Transcripción de documentos
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita utilizando tinta à base de
óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Cámara reflex digital
Manual de instrucciones
ES
Câmara digital SLR
Manual de instruções
PT
DSLR-A230
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A230
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO.
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE
INCENDIO O
DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE
ESTAS
INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la
toma de corriente, utilice un accesorio
adaptador de clavija de la configuración
apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCION
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
2
ES
•
•
•
•
•
•
•
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté
encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación
de ca en tanto que el mismo esté conectado
a la toma de corriente de la pared. Si ocurre
algún problema mientras utiliza el cargador
de batería, interrumpa inmediatamente la
alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
.
Atención para los clientes
en Europa
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
ES
3ES
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
4
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Cuando la cámara se caliente, el monitor
funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD.
El monitor podría decolorarse y es
posible que eso ocasionase un mal
funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
Las imágenes utilizadas en este
manual
• El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo
que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya algunos
puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor
LCD. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan a las
imágenes de ninguna forma.
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual de
instrucciones
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual de instrucciones: a una
temperatura ambiente normal de 25ºC y
con una batería completamente cargada.
• No exponga la cámara a la luz solar
directa. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio. Si tiene que poner la cámara
bajo la luz solar directa, coloque la tapa
del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela
a través del monitor LCD en un lugar
frío. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que el monitor
LCD se vuelva negro temporalmente.
5ES
Contenido
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 5
Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados .............. 10
Preparación de la batería ................................................. 11
cámara
Colocación de un objetivo ............................................... 17
Inserción de una tarjeta de memoria ................................ 19
Preparación de la cámara ................................................. 22
Utilización de los accesorios suministrados .................... 24
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse ...................................................................... 26
Limpieza .......................................................................... 28
Antes del uso
Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla
..................................................................................... 31
Lado delantero ............................................................ 31
Lado trasero ................................................................ 32
Laterales/Parte inferior ............................................... 33
Cambio de la visualización de la información de
grabación (DISP)................................................ 34
Monitor LCD (Visualización gráfica) ........................ 35
Monitor LCD (Visualización estándar) ...................... 37
Visor ........................................................................... 39
Selección de una función o ajuste ................................... 40
Funciones seleccionadas con el botón de control ...... 41
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) ......42
Funciones seleccionadas con el botón MENU ........... 42
Toma de
imágenes
Toma de una imagen sin movimiento de la cámara ........ 44
Postura correcta .......................................................... 44
Utilización de la función SteadyShot ......................... 45
Utilización de un trípode ............................................ 46
/
Toma de imágenes con la configuración
automática ................................................................... 47
6
ES
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo
(Selección de escena) ................................................. 50
Toma de retratos ................................................... 51
Toma de imágenes de paisajes ............................. 52
Toma de imágenes de motivos pequeños ............. 53
Toma de imágenes de motivos en movimiento .... 54
Toma de imágenes de puestas de sol ................... 55
Toma de imágenes de vistas nocturnas ................ 56
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de
exposición) .................................................................. 57
Toma de imágenes con el programa automático ..... 59
Toma de imágenes controlando el desenfoque del
fondo (Prioridad de abertura) ............................ 60
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de
exposición) ........................................................ 62
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual) ................... 65
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB) ............................................................. 67
Utilización de la
función de toma
de imagen
Selección del método de enfoque .................................... 69
Utilización del enfoque automático ........................... 69
Toma de imágenes con la composición deseada
(Bloqueo del enfoque)........................................ 71
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático) ........72
Selección del área de enfoque (Área AF) .................. 73
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual) ...... 74
7ES
Utilización del flash ......................................................... 75
Toma de imágenes con flash inalámbrico .................. 78
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación
del flash, medición) .................................................... 79
Utilización de la compensación de brillo en toda la
imagen (Compensación de exposición) ............ 79
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)................................................................... 80
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición) .......................................... 81
Ajuste de ISO .................................................................. 82
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ......... 83
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado) ............................. 83
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado) ................................................... 84
Procesamiento de imágenes ............................................. 86
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica) ........................................................... 86
Selección del procesamiento de imágenes deseado
(Estilo creativo).................................................. 86
Cambio del rango de reproducción de color (Rango
color) .................................................................. 88
Selección del modo de manejo ........................... 89
Toma sencilla de imágenes ........................................ 89
Toma continua de imágenes ....................................... 89
Utilización del autodisparador ................................... 90
Toma de imágenes con cambios de exposición
(Variación de exposiciones) .............................. 91
Toma de imágenes con el mando a distancia ............. 93
8
ES
Utilización de la
función de
visualización
Reproducción de imágenes .............................................. 94
Comprobación de la información de las imágenes grabadas
..................................................................................... 98
Protección de imágenes (Proteger) ................................ 101
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 102
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
................................................................................... 104
Cambio de la
configuración
Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen .......108
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 110
Cambio del ajuste de reducción de ruido ...................... 112
Cambio de las funciones en el dial de control ............... 113
Cambio de otros ajustes ................................................. 114
Ajuste del monitor LCD ................................................ 116
Confirmación de la versión de la cámara ...................... 118
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 119
Visualización de
imágenes en un
ordenador
Copia de imágenes al ordenador .................................... 121
Visualización de imágenes en el ordenador .................. 125
Utilización del software ................................................. 129
Impresión de
imágenes
Especificación de DPOF ............................................... 135
Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a
una impresora compatible con PictBridge ............... 137
Otros
Especificaciones ............................................................ 140
Solución de problemas .................................................. 144
Mensajes de aviso .......................................................... 154
Precauciones .................................................................. 157
Índice ............................................................................ 159
9ES
Preparación de la cámara
Comprobación de los accesorios
suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cargador de batería BC-VH1 (1)
• Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
• Cable de alimentación (1) (no
suministrado en Estados Unidos
y en Canadá)
• Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
• CD-ROM (software de
aplicación de la cámara α) (1)
• Guía de inicio rápido (1)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
• Batería recargable NP-FH50 (1)
• Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Cubierta del ocular (1)
10
ES
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FH50 (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
Preparación de la cámara
Carga de la batería
11ES
2 Conecte el cargador de batería a
una toma de corriente de pared.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga normal finalizada
Una hora después de que se apague la
luz: Carga completa finalizada
Para clientes de Estados Unidos y
Canadá
Enchufe
A la toma
de
corriente
de pared
Luz CHARGE
Para clientes de países y regiones
fuera de Estados Unidos y Canadá
Cable de
alimentación
Luz CHARGE
Acerca del tiempo de carga
• A continuación se indica el tiempo requerido para cargar una batería
(suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25°C
Carga completa
Carga normal
Aprox. 265 m
Aprox. 205 m
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería
o de las condiciones de carga.
Cuando la luz CHARGE parpadea
• La luz CHARGE del cargador de batería suministrado parpadea de alguna
de estas formas:
– Parpadeo rápido: la luz se enciende y apaga rápidamente con un
intervalo de 0,15 segundo
– Parpadeo lento: la luz se enciende y apaga rápidamente con un intervalo
de 1,5 segundo
12
ES
Preparación de la cámara
• Cuando la luz CHARGE parpadee rápidamente, extraiga la batería que se
esté cargando y vuelva a insertarla en el cargador de batería firmemente.
Si la luz CHARGE parpadea rápidamente de nuevo, puede indicar un
error de batería o que se ha insertado una batería de tipo distinto al
especificado. Compruebe que la batería sea del tipo especificado. Si la
batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela con una nueva o
con otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. Si
el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya
producido un error de batería.
• Si la luz CHARGE parpadea lentamente, indica que el cargador de batería
ha dejado de cargar temporalmente y que está en modo de espera. El
cargador de batería deja de cargar y entra en modo de espera
automáticamente cuando la temperatura está fuera de la gama de
temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando se recupera la
temperatura dentro de la gama adecuada, el cargador de batería reanuda la
carga y la luz CHARGE se enciende de nuevo. Se recomienda cargar la
batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C
Notas
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie H en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca ACPW10AM (se vende por separado) en cualquier país o región donde el
suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz
Nota
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
13ES
Inserción de la batería cargada
1 Abra la cubierta de la batería a la
vez que desliza la palanca de
apertura de la cubierta de la
batería.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
Palanca de bloqueo
3 Cierre la cubierta de la batería.
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
14
ES
Para comprobar el nivel de batería restante
Ajuste el interruptor de alimentación en ON y compruebe el nivel en el
monitor LCD.
Alto
Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene
funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de
funcionamiento con la cámara.
Notas
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Preparación de la cámara
Nivel de
batería
“Batería
descargada”
Baterías disponibles
Sólo se puede usar con la cámara una batería NP-FH50. Tenga en cuenta
que las baterías NP-FH30 y NP-FH40 no se pueden utilizar.
