Alpine MRP-F200 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SPECIFICATIONS
ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized
ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de
plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur
agréé d'ALPINE.
PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
ESPAÑOL
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERA-
CION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años
de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome
contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
distribuidor autorizado para el ajuste.
PRECAUTIONS
Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short
circuits.
When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to
do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
dealer.
The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units
(e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so,
please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all
connections are clean and well secured, or damage could result.
When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de
la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
ALPINE.
El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras
unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado
ALPINE.
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas
las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits.
Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à
d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important
que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
R
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then
retain the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances
et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 47 81
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Alpine Electronics de España S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P01434K17-O
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specifications in Subpart J of
Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and
uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the manufactur-
er's instructions.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplificador ha sido probado y es conforme con
los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección 15,
subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
según las instrucciones del fabricante.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACION:
TECNICO:
LUGAR DE ADQUISICION:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
Jook Jin Won Saek,
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu ici et le conserver en permanence.
La plaque de numéro de série est située à l'arrière
de l'appareil.
Dimensions (W x H x D)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Weight
MRP-F320............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz)
MRP-F200............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz)
MRP-T130.......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz)
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Dimensions (L x H x P)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Poids
MRP-F320.............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.)
MRP-F200.............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.)
MRP-T130............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.)
REMARQUE:
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
MRP-F320.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm
Peso
MRP-F320................................................................................................................................................ 3,42 kg
MRP-F200................................................................................................................................................ 2,93 kg
MRP-T130................................................................................................................................................ 2,24 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
MRP-F320
DC-DC 4/3/2 Channel
+ Subwoofer Drive Power Amplifier
MRP-F200
DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier
MRP-T130
DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz)
Per channel into 4 ohms 40W 40W 50W
Per channel into 2 ohms 50W 50W 65W
Bridged into 4 ohms 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 to 200 Hz)
0.08% THD
0.3% THD
0.3% THD
Max. Power Output (at 14.4V)
Per channel into 4 ohms
Bridged into 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Frequency Response
Power Requirement 11 16 VDC Negative Ground
Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 only) (CH 3/4)
10 Hz to 50 kHz
(+0, 1 dB)
Signal-to-Noise Ratio 100 dB
(referenced to rated power)
Slew factor Greater than 5
200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent)
Input Sensitivity
(for rated power output)
Input Impedance 10k ohms <
Speaker Impedance 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged)
Active Dividing Network
Frequency and Slope
80 Hz, 18 dB per octave
80 Hz, 18 dB per octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB per octave
(LP. Subwoofer)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms 40W 40W 50W
Par canal à 2 ohms 50W 50W 65W
En pont à 4 ohms 100W
120W (Haut-parleur de
100W 130W
sous-graves, 20 à 200 Hz)
0,08% DHT
0,3% DHT
0,3% DHT
Puissance maximale (à 14,4V)
Par canal à 4 ohms
En pont à 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Réponse de fréquence
Alimentation nécessaire 11 16 VCC à la terre négative
Égaliseur des graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 seulement) (CH 3/4)
10 Hz à 50 kHz
(+0, 1 dB)
Rapport signal/bruit 100 dB
(par rapport à la puissance nominale)
Facteur de saut Plus que 5
200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale)
Sensibilité d'entrée (pour la
sortie de puissance nominale)
Impédance d'entrée 10k ohms <
Impédance de haut-parleur
4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du
diviseur de fréquence
active
80 Hz, 18 dB par octave
80 Hz, 18 dB par octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB par octave
(LP. Haut-parleur de sous-graves)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz)
Por canal en 4 ohmios 40W 40W 50W
Por canal en 2 ohmios 50W 50W 65W
Ponteado en 4 ohmios 100W
120W (Altavoz de 100W 130W
subgraves, 20 a 200 Hz)
0,08% DAT
0,3% DAT
0,3% DAT
Salida de potencia máxima (a 14,4V)
Por canal en 4 ohmios
Ponteado en 4 ohmios
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Respuesta de frecuencia
Requisito de potencia 11 16 VCC con conexión negativa a tierra
Ecualizador de graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 solamente) (CH 3/4)
10 Hz a 50 kHz
(+0, 1 dB)
Relación señal/ruido 100 dB
(con referencia a la potencia nominal)
Factor de torsión Mayor que 5
200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central)
Sensibilidad de entrada (para
salida de potencia nominal)
Impedancia de entrada 10k ohmios <
Impedancia de altavoz 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente)
Frecuencia y pendiente
del filtro divisor de
frecuencia
80 Hz, 18 dB por octave
80 Hz, 18 dB por octava
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB por octava
(LP. Altavoz de subgraves)
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-
F200/MRP-T130, considerable heat is produced when
the amplifier is in operation. For this reason, the
amplifier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
over the screw holes, and secure with four self-
tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
()). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery () terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1 Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2 Ground Lead
3 Chassis
4 Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor conside-
rable cuando el amplificador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplificador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a su
distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre
dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis
auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée ()). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1 Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2 Conducteur de mise à la terre
3 Châssis
4 Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado ()). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1 Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2 Cable de tierra
3 Chasis
4 Agujeros
Fig. 1
MRP-F320
Fig. 2
SWITCH SETTINGS (Fig. 2)
1
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320)
a) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
2
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/
MRP-T130)
a) Set to the "LP" position when the
amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies above
the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
c) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
3
Input Gain Adjustment Control
Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain
knobs to the minimum (4V) position. Using a loud
cassette or preferably a CD as a source, turn up the
head unit volume until it distorts. Then, reduce the
volume 1 step. You can then increase amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted.
4
Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP-
F320 only)
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between 50
to 200 Hz as the crossover point.
5
BASS BOOST Switch
Set to ON when increasing the low range level.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)
1
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F320)
a) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
b) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
2
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F200/MRP-T130)
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplifica-
teur est utilisé pour exciter un haut-
parleur de sous-graves. Les
fréquences supérieures au point de
recouvrement sont coupées à raison
de 18 dB par octave.
b) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
c) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
3
Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à
ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas.
Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.
4
Bouton de réglage de la fréquence de transfert
(MRP-F320 uniquement)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
5
Commutateur d'accentuation des graves
Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la
gamme basse.
1
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F320)
a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
2
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Las frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de 18 dB
por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
3
Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V).
Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,
ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga
distorsionado.
4
Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias) (MRP-F320 solamente)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200
Hz como punto de intersección.
5
Interruptor de acentuación de graves
Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama
baja.
MRP-F200
MRP-T130
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
4
3
1
2
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
3 3 3 451 1
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
3 3 52 2
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
352
SPECIFICATIONS
ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized
ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de
plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur
agréé d'ALPINE.
PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
ESPAÑOL
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERA-
CION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años
de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome
contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
distribuidor autorizado para el ajuste.
PRECAUTIONS
Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short
circuits.
When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to
do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
dealer.
The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units
(e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so,
please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all
connections are clean and well secured, or damage could result.
When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de
la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
ALPINE.
El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras
unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado
ALPINE.
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas
las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits.
Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à
d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important
que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
R
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then
retain the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances
et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 47 81
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Alpine Electronics de España S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P01434K17-O
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specifications in Subpart J of
Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and
uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the manufactur-
er's instructions.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplificador ha sido probado y es conforme con
los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección 15,
subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
según las instrucciones del fabricante.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACION:
TECNICO:
LUGAR DE ADQUISICION:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
Jook Jin Won Saek,
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu ici et le conserver en permanence.
La plaque de numéro de série est située à l'arrière
de l'appareil.
Dimensions (W x H x D)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Weight
MRP-F320............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz)
MRP-F200............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz)
MRP-T130.......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz)
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Dimensions (L x H x P)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Poids
MRP-F320.............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.)
MRP-F200.............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.)
MRP-T130............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.)
REMARQUE:
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
MRP-F320.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm
Peso
MRP-F320................................................................................................................................................ 3,42 kg
MRP-F200................................................................................................................................................ 2,93 kg
MRP-T130................................................................................................................................................ 2,24 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
MRP-F320
DC-DC 4/3/2 Channel
+ Subwoofer Drive Power Amplifier
MRP-F200
DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier
MRP-T130
DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz)
Per channel into 4 ohms 40W 40W 50W
Per channel into 2 ohms 50W 50W 65W
Bridged into 4 ohms 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 to 200 Hz)
0.08% THD
0.3% THD
0.3% THD
Max. Power Output (at 14.4V)
Per channel into 4 ohms
Bridged into 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Frequency Response
Power Requirement 11 16 VDC Negative Ground
Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 only) (CH 3/4)
10 Hz to 50 kHz
(+0, 1 dB)
Signal-to-Noise Ratio 100 dB
(referenced to rated power)
Slew factor Greater than 5
200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent)
Input Sensitivity
(for rated power output)
Input Impedance 10k ohms <
Speaker Impedance 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged)
Active Dividing Network
Frequency and Slope
80 Hz, 18 dB per octave
80 Hz, 18 dB per octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB per octave
(LP. Subwoofer)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms 40W 40W 50W
Par canal à 2 ohms 50W 50W 65W
En pont à 4 ohms 100W
120W (Haut-parleur de
100W 130W
sous-graves, 20 à 200 Hz)
0,08% DHT
0,3% DHT
0,3% DHT
Puissance maximale (à 14,4V)
Par canal à 4 ohms
En pont à 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Réponse de fréquence
Alimentation nécessaire 11 16 VCC à la terre négative
Égaliseur des graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 seulement) (CH 3/4)
10 Hz à 50 kHz
(+0, 1 dB)
Rapport signal/bruit 100 dB
(par rapport à la puissance nominale)
Facteur de saut Plus que 5
200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale)
Sensibilité d'entrée (pour la
sortie de puissance nominale)
Impédance d'entrée 10k ohms <
Impédance de haut-parleur
4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du
diviseur de fréquence
active
80 Hz, 18 dB par octave
80 Hz, 18 dB par octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB par octave
(LP. Haut-parleur de sous-graves)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz)
Por canal en 4 ohmios 40W 40W 50W
Por canal en 2 ohmios 50W 50W 65W
Ponteado en 4 ohmios 100W
120W (Altavoz de 100W 130W
subgraves, 20 a 200 Hz)
0,08% DAT
0,3% DAT
0,3% DAT
Salida de potencia máxima (a 14,4V)
Por canal en 4 ohmios
Ponteado en 4 ohmios
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Respuesta de frecuencia
Requisito de potencia 11 16 VCC con conexión negativa a tierra
Ecualizador de graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 solamente) (CH 3/4)
10 Hz a 50 kHz
(+0, 1 dB)
Relación señal/ruido 100 dB
(con referencia a la potencia nominal)
Factor de torsión Mayor que 5
200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central)
Sensibilidad de entrada (para
salida de potencia nominal)
Impedancia de entrada 10k ohmios <
Impedancia de altavoz 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente)
Frecuencia y pendiente
del filtro divisor de
frecuencia
80 Hz, 18 dB por octave
80 Hz, 18 dB por octava
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB por octava
(LP. Altavoz de subgraves)
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-
F200/MRP-T130, considerable heat is produced when
the amplifier is in operation. For this reason, the
amplifier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
over the screw holes, and secure with four self-
tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
()). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery () terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1 Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2 Ground Lead
3 Chassis
4 Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor conside-
rable cuando el amplificador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplificador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a su
distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre
dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis
auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée ()). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1 Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2 Conducteur de mise à la terre
3 Châssis
4 Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado ()). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1 Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2 Cable de tierra
3 Chasis
4 Agujeros
Fig. 1
MRP-F320
Fig. 2
SWITCH SETTINGS (Fig. 2)
1
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320)
a) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
2
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/
MRP-T130)
a) Set to the "LP" position when the
amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies above
the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
c) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
3
Input Gain Adjustment Control
Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain
knobs to the minimum (4V) position. Using a loud
cassette or preferably a CD as a source, turn up the
head unit volume until it distorts. Then, reduce the
volume 1 step. You can then increase amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted.
4
Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP-
F320 only)
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between 50
to 200 Hz as the crossover point.
5
BASS BOOST Switch
Set to ON when increasing the low range level.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)
1
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F320)
a) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
b) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
2
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F200/MRP-T130)
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplifica-
teur est utilisé pour exciter un haut-
parleur de sous-graves. Les
fréquences supérieures au point de
recouvrement sont coupées à raison
de 18 dB par octave.
b) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
c) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
3
Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à
ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas.
Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.
4
Bouton de réglage de la fréquence de transfert
(MRP-F320 uniquement)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
5
Commutateur d'accentuation des graves
Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la
gamme basse.
1
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F320)
a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
2
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Las frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de 18 dB
por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
3
Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V).
Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,
ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga
distorsionado.
4
Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias) (MRP-F320 solamente)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200
Hz como punto de intersección.
5
Interruptor de acentuación de graves
Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama
baja.
MRP-F200
MRP-T130
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
4
3
1
2
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
3 3 3 451 1
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
3 3 52 2
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
352
SPECIFICATIONS
ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized
ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de
plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur
agréé d'ALPINE.
PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
ESPAÑOL
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERA-
CION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años
de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome
contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
distribuidor autorizado para el ajuste.
PRECAUTIONS
Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short
circuits.
When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to
do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
dealer.
The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units
(e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so,
please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all
connections are clean and well secured, or damage could result.
When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de
la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
ALPINE.
El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras
unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado
ALPINE.
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas
las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits.
Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à
d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important
que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
R
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then
retain the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances
et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 47 81
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Alpine Electronics de España S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P01434K17-O
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specifications in Subpart J of
Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and
uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the manufactur-
er's instructions.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplificador ha sido probado y es conforme con
los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección 15,
subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
según las instrucciones del fabricante.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACION:
TECNICO:
LUGAR DE ADQUISICION:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
Jook Jin Won Saek,
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu ici et le conserver en permanence.
La plaque de numéro de série est située à l'arrière
de l'appareil.
Dimensions (W x H x D)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Weight
MRP-F320............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz)
MRP-F200............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz)
MRP-T130.......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz)
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Dimensions (L x H x P)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Poids
MRP-F320.............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.)
MRP-F200.............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.)
MRP-T130............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.)
REMARQUE:
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
MRP-F320.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm
Peso
MRP-F320................................................................................................................................................ 3,42 kg
MRP-F200................................................................................................................................................ 2,93 kg
MRP-T130................................................................................................................................................ 2,24 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
MRP-F320
DC-DC 4/3/2 Channel
+ Subwoofer Drive Power Amplifier
MRP-F200
DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier
MRP-T130
DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz)
Per channel into 4 ohms 40W 40W 50W
Per channel into 2 ohms 50W 50W 65W
Bridged into 4 ohms 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 to 200 Hz)
0.08% THD
0.3% THD
0.3% THD
Max. Power Output (at 14.4V)
Per channel into 4 ohms
Bridged into 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Frequency Response
Power Requirement 11 16 VDC Negative Ground
Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 only) (CH 3/4)
10 Hz to 50 kHz
(+0, 1 dB)
Signal-to-Noise Ratio 100 dB
(referenced to rated power)
Slew factor Greater than 5
200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent)
Input Sensitivity
(for rated power output)
Input Impedance 10k ohms <
Speaker Impedance 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged)
Active Dividing Network
Frequency and Slope
80 Hz, 18 dB per octave
80 Hz, 18 dB per octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB per octave
(LP. Subwoofer)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms 40W 40W 50W
Par canal à 2 ohms 50W 50W 65W
En pont à 4 ohms 100W
120W (Haut-parleur de
100W 130W
sous-graves, 20 à 200 Hz)
0,08% DHT
0,3% DHT
0,3% DHT
Puissance maximale (à 14,4V)
Par canal à 4 ohms
En pont à 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Réponse de fréquence
Alimentation nécessaire 11 16 VCC à la terre négative
Égaliseur des graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 seulement) (CH 3/4)
10 Hz à 50 kHz
(+0, 1 dB)
Rapport signal/bruit 100 dB
(par rapport à la puissance nominale)
Facteur de saut Plus que 5
200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale)
Sensibilité d'entrée (pour la
sortie de puissance nominale)
Impédance d'entrée 10k ohms <
Impédance de haut-parleur
4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du
diviseur de fréquence
active
80 Hz, 18 dB par octave
80 Hz, 18 dB par octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB par octave
(LP. Haut-parleur de sous-graves)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz)
Por canal en 4 ohmios 40W 40W 50W
Por canal en 2 ohmios 50W 50W 65W
Ponteado en 4 ohmios 100W
120W (Altavoz de 100W 130W
subgraves, 20 a 200 Hz)
0,08% DAT
0,3% DAT
0,3% DAT
Salida de potencia máxima (a 14,4V)
Por canal en 4 ohmios
Ponteado en 4 ohmios
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Respuesta de frecuencia
Requisito de potencia 11 16 VCC con conexión negativa a tierra
Ecualizador de graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 solamente) (CH 3/4)
10 Hz a 50 kHz
(+0, 1 dB)
Relación señal/ruido 100 dB
(con referencia a la potencia nominal)
Factor de torsión Mayor que 5
200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central)
Sensibilidad de entrada (para
salida de potencia nominal)
Impedancia de entrada 10k ohmios <
Impedancia de altavoz 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente)
Frecuencia y pendiente
del filtro divisor de
frecuencia
80 Hz, 18 dB por octave
80 Hz, 18 dB por octava
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB por octava
(LP. Altavoz de subgraves)
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-
F200/MRP-T130, considerable heat is produced when
the amplifier is in operation. For this reason, the
amplifier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
over the screw holes, and secure with four self-
tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
()). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery () terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1 Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2 Ground Lead
3 Chassis
4 Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor conside-
rable cuando el amplificador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplificador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a su
distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre
dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis
auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée ()). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1 Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2 Conducteur de mise à la terre
3 Châssis
4 Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado ()). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1 Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2 Cable de tierra
3 Chasis
4 Agujeros
Fig. 1
MRP-F320
Fig. 2
SWITCH SETTINGS (Fig. 2)
1
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320)
a) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
2
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/
MRP-T130)
a) Set to the "LP" position when the
amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies above
the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
c) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
3
Input Gain Adjustment Control
Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain
knobs to the minimum (4V) position. Using a loud
cassette or preferably a CD as a source, turn up the
head unit volume until it distorts. Then, reduce the
volume 1 step. You can then increase amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted.
4
Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP-
F320 only)
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between 50
to 200 Hz as the crossover point.
5
BASS BOOST Switch
Set to ON when increasing the low range level.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)
1
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F320)
a) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
b) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
2
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F200/MRP-T130)
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplifica-
teur est utilisé pour exciter un haut-
parleur de sous-graves. Les
fréquences supérieures au point de
recouvrement sont coupées à raison
de 18 dB par octave.
b) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
c) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
3
Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à
ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas.
Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.
4
Bouton de réglage de la fréquence de transfert
(MRP-F320 uniquement)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
5
Commutateur d'accentuation des graves
Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la
gamme basse.
1
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F320)
a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
2
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Las frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de 18 dB
por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
3
Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V).
Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,
ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga
distorsionado.
4
Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias) (MRP-F320 solamente)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200
Hz como punto de intersección.
5
Interruptor de acentuación de graves
Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama
baja.
MRP-F200
MRP-T130
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
4
3
1
2
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
3 3 3 451 1
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
3 3 52 2
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
352
SPECIFICATIONS
ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized
ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de
plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur
agréé d'ALPINE.
PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
ESPAÑOL
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERA-
CION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años
de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome
contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
distribuidor autorizado para el ajuste.
PRECAUTIONS
Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short
circuits.
When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to
do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
dealer.
The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units
(e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so,
please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all
connections are clean and well secured, or damage could result.
When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de
la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
ALPINE.
El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras
unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado
ALPINE.
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas
las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits.
Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à
d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important
que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
R
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then
retain the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances
et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 47 81
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Alpine Electronics de España S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P01434K17-O
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specifications in Subpart J of
Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and
uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the manufactur-
er's instructions.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplificador ha sido probado y es conforme con
los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección 15,
subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
según las instrucciones del fabricante.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACION:
TECNICO:
LUGAR DE ADQUISICION:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
Jook Jin Won Saek,
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu ici et le conserver en permanence.
