siguientes:
2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014
EN50636-2-91:2014
2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VI
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la Directiva
2000/14/CE
(artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida) 94 dB(A)
incertidumbre (K) = 3,33 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 96 dB(A)
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/
UE (desde el 20.04.2016) y 2011/65/UE. Si desea más
información, póngase en contacto con Black & Decker en
la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte
posterior de este manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/10/2016
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para
reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de
conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá
que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado.
Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker
y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano
se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o ponién-
dose en contacto con su ocina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
1/136