Utilización eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas
temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo
y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde
la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte
en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
• La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, usa la
toma continua a menudo o enciende y apaga la cámara con frecuencia.
15ES
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce
poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el
tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el
final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de
almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada
batería.
Cómo guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.
16
ES
Colocación de un objetivo
1 Quite la tapa de la cámara y la
• Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo o
suciedad en el interior de la cámara.
Tapa de la cámara
Tapa de protección
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia
anaranjadas del objetivo y de la
cámara.
Preparación de la cámara
tapa de protección de la parte
trasera del objetivo.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Notas
• El kit del objetivo DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM no incluye una tapa trasera de
objetivo. Si guarda el objetivo sin colocarlo en la cámara, compre la tapa trasera de
objetivo ALC-R55.
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
17ES
Para quitar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a poner la tapa de
protección en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en
la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
• Cuando compre el kit del objetivo DT
18 – 55 mm F3,5-5,6 SAM, compre
también la tapa trasera de objetivo
ALC-R55.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se posa en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podría aparecer en la imagen, según el entorno de la toma
de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen
Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú
Configuración (página 29).
18
ES
Inserción de una tarjeta de memoria
1 Abra la cubierta de la tarjeta de
memoria.
2 Inserte el “Memory Stick PRO
Duo” o una tarjeta de memoria
SD.
Preparación de la cámara
En este cámara sólo se puede usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria
SDHC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard.
En este manual de instrucciones, se hace referencia a “Memory Stick PRO
Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” como “Memory Stick PRO Duo” y
a las tarjetas de memoria SD y SDHC como la “tarjeta de memoria SD”.
Lado delantero
(tarjeta de memoria SD)
Lado del terminal
• Inserte la tarjeta de memoria hasta que
encaje con un chasquido, como en la
ilustración.
Lado delantero
(“Memory Stick PRO Duo”)
Lado del terminal
3 Seleccione el tipo de tarjeta de
memoria que desea usar con el
conmutador de tarjeta de
memoria.
19ES
4 Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria.
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté
encendida, abra la cubierta de la tarjeta de
memoria y empuje la tarjeta de memoria
una sola vez.
Luz de acceso
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria
• No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria.
• No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes
condiciones:
– Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar directa.
– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la
batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material
fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno
cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por
ejemplo en el disco duro de un ordenador.
• Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja
suministrada con ella.
• No exponga la tarjeta de memoria al agua.
• No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
20
ES
Preparación de la cámara
• Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de
memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar
operaciones, como grabar o borrar las imágenes.
• Se ha confirmado que con esta cámara funcionan debidamente el
“Memory Stick PRO Duo” con una capacidad de hasta 16 GB o las
tarjetas de memoria SD con una capacidad de hasta 32 GB
• No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un
ordenador funcionen con esta cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice.
• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria.
• No desarme ni modifique las tarjetas de memoria.
• No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños
podrían tragarlo accidentalmente.
Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara
En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento
correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”*
Disponible con la cámara
“Memory Stick PRO-HG Duo”*
“Memory Stick Duo”
No disponible con la cámara
“Memory Stick” y “Memory
Stick PRO”
No disponible con la cámara
* Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección de
copyright que utiliza tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible realizar la
grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate.
* Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela.
21ES
Preparación de la cámara
Ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Compruebe que [Aceptar]
aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el centro del
botón de control.
3 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
• Para cambiar la secuencia de [Año/
Mes/Día], primero seleccione [Año/
Mes/Día] con b/B y luego realice los
cambios con v/V.
4 Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el
centro del botón de control.
22
ES
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del botón de control.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Botón MENU t
2 t [Ajus.fecha/hora]
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías
según su vista hasta que el
indicador aparezca claramente en el
visor.
Preparación de la cámara
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
• Gire el dial hacia + si es hipermétrope y hacia
– si es miope.
• Si prueba la cámara en una luz, podrá ajustar
las dioptrías fácilmente.
Si tiene dificultades para girar el dial de ajuste de dioptrías
Ponga los dedos bajo la semiesfera del
ocular y deslícela hacia arriba para
extraerla; a continuación, ajuste la
dioptrías.
• Cuando coloque en la cámara la lupa FDAM1AM (se vende por separado) o el buscador
en ángulo FDA-A1AM (se vende por
separado), quite primero la semiesfera del
ocular como se muestra en la ilustración.
23ES
Utilización de los accesorios
suministrados
En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la
cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se
describen en las páginas siguientes.
• Batería recargable (página 11)
• Cargador de batería (página 11)
• Cable de alimentación (no suministrado en Estados Unidos y en Canadá)
(página 11)
• Cable USB (páginas 122, 138)
• CD-ROM (página 130)
Colocación de la correa de bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
• También puede colocar en la correa la
cubierta del ocular (página 25).
24
ES
Cubierta del ocular
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del
ocular
1 Deslice con cuidado la
semiesfera del ocular para
quitarla empujando en cada lado
de la semiesfera.
• Ponga los dedos debajo de la
semiesfera del ocular y deslícela hacia
arriba.
Preparación de la cámara
Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición.
Cuando libere el obturador sin usar el visor, como cuando se realiza la toma
con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.
2 Deslice la cubierta del ocular
sobre el visor.
Nota
• Los sensores del ocular situados debajo del visor pueden activarse en función de la
situación, y se puede ajustar el enfoque o el monitor LCD puede seguir parpadeando.
En tales casos, desactive [AF Eye-Start] (página 71) y [Apagar c/visor]
(página 117).
25ES
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva
o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 102).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores
definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas
de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma.
Tamaño imagen: L 10M
Propor.dim.: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”
Capacidad
Tamaño
Estándar
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
320
647
1281
2575
5221
Fina
237
480
951
1910
3874
RAW & JPEG
48
98
195
392
797
RAW
60
123
245
494
1004
26
ES
(Unidades: Imágenes)
Tarjeta de memoria SD
Capacidad
Tamaño
Estándar
(Unidades: Imágenes)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
319
634
1277
2571
5221
Fina
236
470
947
1908
3874
RAW & JPEG
47
96
194
392
797
RAW
60
121
245
494
1004
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en la tabla anterior. Sin embargo, si lo ajusta en [RAW], el número es el mismo que
en la relación de aspecto [3:2].
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es 510 cuando se
utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización.
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en
(AF automático).
– Toma de una imagen cada 30 segundo
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Preparación de la cámara
1 GB
27ES
Limpieza
Limpieza del monitor LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD
disponible en los comercios para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador disponible en los comercios. Si hay suciedad adherida a la
superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento
espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza
directamente sobre la superficie del objetivo.
• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando
un soplador disponible en los comercios. Si se posa polvo en el sensor de
imagen, puede aparecer en la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el
modo de limpieza y límpiela utilizando un soplador (página 29). No
utilice un rociador de spray para limpiar el interior de la cámara. Si lo
utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento.
• No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como
diluyente o bencina.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
• Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
28
ES
Limpieza del sensor de imagen
Notas
• La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como
mínimo,
(tres iconos de batería restantes). Una batería con poca energía
durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá
realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW10AM (se
vende por separado).
• No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del
cuerpo de la cámara.
Preparación de la cámara
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la
parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica,
según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de
imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor
de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo
utilizando sólo el soplador y la función antipolvo.
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 15).
2 Pulse el botón MENU y seleccione
3 con b/B en el botón de
control.
Botón MENU
3 Seleccione [Modo limpieza] con
v/V y pulse el centro del botón
de control.
Aparece el mensaje “Después de limpiar,
apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
29ES
4 Seleccione [Aceptar] con v en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se
levantará el espejo de la parte delantera.
5 Quite el objetivo (página 18).
6 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
• No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador. Complete la
limpieza rápidamente.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara.
• Cuando limpie el sensor de imagen, no
ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura.
7 Coloque el objetivo y apague la cámara.
Nota
• La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la
limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara.
30
ES
Antes del uso
Identificación de las partes y los
indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Lado delantero
Antes del uso
A Botón disparador (47)
B Interruptor de alimentación (22)
C Dial de control (61, 113)
D Luz del autodisparador (90)
E Contactos del objetivo*
L Botón de liberación del
objetivo (18)
M Interruptor de modo de enfoque
(69, 74)
* No toque directamente
estas partes.