La plaque de numéro de série est située à l'arrière
de l'appareil.
Dimensions (W x H x D)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Weight
MRP-F320............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz)
MRP-F200............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz)
MRP-T130.......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz)
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Dimensions (L x H x P)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Poids
MRP-F320.............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.)
MRP-F200.............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.)
MRP-T130............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.)
REMARQUE:
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
MRP-F320.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm
Peso
MRP-F320................................................................................................................................................ 3,42 kg
MRP-F200................................................................................................................................................ 2,93 kg
MRP-T130................................................................................................................................................ 2,24 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
MRP-F320
DC-DC 4/3/2 Channel
+ Subwoofer Drive Power Amplifier
MRP-F200
DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier
MRP-T130
DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz)
Per channel into 4 ohms 40W 40W 50W
Per channel into 2 ohms 50W 50W 65W
Bridged into 4 ohms 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 to 200 Hz)
0.08% THD
0.3% THD
0.3% THD
Max. Power Output (at 14.4V)
Per channel into 4 ohms
Bridged into 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Frequency Response
Power Requirement 11 16 VDC Negative Ground
Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 only) (CH 3/4)
10 Hz to 50 kHz
(+0, 1 dB)
Signal-to-Noise Ratio 100 dB
(referenced to rated power)
Slew factor Greater than 5
200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent)
Input Sensitivity
(for rated power output)
Input Impedance 10k ohms <
Speaker Impedance 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged)
Active Dividing Network
Frequency and Slope
80 Hz, 18 dB per octave
80 Hz, 18 dB per octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB per octave
(LP. Subwoofer)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms 40W 40W 50W
Par canal à 2 ohms 50W 50W 65W
En pont à 4 ohms 100W
120W (Haut-parleur de
100W 130W
sous-graves, 20 à 200 Hz)
0,08% DHT
0,3% DHT
0,3% DHT
Puissance maximale (à 14,4V)
Par canal à 4 ohms
En pont à 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Réponse de fréquence
Alimentation nécessaire 11 16 VCC à la terre négative
Égaliseur des graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 seulement) (CH 3/4)
10 Hz à 50 kHz
(+0, 1 dB)
Rapport signal/bruit 100 dB
(par rapport à la puissance nominale)
Facteur de saut Plus que 5
200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale)
Sensibilité d'entrée (pour la
sortie de puissance nominale)
Impédance d'entrée 10k ohms <
Impédance de haut-parleur
4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du
diviseur de fréquence
active
80 Hz, 18 dB par octave
80 Hz, 18 dB par octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB par octave
(LP. Haut-parleur de sous-graves)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz)
Por canal en 4 ohmios 40W 40W 50W
Por canal en 2 ohmios 50W 50W 65W
Ponteado en 4 ohmios 100W
120W (Altavoz de 100W 130W
subgraves, 20 a 200 Hz)
0,08% DAT
0,3% DAT
0,3% DAT
Salida de potencia máxima (a 14,4V)
Por canal en 4 ohmios
Ponteado en 4 ohmios
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Respuesta de frecuencia
Requisito de potencia 11 16 VCC con conexión negativa a tierra
Ecualizador de graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 solamente) (CH 3/4)
10 Hz a 50 kHz
(+0, 1 dB)
Relación señal/ruido 100 dB
(con referencia a la potencia nominal)
Factor de torsión Mayor que 5
200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central)
Sensibilidad de entrada (para
salida de potencia nominal)
Impedancia de entrada 10k ohmios <
Impedancia de altavoz 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente)
Frecuencia y pendiente
del filtro divisor de
frecuencia
80 Hz, 18 dB por octave
80 Hz, 18 dB por octava
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB por octava
(LP. Altavoz de subgraves)
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-
F200/MRP-T130, considerable heat is produced when
the amplifier is in operation. For this reason, the
amplifier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
over the screw holes, and secure with four self-
tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
()). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery () terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1 Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2 Ground Lead
3 Chassis
4 Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor conside-
rable cuando el amplificador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplificador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a su
distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre
dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis
auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée ()). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1 Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2 Conducteur de mise à la terre
3 Châssis
4 Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado ()). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1 Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2 Cable de tierra
3 Chasis
4 Agujeros
Fig. 1
MRP-F320
Fig. 2
SWITCH SETTINGS (Fig. 2)
1
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320)
a) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
2
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/
MRP-T130)
a) Set to the "LP" position when the
amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies above
the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
c) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
3
Input Gain Adjustment Control
Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain
knobs to the minimum (4V) position. Using a loud
cassette or preferably a CD as a source, turn up the
head unit volume until it distorts. Then, reduce the
volume 1 step. You can then increase amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted.
4
Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP-
F320 only)
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between 50
to 200 Hz as the crossover point.
5
BASS BOOST Switch
Set to ON when increasing the low range level.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)
1
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F320)
a) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
b) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
2
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F200/MRP-T130)
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplifica-
teur est utilisé pour exciter un haut-
parleur de sous-graves. Les
fréquences supérieures au point de
recouvrement sont coupées à raison
de 18 dB par octave.
b) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
c) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
3
Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à
ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas.
Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.
4
Bouton de réglage de la fréquence de transfert
(MRP-F320 uniquement)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
5
Commutateur d'accentuation des graves
Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la
gamme basse.
1
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F320)
a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
2
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Las frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de 18 dB
por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
3
Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V).
Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,
ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga
distorsionado.
4
Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias) (MRP-F320 solamente)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200
Hz como punto de intersección.
5
Interruptor de acentuación de graves
Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama
baja.
MRP-F200
MRP-T130
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
4
3
1
2
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
3 3 3 451 1
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
3 3 52 2
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
352
SPECIFICATIONS
ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized
ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de
plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur
agréé d'ALPINE.
PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
ESPAÑOL
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERA-
CION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años
de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome
contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
distribuidor autorizado para el ajuste.
PRECAUTIONS
Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short
circuits.
When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to
do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
dealer.
The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units
(e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so,
please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all
connections are clean and well secured, or damage could result.
When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de
la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
ALPINE.
El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras
unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado
ALPINE.
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas
las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits.
Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à
d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important
que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
R
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then
retain the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances
et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 47 81
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Alpine Electronics de España S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P01434K17-O
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplifier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specifications in Subpart J of
Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and
uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the manufactur-
er's instructions.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplificador ha sido probado y es conforme con
los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección 15,
subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
según las instrucciones del fabricante.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACION:
TECNICO:
LUGAR DE ADQUISICION:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
Jook Jin Won Saek,
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu ici et le conserver en permanence.
La plaque de numéro de série est située à l'arrière
de l'appareil.
Dimensions (W x H x D)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Weight
MRP-F320............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz)
MRP-F200............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz)
MRP-T130.......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz)
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Dimensions (L x H x P)
MRP-F320........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16")
MRP-F200....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9")
MRP-T130................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4")
Poids
MRP-F320.............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.)
MRP-F200.............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.)
MRP-T130............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.)
REMARQUE:
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
MRP-F320.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130.................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm
Peso
MRP-F320................................................................................................................................................ 3,42 kg
MRP-F200................................................................................................................................................ 2,93 kg
MRP-T130................................................................................................................................................ 2,24 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
MRP-F320
DC-DC 4/3/2 Channel
+ Subwoofer Drive Power Amplifier
MRP-F200
DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier
MRP-T130
DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz)
Per channel into 4 ohms 40W 40W 50W
Per channel into 2 ohms 50W 50W 65W
Bridged into 4 ohms 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 to 200 Hz)
0.08% THD
0.3% THD
0.3% THD
Max. Power Output (at 14.4V)
Per channel into 4 ohms
Bridged into 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Frequency Response
Power Requirement 11 16 VDC Negative Ground
Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 only) (CH 3/4)
10 Hz to 50 kHz
(+0, 1 dB)
Signal-to-Noise Ratio 100 dB
(referenced to rated power)
Slew factor Greater than 5
200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent)
Input Sensitivity
(for rated power output)
Input Impedance 10k ohms <
Speaker Impedance 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged)
Active Dividing Network
Frequency and Slope
80 Hz, 18 dB per octave
80 Hz, 18 dB per octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB per octave
(LP. Subwoofer)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms 40W 40W 50W
Par canal à 2 ohms 50W 50W 65W
En pont à 4 ohms 100W
120W (Haut-parleur de
100W 130W
sous-graves, 20 à 200 Hz)
0,08% DHT
0,3% DHT
0,3% DHT
Puissance maximale (à 14,4V)
Par canal à 4 ohms
En pont à 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Réponse de fréquence
Alimentation nécessaire 11 16 VCC à la terre négative
Égaliseur des graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 seulement) (CH 3/4)
10 Hz à 50 kHz
(+0, 1 dB)
Rapport signal/bruit 100 dB
(par rapport à la puissance nominale)
Facteur de saut Plus que 5
200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale)
Sensibilité d'entrée (pour la
sortie de puissance nominale)
Impédance d'entrée 10k ohms <
Impédance de haut-parleur
4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du
diviseur de fréquence
active
80 Hz, 18 dB par octave
80 Hz, 18 dB par octave
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB par octave
(LP. Haut-parleur de sous-graves)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz)
Por canal en 4 ohmios 40W 40W 50W
Por canal en 2 ohmios 50W 50W 65W
Ponteado en 4 ohmios 100W
120W (Altavoz de 100W 130W
subgraves, 20 a 200 Hz)
0,08% DAT
0,3% DAT
0,3% DAT
Salida de potencia máxima (a 14,4V)
Por canal en 4 ohmios
Ponteado en 4 ohmios
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Respuesta de frecuencia
Requisito de potencia 11 16 VCC con conexión negativa a tierra
Ecualizador de graves 50 Hz + 8 dB FIX
(CH 5 solamente) (CH 3/4)
10 Hz a 50 kHz
(+0, 1 dB)
Relación señal/ruido 100 dB
(con referencia a la potencia nominal)
Factor de torsión Mayor que 5
200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central)
Sensibilidad de entrada (para
salida de potencia nominal)
Impedancia de entrada 10k ohmios <
Impedancia de altavoz 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente)
Frecuencia y pendiente
del filtro divisor de
frecuencia
80 Hz, 18 dB por octave
80 Hz, 18 dB por octava
(HP. CH1 4)
50 200 Hz, 12 dB por octava
(LP. Altavoz de subgraves)
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-
F200/MRP-T130, considerable heat is produced when
the amplifier is in operation. For this reason, the
amplifier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.
1. Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
over the screw holes, and secure with four self-
tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
()). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery () terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1 Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2 Ground Lead
3 Chassis
4 Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor conside-
rable cuando el amplificador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplificador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a su
distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre
dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis
auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée ()). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1 Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2 Conducteur de mise à la terre
3 Châssis
4 Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado ()). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1 Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2 Cable de tierra
3 Chasis
4 Agujeros
Fig. 1
MRP-F320
Fig. 2
SWITCH SETTINGS (Fig. 2)
1
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320)
a) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
2
Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/
MRP-T130)
a) Set to the "LP" position when the
amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies above
the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b) Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
c) Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
3
Input Gain Adjustment Control
Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain
knobs to the minimum (4V) position. Using a loud
cassette or preferably a CD as a source, turn up the
head unit volume until it distorts. Then, reduce the
volume 1 step. You can then increase amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted.
4
Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP-
F320 only)
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between 50
to 200 Hz as the crossover point.
5
BASS BOOST Switch
Set to ON when increasing the low range level.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)
1
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F320)
a) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
b) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
2
Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F200/MRP-T130)
a) Régler sur "LP" lorsque l'amplifica-
teur est utilisé pour exciter un haut-
parleur de sous-graves. Les
fréquences supérieures au point de
recouvrement sont coupées à raison
de 18 dB par octave.
b) Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
c) Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
3
Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à
ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas.
Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.
4
Bouton de réglage de la fréquence de transfert
(MRP-F320 uniquement)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
5
Commutateur d'accentuation des graves
Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la
gamme basse.
1
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F320)
a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
b) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
2
Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130)
a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Las frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de 18 dB
por octava).
b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
c) Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
3
Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V).
Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,
ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga
distorsionado.
4
Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias) (MRP-F320 solamente)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200
Hz como punto de intersección.
5
Interruptor de acentuación de graves
Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama
baja.
MRP-F200
MRP-T130
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
4
3
1
2
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
3 3 3 451 1
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
3 3 52 2
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
352
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTÈME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
23
RCA Extension Cable
(Sold Separately)
24
Front
25
Rear
26
Subwoofer
27
Rear Speakers
28
Front Speakers
29
Speakers
30
Head Unit, etc.
31
Other AMP
32
Y-Adaptor (Sold Separately)
[Français]
23
Câble de rallonge RCA
(vendu séparément)
24
Avant
25
Arrière
26
Haut-parleur de sous-graves
27
Haut-parleurs arrière
28
Haut-parleurs avant
29
Haut-parleurs
30
Unité principale, etc.
31
Autre amplificateur
32
Adaptateur en forme de "Y"
(vendu séparément)
[Español]
23
Cable de extensión RCA
(vendido por separado)
24
Delantero
25
Trasero
26
Altavoz de subgraves
27
Altavoces traseros
28
Altavoces delanteros
29
Altavoces
30
Unidad principal, etc.
31
Otro amplificador
32
Adaptador en forma de "Y"
(vendido por separado)
Bridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadas
MRP-F320
Fig. 8
MRP-F320
Fig. 6
MRP-F200
Fig. 5
MRP-F200
Fig. 13
Speaker Input Lead System/Système du conducteur d'entrée du haut-parleur/Sistema del conductor de entrada del altavoz
Fig. 12
Fig. 11
MRP-T130
MRP-F200
Fig. 10
MRP-T130
Fig. 7
Fig. 9
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/Parte
delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
MRP-F320/MRP-F200 MRP-T130
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
Pre-Out System/Système de sortie du préamplificateur/Sistema de salida del preamplificador
(MRP-F320)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
+
+
R
L
+
LR
30
32
29
29
26
32
9
8
10
30
+ +
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
30A
SPEAKER
OUTPUT
SUB W
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
50
55
75
200
140
170
100
OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOST
(L)
(R)
Sub woofer
+
R
L
+
LR
30
32 32
29
29
9
8
10
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
25
+
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
25A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
RL
+
R
+
R
9
9
8
10
8
10
32
32
30
29
29
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF ON
BASE BOOST GAIN
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF ON
BASE BOOST GAIN
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
20
+
+
+
CH-2 CH-1
BRIDGED
20A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
20
+
+
+
CH-2 CH-1
BRIDGED
20A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
30
+ +
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
30A
SPEAKER
OUTPUT
SUB W
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
50
55
75
200
140
170
100
OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOST
(L)
(R)
Sub woofer
+
+
+
RL
RL
+
+
FL FR RR RL
30
24
23
27
28
26
25
9
8
10
+
+
R
L
R
L
+
+
FL FR RR RL
30
24
23
27
28
25
9
8
10
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
25
+
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
25A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
+
+
+
+
FL FL
FRFR
+
+
RRRR
RL RL
+
+
13
22
15
2524
30
21
16
20
17
1918
White
White/Black
White
Gray
Green
Green
Green/Black
Green/Black
Violet
Violet/Black
Violet
Violet/Black
White/Black
Gray/Black
Gray
Gray/Black
R
RL
31
23
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
13
15
30
16
17
18
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
+
LL RR
+
+
White
White/Black
White
Gray
White/Black
Gray/Black
Gray
Gray/Black
+
+
R
L
LR
30
23
29
9
8
10
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF ON
BASS BOOST GAIN
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
20
+
+
+
CH-2 CH-1
BRIDGED
20A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
FILTER
FILTER
OFF ON
OFF ON
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
OFF ON
FILTER
OFF LPHP
FILTER
OFF LPHP
FILTER
FILTER
OFF ON
OFF ON
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
CONNECTIONS (Fig. 3 Fig. 13)
Before making connections, be sure to turn the
power off to all audio components. Connect the
yellow battery lead from the amp directly to the
positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do
not connect this lead to the fuse block.
To prevent external noise from entering the
audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10
cm away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away
from other leads as possible.
Connect the ground lead securely to a bare
metal spot (remove the coating if necessary)
of the car chassis.
If you add an optional noise suppressor,
connect it as far away from the unit as
possible. Your Alpine dealer carries various
Alpine noise suppressors, contact them for
further information.
Your Alpine dealer knows best about noise
prevention measures so consult your dealer
for further information.
6
Speaker Output Terminal
The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has two
sets of speaker outputs. Be sure to observe
correct speaker output connections and phasing.
In the stereo mode, connect the right speaker
outputs to the right speaker and the left to left.
Connect the positive output to the positive
speaker terminal and the negative to negative.
In the bridged mode, connect the left positive to
the positive terminal on the speaker and the
right negative to the negative terminal of the
speaker. Do not use the speaker () terminals as
a common lead between the left and right
channels. Do not connect this lead to the
vehicle's chassis.
NOTES:
1. Do not connect speaker leads together or to
chassis ground.
2. In case of bridge connection, use Y-adaptor
(sold separately). (Refer to the "Bridge
Connections" below.)
7
Insulation Tube
Use for POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/
GND) and SPEAKER OUTPUT terminals.
8
Ground Lead (Black) (Sold Separately)
Connect this lead securely to a clean, bare
metal spot on the vehicle's chassis. Verify this
point to be a true ground by checking for
continuity between that point and the negative
() terminal of the vehicle's battery. Ground all
your audio components to the same point on the
chassis to prevent ground loops.
9
Remote Turn-On Lead (Blue/White) (Sold
Separately)
Connect this lead to the remote turn-on or power
antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of
your head unit.
10
Battery Lead (Yellow) (Sold Separately)
Be sure to add a
30 amp fuse as close as
possible to the battery's positive (+) terminal.
This fuse will protect your vehicle's electrical
system in case of a short circuit. If you need to
extend this lead, the wire gauge should be 8
AWG or larger.
MRP-F320 ... 30 amp fuse
MRP-F200 ... 25 amp fuse
MRP-T130 ... 20 amp fuse
11
Pre-Out Jacks (MRP-F200 only)
These jacks provide a Front + Rear summed
output (Non-fading ). This is an ideal output for
driving a separate subwoofer amp. This output is
full-range, and is not affected by the crossover.
12
RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your
head unit using RCA extension cables (sold
separately). Be sure to observe correct channel
connections; Left to Left and Right to Right.
(Front to Front and Rear to Rear (except for
MRP-T130))
13
Speaker Level Input Connector
These leads are input leads for use with head
units not equipped with preamp outputs. When
not using the RCA Line Input connectors, you
should connect these wires to the speaker
output leads of your head unit. The MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 accepts input from high
power or standard power head units.
14
Speaker Input Leads
These leads are input leads for use with head
units not equipped with preamp outputs.
Connect these wires to the speaker output leads
of your head unit. The MRP-F320/MRP-F200/
MRP-T130 accepts input from high power or
standard power head units.
15
Front Left Speaker (White (+))
16
Front Left Speaker (White/Black ())
17
Front Right Speaker (Gray (+))
18
Front Right Speaker (Gray/Black ())
19
Rear Left Speaker (Green (+))
(except for MRP-T130)
20
Rear Left Speaker (Green/Black ())
(except for MRP-T130)
21
Rear Right Speaker (Violet (+))
(except for MRP-T130)
22
Rear Right Speaker (Violet/Black ())
(except for MRP-T130)
CONNEXIONS (Fig. 3 Fig. 13)
A
vant d'effectuer les connexions, vérifier que
tous les composants audio sont hors tension.
Connectez le conducteur jaune de la batterie
provenant de l'amplificateur directement à la
borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne
pas le connecter au boîtier de fusibles.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfè-
rent avec le système audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à
au moins 10 cm de distance du faisceau de
câbles de la voiture.
•Éloignez les câbles d'alimentation de la
batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point
métallique apparent (enlevez la couche de
peinture si nécessaire) du châssis de la
voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en
option, raccordez-le le plus loin possible de
l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine
pour plus de détails sur les divers filtres
antiparasites Alpine disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus
de détails sur les mesures de prévention
contre les parasites.