F Sensor remoto
G Espejo*
H Montura
I Flash incorporado* (75)
J
Marca de posición del
sensor de imagen (71)
K Dial de modo (47 – 68)
31ES
Lado trasero
A Zapata de accesorios (78)
B Visor* (24)
C Botón MENU (42)
D Sensores del ocular (71, 117)
E Monitor LCD (35, 94, 98)
F Dial de ajuste de dioptrías (24)
G Para tomar imágenes: Botón
(Exposición) (79)
Para visualizarlas: Botón
(Acercar) (95)
H Botón Fn (Función) (42)
I Botón de control (Intro) (40)/
botón AF puntual (73)
J Botón de control
Cuando el menú está activado:
v/V/b/B (40)
Cuando el menú está
32
ES
desactivado: DISP (34, 94)/
(89)/ISO (82)/ (75)
K Botón
L Botón
(Borrar) (102)
(Reproducción) (94)
* No toque directamente
estas partes.
Laterales/Parte inferior
B Conmutador de tarjeta de
memoria
C Cubierta de la tarjeta de
memoria
D Ranura de inserción de
“Memory Stick PRO Duo” (19)
Antes del uso
A Terminal HDMI (104)
K Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm No podrá sujetar
firmemente la cámara en
trípodes que tengan tornillos de
más de 5,5 mm y, además,
podría dañar la cámara.
E Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria SD (19)
F Terminal
(USB) (122,
138)
G Luz de acceso (20)
H Ganchos para la correa de
bandolera (24)
I Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara y después inserte el
conector del adaptador de ca en
el terminal DC IN de la cámara.
J Tapa de la batería (14)
33ES
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP)
Pulse DISP en el botón de control para
cambiar entre la visualización gráfica y la
visualización estándar.
Cuando gire la cámara a una posición
vertical, la visualización rotará
automáticamente para ajustarse a la
posición de la cámara.
Visualización gráfica
(Ajuste predeterminado)
Visualización
estándar
Sin visualización
34
ES
Monitor LCD (Visualización gráfica)
La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo
de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. En
el modo AUTO o Selección de escena, sólo se muestran los elementos que
pueden ajustarse. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para
obtener más información sobre las operaciones.
Antes del uso
A
C
Visualización Indicación
PASM
Visualización Indicación
Modo de flash (75)/
reducción de ojos rojos
(77)
Dial de modo (44 – 68)
1/125
Tiempo de exposición
(62)
F5.6
Abertura (60)
SteadyShot (45)
Modo de manejo (89)
+2.0
ISO AUTO
B
Compensación de
exposición (79)
Sensibilidad ISO (82)
Visualización Indicación
Indicador de tiempo de
exposición* (62)
Indicador de abertura*
(60)
* El puntero indica el valor actual.
35ES
D
Visualización Indicación
Batería restante (15)
Calidad de imagen (108)
Tamaño de imagen (108)/
Relación de aspecto (108)
Tarjeta de memoria (19)
100
36
ES
Número restante de
imágenes grabables (26)
Monitor LCD (Visualización estándar)
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
En el modo AUTO o Selección de
escena
En el modo P/A/S/M
Antes del uso
A
Visualización Indicación
Escala EV (66, 92)
Visualización Indicación
P A S M Dial de modo (44 – 68)
ISO AUTO
Sensibilidad ISO (82)
Modo de manejo (89)
1/125
Tiempo de exposición
(62)
F5.6
Abertura (60)
+2.0
Exposición (79)
Modo de enfoque (72)
Área AF (73)
Modo de medición (81)
SteadyShot (45)
Estilo creativo (86)
B
Visualización Indicación
AWB
Compensación de
exposición (79)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (83)
Compensación del flash
(80)
Optimizador de gama
dinámica (86)
Modo de flash (75)/
reducción de ojos rojos
(77)
7500K G9
37ES
C
Visualización Indicación
Batería restante (15)
Calidad de imagen (108)
Tamaño de imagen (108)/
Relación de aspecto (108)
Tarjeta de memoria (19)
100
38
ES
Número restante de
imágenes grabables (26)
Visor
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Área AF (73)
Área de toma para la
relación de aspecto 16:9
(108)
B
Visualización Indicación
Compensación del flash
(80)
Relación de aspecto 16:9
(108)
Antes del uso
A
* Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVLF42AM (se vende por separado),
puede realizar tomas con la función de
sincronización rápida en cualquier
tiempo de exposición. Para ver
detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
flash.
Carga del flash (75)
WL
Flash inalámbrico (78)
Sincronización rápida*
Enfoque manual (74)
z
Enfoque
125
Tiempo de exposición
(62)
5.6
Abertura (60)
Escala EV (66, 92)
0
Aviso de “toma no
disponible” (89)
Aviso de movimiento de
la cámara (45)
Escala SteadyShot (45)
39ES
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar en la lista de menús una función para tomar imágenes o
reproducirlas. Para mostrar la lista de menús, pulse el botón de control, el
botón Fn (Función) o el botón MENU.
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón Fn.
En la lista de menús, utilice el botón de
control para mover el cursor al ajuste que
desee y ejecute la selección.
: pulse v/V/b/B en el botón de
control para mover el cursor.
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.
En este manual de instrucciones, el proceso de selección de una función de
la lista de menús con el botón de control se describe del siguiente modo:
Ejemplo: botón Fn t [Balance blanco] t Seleccione el ajuste
que desee
Al iniciar una operación, aparece una guía de operación de las funciones
del botón de control en la parte inferior de la pantalla. Consulte la guía
durante el funcionamiento de la cámara. A continuación se ofrece la
descripción paso a paso del ejemplo anterior:
1 Pulse el botón Fn.
40
ES
2 Seleccione [Balance blanco] con
v/V/b/B en el botón de control y
pulse z en el centro para
ejecutar la función.
3 Siguiendo la guía de operación,
Por ejemplo, para cambiar , seleccione
con v/V, ajuste el valor a +/– con b/B
y luego pulse z en el centro para ejecutar
la función.
Guía de operación
Antes del uso
seleccione y ejecute la función
que desee.
Lista de la guía de operación
La guía de operación también indica las operaciones que no son del botón
de control. A continuación se indica el significado de los iconos.
Botón MENU
Vuelve al botón MENU
Botón Fn
Botón
(Borrar)
Botón
(Acercar)
Botón
(Reproducción)
Dial de control
Funciones seleccionadas con el botón de control
Las funciones que se usarán con frecuencia en diversas situaciones de toma
de imágenes se asignan al botón de control. Es posible configurar estas
funciones de toma de imágenes directamente y también cambiar el estado
de visualización con el botón de control.
DISP (Visualización) (páginas 34, 94)
(Flash) (página 75)
ISO (página 82)
41ES
•
•
•
•
•
•
(Modo de manejo) (página 89)
Avance sencillo (página 89)
Avance continuo (página 89)
Autodisparador (página 90)
Autodisp.(Cont.) (página 90)
Var.exp:Continua (página 91)
Comando distancia (página 93)
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
Este botón llama a las pantallas que se usan para configurar o ejecutar las
funciones que se utilizan con frecuencia en la toma o visualización de
imágenes.
Modo de toma de imágenes
Modo de visualización
Enfoque autom. (72)
Medición (81)
Balance blanco (83)
Área AF (73)
Optim.gama diná (86)
Estilo.Creativo (86)
Borrar (102)
Índice imágenes (96)
Espec. impresión (135)
Diapositivas (97)
Proteger (101)
Rotar (95)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o
ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras
operaciones.
42
ES
Menú Grabación
Tamaño imagen (108)
Propor.dim. (108)
Calidad (108)
1
Compens.flash (80)
Iluminador AF (77)
SteadyShot (45)
2
Rango color (88)
RR Exp.Larga (112)
RR ISO Alta (112)
Menú Personalizado
Antes del uso
AF Eye-Start (71)
Ajust.dial ctrl (113)
1 Red.ojos rojos (77)
Rev.automática (116)
Apagar c/visor (117)
Menú Reproducción
Borrar (102)
Formatear (111)
Diapositivas (97)
1
Proteger (101)
Espec. impresión (135)
Visual.reprod. (94)
Menú Configuración
Brillo LCD (116)
Ahorro energía (114)
CTRL.POR HDMI (106)
1
Color pantalla (114)
Guía de ayuda (114)
Ajus.fecha/hora (115)
Idioma (115)
Número archivo (110)
2
Nombre carpeta (110)
Selecc.carpeta (111)
• Carpeta nueva (111)
Conexión USB (122, 137)
Señales audio (114)
3 Modo limpieza (29)
Versión (118)
Reponer predet. (119)
43ES
Toma de imágenes
Toma de una imagen sin movimiento de la
cámara
La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas
involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que
producen imágenes desenfocadas.
Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
Postura correcta
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que
impida el movimiento de la cámara.
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto 2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
Punto 3
Coloque los codos contra su cuerpo.
44
ES
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
El indicador
(aviso de movimiento de
la cámara) parpadea en el visor en caso
de un potente movimiento de la cámara.
En tal caso, utilice un trípode o el flash.
Indicador
(aviso de movimiento de
la cámara)
Utilización de la función SteadyShot
Toma de imágenes
Nota
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza
en los modos M/S.