6
Terminal de sortie de haut-parleur
Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a deux
ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que
les connexions et la mise en phase des sorties
haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo,
connecter les sorties du haut-parleur droit sur le
haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le
haut-parleur gauche. Connecter la sortie
positive sur la borne positive du haut-parleur et
la sortie négative sur la borne négative.
En mode ponté, connecter la sortie positive
gauche sur la borne positive du haut-parleur et
la sortie négative droite sur la borne négative du
haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-
parleur () à la fois pour les canaux droit et
gauche. Ne pas connecter ce câble sur le
châssis du véhicule.
REMARQUES:
1. Jamais connecter les conducteurs de haut-
parleur ensemble ou sur la terre du châssis.
2. En cas de connexion en pont, utiliser un
adaptateur en forme de Y (vendu séparé-
ment). (Se reporter à "Connexions pontées"
ci-dessous.)
7
Tube d'isolation
Utilisez-le pour les bornes POWER SUPPLY
(BATTERY/REMOTE/GND) [alimentation
(batterie/télécommande/mise à la terre)] et
SPEAKER OUTPUT (sortie de haut-parleur).
8
Conducteur de mise à la terre (noir)
(vendu séparément)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre
et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la
mise à la terre en contrôlant le passage de
courant continu entre ce point et la borne
négative () de la batterie du véhicule. Mettre à
la terre tous les composants audio au même
point sur le châssis pour éviter des boucles de
terre.
9
Conducteur de mise sous tension télécom-
mandée (bleu/blanc) (vendu séparément)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise
sous tension télécommandée ou au conducteur
d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V
seulement) de votre unité principale.
10
Conducteur de la batterie (jaune)
(vendu séparément)
Assurez-vous d'ajouter
un fusible de 30A le
plus près que possible de la borne positive (+)
de la batterie. Ce fusible protégera le système
électrique de votre véhicule au cas de court-
circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la
jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus.
MRP-F320 ... fusible de 30A
MRP-F200 ... fusible de 25A
MRP-T130 ... fusible de 20A
11
Prises de sortie de préamplificateur
(Uniquement MRP-F200)
Ces prises assurent une sortie accumulée Avant
+ Arrière (sans atténuation). C'est une sortie
idéale pour entraîner un amplificateur de haut-
parleur des sous-graves séparé. Cette sortie est
pleine gamme, et n'est pas affectée par le
croisement.
12
Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie
de ligne de l'unité principale en utilisant les
câbles d'extension RCA (vendus séparément).
Vérifier que les connexions de canal sont
correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers
la droite.
(Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière
(Excepté le MRP-T130))
13
Connecteur d'entrée de niveau de haut-
parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée
pour utilisation avec unités principales non
équipées de sorties de préamplificateur. Si vous
n'utilisez pas des connecteurs d'entrée de ligne
RCA, vous devez connecter ces câbles aux
conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité
principale. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
accepte entrée à partir d'unités principales de
haute puissance ou de puissance normale.
14
Conducteurs d'entrée de haut-parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée
pour utilisation avec unités principales non
équipées de sorties de préamplificateur. Connec-
ter ces câbles aux conducteurs de sortie de
haut-parleur de l'unité principale. Le MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 accepte entrée à partir
d'unités principales de haute puissance ou de
puissance normale.
15
Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))
16
Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir ())
17
Haut-parleur avant droit (Gris (+))
18
Haut-parleur avant droit (Gris/Noir ())
19
Haut-parleur arrière gauche (Vert (+))
(excepté le MRP-T130)
20
Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir ())
(excepté le MRP-T130)
21
Haut-parleur arrière droit (Violet (+))
(excepté le MRP-T130)
22
Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir ())
(excepté le MRP-T130)
CONEXIONES (Fig. 3 Fig. 13)
A
ntes de efectuar las conexiones, asegúrese de
que apaga todos los componentes audio.
Conecte el cable amarillo de la batería prove-
niente del amplificador directamente al terminal
positivo (+) de la batería del vehículo. No
conecte dicho cable al bloque de fusibles.
Para evitar que entre ruido externo en el
sistema de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
por lo menos del conjunto de cables del
automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación
de la batería lo más alejados posible de otros
cables.
Conecte el conductor de puesta a tierra con
seguridad a un punto metálico desnudo (si es
necesario, elimine el revestimiento) del
chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional,
conéctelo lo más lejos posible de la unidad.
Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido Alpine. Solicítele más
información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma
de evitar el ruido. Solicítele más información.
6
Terminal de salida del altavoz
El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 posee dos
juegos de salidas de altavoz. Asegúrese de
observar las conexiones y la fase correctas de
la salida a altavoz. En el modo estéreo, conecte
la salida de altavoz derecha al altavoz derecho y
la izquierda al izquierdo. Conecte la salida
positiva al terminal positivo del altavoz y la
negativa al negativo.
En el modo de puente, conecte la salida
izquierda positiva al terminal positivo del altavoz
y la salida derecha negativa al terminal negativo
del altavoz. No utilice los terminales de altavoz
() conjuntamente entre los canales derecho e
izquierdo, ni los conecte al chasis del vehículo.
NOTAS:
1. Nunca conecte los cables de altavoz juntos o
en el punto de tierra del chasis.
2. En caso de conexión derivada, use un
adaptador Y (se vende por separado).
(Consulte la sección "Conexiones derivadas",
más abajo.)
7
Tubo de aislamiento
Utilícelo para los terminales POWER SUPPLY
(BATTERY/REMOTE/GND) [alimentación
(batería/control remoto/puesta a tierra)] y
SPEAKER OUTPUT (salida del altavoz).
8
Cable de tierra (negro) (vendido separada-
mente)
Conecte este cable con seguridad en un punto
metálico expuesto, limpio, en el chasis del
vehículo. Verifique que este punto es un
verdadero punto de puesta a tierra comproban-
do si existe continuidad entre este punto y el
terminal negativo () de la batería del vehículo.
Conecte a tierra todos sus componentes audio
en el mismo punto del chasis para prevenir
bucles en la conexión a tierra.
9
Cable para encendido remoto (azul/
blanco) (vendido separadamente)
Conecte este cable al cable de encendido
remoto o de antena eléctrica (disparador
positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
principal.
10
Cable de la batería (amarillo) (vendido
separadamente)
Asegúrese de añadir
un fusible de 30A tan
cerca como sea posible del terminal positivo (+)
de la batería. Este fusible protegerá el sistema
eléctrico de su vehículo en caso de que se
produzca un cortocircuito. Si necesita extender
este cable, la medida del nuevo cable deberá
ser 8 AWG o mayor.
MRP-F320 ... fusible de 30A
MRP-F200 ... fusible de 25A
MRP-T130 ... fusible de 20A
11
Clavijas de salida de preamplificador (sólo
MPR-F200)
Estos conectores proporcionan una salida
delantera + trasera conjunta (sin desvanecedor).
Esta salida es ideal para excitar un amplificador
de altavoz de frecuencias ultrabajas separado.
Esta salida es de gama completa, y no es
afectada por el filtro separador.
12
Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de
línea de su unidad principal utilizando cables de
extensión RCA (vendidos por separado).
Asegúrese de que respeta las conexiones de
canal correctas; izquierda para izquierda y
derecha para derecha.
(Delantera a delantera y trasera a trasera
(excepto para el MRP-T130))
13
Conector de entrada de nivel del altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades
principales sin salidas de preamplificador. Si no
utiliza conectores de entrada de línea RCA,
deberá conectar estos cables a los cables de
salida de altavoz de la unidad principal. El MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 acepta entrada a
partir de unidades principales de alta potencia o
de potencia normal.
14
Cables de entrada del altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades
principales sin salidas de preamplificador.
Conecte estos cables a los cables de salida de
altavoz de la unidad principal. El MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 acepta entrada a partir
de unidades principales de alta potencia o de
potencia normal.
15
Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))
16
Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro
())
17
Altavoz delantero derecho (Gris (+))
18
Altavoz delantero derecho (Gris/Negro
())
19
Altavoz trasero izquierdo (Verde (+))
(excepto para el MRP-T130)
20
Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro
()) (excepto para el MRP-T130)
21
Altavoz trasero derecho (Violeta (+))
(excepto para el MRP-T130)
22
Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro
()) (excepto para el MRP-T130)
Fig. 3
MRP-F320
Please check your head unit for the condi-
tions listed below: (Fig. 4)
a. The head unit does not have a remote turn-
on or power antenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is
activated only when the radio is on (turns off
in the tape or CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic
level output (+) 5V, negative trigger (ground-
ing type), or cannot sustain (+) 12V when
connected to other equipment in addition to
the vehicle's power antenna. If any of the
above conditions exist, the remote turn-on
lead of your MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 must be connected to a switched power
source (ignition) in the vehicle. Be sure to use
a 3A fuse as close as possible to this ignition
tap. Using this connection method, the MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 will turn on and
stay on as long as the ignition switch is on.
Prière de vérifier les points énumérés ci-
dessous concernant l'unité principale: (Fig.
4)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de
mise sous tension télécommandée ou
d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est seulement activé lorsque la
radio est allumée (désactivé en mode
cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est une sortie de niveau logique
(+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la
terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors
de la connexion à un autre équipement en
plus de l'antenne électrique du véhicule. Si
un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécom-
mandée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 doit être connecté à une source
d'alimentation commutée (allumage) du
véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A
le plus près que possible de la prise d'allu-
mage. En utilisant cette méthode de con-
nexion, le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
est mis sous tension et restera allumé aussi
longtemps que le commutateur d'allumage
restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A
mentionné ci-dessus, un commutateur SPST
(commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être
installé en ligne dans le conducteur de mise sous
tension du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre
sous (et hors) tension le MRP-F320/MRP-F200/
MRP-T130. Pour cette raison, prière de s'assu-
rer que ce commutateur est accessible au
conducteur. S'assurer que le commutateur est
désactivé quand le véhicule est arrêté. Autre-
ment, l'amplificateur restera activé et videra la
batterie.
1
Bleu/Blanc
2
Antenne électrique
3
Conducteur de mise sous tension télécom-
mandée
4
Aux conducteurs de mise sous tension
télécommandée d'autres composants Alpine
5
Commutateur SPST (optionnel)
6
Fusible (3A)
7
Aussi près que possible de la prise d'allu-
mage du véhicule
8
Source d'allumage
Por favor compruebe el estado de su unidad
principal según las condiciones listadas a
continuación: (Fig. 4)
a. La unidad principal no tiene un cable de
encendido remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad
principal solamente está activado cuando la
radio está encendida (desactivado en el
modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad
principal es una salida de nivel lógico (+) de
5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no
puede soportar (+) 12V cuando es conectado
a otro equipo además de la antena eléctrica
del vehículo. Si se observa una de las
condiciones anteriores, el cable de encendido
remoto de su MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 se deberá conectar a una fuente de
alimentación mediante interruptor (ignición)
en el vehículo. Asegúrese de utilizar un
fusible de 3A tan cerca como sea posible de
esta llave de ignición. Empleando este
método de conexión, el MRP-F320/MRP-
F200/MRP-T130 se encenderá y permanece-
rá encendido mientras el interruptor de
ignición esté activado.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole,
Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse
mentioned above, may be installed in-line on the
MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 turn-on lead.
This switch will then be used to turn on (and off)
the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. There-
fore, the switch should be mounted so that is
accessible by the driver. Make sure the switch is
turned off when the vehicle is not running.
Otherwise, the amplifier will remain on and drain
the battery.
1
Blue/White
2
Power Antenna
3
Remote Turn-On Lead
4
To other Alpine components' Remote Turn-
On Leads
5
SPST Switch (optional)
6
Fuse (3A)
7
As close as possible to the vehicle's ignition
tap
8
Ignition Source
Si existen objeciones a esta alternativa, en
adición al fusible de 3 A mencionado antes, se
puede instalar en línea un interruptor SPST
(polo simple, tiro simple) en el cable de encendi-
do del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Este
interruptor se utilizará entonces para encender
(y apagar) el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de
forma tal que resulte accesible para el conduc-
tor. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado cuando el vehículo no esté en marcha.
De lo contrario, el amplificador permanecerá
encendido y agotará la batería.
1
Azul/Blanco
2
Antena eléctrica
3
Cable para encendido remoto
4
A los cables para encendido remoto de otros
componentes Alpine
5
Interruptor SPST (opcional)
6
Fusible (3A)
7
Tan cerca como sea posible del contacto de
encendido del vehículo
8
Fuente de encendido
MRP-F320
MRP-F200
MRP-T130
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 4
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
MRP-F200
(Front side/Avant/Parte delantera)
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
MRP-T130
(Front side/Avant/Parte delantera)
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
(Front side/Avant/Parte delantera)
30
+ +
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
30A
SPEAKER
OUTPUT
SUB W
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
6
7
8
9
10
15
14
12
13
16
17
18
19
20
21
22
25
+
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
25A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
6
7
8
9
10
1211
15
14
13
16
17
18
19
20
21
22
20
+
+
+
CH-2 CH-1
BRIDGED
20A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
6
7
8
9
10
15
14
12
13
16
17
18
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTÈME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
23
RCA Extension Cable
(Sold Separately)
24
Front
25
Rear
26
Subwoofer
27
Rear Speakers
28
Front Speakers
29
Speakers
30
Head Unit, etc.
31
Other AMP
32
Y-Adaptor (Sold Separately)
[Français]
23
Câble de rallonge RCA
(vendu séparément)
24
Avant
25
Arrière
26
Haut-parleur de sous-graves
27
Haut-parleurs arrière
28
Haut-parleurs avant
29
Haut-parleurs
30
Unité principale, etc.
31
Autre amplificateur
32
Adaptateur en forme de "Y"
(vendu séparément)
[Español]
23
Cable de extensión RCA
(vendido por separado)
24
Delantero
25
Trasero
26
Altavoz de subgraves
27
Altavoces traseros
28
Altavoces delanteros
29
Altavoces
30
Unidad principal, etc.
31
Otro amplificador
32
Adaptador en forma de "Y"
(vendido por separado)
Bridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadas
MRP-F320
Fig. 8
MRP-F320
Fig. 6
MRP-F200
Fig. 5
MRP-F200
Fig. 13
Speaker Input Lead System/Système du conducteur d'entrée du haut-parleur/Sistema del conductor de entrada del altavoz
Fig. 12
Fig. 11
MRP-T130
MRP-F200
Fig. 10
MRP-T130
Fig. 7
Fig. 9
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/Parte
delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
MRP-F320/MRP-F200 MRP-T130
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
(Rear side/
Arrière/
Parte trasera)
Pre-Out System/Système de sortie du préamplificateur/Sistema de salida del preamplificador
(MRP-F320)
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
+
+
R
L
+
LR
30
32
29
29
26
32
9
8
10
30
+ +
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
30A
SPEAKER
OUTPUT
SUB W
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
50
55
75
200
140
170
100
OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOST
(L)
(R)
Sub woofer
+
R
L
+
LR
30
32 32
29
29
9
8
10
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
25
+
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
25A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
RL
+
R
+
R
9
9
8
10
8
10
32
32
30
29
29
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF ON
BASE BOOST GAIN
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF ON
BASE BOOST GAIN
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
20
+
+
+
CH-2 CH-1
BRIDGED
20A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
20
+
+
+
CH-2 CH-1
BRIDGED
20A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
30
+ +
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
30A
SPEAKER
OUTPUT
SUB W
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
50
55
75
200
140
170
100
OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOST
(L)
(R)
Sub woofer
+
+
+
RL
RL
+
+
FL FR RR RL
30
24
23
27
28
26
25
9
8
10
+
+
R
L
R
L
+
+
FL FR RR RL
30
24
23
27
28
25
9
8
10
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
25
+
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
25A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
+
+
+
+
FL FL
FRFR
+
+
RRRR
RL RL
+
+
13
22
15
2524
30
21
16
20
17
1918
White
White/Black
White
Gray
Green
Green
Green/Black
Green/Black
Violet
Violet/Black
Violet
Violet/Black
White/Black
Gray/Black
Gray
Gray/Black
R
RL
31
23
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
13
15
30
16
17
18
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
+
LL RR
+
+
White
White/Black
White
Gray
White/Black
Gray/Black
Gray
Gray/Black
+
+
R
L
LR
30
23
29
9
8
10
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF ON
BASS BOOST GAIN
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
20
+
+
+
CH-2 CH-1
BRIDGED
20A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
(Front side/
Avant/
Parte delantera)
FILTER
FILTER
OFF ON
OFF ON
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
OFF ON
FILTER
OFF LPHP
FILTER
OFF LPHP
FILTER
FILTER
OFF ON
OFF ON
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
FILTER
FILTER
FILTER
OFF LPHP
OFF LPHP
OFF LPHP
CONNECTIONS (Fig. 3 Fig. 13)
Before making connections, be sure to turn the
power off to all audio components. Connect the
yellow battery lead from the amp directly to the
positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do
not connect this lead to the fuse block.
To prevent external noise from entering the
audio system.
Locate the unit and route the leads at least 10
cm away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away
from other leads as possible.
Connect the ground lead securely to a bare
metal spot (remove the coating if necessary)
of the car chassis.
If you add an optional noise suppressor,
connect it as far away from the unit as
possible. Your Alpine dealer carries various
Alpine noise suppressors, contact them for
further information.
Your Alpine dealer knows best about noise
prevention measures so consult your dealer
for further information.
6
Speaker Output Terminal
The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has two
sets of speaker outputs. Be sure to observe
correct speaker output connections and phasing.
In the stereo mode, connect the right speaker
outputs to the right speaker and the left to left.
Connect the positive output to the positive
speaker terminal and the negative to negative.
In the bridged mode, connect the left positive to
the positive terminal on the speaker and the
right negative to the negative terminal of the
speaker. Do not use the speaker () terminals as
a common lead between the left and right
channels. Do not connect this lead to the
vehicle's chassis.
NOTES:
1. Do not connect speaker leads together or to
chassis ground.
2. In case of bridge connection, use Y-adaptor
(sold separately). (Refer to the "Bridge
Connections" below.)
7
Insulation Tube
Use for POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/
GND) and SPEAKER OUTPUT terminals.
8
Ground Lead (Black) (Sold Separately)
Connect this lead securely to a clean, bare
metal spot on the vehicle's chassis. Verify this
point to be a true ground by checking for
continuity between that point and the negative
() terminal of the vehicle's battery. Ground all
your audio components to the same point on the
chassis to prevent ground loops.
9
Remote Turn-On Lead (Blue/White) (Sold
Separately)
Connect this lead to the remote turn-on or power
antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of
your head unit.
10
Battery Lead (Yellow) (Sold Separately)
Be sure to add a
30 amp fuse as close as
possible to the battery's positive (+) terminal.
This fuse will protect your vehicle's electrical
system in case of a short circuit. If you need to
extend this lead, the wire gauge should be 8
AWG or larger.
MRP-F320 ... 30 amp fuse
MRP-F200 ... 25 amp fuse
MRP-T130 ... 20 amp fuse
11
Pre-Out Jacks (MRP-F200 only)
These jacks provide a Front + Rear summed
output (Non-fading ). This is an ideal output for
driving a separate subwoofer amp. This output is
full-range, and is not affected by the crossover.
12
RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your
head unit using RCA extension cables (sold
separately). Be sure to observe correct channel
connections; Left to Left and Right to Right.
(Front to Front and Rear to Rear (except for
MRP-T130))
13
Speaker Level Input Connector
These leads are input leads for use with head
units not equipped with preamp outputs. When
not using the RCA Line Input connectors, you
should connect these wires to the speaker
output leads of your head unit. The MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 accepts input from high
power or standard power head units.
14
Speaker Input Leads
These leads are input leads for use with head
units not equipped with preamp outputs.
Connect these wires to the speaker output leads
of your head unit. The MRP-F320/MRP-F200/
MRP-T130 accepts input from high power or
standard power head units.
15
Front Left Speaker (White (+))
16
Front Left Speaker (White/Black ())
17
Front Right Speaker (Gray (+))
18
Front Right Speaker (Gray/Black ())
19
Rear Left Speaker (Green (+))
(except for MRP-T130)
20
Rear Left Speaker (Green/Black ())
(except for MRP-T130)
21
Rear Right Speaker (Violet (+))
(except for MRP-T130)
22
Rear Right Speaker (Violet/Black ())
(except for MRP-T130)
CONNEXIONS (Fig. 3 Fig. 13)
A
vant d'effectuer les connexions, vérifier que
tous les composants audio sont hors tension.
Connectez le conducteur jaune de la batterie
provenant de l'amplificateur directement à la
borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne
pas le connecter au boîtier de fusibles.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfè-
rent avec le système audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à
au moins 10 cm de distance du faisceau de
câbles de la voiture.
•Éloignez les câbles d'alimentation de la
batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point
métallique apparent (enlevez la couche de
peinture si nécessaire) du châssis de la
voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en
option, raccordez-le le plus loin possible de
l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine
pour plus de détails sur les divers filtres
antiparasites Alpine disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus
de détails sur les mesures de prévention
contre les parasites.
6
Terminal de sortie de haut-parleur
Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a deux
ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que
les connexions et la mise en phase des sorties
haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo,
connecter les sorties du haut-parleur droit sur le
haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le
haut-parleur gauche. Connecter la sortie
positive sur la borne positive du haut-parleur et
la sortie négative sur la borne négative.
En mode ponté, connecter la sortie positive
gauche sur la borne positive du haut-parleur et
la sortie négative droite sur la borne négative du
haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-
parleur () à la fois pour les canaux droit et
gauche. Ne pas connecter ce câble sur le
châssis du véhicule.
REMARQUES:
1. Jamais connecter les conducteurs de haut-
parleur ensemble ou sur la terre du châssis.
2. En cas de connexion en pont, utiliser un
adaptateur en forme de Y (vendu séparé-
ment). (Se reporter à "Connexions pontées"
ci-dessous.)
7
Tube d'isolation
Utilisez-le pour les bornes POWER SUPPLY
(BATTERY/REMOTE/GND) [alimentation
(batterie/télécommande/mise à la terre)] et
SPEAKER OUTPUT (sortie de haut-parleur).
8
Conducteur de mise à la terre (noir)
(vendu séparément)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre
et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la
mise à la terre en contrôlant le passage de
courant continu entre ce point et la borne
négative () de la batterie du véhicule. Mettre à
la terre tous les composants audio au même
point sur le châssis pour éviter des boucles de
terre.
9
Conducteur de mise sous tension télécom-
mandée (bleu/blanc) (vendu séparément)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise
sous tension télécommandée ou au conducteur
d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V
seulement) de votre unité principale.
10
Conducteur de la batterie (jaune)
(vendu séparément)
Assurez-vous d'ajouter
un fusible de 30A le
plus près que possible de la borne positive (+)
de la batterie. Ce fusible protégera le système
électrique de votre véhicule au cas de court-
circuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la
jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus.
MRP-F320 ... fusible de 30A
MRP-F200 ... fusible de 25A
MRP-T130 ... fusible de 20A
11
Prises de sortie de préamplificateur
(Uniquement MRP-F200)
Ces prises assurent une sortie accumulée Avant
+ Arrière (sans atténuation). C'est une sortie
idéale pour entraîner un amplificateur de haut-
parleur des sous-graves séparé. Cette sortie est
pleine gamme, et n'est pas affectée par le
croisement.
12
Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie
de ligne de l'unité principale en utilisant les
câbles d'extension RCA (vendus séparément).
Vérifier que les connexions de canal sont
correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers
la droite.
(Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière
(Excepté le MRP-T130))
13
Connecteur d'entrée de niveau de haut-
parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée
pour utilisation avec unités principales non
équipées de sorties de préamplificateur. Si vous
n'utilisez pas des connecteurs d'entrée de ligne
RCA, vous devez connecter ces câbles aux
conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité
principale. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
accepte entrée à partir d'unités principales de
haute puissance ou de puissance normale.
14
Conducteurs d'entrée de haut-parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée
pour utilisation avec unités principales non
équipées de sorties de préamplificateur. Connec-
ter ces câbles aux conducteurs de sortie de
haut-parleur de l'unité principale. Le MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 accepte entrée à partir
d'unités principales de haute puissance ou de
puissance normale.
15
Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))
16
Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir ())
17
Haut-parleur avant droit (Gris (+))
18
Haut-parleur avant droit (Gris/Noir ())
19
Haut-parleur arrière gauche (Vert (+))
(excepté le MRP-T130)
20
Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir ())
(excepté le MRP-T130)
21
Haut-parleur arrière droit (Violet (+))
(excepté le MRP-T130)
22
Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir ())
(excepté le MRP-T130)
CONEXIONES (Fig. 3 Fig. 13)
A
ntes de efectuar las conexiones, asegúrese de
que apaga todos los componentes audio.
Conecte el cable amarillo de la batería prove-
niente del amplificador directamente al terminal
positivo (+) de la batería del vehículo. No
conecte dicho cable al bloque de fusibles.
Para evitar que entre ruido externo en el
sistema de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm
por lo menos del conjunto de cables del
automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación
de la batería lo más alejados posible de otros
cables.
Conecte el conductor de puesta a tierra con
seguridad a un punto metálico desnudo (si es
necesario, elimine el revestimiento) del
chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional,
conéctelo lo más lejos posible de la unidad.
Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido Alpine. Solicítele más
información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma
de evitar el ruido. Solicítele más información.
6
Terminal de salida del altavoz
El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 posee dos
juegos de salidas de altavoz. Asegúrese de
observar las conexiones y la fase correctas de
la salida a altavoz. En el modo estéreo, conecte
la salida de altavoz derecha al altavoz derecho y
la izquierda al izquierdo. Conecte la salida
positiva al terminal positivo del altavoz y la
negativa al negativo.
En el modo de puente, conecte la salida
izquierda positiva al terminal positivo del altavoz
y la salida derecha negativa al terminal negativo
del altavoz. No utilice los terminales de altavoz
() conjuntamente entre los canales derecho e
izquierdo, ni los conecte al chasis del vehículo.
NOTAS:
1. Nunca conecte los cables de altavoz juntos o
en el punto de tierra del chasis.
2. En caso de conexión derivada, use un
adaptador Y (se vende por separado).
(Consulte la sección "Conexiones derivadas",
más abajo.)
7
Tubo de aislamiento
Utilícelo para los terminales POWER SUPPLY
(BATTERY/REMOTE/GND) [alimentación
(batería/control remoto/puesta a tierra)] y
SPEAKER OUTPUT (salida del altavoz).
8
Cable de tierra (negro) (vendido separada-
mente)
Conecte este cable con seguridad en un punto
metálico expuesto, limpio, en el chasis del
vehículo. Verifique que este punto es un
verdadero punto de puesta a tierra comproban-
do si existe continuidad entre este punto y el
terminal negativo () de la batería del vehículo.
Conecte a tierra todos sus componentes audio
en el mismo punto del chasis para prevenir
bucles en la conexión a tierra.
9
Cable para encendido remoto (azul/
blanco) (vendido separadamente)
Conecte este cable al cable de encendido
remoto o de antena eléctrica (disparador
positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
principal.
10
Cable de la batería (amarillo) (vendido
separadamente)
Asegúrese de añadir
un fusible de 30A tan
cerca como sea posible del terminal positivo (+)
de la batería. Este fusible protegerá el sistema
eléctrico de su vehículo en caso de que se
produzca un cortocircuito. Si necesita extender
este cable, la medida del nuevo cable deberá
ser 8 AWG o mayor.
MRP-F320 ... fusible de 30A
MRP-F200 ... fusible de 25A
MRP-T130 ... fusible de 20A
11
Clavijas de salida de preamplificador (sólo
MPR-F200)
Estos conectores proporcionan una salida
delantera + trasera conjunta (sin desvanecedor).
Esta salida es ideal para excitar un amplificador
de altavoz de frecuencias ultrabajas separado.
Esta salida es de gama completa, y no es
afectada por el filtro separador.
12
Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de
línea de su unidad principal utilizando cables de
extensión RCA (vendidos por separado).
Asegúrese de que respeta las conexiones de
canal correctas; izquierda para izquierda y
derecha para derecha.
(Delantera a delantera y trasera a trasera
(excepto para el MRP-T130))
13
Conector de entrada de nivel del altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades
principales sin salidas de preamplificador. Si no
utiliza conectores de entrada de línea RCA,
deberá conectar estos cables a los cables de
salida de altavoz de la unidad principal. El MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 acepta entrada a
partir de unidades principales de alta potencia o
de potencia normal.
14
Cables de entrada del altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades
principales sin salidas de preamplificador.
Conecte estos cables a los cables de salida de
altavoz de la unidad principal. El MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130 acepta entrada a partir
de unidades principales de alta potencia o de
potencia normal.
15
Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+))
16
Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro
())
17
Altavoz delantero derecho (Gris (+))
18
Altavoz delantero derecho (Gris/Negro
())
19
Altavoz trasero izquierdo (Verde (+))
(excepto para el MRP-T130)
20
Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro
()) (excepto para el MRP-T130)
21
Altavoz trasero derecho (Violeta (+))
(excepto para el MRP-T130)
22
Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro
()) (excepto para el MRP-T130)
Fig. 3
MRP-F320
Please check your head unit for the condi-
tions listed below: (Fig. 4)
a. The head unit does not have a remote turn-
on or power antenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is
activated only when the radio is on (turns off
in the tape or CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic
level output (+) 5V, negative trigger (ground-
ing type), or cannot sustain (+) 12V when
connected to other equipment in addition to
the vehicle's power antenna. If any of the
above conditions exist, the remote turn-on
lead of your MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 must be connected to a switched power
source (ignition) in the vehicle. Be sure to use
a 3A fuse as close as possible to this ignition
tap. Using this connection method, the MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130 will turn on and
stay on as long as the ignition switch is on.
Prière de vérifier les points énumérés ci-
dessous concernant l'unité principale: (Fig.
4)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de
mise sous tension télécommandée ou
d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est seulement activé lorsque la
radio est allumée (désactivé en mode
cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est une sortie de niveau logique
(+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la
terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors
de la connexion à un autre équipement en
plus de l'antenne électrique du véhicule. Si
un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécom-
mandée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 doit être connecté à une source
d'alimentation commutée (allumage) du
véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A
le plus près que possible de la prise d'allu-
mage. En utilisant cette méthode de con-
nexion, le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
est mis sous tension et restera allumé aussi
longtemps que le commutateur d'allumage
restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A
mentionné ci-dessus, un commutateur SPST
(commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être
installé en ligne dans le conducteur de mise sous
tension du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre
sous (et hors) tension le MRP-F320/MRP-F200/
MRP-T130. Pour cette raison, prière de s'assu-
rer que ce commutateur est accessible au
conducteur. S'assurer que le commutateur est
désactivé quand le véhicule est arrêté. Autre-
ment, l'amplificateur restera activé et videra la
batterie.
1
Bleu/Blanc
2
Antenne électrique
3
Conducteur de mise sous tension télécom-
mandée
4
Aux conducteurs de mise sous tension
télécommandée d'autres composants Alpine
5
Commutateur SPST (optionnel)
6
Fusible (3A)
7
Aussi près que possible de la prise d'allu-
mage du véhicule
8
Source d'allumage
Por favor compruebe el estado de su unidad
principal según las condiciones listadas a
continuación: (Fig. 4)
a. La unidad principal no tiene un cable de
encendido remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad
principal solamente está activado cuando la
radio está encendida (desactivado en el
modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad
principal es una salida de nivel lógico (+) de
5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no
puede soportar (+) 12V cuando es conectado
a otro equipo además de la antena eléctrica
del vehículo. Si se observa una de las
condiciones anteriores, el cable de encendido
remoto de su MRP-F320/MRP-F200/MRP-
T130 se deberá conectar a una fuente de
alimentación mediante interruptor (ignición)
en el vehículo. Asegúrese de utilizar un
fusible de 3A tan cerca como sea posible de
esta llave de ignición. Empleando este
método de conexión, el MRP-F320/MRP-
F200/MRP-T130 se encenderá y permanece-
rá encendido mientras el interruptor de
ignición esté activado.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole,
Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse
mentioned above, may be installed in-line on the
MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 turn-on lead.
This switch will then be used to turn on (and off)
the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. There-
fore, the switch should be mounted so that is
accessible by the driver. Make sure the switch is
turned off when the vehicle is not running.
Otherwise, the amplifier will remain on and drain
the battery.
1
Blue/White
2
Power Antenna
3
Remote Turn-On Lead
4
To other Alpine components' Remote Turn-
On Leads
5
SPST Switch (optional)
6
Fuse (3A)
7
As close as possible to the vehicle's ignition
tap
8
Ignition Source
Si existen objeciones a esta alternativa, en
adición al fusible de 3 A mencionado antes, se
puede instalar en línea un interruptor SPST
(polo simple, tiro simple) en el cable de encendi-
do del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Este
interruptor se utilizará entonces para encender
(y apagar) el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130.
Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de
forma tal que resulte accesible para el conduc-
tor. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado cuando el vehículo no esté en marcha.
De lo contrario, el amplificador permanecerá
encendido y agotará la batería.
1
Azul/Blanco
2
Antena eléctrica
3
Cable para encendido remoto
4
A los cables para encendido remoto de otros
componentes Alpine
5
Interruptor SPST (opcional)
6
Fusible (3A)
7
Tan cerca como sea posible del contacto de
encendido del vehículo
8
Fuente de encendido
MRP-F320
MRP-F200
MRP-T130
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 4
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
MRP-F200
(Front side/Avant/Parte delantera)
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
MRP-T130
(Front side/Avant/Parte delantera)
(Rear side/Arrière/Parte trasera)
(Front side/Avant/Parte delantera)
30
+ +
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
30A
SPEAKER
OUTPUT
SUB W
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
6
7
8
9
10
15
14
12
13
16
17
18
19
20
21
22
25
+
+
+
+
+
CH-2 CH-1
CH-4
BRIDGED
CH-3
25A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
6
7
8
9
10
1211
15
14
13
16
17
18
19
20
21
22
20
+
+
+
CH-2 CH-1
BRIDGED
20A
SPEAKER
OUTPUT
FUSE
POWER SUPPLY
BATTERY REMOTE GND
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
SPEAKER
LEVEL INPUT
6
7
8
9
10
15
14
12
13
16
17
18

Transcripción de documentos

ENGLISH Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment. R In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized ALPINE dealer. CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment. MRP-F320 FRANÇAIS ESPAÑOL Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años de placer auditivo. En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste. PRECAUTIONS • • Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the ignition is OFF. • Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short circuits. • • When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value. • DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier • MRP-T130 Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system. • • Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body. • This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this type of electrical system before connecting the power cable. • When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer. DC-DC 4/3/2 Channel + Subwoofer Drive Power Amplifier MRP-F200 DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. • MANUAL DE OPERACION Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. • The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance. • Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all connections are clean and well secured, or damage could result. • When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of audio units is proper with the switch ON. SERVICE CARE • • • • • • PRÉCAUTIONS Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et l'allumage désactivé. Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnecter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits. Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur. S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du véhicule. S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation. Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée. Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON. SOINS PRATIQUES IMPORTANT NOTICE This Amplifier has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and uses radio frequency energy, and it must be installed and used properly in accordance with the manufacturer's instructions. IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided here and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the rear of the unit. SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: PLACE OF PURCHASE: • • • • • • • • • PRECAUCIONES Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que ha apagado el contacto. A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor. Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir daños. Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de este tipo. Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños. Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON. CUIDADOS PRACTICOS AVIS IMPORTANT Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux règlements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant. IMPORTANT Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située à l'arrière de l'appareil. AVISO IMPORTANTE Este amplificador ha sido probado y es conforme con los límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según la regulación de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones del fabricante. IMPORTANTE Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado aquí, y consérvelo como un registro permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte posterior de la unidad. NUMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACION: TECNICO: LUGAR DE ADQUISICION: NUMÉRO DE SÉRIE: DATE D'INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D'ACHAT: SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIONS • ESPECIFICACIONES R MRP-F320 Alpine Electronics, Inc. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 MRP-F200 40W Per channel into 2 ohms 50W Bridged into 4 ohms 100W MRP-F200 40W 50W Par canal à 4 ohms 40W 50W 65W Par canal à 2 ohms 50W En pont à 4 ohms 100W 120W 100W 130W 50W 100W 120W (Haut-parleur de sous-graves, 20 à 200 Hz) Jook Jin Won Saek, Print Co. 109, Cho-dong, Jung-gu, Seoul, Korea NOM NOM 0.5V CH-1 100 0.5V 0.5V HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-1/2 75W 75W 90W Por canal en 4 ohmios 75W 75W 90W 180W 180W 240W Ponteado en 4 ohmios 180W 180W 240W 10 Hz to 50 kHz 100 dB Greater than 5 200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent) 10k ohms < 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged) 80 Hz, 18 dB per octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB per octave Réponse de fréquence 10 Hz à 50 kHz OFF HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-3/4 1 11 – 16 VDC Negative Ground 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 only) (CH 3/4) 3 NOM OFF ON BASS BOOST 1 3 CH-3 CH-1 2 LP FILTER 4 – INPUT SPEAKER LEVEL INPUT (R) 5 3 (L) 200 50 Sub woofer CH-4 4 CH-1+3 NOM 0.5V CH-1 CH-3 CH-1 2 3 MAX OFF HP LP (80Hz) FILTER MIN MAX GAIN OFF ON OFF HP LP (80Hz) FILTER BASS BOOST PRE OUT + (R) CH-2+4 2 3 5 – INPUT CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 3 CH-2 SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 2 MRP-T130 INPUT NOM CH-1 CH-2 0.5V + – OFF HP LP (80Hz) FILTER OFF ON BASS BOOST MIN MAX GAIN (L) (R) SPEAKER LEVEL INPUT 2 (+0, –1 dB) Rapport signal/bruit Relación señal/ruido 100 dB 100 dB (con referencia a la potencia nominal) (par rapport à la puissance nominale) Facteur de saut Plus que 5 Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance nominale) 200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale) Impédance d'entrée Impédance de haut-parleur Fréquence et pente du diviseur de fréquence active Factor de torsión Sensibilidad de entrada (para salida de potencia nominal) 10k ohms < Impedancia de entrada 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont) Impedancia de altavoz 80 Hz, 18 dB par octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB par octave Alimentation nécessaire Mayor que 5 Frecuencia y pendiente del filtro divisor de frecuencia 200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central) 10k ohmios < 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente) 80 Hz, 18 dB por octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB por octava 50 – 200 Hz, 12 dB por octava (LP. Altavoz de subgraves) 11 – 16 VCC à la terre négative Requisito de potencia 50 Hz + 8 dB FIX Ecualizador de graves Égaliseur des graves (CH 5 seulement) (CH 3/4) 11 – 16 VCC con conexión negativa a tierra 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 solamente) (CH 3/4) Dimensions (L x H x P) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Poids MRP-F320 .............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.) MRP-F200 .............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.) MRP-T130 ............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.) REMARQUE: Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis. Dimensiones (An. x Al. x Pr.) MRP-F320 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm MRP-F200 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm MRP-T130 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm Peso MRP-F320 ................................................................................................................................................ 3,42 kg MRP-F200 ................................................................................................................................................ 2,93 kg MRP-T130 ................................................................................................................................................ 2,24 kg NOTA: Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. INSTALLATION (Fig. 1) INSTALLATION (Fig. 1) INSTALACION (Fig. 1) Due to the high power output of the MRP-F320/MRPF200/MRP-T130, considerable heat is produced when the amplifier is in operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer. NOTE: To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (★)). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (–) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise. En raison de la sortie de puissance élevée du MRPF320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine. 1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations. 2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling. 3. Drill the screw holes. 4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 over the screw holes, and secure with four selftapping screws. 1 2 3 4 1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis. 2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. 2 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/ MRP-T130) a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a OFF HP LP subwoofer. The frequencies above the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP LP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. c) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP LP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. 4 0.5V (L) GAIN 10 Hz a 50 kHz Dimensions (W x H x D) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Weight MRP-F320 ............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz) MRP-F200 ............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz) MRP-T130 .......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz) NOTE: For product improvement, specifications and design are subject to change without notice. 