Esta función SteadyShot puede reducir el efecto de movimiento de la
cámara mediante el equivalente de aproximadamente 2,5 a 3,5 incrementos
del tiempo de exposición.
La función SteadyShot está ajustada en [Activar] en el ajuste
predeterminado.
Indicador de escala SteadyShot
El indicador
(escala SteadyShot)
muestra el estado de movimiento de la
cámara. Espere hasta que la escala se
reduzca e inicie la toma de imágenes.
Indicador
(escala SteadyShot)
Para desactivar la función SteadyShot
Botón MENU t
1 t [SteadyShot] t [Desactivar]
45ES
Nota
• Es posible que la función SteadyShot no responda óptimamente inmediatamente
después de encender la cámara o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador
sin parar en la mitad. Espere a que se reduzca la escala del indicador
(escala
SteadyShot) y después pulse el botón disparador lentamente.
Utilización de un trípode
Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
• Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.
• Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente
se utilizan en la toma de imágenes por la noche.
• Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.
• Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.
Nota
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la
posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente (página 45).
46
ES
/ Toma de imágenes con la
configuración automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
Seleccione
cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté
restringido.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 114).
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en
o
(Flash desactiv.).
o
2 Sostenga la cámara y mire por el
visor.
El motivo situado dentro del área de
enfoque queda automáticamente
enfocado (AF Eye-Start, página 71).
Área de enfoque
3 Sitúe el motivo que desee dentro
del área de enfoque.
• Si el indicador
(aviso de
movimiento de la cámara) parpadea,
tome la imagen del motivo con cuidado
sujetando la cámara con firmeza o
usando un trípode.
Indicador
(aviso de
movimiento de la cámara)
47ES
4 Si utiliza un objetivo zoom, gire el
anillo del zoom y decida su toma.
Anillo del zoom
5 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o
(Indicador de enfoque)
(página 70).
Indicador de enfoque
6 Pulse el botón disparador a fondo
para tomar la imagen.
• Pulse el botón disparador después de
que se reduzca el indicador
(escala
SteadyShot) para aumentar la eficacia
de la función SteadyShot.
Indicador
48
ES
(escala SteadyShot)
Nota
• Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de
modo en P y luego tome la imagen del motivo.
Toma de imágenes
49ES
Toma de imágenes con un ajuste
adecuado para el motivo (Selección de
escena)
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma
permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 114).
Nota
• La cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Como la
cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones, como la
compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán disponibles.
50
ES
Toma de retratos
Este modo es adecuado para:
z Desenfocar el fondo y resaltar el
motivo con nitidez.
z Expresar suavemente los tonos de la
piel.
(Retrato).
Técnicas de toma de imágenes
• Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo.
• Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se encuentre más cerca
del objetivo.
• Utilice la visera del objetivo (se vende por separado) para tomar imágenes
de motivos a contraluz.
• Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del sujeto se
vuelven rojos por el flash (página 77).
• Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes sin
el flash (página 75).
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en
51ES
Toma de imágenes de paisajes
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de toda la gama de
paisajes de forma nítida y con
colores vivos.
Ajuste el dial de modo en
(Paisaje).
Técnicas de toma de imágenes
• Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular.
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con
el flash (página 75).
52
ES
Toma de imágenes de motivos pequeños
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de motivos
cercanos como flores, insectos,
platos u objetos pequeños.
(Macro).
Técnicas de toma de imágenes
• Acérquese al motivo y tome la imagen a la distancia mínima del objetivo.
• Puede tomar imágenes de motivos más cercanos con un objetivo macro
(se vende por separado).
• Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
motivos situados a menos de 1 m
• En la toma de imágenes en modo macro, la función SteadyShot no será
totalmente eficaz. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
• Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes sin
el flash (página 75).
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en
53ES
Toma de imágenes de motivos en movimiento
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de motivos en
movimiento en exteriores o en
lugares con mucha luz.
Ajuste el dial de modo en
(Acción deportiva).
Técnicas de toma de imágenes
• La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón
disparador.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado hasta el
momento adecuado.
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con
el flash (página 75).
54
ES
Toma de imágenes de puestas de sol
Este modo es adecuado para:
z Tomar bellas imágenes de los tonos
rojizos de la puesta de sol.
(Puesta sol).
Técnicas de toma de imágenes
• Se utiliza para tomar una imagen acentuando los tonos rojizos en
comparación con otros modos. También resulta adecuado para tomar
imágenes de los bellos tonos rojizos de la salida de sol.
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con
el flash (página 75).
Toma de imágenes
Ajuste el dial de modo en
55ES
Toma de imágenes de vistas nocturnas
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de escenas
nocturnas a distancia sin perder el
ambiente oscuro del entorno.
Ajuste el dial de modo en
(Retr./Vist.noche).
Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
vistas nocturnas sin personas (página 75).
Técnicas de toma de imágenes
• Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de
la imagen.
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar
un trípode.
Nota
• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna
totalmente oscura.
56
ES
Toma de una imagen del modo deseado
(Modo de exposición)
Con una cámara réflex, puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de
abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de
campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas.
Por ejemplo, puede utilizar un tiempo de exposición corto para tomar una
imagen de la forma efímera de una ola o puede acentuar una flor abriendo
la abertura para desenfocar todo lo que esté delante de la flor y más allá.
Estos son unos pocos ejemplos de los efectos que puede disfrutar con la
cámara (páginas 60, 62).
Toma de imágenes
Al ajustar el tiempo de exposición y la abertura no sólo se crean los efectos
fotográficos de movimiento y enfoque, sino que además se determina el
brillo de la imagen mediante el control de la cantidad de exposición
(cantidad de luz que entra en la cámara), que es el factor más importante en
la toma de fotografías.
Cambio del brillo de la imagen mediante la cantidad de exposición
Cantidad de
exposición
baja
alta
Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto, la cámara abre el
obturador durante menos tiempo. Eso significa un menor tiempo de entrada
de luz en la cámara, por lo que la imagen obtenida es más oscura. Para
tomar una imagen más clara, puede abrir la abertura (el orificio por el que
pasa la luz) para ajustar la cantidad de luz que entra en la cámara cada vez.
El brillo de la imagen que se ajusta mediante el tiempo de exposición y la
abertura se denomina “exposición”.
57ES
En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de
diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento, el
enfoque y la luz. Podrá saber cómo tomar la imagen y el motivo que desee
de forma correcta.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 114).
58
ES
Toma de imágenes con el programa automático
Este modo es adecuado para:
z Utilizar la exposición automática y
mantener al mismo tiempo los
ajustes personalizados de
sensibilidad ISO, estilo creativo,
optimizador de gama dinámica, etc.
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en P.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 69 a 93).
• Ajuste el modo de flash en
flash (página 75).
(Flash relleno) cuando tome imágenes con el
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
59ES
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo
(Prioridad de abertura)
Este modo es adecuado para:
z Enfocar el motivo con nitidez y
desenfocar todo lo que esté delante y
más allá. Al abrir la abertura se
estrecha el rango de enfoque.
(Disminuye la profundidad de
campo.)
z Tomar imágenes de la profundidad
del paisaje. Al cerrar la abertura se
amplía el rango de enfoque.
(Aumenta la profundidad de campo.)
1 Ajuste el dial de modo en A.
60
ES
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control.
• Número F menor: el primer plano y el
fondo del motivo aparecen
desenfocados.
Número F mayor: el motivo, así como
el primer plano y el fondo, aparecen
enfocados.
• No es posible comprobar el desenfoque
de una imagen en el visor. Compruebe
la imagen grabada y ajuste la abertura.
Toma de imágenes
3 Ajuste el enfoque y tome la
Abertura (número F)
Tiempo de exposición
imagen del motivo.
El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente para obtener la
exposición correcta.
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
Técnicas de toma de imágenes
• El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura.
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
• Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo
equipado con un diafragma más pequeño (objetivo brillante).
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con
el flash (página 75). Sin embargo, el alcance del flash varía en función del
valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el
alcance del flash (página 77).
61ES
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición)
Este modo es adecuado para:
z Tomar una imagen de un motivo en
movimiento en un determinado
momento. Utilice un tiempo de
exposición más corto para tomar una
imagen perfecta de un instante del
movimiento.
z Trazar el movimiento para expresar
el dinamismo y el flujo. Utilice un
tiempo de exposición más largo para
tomar una imagen de una estela del
motivo en movimiento.
1 Ajuste el dial de modo en S.
62
ES
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control.
Tiempo de exposición
Abertura (número F)
imagen del motivo.
La abertura se ajusta automáticamente
para obtener la exposición correcta.
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el tiempo de exposición
seleccionado, el valor de abertura
parpadea. En tales casos, ajuste de
nuevo el tiempo de exposición.