1 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320) a) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. MRP-F200 MIN Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) 50 – 200 Hz, 12 dB par octave (LP. Haut-parleur de sous-graves) Bass EQ + 170 CH-2 3 0,3% DAT En pont à 4 ohms (LP. Subwoofer) 140 75 55 OFF 130W Self-Tapping Screws (M4 x 14) Ground Lead Chassis Holes REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado. NOTA: Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado (★)). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido. 1 2 3 4 1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos. 2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. 4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes. 1 2 3 4 Vis auto-taraudées (M4 x 14) Conducteur de mise à la terre Châssis Trous Tornillos autorroscantes (M4 x 14) Cable de tierra Chasis Agujeros Fig. 1 NOM MAX 100W Par canal à 4 ohms Power Requirement MRP-F320 GAIN 120W (Altavoz de 90W SWITCH SETTINGS (Fig. 2) MIN 130W 240W 50 – 200 Hz, 12 dB per octave 4 0,3% DAT 75W Active Dividing Network Frequency and Slope 3 65W 180W Speaker Impedance 2 100W 50W 75W Input Impedance ★ Ponteado en 4 ohmios 0,08% DAT 180W Input Sensitivity (for rated power output) 1 50W Bridged into 4 ohms Slew factor Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (S) 68P01434K17-O Por canal en 2 ohmios 50W Salida de potencia máxima (a 14,4V) (referenced to rated power) Alpine Electronics de España S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 65W 40W Per channel into 4 ohms Signal-to-Noise Ratio Alpine Electronics of U. K., Ltd. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 40W 0,3% DHT (+0, –1 dB) Alpine Electronics France S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles de Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 47 81 Por canal en 4 ohmios Puissance maximale (à 14,4V) Frequency Response Alpine Italia S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24 MRP-T130 subgraves, 20 a 200 Hz) 0.3% THD Max. Power Output (at 14.4V) Alpine Electronics GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 50W 0,3% DHT (Subwoofer, 20 to 200 Hz) Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 MRP-F200 0,08% DHT 0.3% THD Alpine Electronics of Canada, Inc. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-F320 Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz) 40W 0.08% THD Alpine Electronics of America, Inc. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-T130 Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz) Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz) Per channel into 4 ohms MRP-F320 MRP-T130 5 3 Fig. 2 RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2) 3 Input Gain Adjustment Control Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain knobs to the minimum (4V) position. Using a loud cassette or preferably a CD as a source, turn up the head unit volume until it distorts. Then, reduce the volume 1 step. You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. 4 Crossover Frequency Adjustment Knob (MRPF320 only) Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point. 5 BASS BOOST Switch Set to ON when increasing the low range level. 1 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F320) a) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 2 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F200/MRP-T130) a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un hautOFF HP LP parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP LP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. OFF HP AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2) LP c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 3 Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. 4 Bouton de réglage de la fréquence de transfert (MRP-F320 uniquement) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. 5 Commutateur d'accentuation des graves Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la gamme basse. 1 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F320) a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se OFF HP utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 2 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130) a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. OFF HP LP Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP LP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). OFF HP LP c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 3 Controles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V). Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después reduzca de un paso el volumen. Usted podrá entonces aumentar la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. 4 Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (MRP-F320 solamente) Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección. 5 Interruptor de acentuación de graves Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama baja. ENGLISH Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment. R In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized ALPINE dealer. CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment. MRP-F320 FRANÇAIS ESPAÑOL Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años de placer auditivo. En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste. PRECAUTIONS • • Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the ignition is OFF. • Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short circuits. • • When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value. • DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier • MRP-T130 Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system. • • Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body. • This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this type of electrical system before connecting the power cable. • When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer. DC-DC 4/3/2 Channel + Subwoofer Drive Power Amplifier MRP-F200 DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. • MANUAL DE OPERACION Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. • The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance. • Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all connections are clean and well secured, or damage could result. • When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of audio units is proper with the switch ON. SERVICE CARE • • • • • • PRÉCAUTIONS Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et l'allumage désactivé. Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnecter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits. Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur. S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du véhicule. S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation. Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée. Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON. SOINS PRATIQUES IMPORTANT NOTICE This Amplifier has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and uses radio frequency energy, and it must be installed and used properly in accordance with the manufacturer's instructions. IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided here and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the rear of the unit. SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: PLACE OF PURCHASE: • • • • • • • • • PRECAUCIONES Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que ha apagado el contacto. A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor. Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir daños. Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de este tipo. Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños. Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON. CUIDADOS PRACTICOS AVIS IMPORTANT Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux règlements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant. IMPORTANT Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située à l'arrière de l'appareil. AVISO IMPORTANTE Este amplificador ha sido probado y es conforme con los límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según la regulación de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones del fabricante. IMPORTANTE Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado aquí, y consérvelo como un registro permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte posterior de la unidad. NUMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACION: TECNICO: LUGAR DE ADQUISICION: NUMÉRO DE SÉRIE: DATE D'INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D'ACHAT: SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIONS • ESPECIFICACIONES R MRP-F320 Alpine Electronics, Inc. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 MRP-F200 40W Per channel into 2 ohms 50W Bridged into 4 ohms 100W MRP-F200 40W 50W Par canal à 4 ohms 40W 50W 65W Par canal à 2 ohms 50W En pont à 4 ohms 100W 120W 100W 130W 50W 100W 120W (Haut-parleur de sous-graves, 20 à 200 Hz) Jook Jin Won Saek, Print Co. 109, Cho-dong, Jung-gu, Seoul, Korea NOM NOM 0.5V CH-1 100 0.5V 0.5V HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-1/2 75W 75W 90W Por canal en 4 ohmios 75W 75W 90W 180W 180W 240W Ponteado en 4 ohmios 180W 180W 240W 10 Hz to 50 kHz 100 dB Greater than 5 200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent) 10k ohms < 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged) 80 Hz, 18 dB per octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB per octave Réponse de fréquence 10 Hz à 50 kHz OFF HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-3/4 1 11 – 16 VDC Negative Ground 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 only) (CH 3/4) 3 NOM OFF ON BASS BOOST 1 3 CH-3 CH-1 2 LP FILTER 4 – INPUT SPEAKER LEVEL INPUT (R) 5 3 (L) 200 50 Sub woofer CH-4 4 CH-1+3 NOM 0.5V CH-1 CH-3 CH-1 2 3 MAX OFF HP LP (80Hz) FILTER MIN MAX GAIN OFF ON OFF HP LP (80Hz) FILTER BASS BOOST PRE OUT + (R) CH-2+4 2 3 5 – INPUT CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 3 CH-2 SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 2 MRP-T130 INPUT NOM CH-1 CH-2 0.5V + – OFF HP LP (80Hz) FILTER OFF ON BASS BOOST MIN MAX GAIN (L) (R) SPEAKER LEVEL INPUT 2 (+0, –1 dB) Rapport signal/bruit Relación señal/ruido 100 dB 100 dB (con referencia a la potencia nominal) (par rapport à la puissance nominale) Facteur de saut Plus que 5 Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance nominale) 200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale) Impédance d'entrée Impédance de haut-parleur Fréquence et pente du diviseur de fréquence active Factor de torsión Sensibilidad de entrada (para salida de potencia nominal) 10k ohms < Impedancia de entrada 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont) Impedancia de altavoz 80 Hz, 18 dB par octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB par octave Alimentation nécessaire Mayor que 5 Frecuencia y pendiente del filtro divisor de frecuencia 200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central) 10k ohmios < 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente) 80 Hz, 18 dB por octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB por octava 50 – 200 Hz, 12 dB por octava (LP. Altavoz de subgraves) 11 – 16 VCC à la terre négative Requisito de potencia 50 Hz + 8 dB FIX Ecualizador de graves Égaliseur des graves (CH 5 seulement) (CH 3/4) 11 – 16 VCC con conexión negativa a tierra 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 solamente) (CH 3/4) Dimensions (L x H x P) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Poids MRP-F320 .............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.) MRP-F200 .............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.) MRP-T130 ............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.) REMARQUE: Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis. Dimensiones (An. x Al. x Pr.) MRP-F320 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm MRP-F200 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm MRP-T130 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm Peso MRP-F320 ................................................................................................................................................ 3,42 kg MRP-F200 ................................................................................................................................................ 2,93 kg MRP-T130 ................................................................................................................................................ 2,24 kg NOTA: Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. INSTALLATION (Fig. 1) INSTALLATION (Fig. 1) INSTALACION (Fig. 1) Due to the high power output of the MRP-F320/MRPF200/MRP-T130, considerable heat is produced when the amplifier is in operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer. NOTE: To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (★)). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (–) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise. En raison de la sortie de puissance élevée du MRPF320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine. 1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations. 2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling. 3. Drill the screw holes. 4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 over the screw holes, and secure with four selftapping screws. 1 2 3 4 1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis. 2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. 2 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/ MRP-T130) a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a OFF HP LP subwoofer. The frequencies above the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP LP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. c) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP LP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. 4 0.5V (L) GAIN 10 Hz a 50 kHz Dimensions (W x H x D) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Weight MRP-F320 ............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz) MRP-F200 ............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz) MRP-T130 .......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz) NOTE: For product improvement, specifications and design are subject to change without notice. 1 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320) a) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. MRP-F200 MIN Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) 50 – 200 Hz, 12 dB par octave (LP. Haut-parleur de sous-graves) Bass EQ + 170 CH-2 3 0,3% DAT En pont à 4 ohms (LP. Subwoofer) 140 75 55 OFF 130W Self-Tapping Screws (M4 x 14) Ground Lead Chassis Holes REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado. NOTA: Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado (★)). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido. 1 2 3 4 1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos. 2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. 4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes. 1 2 3 4 Vis auto-taraudées (M4 x 14) Conducteur de mise à la terre Châssis Trous Tornillos autorroscantes (M4 x 14) Cable de tierra Chasis Agujeros Fig. 1 NOM MAX 100W Par canal à 4 ohms Power Requirement MRP-F320 GAIN 120W (Altavoz de 90W SWITCH SETTINGS (Fig. 2) MIN 130W 240W 50 – 200 Hz, 12 dB per octave 4 0,3% DAT 75W Active Dividing Network Frequency and Slope 3 65W 180W Speaker Impedance 2 100W 50W 75W Input Impedance ★ Ponteado en 4 ohmios 0,08% DAT 180W Input Sensitivity (for rated power output) 1 50W Bridged into 4 ohms Slew factor Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (S) 68P01434K17-O Por canal en 2 ohmios 50W Salida de potencia máxima (a 14,4V) (referenced to rated power) Alpine Electronics de España S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 65W 40W Per channel into 4 ohms Signal-to-Noise Ratio Alpine Electronics of U. K., Ltd. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 40W 0,3% DHT (+0, –1 dB) Alpine Electronics France S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles de Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 47 81 Por canal en 4 ohmios Puissance maximale (à 14,4V) Frequency Response Alpine Italia S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24 MRP-T130 subgraves, 20 a 200 Hz) 0.3% THD Max. Power Output (at 14.4V) Alpine Electronics GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 50W 0,3% DHT (Subwoofer, 20 to 200 Hz) Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 MRP-F200 0,08% DHT 0.3% THD Alpine Electronics of Canada, Inc. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-F320 Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz) 40W 0.08% THD Alpine Electronics of America, Inc. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-T130 Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz) Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz) Per channel into 4 ohms MRP-F320 MRP-T130 5 3 Fig. 2 RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2) 3 Input Gain Adjustment Control Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain knobs to the minimum (4V) position. Using a loud cassette or preferably a CD as a source, turn up the head unit volume until it distorts. Then, reduce the volume 1 step. You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. 4 Crossover Frequency Adjustment Knob (MRPF320 only) Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point. 5 BASS BOOST Switch Set to ON when increasing the low range level. 1 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F320) a) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 2 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F200/MRP-T130) a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un hautOFF HP LP parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP LP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. OFF HP AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2) LP c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 3 Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. 4 Bouton de réglage de la fréquence de transfert (MRP-F320 uniquement) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. 5 Commutateur d'accentuation des graves Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la gamme basse. 1 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F320) a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se OFF HP utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 2 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130) a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. OFF HP LP Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP LP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). OFF HP LP c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 3 Controles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V). Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después reduzca de un paso el volumen. Usted podrá entonces aumentar la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. 4 Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (MRP-F320 solamente) Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección. 5 Interruptor de acentuación de graves Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama baja. ENGLISH Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment. R In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized ALPINE dealer. CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment. MRP-F320 FRANÇAIS ESPAÑOL Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años de placer auditivo. En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste. PRECAUTIONS • • Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the ignition is OFF. • Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short circuits. • • When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value. • DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier • MRP-T130 Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system. • • Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body. • This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this type of electrical system before connecting the power cable. • When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer. DC-DC 4/3/2 Channel + Subwoofer Drive Power Amplifier MRP-F200 DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. • MANUAL DE OPERACION Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. • The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance. • Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all connections are clean and well secured, or damage could result. • When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of audio units is proper with the switch ON. SERVICE CARE • • • • • • PRÉCAUTIONS Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et l'allumage désactivé. Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnecter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits. Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur. S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du véhicule. S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation. Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée. Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON. SOINS PRATIQUES IMPORTANT NOTICE This Amplifier has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and uses radio frequency energy, and it must be installed and used properly in accordance with the manufacturer's instructions. IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided here and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the rear of the unit. SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: PLACE OF PURCHASE: • • • • • • • • • PRECAUCIONES Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que ha apagado el contacto. A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor. Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir daños. Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de este tipo. Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños. Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON. CUIDADOS PRACTICOS AVIS IMPORTANT Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux règlements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant. IMPORTANT Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située à l'arrière de l'appareil. AVISO IMPORTANTE Este amplificador ha sido probado y es conforme con los límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según la regulación de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones del fabricante. IMPORTANTE Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado aquí, y consérvelo como un registro permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte posterior de la unidad. NUMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACION: TECNICO: LUGAR DE ADQUISICION: NUMÉRO DE SÉRIE: DATE D'INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D'ACHAT: SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIONS • ESPECIFICACIONES R MRP-F320 Alpine Electronics, Inc. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 MRP-F200 40W Per channel into 2 ohms 50W Bridged into 4 ohms 100W MRP-F200 40W 50W Par canal à 4 ohms 40W 50W 65W Par canal à 2 ohms 50W En pont à 4 ohms 100W 120W 100W 130W 50W 100W 120W (Haut-parleur de sous-graves, 20 à 200 Hz) Jook Jin Won Saek, Print Co. 109, Cho-dong, Jung-gu, Seoul, Korea NOM NOM 0.5V CH-1 100 0.5V 0.5V HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-1/2 75W 75W 90W Por canal en 4 ohmios 75W 75W 90W 180W 180W 240W Ponteado en 4 ohmios 180W 180W 240W 10 Hz to 50 kHz 100 dB Greater than 5 200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent) 10k ohms < 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged) 80 Hz, 18 dB per octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB per octave Réponse de fréquence 10 Hz à 50 kHz OFF HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-3/4 1 11 – 16 VDC Negative Ground 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 only) (CH 3/4) 3 NOM OFF ON BASS BOOST 1 3 CH-3 CH-1 2 LP FILTER 4 – INPUT SPEAKER LEVEL INPUT (R) 5 3 (L) 200 50 Sub woofer CH-4 4 CH-1+3 NOM 0.5V CH-1 CH-3 CH-1 2 3 MAX OFF HP LP (80Hz) FILTER MIN MAX GAIN OFF ON OFF HP LP (80Hz) FILTER BASS BOOST PRE OUT + (R) CH-2+4 2 3 5 – INPUT CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 3 CH-2 SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 2 MRP-T130 INPUT NOM CH-1 CH-2 0.5V + – OFF HP LP (80Hz) FILTER OFF ON BASS BOOST MIN MAX GAIN (L) (R) SPEAKER LEVEL INPUT 2 (+0, –1 dB) Rapport signal/bruit Relación señal/ruido 100 dB 100 dB (con referencia a la potencia nominal) (par rapport à la puissance nominale) Facteur de saut Plus que 5 Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance nominale) 200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale) Impédance d'entrée Impédance de haut-parleur Fréquence et pente du diviseur de fréquence active Factor de torsión Sensibilidad de entrada (para salida de potencia nominal) 10k ohms < Impedancia de entrada 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont) Impedancia de altavoz 80 Hz, 18 dB par octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB par octave Alimentation nécessaire Mayor que 5 Frecuencia y pendiente del filtro divisor de frecuencia 200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central) 10k ohmios < 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente) 80 Hz, 18 dB por octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB por octava 50 – 200 Hz, 12 dB por octava (LP. Altavoz de subgraves) 11 – 16 VCC à la terre négative Requisito de potencia 50 Hz + 8 dB FIX Ecualizador de graves Égaliseur des graves (CH 5 seulement) (CH 3/4) 11 – 16 VCC con conexión negativa a tierra 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 solamente) (CH 3/4) Dimensions (L x H x P) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Poids MRP-F320 .............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.) MRP-F200 .............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.) MRP-T130 ............