Toma de imágenes
3 Ajuste el enfoque y tome la
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
• Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una
sensibilidad ISO mayor.
Notas
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
• Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido.
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR
Exp.Larga) después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta
reducción.
63ES
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con el flash
(página 75). Sin embargo, cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F
mayor), aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a los
motivos distantes.
64
ES
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con el ajuste de
exposición deseado mediante el
ajuste del tiempo de exposición y la
abertura.
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control para
ajustar el tiempo de exposición y,
mientras pulsa el botón , gire
el dial de control para ajustar la
abertura.
• Puede seleccionar el elemento que se
ajusta con el dial de control (tiempo de
exposición o abertura) con [Ajust.dial
ctrl] (página 113).
Botón
Tiempo de exposición
Abertura (número F)
65ES
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
• Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
: Metered Manual (medida manual)
Valor de exposición
Notas
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
• Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[100]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario (página 82).
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con el flash
(página 75). Sin embargo, el alcance del flash varía en función del valor de abertura.
Cuando tome imágenes con el flash, compruebe el alcance del flash (página 77).
La escala EV en el modo M
Puede confirmar el valor de exposición en la LCD-monitor (visualización estándar)
escala EV en la visualización estándar o en
la pantalla del visor.
La flecha b B aparece si la exposición
Valor normal
ajustada está fuera del rango de la escala
EV. La flecha comenzará a parpadear si
aumenta la diferencia.
Visor
Valor normal
66
ES
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de estelas de luz
como fuegos artificiales.
z Tomar imágenes de estelas de
estrellas.
Toma de imágenes
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control hacia la
izquierda hasta que se indique
[BULB].
BULB
3 Mientras pulsa el botón
, gire
el dial de control para ajustar la
abertura (número F).
Botón
67ES
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice un trípode.
• Ajuste el enfoque en infinito en el modo de enfoque manual cuando tome
imágenes de fuegos artificiales, etc.
• Utilice el Comando a distancia inalámbrico (se vende por separado)
(página 93). Al pulsar el botón SHUTTER en el mando a distancia, se
activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo se detiene la
toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón SHUTTER y
mantenerlo pulsado en el mando a distancia.
Notas
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 45).
• Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la
imagen.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
68
ES
Utilización de la función de toma de imagen
Selección del método de enfoque
Hay dos métodos de ajuste del enfoque: el enfoque automático y el enfoque
manual.
El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual
es distinto en función del objetivo.
Tipo de objetivo
El objetivo
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Para cambiar al
enfoque automático
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en AF.
Para cambiar al
enfoque manual
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en MF.
Ajuste el interruptor Ajuste el interruptor
de modo de enfoque de modo de enfoque
de la cámara en AF. de la cámara en MF.
Utilización del enfoque automático
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque de la cámara en AF.
2 Si el objetivo incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajústelo en AF.
Utilización de la función de toma de imagen
El objetivo no
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Interruptor que
hay que usar
Objetivo (Ajuste
siempre el
interruptor de
modo de enfoque
de la cámara en
AF.)
Cámara
3 Mire por el visor.
El motivo situado dentro del área de
enfoque queda automáticamente
enfocado (AF Eye-Start).
69ES
4 Pulse el botón disparador hasta la
Sensor del área de enfoque
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
• Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(abajo).
• El sensor que se usa para enfocar en el
área AF se ilumina en rojo (página 73).
Área de enfoque
Indicador de enfoque
Técnica de toma de imágenes
• Para seleccionar el área utilizada para enfocar, configure [Área AF]
(página 73).
Indicador de enfoque
Indicador de enfoque Estado
z iluminado
Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminado
Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a
un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
iluminado
Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeante
No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
Motivos que pueden requerir un enfoque especial
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 71) o el enfoque manual (página 74).
• Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared
blanca.
• Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.
• Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un
edificio.
• Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un
automóvil o la superficie del agua.
• La luz ambiental no es suficiente.
70
ES
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca
que se encuentra en la
parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la
cámara que actúa como película.
Para desactivar la función AF Eye-Start
Botón MENU t
1 t [AF Eye-Start] t [Desactivar]
• Cuando coloque en la cámara la lupa FDA-M1AM (se vende por
separado) o el buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado),
se recomienda ajustar [AF Eye-Start] en [Desactivar], ya que podrían
activarse los sensores del ocular situados debajo del visor.
Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo
del enfoque)
Utilización de la función de toma de imagen
Notas
• Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.
• Cuando el interruptor de modo de enfoque de la cámara está ajustado en MF, no se
obtiene el enfoque correcto aunque el interruptor de modo de enfoque del objetivo
esté ajustado en AF. Para cambiar al enfoque automático, ajuste el interruptor de
modo de enfoque de la cámara en AF.
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
Se fijan el enfoque y la exposición.
71ES
2 Mantenga el botón disparador
pulsado hasta la mitad y vuelva a
poner el motivo en la posición
original para recomponer la
toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
botón Fn t [Enfoque autom.] t Seleccione el ajuste que desee
(AF toma
sencilla)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad.
(AF
automático)
El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF
continuo según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando.
(AF continuo)
La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad.
• Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice
• Utilice
(AF toma sencilla) si el motivo no se mueve.
(AF continuo) si el motivo se mueve.
Nota
•
(AF automático) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en uno de los siguientes modos Selección de escena:
(Retrato),
(Paisaje),
(Puesta sol), o
(Retr./Vist.noche).
(AF toma sencilla) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado
en
(Macro) en Selección de escena.
72
ES
(AF continuo) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Acción deportiva) en Selección de escena.
Selección del área de enfoque (Área AF)
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área utilizada para
enfocar se iluminará brevemente.
Área AF
Área
(Ancho)
La cámara determina cuál de las nueve áreas AF se utiliza
para enfocar dentro del área AF. Si mantiene pulsado el
centro del botón de control, puede ajustar el enfoque
utilizando las áreas AF situadas en el área central.
(Punto)
La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el
área central.
(Local)
Utilice el botón de control para seleccionar una de las nueve
áreas en la que desee activar el enfoque. Si mantiene pulsado
el centro del botón de control durante la toma de imágenes,
puede ajustar el enfoque temporalmente utilizando las áreas
AF situadas en el área central.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, [Área
AF] queda fijado en
(Ancho) y no es posible seleccionar ningún otro ajuste.
• Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
Utilización de la función de toma de imagen
Botón Fn t [Área AF] t Seleccione el ajuste que desee
73ES
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque
automático, puede ajustar manualmente el enfoque.
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo en MF.
2 Si el objetivo no incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajuste el interruptor de modo de
enfoque de la cámara en MF.
3 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de
enfoque
Notas
• En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático, se
encenderá el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local,
se usa el área que se selecciona con el botón de control.
• Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación
del anillo de enfoque no sea uniforme.
• No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las
dioptrías (página 23).
• La función de enfoque manual directo no está disponible en esta cámara.
74
ES
Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
Cuando el dial de modo está ajustado en AUTO, el flash aparece
automáticamente si está demasiado oscuro o si se toman imágenes a
contraluz.
1
en el botón de control t
Seleccione el ajuste que desee
flash, tome la imagen del motivo.
parpadeante: el flash se está cargando.
Cuando parpadea el indicador, no se
puede liberar el obturador.
encendido: el flash se ha cargado y
está listo para disparar.
• Cuando pulsa el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se dispare el flash para ayudarle a
enfocar un motivo (Iluminador AF).
Indicador
flash)
(carga del
Utilización de la función de toma de imagen
2 Una vez completada la carga del
75ES
(Flash desactiv.) No se dispara aunque esté oscuro.
(Flash automát)
(Flash relleno)
Se dispara si está oscuro o a contraluz.
Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincr. lenta)
Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del
motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de
exposición.
(Sincr.trasera)
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
que se activa el obturador.
(Inalámbrico)
Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma
con flash inalámbrico).
Técnicas de toma de imágenes
• Es posible que la visera del objetivo (se vende por separado) bloquee la
luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia
mínima de 1 m
• Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede
utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las
personas y del fondo.
• Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de
la estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona
andando.
Notas
• No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash.
• Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una
imagen dependen del objetivo utilizado.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible seleccionar los elementos
(Sincr. lenta),
(Sincr.trasera) y
(Inalámbrico).
76
ES
Alcance del flash
El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y
sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla.
Abertura
Ajuste
ISO
F4,0
F5,6
AUTO 1,4 – 7,1 m
F2,8
1–5m
1 – 3,6 m
100
1 – 3,6 m
1 – 2,5 m
1 – 1,8 m
200
1 – 5,1 m
1 – 3,5 m
1 – 2,5 m
400
1,4 – 7,1 m
1–5m
1 – 3,6 m
800
2 – 10 m
1,4 – 7,1 m
1 – 5,1 m
1600
2,8 – 14 m
2 – 10 m
1,4 – 7,1 m
3200
4 – 20 m
2,8 – 14 m
2 – 10 m
Para desactivar el iluminador AF
Botón MENU t
1 t [Iluminador AF] t [Desactivar]
Para utilizar la reducción de ojos rojos
La reducción de ojos rojos reduce el efecto ojos rojos ofreciendo un
preflash (luz de flash débil) unas cuantas veces antes de tomar la imagen
cuando se utiliza el flash.
Botón MENU t
1 t [Red.ojos rojos] t [Activar]
Utilización de la función de toma de imagen
Iluminador AF
• El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en
(AF continuo) o cuando el motivo se mueve en
(AF automático). (El
indicador
o
se enciende en el visor.)
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm
o más.
• Si se acopla un flash externo, se utilizará el iluminador AF de éste.
77ES
Toma de imágenes con flash inalámbrico
Con un flash inalámbrico externo (se vende por separado), puede tomar
imágenes con el flash sin necesidad de que esté conectado a la cámara
mediante un cable. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen
con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras
en el motivo.
Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el
manual de instrucciones del flash.
1 Coloque el flash inalámbrico en la zapata de accesorios y
encienda la cámara y el flash.
2
en el botón de control t
(Inalámbrico)
3 Quite el flash inalámbrico de la zapata de accesorios.
Notas
• La cámara no puede realizar una prueba de preflash del flash inalámbrico. Libere el
obturador para confirmar que el flash se dispara correctamente.
• La cámara no puede realizar el control inalámbrico de la relación de iluminación.
• Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si
se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash
inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
• Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el
disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.
78
ES
Ajuste del brillo de la imagen
(Exposición, compensación del flash,
medición)
Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen
(Compensación de exposición)
Ajuste en la
dirección –
Exposición base
1 Pulse el botón
para visualizar
la pantalla de compensación de
exposición.
Ajuste en la
dirección +
Botón
Utilización de la función de toma de imagen
Excepto en el modo de grabación M, la exposición se selecciona
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado
+ o al lado –, según sus preferencias. Puede aclarar toda la imagen si
cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la
cambia al lado –.
2 Ajuste la exposición con el dial de
control.
Hacia + (más): aclara una imagen.
Hacia – (menos): oscurece una imagen.
Exposición normal
79ES
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
• Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
• Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la
exposición hacia los lados más o menos (página 91).
Nota
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
Botón MENU t
ajuste que desee
1 t [Compens.flash] t Seleccione el
Hacia +: aumenta el nivel del flash.
Hacia –: reduce el nivel del flash.
Notas
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
• Si ha ajustado el nivel del flash, aparece
en el visor cuando se levanta el flash
incorporado. Cuando lo ajuste, no olvide reponer el valor.
• Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad
de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está
muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash.
Sin embargo, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
80
ES
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición)
Botón Fn t [Medición] t Seleccione el modo que desee
(Multisegmento)
Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el
área total en múltiples áreas y determina la exposición
adecuada para toda la pantalla.
(Ponderada)
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
(Puntual)
Este modo mide la luz en el área de enfoque, o alrededor de
ella, situada en el centro del cuadro.
Técnica de toma de imágenes
(Multisegmento) para las tomas en general.
Nota
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Medición] queda fijado en
(Multisegmento) y no es posible seleccionar otros
modos.
Utilización de la función de toma de imagen
• Utilice la medición
81ES
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
1 Pulse ISO en el botón de control
para visualizar la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor que desee con v/V en el botón de control.
• Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, ISO
queda fijado en AUTO y no es posible seleccionar otros números ISO.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 100 e ISO 400.
• El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de grabación M. Si cambia el modo
de grabación a M con el ajuste [AUTO], cambia a [100]. Ajuste la sensibilidad ISO
según las condiciones de toma.
82
ES
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Luz diurna
Nublado
Fluorescente
Incandescente
Blanco
Azulado
Matiz verdoso
Rojizo
Temperie/
iluminación
Características
de la luz
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Balance blanco] queda fijado en AWB (Bal.Bla.automát.) y no es posible
seleccionar otros modos.
• Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado)
Utilización de la función de toma de imagen
El balance de blancos es una función que ajusta el tono del color de la
forma más realista posible. Utilice esta función cuando el tono del color de
la imagen no aparece del modo esperado o si desea cambiar el tono del
color para obtener una expresión fotográfica.
botón Fn t [Balance blanco] t Seleccione el ajuste que desee
• Si [AWB] no está seleccionado, puede ajustar con precisión el tono del
color con b/B en el botón de control. Si lo ajusta hacia + la imagen se
vuelve rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen se vuelve azulada.
83ES
AWB
(Bal.Bla.automát.)
(Luz diurna)
(Sombra)
(Nublado)
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y
ajusta los tonos del color.
Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa
específica, se ajustan los tonos del color para la fuente
luminosa (balance de blancos predeterminado).
(Tungsteno)
(Fluorescente)
(Flash)
Técnica de toma de imágenes
• Si selecciona
(Personalizado), puede registrar el ajuste (abajo).
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado)
En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura.
1 Botón Fn t [Balance blanco] t
2 Seleccione [
SET] con b/B en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
3 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el área de enfoque situada en el centro y pulse
el botón disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados
(TemperaturaColor y Filtro de color).
84
ES
4 Pulse el centro del botón de control.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
Nota
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador
se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede
tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de
nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.
Botón Fn t [Balance blanco] t
(Personalizado)
Nota
• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
Utilización de la función de toma de imagen
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
85ES
Procesamiento de imágenes
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica)
Botón Fn t [Optim.gama diná] t Seleccione el ajuste que
desee
(Desactivado)
No hay optimización.
(Estándar)
Si hay un contraste marcado de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, algo habitual cuando se toman imágenes
bajo el sol, la cámara atenúa el contraste de toda la imagen
para producir una imagen con un brillo y un contraste
adecuados.
(Avanzado)
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
Notas
•
(Avanzado) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en uno de los siguientes modos Selección de escena:
(Retrato),
(Paisaje) o
(Macro).
(Estándar) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Acción deportiva) en Selección de escena.
(Desactivado) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Puesta sol) o
(Retr./Vist.noche) en Selección de escena.
• En imágenes RAW ampliadas, no es posible comprobar en la cámara los efectos del
Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar).
• Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido.
Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo
creativo)
1 Botón Fn t [Estilo.Creativo] t Seleccione el ajuste que
desee
86
ES
2 Si desea ajustar
(Contraste), (Saturación) o
(Nitidez),
seleccione el elemento deseado con b/B y, a continuación,
ajuste el valor con v/V.
Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y
bellos colores.
(Vívido)
La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como
flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
(Retrato)
Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
ideal para tomar retratos.
(Paisaje)
La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Vista noctur.) El contraste se atenúa para tomar una imagen de una escena
nocturna que sea más fiel a la vista real.
(Puesta sol)
Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol
poniente.
(B/N)
Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.
Los valores de (Contraste), (Saturación) y
ajustarse en cada elemento de Estilo creativo.
(Nitidez) pueden
(Contraste)
Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la
imagen.
(Saturación)
Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
(Nitidez)
Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
Utilización de la función de toma de imagen
(Estándar)
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Estilo.Creativo] queda fijado en
(Estándar) y no es posible seleccionar otros
ajustes.
• Si selecciona
(B/N), no puede ajustar la saturación.
87ES
Cambio del rango de reproducción de color (Rango color)
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.
Botón MENU t
que desee
2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste
sRGB
Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB
en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
Adobe RGB
Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
• El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Notas
• Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
• Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.
88
ES
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene cinco modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo o el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.
Toma sencilla de imágenes
Este modo es para la toma de imágenes normal.
en el botón de control t
(Avance sencillo)
(Acción deportiva) en Selección
Toma continua de imágenes
La cámara graba las imágenes de forma continua a una velocidad máxima
de 2,5 imágenes por segundo*.
* Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es
más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.
1
en el botón de control t
(Avance continuo)
Utilización de la función de toma de imagen
Nota
• Cuando el modo de exposición está ajustado en
de escena, no es posible usar la toma sencilla.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
• Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación
continúa.
89ES
Número máximo de tomas continuas
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
Fina/Estándar
Sin limite (hasta que se llena la tarjeta de memoria)
RAW & JPEG
3 imágenes
RAW
6 imágenes
Notas
• No es posible tomar imágenes continuamente si “0” parpadea en el visor. Espere
hasta que el indicador desaparezca.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en un modo Selección de escena que no
sea
(Acción deportiva), no es posible tomar imágenes continuamente.
• La velocidad de la toma continua puede ser menor cuando el nivel de la batería es
insuficiente o cuando la temperatura ambiental es baja.
Utilización del autodisparador
El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir
el movimiento de la cámara.