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.) REMARQUE: Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis. Dimensiones (An. x Al. x Pr.) MRP-F320 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm MRP-F200 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm MRP-T130 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm Peso MRP-F320 ................................................................................................................................................ 3,42 kg MRP-F200 ................................................................................................................................................ 2,93 kg MRP-T130 ................................................................................................................................................ 2,24 kg NOTA: Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. INSTALLATION (Fig. 1) INSTALLATION (Fig. 1) INSTALACION (Fig. 1) Due to the high power output of the MRP-F320/MRPF200/MRP-T130, considerable heat is produced when the amplifier is in operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer. NOTE: To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (★)). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (–) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise. En raison de la sortie de puissance élevée du MRPF320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine. 1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations. 2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling. 3. Drill the screw holes. 4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 over the screw holes, and secure with four selftapping screws. 1 2 3 4 1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis. 2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. 2 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/ MRP-T130) a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a OFF HP LP subwoofer. The frequencies above the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP LP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. c) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP LP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. 4 0.5V (L) GAIN 10 Hz a 50 kHz Dimensions (W x H x D) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Weight MRP-F320 ............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz) MRP-F200 ............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz) MRP-T130 .......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz) NOTE: For product improvement, specifications and design are subject to change without notice. 1 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320) a) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. MRP-F200 MIN Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) 50 – 200 Hz, 12 dB par octave (LP. Haut-parleur de sous-graves) Bass EQ + 170 CH-2 3 0,3% DAT En pont à 4 ohms (LP. Subwoofer) 140 75 55 OFF 130W Self-Tapping Screws (M4 x 14) Ground Lead Chassis Holes REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado. NOTA: Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado (★)). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido. 1 2 3 4 1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos. 2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. 4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes. 1 2 3 4 Vis auto-taraudées (M4 x 14) Conducteur de mise à la terre Châssis Trous Tornillos autorroscantes (M4 x 14) Cable de tierra Chasis Agujeros Fig. 1 NOM MAX 100W Par canal à 4 ohms Power Requirement MRP-F320 GAIN 120W (Altavoz de 90W SWITCH SETTINGS (Fig. 2) MIN 130W 240W 50 – 200 Hz, 12 dB per octave 4 0,3% DAT 75W Active Dividing Network Frequency and Slope 3 65W 180W Speaker Impedance 2 100W 50W 75W Input Impedance ★ Ponteado en 4 ohmios 0,08% DAT 180W Input Sensitivity (for rated power output) 1 50W Bridged into 4 ohms Slew factor Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (S) 68P01434K17-O Por canal en 2 ohmios 50W Salida de potencia máxima (a 14,4V) (referenced to rated power) Alpine Electronics de España S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 65W 40W Per channel into 4 ohms Signal-to-Noise Ratio Alpine Electronics of U. K., Ltd. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 40W 0,3% DHT (+0, –1 dB) Alpine Electronics France S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles de Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 47 81 Por canal en 4 ohmios Puissance maximale (à 14,4V) Frequency Response Alpine Italia S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24 MRP-T130 subgraves, 20 a 200 Hz) 0.3% THD Max. Power Output (at 14.4V) Alpine Electronics GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 50W 0,3% DHT (Subwoofer, 20 to 200 Hz) Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 MRP-F200 0,08% DHT 0.3% THD Alpine Electronics of Canada, Inc. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-F320 Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz) 40W 0.08% THD Alpine Electronics of America, Inc. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-T130 Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz) Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz) Per channel into 4 ohms MRP-F320 MRP-T130 5 3 Fig. 2 RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2) 3 Input Gain Adjustment Control Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain knobs to the minimum (4V) position. Using a loud cassette or preferably a CD as a source, turn up the head unit volume until it distorts. Then, reduce the volume 1 step. You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. 4 Crossover Frequency Adjustment Knob (MRPF320 only) Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point. 5 BASS BOOST Switch Set to ON when increasing the low range level. 1 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F320) a) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 2 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F200/MRP-T130) a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un hautOFF HP LP parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP LP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. OFF HP AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2) LP c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 3 Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. 4 Bouton de réglage de la fréquence de transfert (MRP-F320 uniquement) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. 5 Commutateur d'accentuation des graves Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la gamme basse. 1 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F320) a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se OFF HP utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 2 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130) a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. OFF HP LP Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP LP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). OFF HP LP c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 3 Controles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V). Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después reduzca de un paso el volumen. Usted podrá entonces aumentar la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. 4 Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (MRP-F320 solamente) Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección. 5 Interruptor de acentuación de graves Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama baja. ENGLISH Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment. R In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized ALPINE dealer. CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment. MRP-F320 FRANÇAIS ESPAÑOL Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años de placer auditivo. En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste. PRECAUTIONS • • Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the ignition is OFF. • Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short circuits. • • When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value. • DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier • MRP-T130 Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system. • • Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body. • This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this type of electrical system before connecting the power cable. • When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer. DC-DC 4/3/2 Channel + Subwoofer Drive Power Amplifier MRP-F200 DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. • MANUAL DE OPERACION Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. • The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance. • Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all connections are clean and well secured, or damage could result. • When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of audio units is proper with the switch ON. SERVICE CARE • • • • • • PRÉCAUTIONS Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et l'allumage désactivé. Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnecter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits. Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur. S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du véhicule. S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation. Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée. Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON. SOINS PRATIQUES IMPORTANT NOTICE This Amplifier has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and uses radio frequency energy, and it must be installed and used properly in accordance with the manufacturer's instructions. IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided here and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the rear of the unit. SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: PLACE OF PURCHASE: • • • • • • • • • PRECAUCIONES Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que ha apagado el contacto. A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor. Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir daños. Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de este tipo. Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños. Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON. CUIDADOS PRACTICOS AVIS IMPORTANT Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux règlements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant. IMPORTANT Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située à l'arrière de l'appareil. AVISO IMPORTANTE Este amplificador ha sido probado y es conforme con los límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según la regulación de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones del fabricante. IMPORTANTE Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado aquí, y consérvelo como un registro permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte posterior de la unidad. NUMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACION: TECNICO: LUGAR DE ADQUISICION: NUMÉRO DE SÉRIE: DATE D'INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D'ACHAT: SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIONS • ESPECIFICACIONES R MRP-F320 Alpine Electronics, Inc. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 MRP-F200 40W Per channel into 2 ohms 50W Bridged into 4 ohms 100W MRP-F200 40W 50W Par canal à 4 ohms 40W 50W 65W Par canal à 2 ohms 50W En pont à 4 ohms 100W 120W 100W 130W 50W 100W 120W (Haut-parleur de sous-graves, 20 à 200 Hz) Jook Jin Won Saek, Print Co. 109, Cho-dong, Jung-gu, Seoul, Korea NOM NOM 0.5V CH-1 100 0.5V 0.5V HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-1/2 75W 75W 90W Por canal en 4 ohmios 75W 75W 90W 180W 180W 240W Ponteado en 4 ohmios 180W 180W 240W 10 Hz to 50 kHz 100 dB Greater than 5 200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent) 10k ohms < 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged) 80 Hz, 18 dB per octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB per octave Réponse de fréquence 10 Hz à 50 kHz OFF HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-3/4 1 11 – 16 VDC Negative Ground 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 only) (CH 3/4) 3 NOM OFF ON BASS BOOST 1 3 CH-3 CH-1 2 LP FILTER 4 – INPUT SPEAKER LEVEL INPUT (R) 5 3 (L) 200 50 Sub woofer CH-4 4 CH-1+3 NOM 0.5V CH-1 CH-3 CH-1 2 3 MAX OFF HP LP (80Hz) FILTER MIN MAX GAIN OFF ON OFF HP LP (80Hz) FILTER BASS BOOST PRE OUT + (R) CH-2+4 2 3 5 – INPUT CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 3 CH-2 SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 2 MRP-T130 INPUT NOM CH-1 CH-2 0.5V + – OFF HP LP (80Hz) FILTER OFF ON BASS BOOST MIN MAX GAIN (L) (R) SPEAKER LEVEL INPUT 2 (+0, –1 dB) Rapport signal/bruit Relación señal/ruido 100 dB 100 dB (con referencia a la potencia nominal) (par rapport à la puissance nominale) Facteur de saut Plus que 5 Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance nominale) 200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale) Impédance d'entrée Impédance de haut-parleur Fréquence et pente du diviseur de fréquence active Factor de torsión Sensibilidad de entrada (para salida de potencia nominal) 10k ohms < Impedancia de entrada 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont) Impedancia de altavoz 80 Hz, 18 dB par octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB par octave Alimentation nécessaire Mayor que 5 Frecuencia y pendiente del filtro divisor de frecuencia 200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central) 10k ohmios < 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente) 80 Hz, 18 dB por octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB por octava 50 – 200 Hz, 12 dB por octava (LP. Altavoz de subgraves) 11 – 16 VCC à la terre négative Requisito de potencia 50 Hz + 8 dB FIX Ecualizador de graves Égaliseur des graves (CH 5 seulement) (CH 3/4) 11 – 16 VCC con conexión negativa a tierra 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 solamente) (CH 3/4) Dimensions (L x H x P) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Poids MRP-F320 .............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.) MRP-F200 .............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.) MRP-T130 ............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.) REMARQUE: Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis. Dimensiones (An. x Al. x Pr.) MRP-F320 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm MRP-F200 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm MRP-T130 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm Peso MRP-F320 ................................................................................................................................................ 3,42 kg MRP-F200 ................................................................................................................................................ 2,93 kg MRP-T130 ................................................................................................................................................ 2,24 kg NOTA: Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. INSTALLATION (Fig. 1) INSTALLATION (Fig. 1) INSTALACION (Fig. 1) Due to the high power output of the MRP-F320/MRPF200/MRP-T130, considerable heat is produced when the amplifier is in operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer. NOTE: To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (★)). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (–) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise. En raison de la sortie de puissance élevée du MRPF320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine. 1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations. 2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling. 3. Drill the screw holes. 4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 over the screw holes, and secure with four selftapping screws. 1 2 3 4 1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis. 2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. 2 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/ MRP-T130) a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a OFF HP LP subwoofer. The frequencies above the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP LP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. c) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP LP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. 4 0.5V (L) GAIN 10 Hz a 50 kHz Dimensions (W x H x D) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Weight MRP-F320 ............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz) MRP-F200 ............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz) MRP-T130 .......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz) NOTE: For product improvement, specifications and design are subject to change without notice. 1 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320) a) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. MRP-F200 MIN Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) 50 – 200 Hz, 12 dB par octave (LP. Haut-parleur de sous-graves) Bass EQ + 170 CH-2 3 0,3% DAT En pont à 4 ohms (LP. Subwoofer) 140 75 55 OFF 130W Self-Tapping Screws (M4 x 14) Ground Lead Chassis Holes REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado. NOTA: Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado (★)). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido. 1 2 3 4 1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos. 2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. 4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes. 1 2 3 4 Vis auto-taraudées (M4 x 14) Conducteur de mise à la terre Châssis Trous Tornillos autorroscantes (M4 x 14) Cable de tierra Chasis Agujeros Fig. 1 NOM MAX 100W Par canal à 4 ohms Power Requirement MRP-F320 GAIN 120W (Altavoz de 90W SWITCH SETTINGS (Fig. 2) MIN 130W 240W 50 – 200 Hz, 12 dB per octave 4 0,3% DAT 75W Active Dividing Network Frequency and Slope 3 65W 180W Speaker Impedance 2 100W 50W 75W Input Impedance ★ Ponteado en 4 ohmios 0,08% DAT 180W Input Sensitivity (for rated power output) 1 50W Bridged into 4 ohms Slew factor Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (S) 68P01434K17-O Por canal en 2 ohmios 50W Salida de potencia máxima (a 14,4V) (referenced to rated power) Alpine Electronics de España S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 65W 40W Per channel into 4 ohms Signal-to-Noise Ratio Alpine Electronics of U. K., Ltd. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 40W 0,3% DHT (+0, –1 dB) Alpine Electronics France S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles de Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 47 81 Por canal en 4 ohmios Puissance maximale (à 14,4V) Frequency Response Alpine Italia S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24 MRP-T130 subgraves, 20 a 200 Hz) 0.3% THD Max. Power Output (at 14.4V) Alpine Electronics GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 50W 0,3% DHT (Subwoofer, 20 to 200 Hz) Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 MRP-F200 0,08% DHT 0.3% THD Alpine Electronics of Canada, Inc. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-F320 Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz) 40W 0.08% THD Alpine Electronics of America, Inc. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-T130 Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz) Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz) Per channel into 4 ohms MRP-F320 MRP-T130 5 3 Fig. 2 RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2) 3 Input Gain Adjustment Control Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain knobs to the minimum (4V) position. Using a loud cassette or preferably a CD as a source, turn up the head unit volume until it distorts. Then, reduce the volume 1 step. You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. 4 Crossover Frequency Adjustment Knob (MRPF320 only) Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point. 5 BASS BOOST Switch Set to ON when increasing the low range level. 1 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F320) a) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 2 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F200/MRP-T130) a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un hautOFF HP LP parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP LP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. OFF HP AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2) LP c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 3 Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. 4 Bouton de réglage de la fréquence de transfert (MRP-F320 uniquement) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. 5 Commutateur d'accentuation des graves Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la gamme basse. 1 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F320) a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se OFF HP utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 2 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130) a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. OFF HP LP Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP LP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). OFF HP LP c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 3 Controles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V). Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después reduzca de un paso el volumen. Usted podrá entonces aumentar la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. 4 Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (MRP-F320 solamente) Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección. 5 Interruptor de acentuación de graves Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama baja. ENGLISH Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 will give you many years of listening enjoyment. R In case of problems when installing your MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, please contact your authorized ALPINE dealer. CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjustment. MRP-F320 FRANÇAIS ESPAÑOL Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute. A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 le brinde muchos años de placer auditivo. En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE. PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage. PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste. PRECAUTIONS • • Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the ignition is OFF. • Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or disconnecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. This will prevent the possibility of short circuits. • • When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value. • DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier • MRP-T130 Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system. • • Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right channel speaker cables to each other or to the vehicle body. • This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this type of electrical system before connecting the power cable. • When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer. DC-DC 4/3/2 Channel + Subwoofer Drive Power Amplifier MRP-F200 DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future. • MANUAL DE OPERACION Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro. • The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assistance. • Due to the high power output of the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, it is important that all connections are clean and well secured, or damage could result. • When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of audio units is proper with the switch ON. SERVICE CARE • • • • • • PRÉCAUTIONS Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et l'allumage désactivé. Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnecter le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ceci évitera des court-circuits. Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même valeur. S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le système électrique du véhicule. S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation. Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, il est important que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée. Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la position ON. SOINS PRATIQUES IMPORTANT NOTICE This Amplifier has been type tested and found to comply with the limits for a Class B computing device in accordance with the specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and uses radio frequency energy, and it must be installed and used properly in accordance with the manufacturer's instructions. IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided here and keep it as a permanent record. The serial number plate is located on the rear of the unit. SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: PLACE OF PURCHASE: • • • • • • • • • PRECAUCIONES Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que ha apagado el contacto. A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor. Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir daños. Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo. Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de este tipo. Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE. El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, es importante que todas las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños. Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON. CUIDADOS PRACTICOS AVIS IMPORTANT Cet amplificateur a été testé et est conforme aux limites des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux règlements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé conformément aux directives du fabricant. IMPORTANT Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La plaque de numéro de série est située à l'arrière de l'appareil. AVISO IMPORTANTE Este amplificador ha sido probado y es conforme con los límites de los dispositivos informáticos de categoría B, según la regulación de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones del fabricante. IMPORTANTE Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado aquí, y consérvelo como un registro permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte posterior de la unidad. NUMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACION: TECNICO: LUGAR DE ADQUISICION: NUMÉRO DE SÉRIE: DATE D'INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D'ACHAT: SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIONS • ESPECIFICACIONES R MRP-F320 Alpine Electronics, Inc. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 MRP-F200 40W Per channel into 2 ohms 50W Bridged into 4 ohms 100W MRP-F200 40W 50W Par canal à 4 ohms 40W 50W 65W Par canal à 2 ohms 50W En pont à 4 ohms 100W 120W 100W 130W 50W 100W 120W (Haut-parleur de sous-graves, 20 à 200 Hz) Jook Jin Won Saek, Print Co. 109, Cho-dong, Jung-gu, Seoul, Korea NOM NOM 0.5V CH-1 100 0.5V 0.5V HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-1/2 75W 75W 90W Por canal en 4 ohmios 75W 75W 90W 180W 180W 240W Ponteado en 4 ohmios 180W 180W 240W 10 Hz to 50 kHz 100 dB Greater than 5 200 mV to 4.0 V (1.0 V at center detent) 10k ohms < 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged) 80 Hz, 18 dB per octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB per octave Réponse de fréquence 10 Hz à 50 kHz OFF HP (80Hz) FILTER MAX MIN GAIN CHANNEL-3/4 1 11 – 16 VDC Negative Ground 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 only) (CH 3/4) 3 NOM OFF ON BASS BOOST 1 3 CH-3 CH-1 2 LP FILTER 4 – INPUT SPEAKER LEVEL INPUT (R) 5 3 (L) 200 50 Sub woofer CH-4 4 CH-1+3 NOM 0.5V CH-1 CH-3 CH-1 2 3 MAX OFF HP LP (80Hz) FILTER MIN MAX GAIN OFF ON OFF HP LP (80Hz) FILTER BASS BOOST PRE OUT + (R) CH-2+4 2 3 5 – INPUT CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 3 CH-2 SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 2 MRP-T130 INPUT NOM CH-1 CH-2 0.5V + – OFF HP LP (80Hz) FILTER OFF ON BASS BOOST MIN MAX GAIN (L) (R) SPEAKER LEVEL INPUT 2 (+0, –1 dB) Rapport signal/bruit Relación señal/ruido 100 dB 100 dB (con referencia a la potencia nominal) (par rapport à la puissance nominale) Facteur de saut Plus que 5 Sensibilité d'entrée (pour la sortie de puissance nominale) 200 mV à 4,0 V (1,0 V à la position centrale) Impédance d'entrée Impédance de haut-parleur Fréquence et pente du diviseur de fréquence active Factor de torsión Sensibilidad de entrada (para salida de potencia nominal) 10k ohms < Impedancia de entrada 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont) Impedancia de altavoz 80 Hz, 18 dB par octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB par octave Alimentation nécessaire Mayor que 5 Frecuencia y pendiente del filtro divisor de frecuencia 200 mV a 4,0 V (1,0 V en el punto central) 10k ohmios < 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente) 80 Hz, 18 dB por octave (HP. CH1 – 4) 80 Hz, 18 dB por octava 50 – 200 Hz, 12 dB por octava (LP. Altavoz de subgraves) 11 – 16 VCC à la terre négative Requisito de potencia 50 Hz + 8 dB FIX Ecualizador de graves Égaliseur des graves (CH 5 seulement) (CH 3/4) 11 – 16 VCC con conexión negativa a tierra 50 Hz + 8 dB FIX (CH 5 solamente) (CH 3/4) Dimensions (L x H x P) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Poids MRP-F320 .............................................................................................................................. 3,42 kg (7 li. 8 on.) MRP-F200 .............................................................................................................................. 2,93 kg (6 li. 7 on.) MRP-T130 ............................................................................................................................ 2,24 kg (4 li. 15 on.) REMARQUE: Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis. Dimensiones (An. x Al. x Pr.) MRP-F320 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm MRP-F200 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm MRP-T130 .................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm Peso MRP-F320 ................................................................................................................................................ 3,42 kg MRP-F200 ................................................................................................................................................ 2,93 kg MRP-T130 ................................................................................................................................................ 2,24 kg NOTA: Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. INSTALLATION (Fig. 1) INSTALLATION (Fig. 1) INSTALACION (Fig. 1) Due to the high power output of the MRP-F320/MRPF200/MRP-T130, considerable heat is produced when the amplifier is in operation. For this reason, the amplifier should be mounted in a location which will allow for free circulation of air, such as inside the trunk. For alternate installation locations, please contact your authorized Alpine dealer. NOTE: To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle (marked (★)). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (–) terminal. As much as possible connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise. En raison de la sortie de puissance élevée du MRPF320/MRP-F200/MRP-T130, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine. 1. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations. 2. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling. 3. Drill the screw holes. 4. Position the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 over the screw holes, and secure with four selftapping screws. 1 2 3 4 1. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis. 2. Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés. 3. Percer les trous pour les vis. 4. Positionner le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées. 2 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F200/ MRP-T130) a) Set to the "LP" position when the amplifier is used to drive a OFF HP LP subwoofer. The frequencies above the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP LP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. c) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP LP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. 4 0.5V (L) GAIN 10 Hz a 50 kHz Dimensions (W x H x D) MRP-F320 ........................................................................... 230mm x 58mm x 275mm (9" x 2-1/4" x 10-13/16") MRP-F200 ....................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm (9" x 2-1/4" x 9") MRP-T130 ................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm (9" x 2-1/4" x 6-3/4") Weight MRP-F320 ............................................................................................................................ 3.42 kg (7 lbs. 8 oz) MRP-F200 ............................................................................................................................ 2.93 kg (6 lbs. 7 oz) MRP-T130 .......................................................................................................................... 2.24 kg (4 lbs. 15 oz) NOTE: For product improvement, specifications and design are subject to change without notice. 1 Crossover Mode Selector Switch (MRP-F320) a) Set to the "HP" position when the amplifier is used to drive a tweeter/ OFF HP midrange system. The frequencies below the crossover point will be attenuated at 18 dB/octave. b) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving OFF HP full-range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. MRP-F200 MIN Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) 50 – 200 Hz, 12 dB par octave (LP. Haut-parleur de sous-graves) Bass EQ + 170 CH-2 3 0,3% DAT En pont à 4 ohms (LP. Subwoofer) 140 75 55 OFF 130W Self-Tapping Screws (M4 x 14) Ground Lead Chassis Holes REMARQUE: Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit. Debido a la salida de alta potencia del MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130, se produce un calor considerable cuando el amplificador está en funcionamiento. Por esta razón, el amplificador deberá montarse en una ubicación que permita la libre circulación de aire, como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicaciones de instalación alternativas, por favor contacte a su distribuidor de Alpine autorizado. NOTA: Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo (marcado (★)). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido. 1 2 3 4 1. Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos. 2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros. 3. Perfore los agujeros para los tornillos. 4. Sitúe el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes. 1 2 3 4 Vis auto-taraudées (M4 x 14) Conducteur de mise à la terre Châssis Trous Tornillos autorroscantes (M4 x 14) Cable de tierra Chasis Agujeros Fig. 1 NOM MAX 100W Par canal à 4 ohms Power Requirement MRP-F320 GAIN 120W (Altavoz de 90W SWITCH SETTINGS (Fig. 2) MIN 130W 240W 50 – 200 Hz, 12 dB per octave 4 0,3% DAT 75W Active Dividing Network Frequency and Slope 3 65W 180W Speaker Impedance 2 100W 50W 75W Input Impedance ★ Ponteado en 4 ohmios 0,08% DAT 180W Input Sensitivity (for rated power output) 1 50W Bridged into 4 ohms Slew factor Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (S) 68P01434K17-O Por canal en 2 ohmios 50W Salida de potencia máxima (a 14,4V) (referenced to rated power) Alpine Electronics de España S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 65W 40W Per channel into 4 ohms Signal-to-Noise Ratio Alpine Electronics of U. K., Ltd. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 40W 0,3% DHT (+0, –1 dB) Alpine Electronics France S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles de Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 47 81 Por canal en 4 ohmios Puissance maximale (à 14,4V) Frequency Response Alpine Italia S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24 MRP-T130 subgraves, 20 a 200 Hz) 0.3% THD Max. Power Output (at 14.4V) Alpine Electronics GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 50W 0,3% DHT (Subwoofer, 20 to 200 Hz) Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 MRP-F200 0,08% DHT 0.3% THD Alpine Electronics of Canada, Inc. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-F320 Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz) 40W 0.08% THD Alpine Electronics of America, Inc. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) MRP-T130 Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz) Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz) Per channel into 4 ohms MRP-F320 MRP-T130 5 3 Fig. 2 RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2) 3 Input Gain Adjustment Control Set the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 input gain knobs to the minimum (4V) position. Using a loud cassette or preferably a CD as a source, turn up the head unit volume until it distorts. Then, reduce the volume 1 step. You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. 4 Crossover Frequency Adjustment Knob (MRPF320 only) Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the crossover point. 5 BASS BOOST Switch Set to ON when increasing the low range level. 1 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F320) a) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 2 Commutateur sélecteur de mode de transfert (MRP-F200/MRP-T130) a) Régler sur "LP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un hautOFF HP LP parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. b) Régler sur la position "HP" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter OFF HP LP un système de haut-parleur d'aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 18 dB par octave. OFF HP AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2) LP c) Régler sur la position "OFF" lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux hautparleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. 3 Contrôle de réglage de gain d'entrée Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré. 4 Bouton de réglage de la fréquence de transfert (MRP-F320 uniquement) Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement. 5 Commutateur d'accentuation des graves Régler sur ON lors de l'agrandissement du niveau de la gamme basse. 1 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F320) a) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se OFF HP utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 2 Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia) (MRP-F200/MRP-T130) a) Fíjelo en la posición "LP" cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. OFF HP LP Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). b) Fíjelo en la posición "HP" cuando se utilice el amplificador para excitar el OFF HP LP sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punto de cruce se cortarán (a razón de 18 dB por octava). OFF HP LP c) Ajuste a la posición desactivada ("OFF") cuando el amplificador se utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas. 3 Controles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 a su posición mínima (4V). Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después reduzca de un paso el volumen. Usted podrá entonces aumentar la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado. 4 Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) (MRP-F320 solamente) Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de intersección. 5 Interruptor de acentuación de graves Ajústelo a ON cuando aumente el nivel de la gama baja. CONNECTIONS (Fig. 3 – Fig. 13) MRP-F320 + CH-2 + – – CH-1 + BATTERY REMOTE 30A SPEAKER OUTPUT – CH-4 + BRIDGED – – – (Rear side/Arrière/Parte trasera) 6 7 9 10 14 12 13 NOM 100 NOM 0.5V CH-1 0.5V 0.5V 75 HP (80Hz) FILTER GAIN MIN OFF MAX HP (80Hz) FILTER GAIN MIN GAIN CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 OFF MAX ON 3 4 + 170 50 BASS BOOST CH-1 2 140 55 OFF CH-3 (L) – 200 LP FILTER INPUT Sub woofer SPEAKER LEVEL INPUT (R) CH-2 CH-4 Separately) Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit. 10 Battery Lead (Yellow) (Sold Separately) Be sure to add a ★30 amp fuse as close as possible to the battery's positive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical system in case of a short circuit. If you need to extend this lead, the wire gauge should be 8 AWG or larger. ★ MRP-F320 ... 30 amp fuse MRP-F200 ... 25 amp fuse MRP-T130 ... 20 amp fuse 12 RCA Input Jacks Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately). Be sure to observe correct channel connections; Left to Left and Right to Right. (Front to Front and Rear to Rear (except for MRP-T130)) Speaker Output Terminal The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has two sets of speaker outputs. Be sure to observe correct speaker output connections and phasing. In the stereo mode, connect the right speaker outputs to the right speaker and the left to left. Connect the positive output to the positive speaker terminal and the negative to negative. 6 MRP-F200 – CH-2 + – CH-1 + BATTERY REMOTE 25A 25 SPEAKER OUTPUT GND – – – CH-4 + BRIDGED (Rear side/Arrière/Parte trasera) POWER SUPPLY CH-3 + 6 In the bridged mode, connect the left positive to the positive terminal on the speaker and the right negative to the negative terminal of the speaker. Do not use the speaker (–) terminals as a common lead between the left and right channels. Do not connect this lead to the vehicle's chassis. NOTES: 1. Do not connect speaker leads together or to chassis ground. 2. In case of bridge connection, use Y-adaptor (sold separately). (Refer to the "Bridge Connections" below.) 7 8 22 21 20 19 18 17 16 15 9 10 14 11 12 13 NOM CH-1+3 NOM 0.5V CH-1 CH-3 CH-1 2 3 4 0.5V + (L) MIN OFF HP LP MAX (80Hz) FILTER GAIN MIN OFF MAX GAIN ON OFF HP LP (80Hz) FILTER BASS BOOST PRE OUT CH-2+4 CH-2 These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. Connect these wires to the speaker output leads of your head unit. The MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130 accepts input from high power or standard power head units. CH-4 7 Insulation Tube Use for POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/ GND) and SPEAKER OUTPUT terminals. (Front side/Avant/Parte delantera) 15 Front Left Speaker (White (+)) MRP-T130 16 Front Left Speaker (White/Black (–)) – – + – CH-1 + 8 Ground Lead (Black) (Sold Separately) Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (–) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops. BRIDGED CH-2 + BATTERY REMOTE 20A GND 20 SPEAKER OUTPUT POWER SUPPLY FUSE (Rear side/Arrière/Parte trasera) 6 7 17 Front Right Speaker (Gray (+)) 19 Rear Left Speaker (Green (+)) 20 Rear Left Speaker (Green/Black (–)) (except for MRP-T130) 21 Rear Right Speaker (Violet (+)) 16 (except for MRP-T130) 12 13 22 Rear Right Speaker (Violet/Black (–)) (except for MRP-T130) INPUT NOM parleur Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Si vous n'utilisez pas des connecteurs d'entrée de ligne RCA, vous devez connecter ces câbles aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 accepte entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou de puissance normale. 14 Conducteurs d'entrée de haut-parleur OFF ON MIN BASS BOOST 12 Clavijas RCA de entrada Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado). Asegúrese de que respeta las conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha. (Delantera a delantera y trasera a trasera (excepto para el MRP-T130)) 13 Conector de entrada de nivel del altavoz Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de línea RCA, deberá conectar estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal. 14 Cables de entrada del altavoz Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Conecte estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal. 8 Cable de tierra (negro) (vendido separada15 Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+)) mente) Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra. 16 Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (–)) 17 Haut-parleur avant droit (Gris (+)) 18 Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (–)) 19 Haut-parleur arrière gauche (Vert (+)) (excepté le MRP-T130) 16 Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro (–)) 17 Altavoz delantero derecho (Gris (+)) 18 Altavoz delantero derecho (Gris/Negro (–)) 19 Altavoz trasero izquierdo (Verde (+)) (excepto para el MRP-T130) 20 Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro 20 Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (–)) + (L) MPR-F200) Estos conectores proporcionan una salida delantera + trasera conjunta (sin desvanecedor). Esta salida es ideal para excitar un amplificador de altavoz de frecuencias ultrabajas separado. Esta salida es de gama completa, y no es afectada por el filtro separador. Utilícelo para los terminales POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/GND) [alimentación (batería/control remoto/puesta a tierra)] y SPEAKER OUTPUT (salida del altavoz). 15 Haut-parleur avant gauche (Blanc (+)) (–)) (excepto para el MRP-T130) (excepté le MRP-T130) MAX GAIN 11 Clavijas de salida de preamplificador (sólo 7 Tubo de aislamiento Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Connecter ces câbles aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 accepte entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou de puissance normale. – LP (80Hz) FILTER separadamente) Asegúrese de añadir ★ un fusible de 30A tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un cortocircuito. Si necesita extender este cable, la medida del nuevo cable deberá ser 8 AWG o mayor. ★ MRP-F320 ... fusible de 30A MRP-F200 ... fusible de 25A MRP-T130 ... fusible de 20A CH-1 CH-2 0.5V OFF HP 10 Cable de la batería (amarillo) (vendido En el modo de puente, conecte la salida izquierda positiva al terminal positivo del altavoz y la salida derecha negativa al terminal negativo del altavoz. No utilice los terminales de altavoz (–) conjuntamente entre los canales derecho e izquierdo, ni los conecte al chasis del vehículo. NOTAS: 1. Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis. 2. En caso de conexión derivada, use un adaptador Y (se vende por separado). (Consulte la sección "Conexiones derivadas", más abajo.) 13 Connecteur d'entrée de niveau de haut- (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. blanco) (vendido separadamente) Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal. 6 Terminal de salida del altavoz El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 posee dos juegos de salidas de altavoz. Asegúrese de observar las conexiones y la fase correctas de la salida a altavoz. En el modo estéreo, conecte la salida de altavoz derecha al altavoz derecho y la izquierda al izquierdo. Conecte la salida positiva al terminal positivo del altavoz y la negativa al negativo. 12 Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les câbles d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite. (Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière (Excepté le MRP-T130)) 8 Conducteur de mise à la terre (noir) 10 14 (Uniquement MRP-F200) Ces prises assurent une sortie accumulée Avant + Arrière (sans atténuation). C'est une sortie idéale pour entraîner un amplificateur de hautparleur des sous-graves séparé. Cette sortie est pleine gamme, et n'est pas affectée par le croisement. (except for MRP-T130) 9 15 11 Prises de sortie de préamplificateur Utilisez-le pour les bornes POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/GND) [alimentation (batterie/télécommande/mise à la terre)] et SPEAKER OUTPUT (sortie de haut-parleur). 18 Front Right Speaker (Gray/Black (–)) 8 18 17 (vendu séparément) Assurez-vous d'ajouter ★ un fusible de 30A le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de courtcircuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus. ★ MRP-F320 ... fusible de 30A MRP-F200 ... fusible de 25A MRP-T130 ... fusible de 20A 7 Tube d'isolation 9 Cable para encendido remoto (azul/ Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine el revestimiento) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 10 Conducteur de la batterie (jaune) En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes hautparleur (–) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur le châssis du véhicule. REMARQUES: 1. Jamais connecter les conducteurs de hautparleur ensemble ou sur la terre du châssis. 2. En cas de connexion en pont, utiliser un adaptateur en forme de Y (vendu séparément). (Se reporter à "Connexions pontées" ci-dessous.) 14 Speaker Input Leads SPEAKER LEVEL INPUT (R) CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 – INPUT mandée (bleu/blanc) (vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. 6 Terminal de sortie de haut-parleur Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a deux ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le haut-parleur gauche. Connecter la sortie positive sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative. 13 Speaker Level Input Connector These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. When not using the RCA Line Input connectors, you should connect these wires to the speaker output leads of your head unit. The MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 accepts input from high power or standard power head units. FUSE + Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles. 9 Conducteur de mise sous tension télécom- Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. • Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Éloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 11 Pre-Out Jacks (MRP-F200 only) These jacks provide a Front + Rear summed output (Non-fading ). This is an ideal output for driving a separate subwoofer amp. This output is full-range, and is not affected by the crossover. (Front side/Avant/Parte delantera) CONEXIONES (Fig. 3 – Fig. 13) Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. 9 Remote Turn-On Lead (Blue/White) (Sold To prevent external noise from entering the audio system. • Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness. • Keep the battery power leads as far away from other leads as possible. • Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove the coating if necessary) of the car chassis. • If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various Alpine noise suppressors, contact them for further information. • Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information. FUSE + 8 NOM MAX GND POWER SUPPLY CH-3 + 22 21 20 19 18 17 16 15 MIN Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block. 30 SUB W CONNEXIONS (Fig. 3 – Fig. 13) (R) SPEAKER LEVEL INPUT Fig. 3 21 Altavoz trasero derecho (Violeta (+)) 21 Haut-parleur arrière droit (Violet (+)) (excepté le MRP-T130) (Front side/Avant/Parte delantera) (excepto para el MRP-T130) 22 Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro 22 Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir (–)) (–)) (excepto para el MRP-T130) (excepté le MRP-T130) 1 6 MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130 2 8 7 5 If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery. 1 Blue/White 2 Power Antenna 3 Remote Turn-On Lead 4 To other Alpine components' Remote TurnOn Leads 5 SPST Switch (optional) 6 Fuse (3A) 7 As close as possible to the vehicle's ignition tap 8 Ignition Source Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 4) a. The head unit does not have a remote turnon or power antenna lead. b. The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode). c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on. 3 4 Fig. 4 Prière de vérifier les points énumérés cidessous concernant l'unité principale: (Fig. 4) a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD). c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé. Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie. 1 Bleu/Blanc 2 Antenne électrique 3 Conducteur de mise sous tension télécommandée 4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine Commutateur SPST (optionnel) 5 6 Fusible (3A) 7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule 8 Source d'allumage Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería. 1 Azul/Blanco 2 Antena eléctrica 3 Cable para encendido remoto 4 A los cables para encendido remoto de otros componentes Alpine 5 Interruptor SPST (opcional) 6 Fusible (3A) 7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del vehículo 8 Fuente de encendido Por favor compruebe el estado de su unidad principal según las condiciones listadas a continuación: (Fig. 4) a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena eléctrica. b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente está activado cuando la radio está encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD). c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de encendido remoto de su MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 se deberá conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método de conexión, el MRP-F320/MRPF200/MRP-T130 se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición esté activado. TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTÈME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA MRP-F320 Bridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadas MRP-F320 OFF ON FILTER BATTERY REMOTE GND CH-1 100 75 OFF SUB W ON BASS BOOST 50 – (Front side/ Avant/ Parte delantera) (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) FL FR RR 24 9 – – – CH-4 + BRIDGED CH-3 CH-1 2 – (L) (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) 32 L FUSE + OFF HP LP FILTER + 10 25A BATTERY REMOTE CH-1+3 GND CH-1 CH-3 CH-1 2 3 POWER SUPPLY CH-3 + FUSE + BRIDGED – CH-2 + CH-2+4 CH-2 + CH-1 + 20A BATTERY REMOTE GND INPUT NOM MIN – + (L) 32 R FL + 9 (Front side/ Avant/ Parte delantera) 23 INPUT CH-1 CH-2 FR – RL + OFF HP LP FILTER OFF ON FILTER RL – RR + L + OFF HP LP FILTER OFF ON FILTER 16 L – – 17 + R + SPEAKER OUTPUT RR – 25 30 Fig. 12 ON BASE BOOST MIN (L) ON BASE BOOST (R) MIN (L) MAX GAIN R MAX GAIN (R) 29 SPEAKER LEVEL INPUT SPEAKER LEVEL INPUT CH-1+3 NOM 0.5V MIN + – OFF MAX GAIN NOM CH-1 CH-3 – + OFF HP LP (80Hz) FILTER CHANNEL-1/2 MIN MAX GAIN OFF ON BASS BOOST OFF HP LP (80Hz) FILTER PRE OUT 20A BATTERY REMOTE (R) CHANNEL-3/4 R CH-2 CH-4 OFF HP LP FILTER + BRIDGED – CH-2 + 23 + CH-1 + SPEAKER OUTPUT 20A BATTERY REMOTE GND OFF HP LP FILTER POWER SUPPLY POWER SUPPLY FUSE R 10 8 9 Fig. 10 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) L 9 R 9 30 OFF HP LP FILTER – – GND R 3 4 + – INPUT CH-2+4 32 + CH-1 + CH-1 2 0.5V CH-1 CH-2 0.5V FUSE 8 L Fig. 7 BRIDGED – CH-2 + R – 30 OFF HP LP FILTER (L) INPUT NOM + – OFF 29 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) RL 30 Fig. 6 + (Front side/ Avant/ Parte delantera) 32 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) 25 24 19 20 27 RR FL – – – SPEAKER LEVEL INPUT POWER SUPPLY 10 FR FR + 18 20 + + 21 – Pre-Out System/Système de sortie du préamplificateur/Sistema de salida del preamplificador FUSE 8 FL 17 24 Fig. 11 20 10 L R – 16 (R) + – + – SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 L 22 + MAX GAIN – – – CH-2 CH-1 CH-2 0.5V ON BASS BOOST SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 23 15 – – SPEAKER OUTPUT (Front side/ Avant/Parte delantera) + (Front side/ Avant/ Parte delantera) – 20 25 – CH-4 + BRIDGED 13 18 + OFF HP LP FILTER OFF HP LP FILTER + – + INPUT (R) – – 8 MRP-T130 OFF PRE OUT (80Hz) FILTER – – 4 (L) OFF HP LP CH-4 15 30 R – CH-1 + SPEAKER LEVEL INPUT 4 9 0.5V CH-2 + (R) OFF HP LP FILTER L + – 3 INPUT 32 NOM – (L) MRP-F200 29 R – (R) CH-2 Fig. 9 OFF HP LP FILTER OFF HP LP FILTER L R SPEAKER OUTPUT PRE OUT CH-2+4 9 MRP-T130 OFF HP LP FILTER CH-1 2 POWER SUPPLY CH-3 + R Fig. 8 + (80Hz) FILTER 30 MRP-F200 MAX GAIN (MRP-F320) + – R Fig. 5 – – CH-4 + BRIDGED 29 25 CH-3 (R) – – CH-4 R 8 CH-1 (L) 29 10 CH-1+3 GND OFF HP LP SPEAKER LEVEL INPUT (R) 32 RL BATTERY REMOTE 25A SPEAKER OUTPUT CH-2 30 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) – CH-1 + – INPUT + – CH-2 + + 170 FUSE + 4 200 LP FILTER POWER SUPPLY CH-3 + 3 140 55 8 27 28 [Español] 23 Cable de extensión RCA (vendido por separado) 24 Delantero 25 Trasero 26 Altavoz de subgraves 27 Altavoces traseros 28 Altavoces delanteros 29 Altavoces 30 Unidad principal, etc. 31 Otro amplificador 32 Adaptador en forma de "Y" (vendido por separado) 10 MIN White – CH-1 + 25 L ON White/Black CH-2 + 30 R OFF BASS BOOST White – 30A + – + – LP (80Hz) FILTER 13 + CH-4 23 + CH-1 CH-2 0.5V OFF HP – SPEAKER LEVEL INPUT Sub woofer – Sub woofer INPUT NOM – INPUT SPEAKER OUTPUT [Français] 23 Câble de rallonge RCA (vendu séparément) 24 Avant 25 Arrière 26 Haut-parleur de sous-graves 27 Haut-parleurs arrière 28 Haut-parleurs avant 29 Haut-parleurs 30 Unité principale, etc. 31 Autre amplificateur 32 Adaptateur en forme de "Y" (vendu séparément) 4 SPEAKER LEVEL INPUT Gray (L) 3 (L) INPUT + 170 CH-2 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) CH-1 2 + 170 200 LP FILTER 200 (R) FUSE + CH-3 140 50 4 140 LP FILTER POWER SUPPLY CH-3 + 3 CHANNEL-3/4 ON White/Black – CH-4 + BRIDGED CH-1 2 75 OFF BASS BOOST Violet/Black – – CH-3 MAX GAIN Violet 50 MIN Violet ON CHANNEL-1/2 HP (80Hz) FILTER Violet/Black – CH-1 100 75 55 OFF BASS BOOST Sub woofer OFF Green Green/Black GND MAX GAIN Green Green/Black BATTERY REMOTE MIN Gray 30A HP (80Hz) FILTER Gray/Black – CH-1 + OFF CH-1 100 0.5V 0.5V 55 + – NOM NOM 0.5V MAX GAIN Gray/Black CH-2 + NOM MIN (Front side/ Avant/ Parte delantera) Gray – + – 29 Gray/Black + (Front side/ Avant/ Parte delantera) Gray Gray/Black 29 White/Black + SUB W L L – SPEAKER OUTPUT (Front side/ Avant/ Parte delantera) MRP-T130 26 + – White + – OFF ON FILTER White + – L (Front side/ Avant/ Parte delantera) MRP-F320/MRP-F200 OFF HP LP FILTER White/Black R Speaker Input Lead System/Système du conducteur d'entrée du haut-parleur/Sistema del conductor de entrada del altavoz MRP-F200 OFF ON FILTER 28 26 30 [English] 23 RCA Extension Cable (Sold Separately) 24 Front 25 Rear 26 Subwoofer 27 Rear Speakers 28 Front Speakers 29 Speakers 30 Head Unit, etc. 31 Other AMP 32 Y-Adaptor (Sold Separately) L 31 10 8 30 Fig. 13 SPEAKER LEVEL INPUT (Front side/ Avant/ Parte delantera) CONNECTIONS (Fig. 3 – Fig. 13) MRP-F320 + CH-2 + – – CH-1 + BATTERY REMOTE 30A SPEAKER OUTPUT – CH-4 + BRIDGED – – – (Rear side/Arrière/Parte trasera) 6 7 9 10 14 12 13 NOM 100 NOM 0.5V CH-1 0.5V 0.5V 75 HP (80Hz) FILTER GAIN MIN OFF MAX HP (80Hz) FILTER GAIN MIN GAIN CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 OFF MAX ON 3 4 + 170 50 BASS BOOST CH-1 2 140 55 OFF CH-3 (L) – 200 LP FILTER INPUT Sub woofer SPEAKER LEVEL INPUT (R) CH-2 CH-4 Separately) Connect this lead to the remote turn-on or power antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit. 10 Battery Lead (Yellow) (Sold Separately) Be sure to add a ★30 amp fuse as close as possible to the battery's positive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical system in case of a short circuit. If you need to extend this lead, the wire gauge should be 8 AWG or larger. ★ MRP-F320 ... 30 amp fuse MRP-F200 ... 25 amp fuse MRP-T130 ... 20 amp fuse 12 RCA Input Jacks Connect these jacks to the line out leads on your head unit using RCA extension cables (sold separately). Be sure to observe correct channel connections; Left to Left and Right to Right. (Front to Front and Rear to Rear (except for MRP-T130)) Speaker Output Terminal The MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 has two sets of speaker outputs. Be sure to observe correct speaker output connections and phasing. In the stereo mode, connect the right speaker outputs to the right speaker and the left to left. Connect the positive output to the positive speaker terminal and the negative to negative. 6 MRP-F200 – CH-2 + – CH-1 + BATTERY REMOTE 25A 25 SPEAKER OUTPUT GND – – – CH-4 + BRIDGED (Rear side/Arrière/Parte trasera) POWER SUPPLY CH-3 + 6 In the bridged mode, connect the left positive to the positive terminal on the speaker and the right negative to the negative terminal of the speaker. Do not use the speaker (–) terminals as a common lead between the left and right channels. Do not connect this lead to the vehicle's chassis. NOTES: 1. Do not connect speaker leads together or to chassis ground. 2. In case of bridge connection, use Y-adaptor (sold separately). (Refer to the "Bridge Connections" below.) 7 8 22 21 20 19 18 17 16 15 9 10 14 11 12 13 NOM CH-1+3 NOM 0.5V CH-1 CH-3 CH-1 2 3 4 0.5V + (L) MIN OFF HP LP MAX (80Hz) FILTER GAIN MIN OFF MAX GAIN ON OFF HP LP (80Hz) FILTER BASS BOOST PRE OUT CH-2+4 CH-2 These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. Connect these wires to the speaker output leads of your head unit. The MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130 accepts input from high power or standard power head units. CH-4 7 Insulation Tube Use for POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/ GND) and SPEAKER OUTPUT terminals. (Front side/Avant/Parte delantera) 15 Front Left Speaker (White (+)) MRP-T130 16 Front Left Speaker (White/Black (–)) – – + – CH-1 + 8 Ground Lead (Black) (Sold Separately) Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking for continuity between that point and the negative (–) terminal of the vehicle's battery. Ground all your audio components to the same point on the chassis to prevent ground loops. BRIDGED CH-2 + BATTERY REMOTE 20A GND 20 SPEAKER OUTPUT POWER SUPPLY FUSE (Rear side/Arrière/Parte trasera) 6 7 17 Front Right Speaker (Gray (+)) 19 Rear Left Speaker (Green (+)) 20 Rear Left Speaker (Green/Black (–)) (except for MRP-T130) 21 Rear Right Speaker (Violet (+)) 16 (except for MRP-T130) 12 13 22 Rear Right Speaker (Violet/Black (–)) (except for MRP-T130) INPUT NOM parleur Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Si vous n'utilisez pas des connecteurs d'entrée de ligne RCA, vous devez connecter ces câbles aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 accepte entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou de puissance normale. 14 Conducteurs d'entrée de haut-parleur OFF ON MIN BASS BOOST 12 Clavijas RCA de entrada Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por separado). Asegúrese de que respeta las conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha. (Delantera a delantera y trasera a trasera (excepto para el MRP-T130)) 13 Conector de entrada de nivel del altavoz Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza conectores de entrada de línea RCA, deberá conectar estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal. 14 Cables de entrada del altavoz Son cables de entrada para uso con unidades principales sin salidas de preamplificador. Conecte estos cables a los cables de salida de altavoz de la unidad principal. El MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 acepta entrada a partir de unidades principales de alta potencia o de potencia normal. 8 Cable de tierra (negro) (vendido separada15 Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+)) mente) Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe continuidad entre este punto y el terminal negativo (–) de la batería del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra. 16 Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (–)) 17 Haut-parleur avant droit (Gris (+)) 18 Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (–)) 19 Haut-parleur arrière gauche (Vert (+)) (excepté le MRP-T130) 16 Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro (–)) 17 Altavoz delantero derecho (Gris (+)) 18 Altavoz delantero derecho (Gris/Negro (–)) 19 Altavoz trasero izquierdo (Verde (+)) (excepto para el MRP-T130) 20 Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro 20 Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (–)) + (L) MPR-F200) Estos conectores proporcionan una salida delantera + trasera conjunta (sin desvanecedor). Esta salida es ideal para excitar un amplificador de altavoz de frecuencias ultrabajas separado. Esta salida es de gama completa, y no es afectada por el filtro separador. Utilícelo para los terminales POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/GND) [alimentación (batería/control remoto/puesta a tierra)] y SPEAKER OUTPUT (salida del altavoz). 15 Haut-parleur avant gauche (Blanc (+)) (–)) (excepto para el MRP-T130) (excepté le MRP-T130) MAX GAIN 11 Clavijas de salida de preamplificador (sólo 7 Tubo de aislamiento Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour utilisation avec unités principales non équipées de sorties de préamplificateur. Connecter ces câbles aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 accepte entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou de puissance normale. – LP (80Hz) FILTER separadamente) Asegúrese de añadir ★ un fusible de 30A tan cerca como sea posible del terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un cortocircuito. Si necesita extender este cable, la medida del nuevo cable deberá ser 8 AWG o mayor. ★ MRP-F320 ... fusible de 30A MRP-F200 ... fusible de 25A MRP-T130 ... fusible de 20A CH-1 CH-2 0.5V OFF HP 10 Cable de la batería (amarillo) (vendido En el modo de puente, conecte la salida izquierda positiva al terminal positivo del altavoz y la salida derecha negativa al terminal negativo del altavoz. No utilice los terminales de altavoz (–) conjuntamente entre los canales derecho e izquierdo, ni los conecte al chasis del vehículo. NOTAS: 1. Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de tierra del chasis. 2. En caso de conexión derivada, use un adaptador Y (se vende por separado). (Consulte la sección "Conexiones derivadas", más abajo.) 13 Connecteur d'entrée de niveau de haut- (vendu séparément) Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants audio au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre. blanco) (vendido separadamente) Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad principal. 6 Terminal de salida del altavoz El MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 posee dos juegos de salidas de altavoz. Asegúrese de observar las conexiones y la fase correctas de la salida a altavoz. En el modo estéreo, conecte la salida de altavoz derecha al altavoz derecho y la izquierda al izquierdo. Conecte la salida positiva al terminal positivo del altavoz y la negativa al negativo. 12 Prises d'entrée RCA Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l'unité principale en utilisant les câbles d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les connexions de canal sont correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite. (Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière (Excepté le MRP-T130)) 8 Conducteur de mise à la terre (noir) 10 14 (Uniquement MRP-F200) Ces prises assurent une sortie accumulée Avant + Arrière (sans atténuation). C'est une sortie idéale pour entraîner un amplificateur de hautparleur des sous-graves séparé. Cette sortie est pleine gamme, et n'est pas affectée par le croisement. (except for MRP-T130) 9 15 11 Prises de sortie de préamplificateur Utilisez-le pour les bornes POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/GND) [alimentation (batterie/télécommande/mise à la terre)] et SPEAKER OUTPUT (sortie de haut-parleur). 18 Front Right Speaker (Gray/Black (–)) 8 18 17 (vendu séparément) Assurez-vous d'ajouter ★ un fusible de 30A le plus près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule au cas de courtcircuit. Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus. ★ MRP-F320 ... fusible de 30A MRP-F200 ... fusible de 25A MRP-T130 ... fusible de 20A 7 Tube d'isolation 9 Cable para encendido remoto (azul/ Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio • Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil. • Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables. • Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine el revestimiento) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido Alpine. Solicítele más información. • Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información. 10 Conducteur de la batterie (jaune) En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes hautparleur (–) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur le châssis du véhicule. REMARQUES: 1. Jamais connecter les conducteurs de hautparleur ensemble ou sur la terre du châssis. 2. En cas de connexion en pont, utiliser un adaptateur en forme de Y (vendu séparément). (Se reporter à "Connexions pontées" ci-dessous.) 14 Speaker Input Leads SPEAKER LEVEL INPUT (R) CHANNEL-3/4 CHANNEL-1/2 – INPUT mandée (bleu/blanc) (vendu séparément) Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. 6 Terminal de sortie de haut-parleur Le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 a deux ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que les connexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo, connecter les sorties du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le haut-parleur gauche. Connecter la sortie positive sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative. 13 Speaker Level Input Connector These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. When not using the RCA Line Input connectors, you should connect these wires to the speaker output leads of your head unit. The MRP-F320/ MRP-F200/MRP-T130 accepts input from high power or standard power head units. FUSE + Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles. 9 Conducteur de mise sous tension télécom- Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. • Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Éloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 11 Pre-Out Jacks (MRP-F200 only) These jacks provide a Front + Rear summed output (Non-fading ). This is an ideal output for driving a separate subwoofer amp. This output is full-range, and is not affected by the crossover. (Front side/Avant/Parte delantera) CONEXIONES (Fig. 3 – Fig. 13) Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles. 9 Remote Turn-On Lead (Blue/White) (Sold To prevent external noise from entering the audio system. • Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness. • Keep the battery power leads as far away from other leads as possible. • Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove the coating if necessary) of the car chassis. • If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various Alpine noise suppressors, contact them for further information. • Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information. FUSE + 8 NOM MAX GND POWER SUPPLY CH-3 + 22 21 20 19 18 17 16 15 MIN Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block. 30 SUB W CONNEXIONS (Fig. 3 – Fig. 13) (R) SPEAKER LEVEL INPUT Fig. 3 21 Altavoz trasero derecho (Violeta (+)) 21 Haut-parleur arrière droit (Violet (+)) (excepté le MRP-T130) (Front side/Avant/Parte delantera) (excepto para el MRP-T130) 22 Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro 22 Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir (–)) (–)) (excepto para el MRP-T130) (excepté le MRP-T130) 1 6 MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130 2 8 7 5 If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery. 1 Blue/White 2 Power Antenna 3 Remote Turn-On Lead 4 To other Alpine components' Remote TurnOn Leads 5 SPST Switch (optional) 6 Fuse (3A) 7 As close as possible to the vehicle's ignition tap 8 Ignition Source Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 4) a. The head unit does not have a remote turnon or power antenna lead. b. The head unit's power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode). c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the MRPF320/MRP-F200/MRP-T130 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on. 3 4 Fig. 4 Prière de vérifier les points énumérés cidessous concernant l'unité principale: (Fig. 4) a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique. b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD). c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé. Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRP-F320/MRP-F200/ MRP-T130. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie. 1 Bleu/Blanc 2 Antenne électrique 3 Conducteur de mise sous tension télécommandée 4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine Commutateur SPST (optionnel) 5 6 Fusible (3A) 7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule 8 Source d'allumage Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería. 1 Azul/Blanco 2 Antena eléctrica 3 Cable para encendido remoto 4 A los cables para encendido remoto de otros componentes Alpine 5 Interruptor SPST (opcional) 6 Fusible (3A) 7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del vehículo 8 Fuente de encendido Por favor compruebe el estado de su unidad principal según las condiciones listadas a continuación: (Fig. 4) a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena eléctrica. b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente está activado cuando la radio está encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD). c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de encendido remoto de su MRP-F320/MRP-F200/MRPT130 se deberá conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método de conexión, el MRP-F320/MRPF200/MRP-T130 se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición esté activado. TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTÈME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA MRP-F320 Bridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadas MRP-F320 OFF ON FILTER BATTERY REMOTE GND CH-1 100 75 OFF SUB W ON BASS BOOST 50 – (Front side/ Avant/ Parte delantera) (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) FL FR RR 24 9 – – – CH-4 + BRIDGED CH-3 CH-1 2 – (L) (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) 32 L FUSE + OFF HP LP FILTER + 10 25A BATTERY REMOTE CH-1+3 GND CH-1 CH-3 CH-1 2 3 POWER SUPPLY CH-3 + FUSE + BRIDGED – CH-2 + CH-2+4 CH-2 + CH-1 + 20A BATTERY REMOTE GND INPUT NOM MIN – + (L) 32 R FL + 9 (Front side/ Avant/ Parte delantera) 23 INPUT CH-1 CH-2 FR – RL + OFF HP LP FILTER OFF ON FILTER RL – RR + L + OFF HP LP FILTER OFF ON FILTER 16 L – – 17 + R + SPEAKER OUTPUT RR – 25 30 Fig. 12 ON BASE BOOST MIN (L) ON BASE BOOST (R) MIN (L) MAX GAIN R MAX GAIN (R) 29 SPEAKER LEVEL INPUT SPEAKER LEVEL INPUT CH-1+3 NOM 0.5V MIN + – OFF MAX GAIN NOM CH-1 CH-3 – + OFF HP LP (80Hz) FILTER CHANNEL-1/2 MIN MAX GAIN OFF ON BASS BOOST OFF HP LP (80Hz) FILTER PRE OUT 20A BATTERY REMOTE (R) CHANNEL-3/4 R CH-2 CH-4 OFF HP LP FILTER + BRIDGED – CH-2 + 23 + CH-1 + SPEAKER OUTPUT 20A BATTERY REMOTE GND OFF HP LP FILTER POWER SUPPLY POWER SUPPLY FUSE R 10 8 9 Fig. 10 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) L 9 R 9 30 OFF HP LP FILTER – – GND R 3 4 + – INPUT CH-2+4 32 + CH-1 + CH-1 2 0.5V CH-1 CH-2 0.5V FUSE 8 L Fig. 7 BRIDGED – CH-2 + R – 30 OFF HP LP FILTER (L) INPUT NOM + – OFF 29 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) RL 30 Fig. 6 + (Front side/ Avant/ Parte delantera) 32 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) 25 24 19 20 27 RR FL – – – SPEAKER LEVEL INPUT POWER SUPPLY 10 FR FR + 18 20 + + 21 – Pre-Out System/Système de sortie du préamplificateur/Sistema de salida del preamplificador FUSE 8 FL 17 24 Fig. 11 20 10 L R – 16 (R) + – + – SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 L 22 + MAX GAIN – – – CH-2 CH-1 CH-2 0.5V ON BASS BOOST SPEAKER LEVEL INPUT CH-4 23 15 – – SPEAKER OUTPUT (Front side/ Avant/Parte delantera) + (Front side/ Avant/ Parte delantera) – 20 25 – CH-4 + BRIDGED 13 18 + OFF HP LP FILTER OFF HP LP FILTER + – + INPUT (R) – – 8 MRP-T130 OFF PRE OUT (80Hz) FILTER – – 4 (L) OFF HP LP CH-4 15 30 R – CH-1 + SPEAKER LEVEL INPUT 4 9 0.5V CH-2 + (R) OFF HP LP FILTER L + – 3 INPUT 32 NOM – (L) MRP-F200 29 R – (R) CH-2 Fig. 9 OFF HP LP FILTER OFF HP LP FILTER L R SPEAKER OUTPUT PRE OUT CH-2+4 9 MRP-T130 OFF HP LP FILTER CH-1 2 POWER SUPPLY CH-3 + R Fig. 8 + (80Hz) FILTER 30 MRP-F200 MAX GAIN (MRP-F320) + – R Fig. 5 – – CH-4 + BRIDGED 29 25 CH-3 (R) – – CH-4 R 8 CH-1 (L) 29 10 CH-1+3 GND OFF HP LP SPEAKER LEVEL INPUT (R) 32 RL BATTERY REMOTE 25A SPEAKER OUTPUT CH-2 30 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) – CH-1 + – INPUT + – CH-2 + + 170 FUSE + 4 200 LP FILTER POWER SUPPLY CH-3 + 3 140 55 8 27 28 [Español] 23 Cable de extensión RCA (vendido por separado) 24 Delantero 25 Trasero 26 Altavoz de subgraves 27 Altavoces traseros 28 Altavoces delanteros 29 Altavoces 30 Unidad principal, etc. 31 Otro amplificador 32 Adaptador en forma de "Y" (vendido por separado) 10 MIN White – CH-1 + 25 L ON White/Black CH-2 + 30 R OFF BASS BOOST White – 30A + – + – LP (80Hz) FILTER 13 + CH-4 23 + CH-1 CH-2 0.5V OFF HP – SPEAKER LEVEL INPUT Sub woofer – Sub woofer INPUT NOM – INPUT SPEAKER OUTPUT [Français] 23 Câble de rallonge RCA (vendu séparément) 24 Avant 25 Arrière 26 Haut-parleur de sous-graves 27 Haut-parleurs arrière 28 Haut-parleurs avant 29 Haut-parleurs 30 Unité principale, etc. 31 Autre amplificateur 32 Adaptateur en forme de "Y" (vendu séparément) 4 SPEAKER LEVEL INPUT Gray (L) 3 (L) INPUT + 170 CH-2 (Rear side/ Arrière/ Parte trasera) CH-1 2 + 170 200 LP FILTER 200 (R) FUSE + CH-3 140 50 4 140 LP FILTER POWER SUPPLY CH-3 + 3 CHANNEL-3/4 ON White/Black – CH-4 + BRIDGED CH-1 2 75 OFF BASS BOOST Violet/Black – – CH-3 MAX GAIN Violet 50 MIN Violet ON CHANNEL-1/2 HP (80Hz) FILTER Violet/Black – CH-1 100 75 55 OFF BASS BOOST Sub woofer OFF Green Green/Black GND MAX GAIN Green Green/Black BATTERY REMOTE MIN Gray 30A HP (80Hz) FILTER Gray/Black – CH-1 + OFF CH-1 100 0.5V 0.5V 55 + – NOM NOM 0.5V MAX GAIN Gray/Black CH-2 + NOM MIN (Front side/ Avant/ Parte delantera) Gray – + – 29 Gray/Black + (Front side/ Avant/ Parte delantera) Gray Gray/Black 29 White/Black + SUB W L L – SPEAKER OUTPUT (Front side/ Avant/ Parte delantera) MRP-T130 26 + – White + – OFF ON FILTER White + – L (Front side/ Avant/ Parte delantera) MRP-F320/MRP-F200 OFF HP LP FILTER White/Black R Speaker Input Lead System/Système du conducteur d'entrée du haut-parleur/Sistema del conductor de entrada del altavoz MRP-F200 OFF ON FILTER 28 26 30 [English] 23 RCA Extension Cable (Sold Separately) 24 Front 25 Rear 26 Subwoofer 27 Rear Speakers 28 Front Speakers 29 Speakers 30 Head Unit, etc. 31 Other AMP 32 Y-Adaptor (Sold Separately) L 31 10 8 30 Fig. 13 SPEAKER LEVEL INPUT (Front side/ Avant/ Parte delantera)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Alpine MRP-F200 Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para