[Autodisp.(Cont.)] es útil para evitar errores porque la cámara toma tres o
cinco imágenes continuamente después de una pausa de 10 segundo
1
en el botón de control t
(Autodisparador) t
Seleccione el ajuste que desee
• El número después de
indica el
número de segundos actualmente
seleccionados.
• Seleccione
para usar el
autodisparador continuo.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
• Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la
luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se
oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.
90
ES
Para cancelar el autodisparador
Pulse
en el botón de control.
Nota
• Cuando pulse el botón disparador sin mirar por el visor, utilice la cubierta del ocular
(página 25).
Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación
de exposiciones)
Dirección –
Dirección +
1
en el botón de control t
(Var.exp:Continua) t
Seleccione el paso de variación
que desee
Utilización de la función de toma de imagen
Exposición base
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Esta cámara está equipada con una función de variación
automática de exposiciones. Especifique el valor de desviación (pasos) con
respecto a la exposición base y la cámara tomará la imagen cambiando la
exposición automáticamente. Tras realizar las tomas, puede seleccionar la
imagen que tenga el brillo deseado.
Cuando se dispara el flash, se usa la toma con variación de flash para
cambiar la cantidad de luz del flash. Para tomar imágenes, pulse el botón
disparador toma por toma.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación.
91ES
*
(Var.exp:Continua)
* _ EV visualizado con
Toma tres imágenes con variaciones de un paso con respecto
a la exposición.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la
grabación.
Cuando se dispare el flash, pulse el botón disparador toma
por toma.
indica el paso actualmente seleccionado.
Notas
• Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición.
• Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
• No es posible utilizar la variación cuando el modo de grabación está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
Escala EV en tomas con variación
Variación de luz ambiental* Variación de flash
Pasos de 0,3, tres tomas
Pasos de 0,7, tres tomas
Compensación de
Compensación del flash –1,0
exposición 0
Monitor LCD
(Visualización
estándar)
Aparece en la fila superior.
Aparece en la fila inferior.
Visor
* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
• En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de
índices que el número de imágenes que pueden grabarse. Sin embargo, en
la toma con variación de flash, los índices no se muestran en el visor.
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
92
ES
• Si se pulsa el botón disparador hasta la mitad y se libera, aparece “br 1”.
“Fbr 1” aparece para la variación de flash. Cuando se inicia la toma con
variación de flash, indica cuál es el siguiente número de fotograma, por
ejemplo, “Fbr 2”, “Fbr 3”.
Toma de imágenes con el mando a distancia
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se
libera en 2 segundo) del Comando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1
(se vende por separado). Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el Comando a distancia inalámbrico.
1
en el botón de control t
(Comando distancia)
hacia el sensor remoto y tome la imagen.
Nota
• Utilice la cubierta del ocular (página 25).
Utilización de la función de toma de imagen
2 Enfoque el motivo, apunte el transmisor del mando a distancia
93ES
Utilización de la función de visualización
Reproducción de imágenes
La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.
1 Pulse el botón
.
Botón
2 Seleccione una imagen con b/B en el botón de control.
Para volver al modo de toma de imágenes
Pulse de nuevo el botón .
Para cambiar la visualización de datos de grabación
Pulse DISP en el botón de control.
Cada vez que pulse DISP en el botón de control, la pantalla cambiará del
siguiente modo.
Con datos de
grabación
Sin datos de
grabación
Sin datos de
grabación
Para seleccionar la orientación durante la reproducción de una imagen
grabada en posición vertical
Botón MENU t
ajuste que desee
1 t [Visual.reprod.] t Seleccione el
Nota
• Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en
posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.].
94
ES
Rotación de una imagen
1 Botón Fn t [Rotar]
2 Pulse el centro del botón de control.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
• Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada aunque desconecte la alimentación.
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse el botón .
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle. Esto resulta
útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón
.
2 Acerque o aleje la imagen con el
Botón
Utilización de la función de visualización
Nota
• Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en
el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin
embargo, es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software.
dial de control.
95ES
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el
botón de control.
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el botón
para que la imagen recupere su tamaño normal.
Rango de escala
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Tamaño de imagen Rango de escala
L
Aprox. ×1,1 – ×12
M
Aprox. ×1,1 – ×9,1
S
Aprox. ×1,1 – ×6,1
Visualización de la lista de imágenes
Botón Fn t [Índice imágenes] t Seleccione el número de
imágenes que desee visualizar
Se visualiza la pantalla de índice de imágenes.
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el centro del botón de control cuando seleccione la imagen que desee.
Para seleccionar una carpeta
1 Seleccione la barra de carpetas con
b/B en el botón de control y, a
continuación, pulse el centro.
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V
y pulse el centro.
96
ES
Barra de carpetas
Reproducción automática de imágenes (Diapositivas)
El pase de diapositivas puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU.
En este documento se describe la operación con el botón Fn.
Botón Fn t [Diapositivas]t [Aceptar]
Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas). Las diapositivas se
detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes.
• Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B en el botón de control.
Para poner en pausa el pase de diapositivas
Pulse el centro del botón de control. Si se vuelve a pulsar, comienza de
nuevo el pase de diapositivas.
Para terminar en medio del pase de diapositivas
Pulse el botón
.
Botón Fn t [Diapositivas] t [Intervalo] t Seleccione el
número de segundos que desee
Para reproducir repetidamente
Botón Fn t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]
Utilización de la función de visualización
Para elegir el intervalo entre imágenes del pase de diapositivas
97ES
Comprobación de la información de las
imágenes grabadas
Cada vez que pulsa el botón DISP en el botón de control, cambia la
visualización de la información (página 94).
Visualización de la información básica
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (19)
100-0003
Número de carpeta archivo (127)
-
Proteger (101)
DPOF3
Ajustar DPOF (135)
Calidad de imagen (108)
Tamaño de imagen
(108)/Relación de
aspecto (108)
Aviso de batería restante
(15)
1/125
Tiempo de exposición
(62)
F3.5
Abertura (60)
ISO100
Sensibilidad ISO (82)
2009 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
98
ES
Visualización Indicación
3/7
Número de archivo/
número total de
imágenes
Visualización del histograma
A
Visualización Indicación
Visualización Indicación
–0.3
Compensación de
exposición (79)
–0.3
Compensación del flash
(80)
Tarjeta de memoria (19)
Número de carpeta archivo (127)
-
Proteger (101)
DPOF3
Ajustar DPOF (135)
Modo de medición (81)
35mm
Calidad de imagen (108)
Tamaño de imagen
(108)/Relación de
aspecto (108)
Distancia focal (142)
Estilo creativo (86)
AWB +1
5500K M1
Aviso de batería restante
(15)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color) (83)
Optimizador de gama
dinámica (86)
B
Visualización Indicación
Histograma (100)
P A S M Dial de modo (47 – 68)
1/125
Tiempo de exposición
(62)
F3.5
Abertura (60)
ISO100
Sensibilidad ISO (82)
2009 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7
Número de archivo/
número total de
imágenes
Utilización de la función de visualización
100-0003
99ES
Comprobación del histograma
Número de
píxeles
El histograma muestra la distribución de
luminancia que indica cuántos píxeles de
un brillo particular existen en la imagen.
Para mostrar el histograma, pulse DISP
en el botón de control (página 94).
Oscuro
Cuando la imagen tenga una parte muy
luminosa o poco luminosa, esa parte
parpadea en la visualización del
histograma (Aviso de límite de
luminancia).
Claro
Parpadeante
R (rojo)
Luminancia
G (verde)
La compensación de exposición cambiará
el histograma de forma correspondiente.
La ilustración de la derecha muestra un
ejemplo.
Al tomar una imagen con la
compensación de exposición en el lado
positivo se aclara toda la imagen,
haciendo que todo el histograma se
desplace al lado claro (lado derecho). Si
la compensación de exposición se aplica
al lado negativo, el histograma se
desplaza hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. Es imposible
restaurar estas áreas con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
100
ES
B (azul)
Protección de imágenes (Proteger)
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.
La función Proteger puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU.
En este documento se describe la operación con el botón Fn.
Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la
protección de imágenes seleccionadas
1 Botón Fn t [Proteger]t [Imágs.marcadas]
2 Seleccione la imagen que desee
proteger con b/B en el botón de
control y luego pulse el centro del
botón de control.
-
3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.
4 Pulse el botón Fn.
5 Seleccione [Aceptar] con v en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
Protección de todas las imágenes/anulación de la
protección de todas las imágenes
Utilización de la función de visualización
Aparece la marca - en la imagen
seleccionada.
• Para cancelar una selección, vuelva a
pulsar el centro.
Botón Fn t [Proteger] t [Todas imágenes] o [Cancelar todo]
t [Aceptar]
101ES
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
La función Borrar puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU. En
este documento se describe la operación con el botón Fn.
Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
1 Visualice la imagen que desee
borrar y pulse el botón
.
Botón
2 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del botón de
control.
Borrado de las imágenes seleccionadas
1 Botón Fn t [Borrar]t [Imágs.marcadas]
2 Seleccione las imágenes que
desee borrar con el botón de
control y luego pulse el centro del
botón de control.
Aparece la marca
seleccionada.
en la imagen
3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.
102
ES
Número total
4 Pulse el botón Fn.
5 Seleccione [Borrar] con v en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
Borrado de todas las imágenes de la carpeta
1 Botón Fn t [Índice imágenes] t Seleccione el número de
imágenes que desee
2 Seleccione la barra de carpetas
con b en el botón de control.
3 Pulse el centro del botón de control y seleccione la carpeta que
desee borrar con v/V.
4 Pulse el botón
.
5 Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del botón de
control.
Borrado de todas las imágenes de una sola vez
Utilización de la función de visualización
Barra de carpetas
Botón Fn t [Borrar] t [Todas imágenes] t [Borrar]
Nota
• Es posible que lleve mucho tiempo borrar una gran cantidad de imágenes al
seleccionar [Todas imágenes]. Se recomienda borrar las imágenes en un ordenador o
formatear la tarjeta de memoria con la cámara.
103ES
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un
cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
1 Al conector
HDMI
Cable HDMI
(se vende por
separado)
2 Al terminal
HDMI
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara.
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen que desee con b/B
en el botón de control.
• El monitor LCD de la cámara no se
enciende.
Botón de control
Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
104
ES
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
• Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por
medio de un cable HDMI, el televisor selecciona automáticamente la calidad de
imagen apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el
manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony.
• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si desea ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor
con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del
televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista
siguiente para ver cuál es el sistema de color del televisor en el país o
región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Utilización de la función de visualización
Para utilizar la cámara en el extranjero
La cámara detecta automáticamente el sistema de color correspondiente al
del dispositivo de vídeo conectado.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
105ES
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Utilización de “BRAVIA” Sync
Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por
medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a
distancia del televisor.
1 Conecte a la cámara un televisor compatible con “BRAVIA”
Sync (página 104).
La entrada se cambia automáticamente y la imagen tomada con la cámara
aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el botón LINK MENU del mando a distancia del televisor.
3 Utilice el botón de control del mando a distancia del televisor.
Elementos de Enlazar menú
Borrar
Selecciona el método para borrar imágenes, ya sea de una en
una o todas de una sola vez (página 102).
Índice imágenes
Cambia a la pantalla de índice de imágenes.
Diapositivas
Reproduce las imágenes automáticamente (página 97).
Proteger
Protege todas las imágenes/anula la protección de todas las
imágenes (página 101).
Espec. impresión
Especifica/cancela DPOF en todas las imágenes
(página 135).
Especifica el número de imágenes que se van a imprimir.
Incluye la fecha en las imágenes o no.
Reproducción de una Vuelve a la pantalla de una sola imagen.
sola imagen
106
ES
Notas
• Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI.
• Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con
“BRAVIA” Sync. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el televisor.
• Si la cámara realiza operaciones innecesarias en respuesta al mando a distancia del
televisor cuando la cámara está conectada a un televisor de otro fabricante mediante
una conexión HDMI, ajuste [CTRL.POR HDMI] del menú
Configuración en
[Desactivar].
Utilización de la función de visualización
107ES
Cambio de la configuración
Ajuste del tamaño de imagen y la calidad
de imagen
Tamaño imagen
Botón MENU t
1 t [Tamaño imagen] t Seleccione el
tamaño que desee
[Propor.dim.]: [3:2]
L:10M
3872 × 2592 píxeles
M:5.6M
2896 × 1936 píxeles
S:2.5M
1920 × 1280 píxeles
[Propor.dim.]: [16:9]
L:8.4M
3872 × 2176 píxeles
M:4.7M
2896 × 1632 píxeles
S:2.1M
1920 × 1088 píxeles
Nota
• Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
Propor.dim.
Botón MENU t
1 t [Propor.dim.] t Seleccione la relación
de aspecto que desee
3:2
Una relación normal.
16:9
Una relación de televisor de alta definición.
Calidad
Botón MENU t
desee
108
ES
1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que
(RAW)
(RAW &
JPEG)
(Fina)
(Estándar)
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar)
Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las
imágenes. Seleccione este formato para procesar imágenes en
un ordenador con fines profesionales.
• El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El
tamaño de imagen no se visualiza en el monitor LCD.
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar.
• La calidad de imagen se fija en [Fina] y el tamaño se
imagen se fija en [L].
Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
Como la tasa de compresión de
(Estándar) es mayor
que la de
(Fina), el tamaño de archivo de
es
menor que el de
. Esto permitirá grabar más archivos en
una tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más
baja.
Nota
• Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se
cambia la calidad de imagen, consulte la página 26.
Cambio de la configuración
Acerca de las imágenes RAW
Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software
“Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este
software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como
JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
• La imagen con formato RAW no puede imprimirse utilizando una impresora
designada para impresión DPOF o una impresora compatible con PictBridge.
• No puede verificar los efectos del Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar) si reproduce y amplía una imagen grabada en formato RAW.
109ES
Ajuste del método de grabación en una
tarjeta de memoria
Selección del método de asignación de números de archivo
a imágenes
Botón MENU t
ajuste que desee
2 t [Número archivo] t Seleccione el
Serie
La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer
La cámara repone los números en los siguientes casos y
asigna números a los archivos, empezando por “0001”.
Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
– Si se cambia el formato de carpeta.
– Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
– Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
– Si se formatea la tarjeta de memoria.
Selección del formato de nombre de carpeta
Las imágenes grabadas se guardan en carpetas que se crean
automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.
Botón MENU t
ajuste que desee
Forma normal
El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha
El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día.
Ejemplo: 10090405 (Nombre de carpeta: 100, fecha: 04/05/
2009)
110
ES
2 t [Nombre carpeta] t Seleccione el
Creación de una carpeta nueva
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual.
Botón MENU t
2 t [Carpeta nueva]
Selección de la carpeta de grabación
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más
carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar
para grabar imágenes.
Botón MENU t
2 t [Selecc.carpeta]t Seleccione la
carpeta que desee
Nota
• No se puede seleccionar la carpeta cuando se selecciona el ajuste [Forma fecha].
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de
una tarjeta de memoria, incluidas las imágenes protegidas.
Botón MENU t
1 t [Formatear] t [Aceptar]
Notas
• Durante el formateo, se enciende la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria
mientras esté encendida la luz.
• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,
es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara,
dependiendo del tipo de formateo utilizado.
• El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria.
Cambio de la configuración
Formateo de la tarjeta de memoria
111ES
Cambio del ajuste de reducción de ruido
Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de
exposición larga
Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de
exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo
de abertura del obturador.
Esto permite reducir el ruido granuloso habitual en las exposiciones largas.
Durante la reducción de ruido, aparece un mensaje y no es posible tomar
otra imagen. Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen.
Seleccione [Desactivar] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t
2 t [RR Exp.Larga] t [Desactivar]
Notas
• La reducción de ruido no se realizará con toma continua, variación continua o
autodisparador continuo aunque se ajuste en [Activar].
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible desactivar la reducción de ruido.
Desactivación de la reducción de ruido con un ajuste de
sensibilidad ISO alta
Cuando se toma una imagen con la sensibilidad ISO ajustada en 1600 o un
valor superior, la cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la
sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto.
Seleccione [Activar] para dar prioridad a la calidad de imagen. Seleccione
[Desactivar] para dar prioridad a al tiempo de tomar la imagen.
Botón MENU t
2 t [RR ISO Alta] t [Desactivar]
Notas
• La reducción de ruido no se realizará con toma continua, variación continua o
autodisparador continuo aunque se ajuste en [Activar].
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible desactivar la reducción de ruido.
112
ES
Cambio de las funciones en el dial de
control
Cambio de la función en el dial de control
Cuando el modo de grabación es M (Exposición manual), puede ajustar la
cámara de forma que pueda seleccionarse el elemento ajustable (el tiempo
de exposición o el valor de abertura) utilizando solamente el dial de control.
Se recomienda seleccionar el elemento de uso más frecuente para ajustar la
exposición.
Botón MENU t
que desee
1 t [Ajust.dial ctrl] t Seleccione el ajuste
Cambio de la configuración
113ES
Cambio de otros ajustes
Activación/desactivación del sonido
Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la
cuenta atrás del autodisparador, etc.
Botón MENU t
que desee
3 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste
Selección del color de fondo de la pantalla
Puede seleccionar uno de los siguientes colores de fondo del monitor LCD:
[Negro], [Blanco], [Marrón] o [Rosa].
Botón MENU t
que desee
1 t [Color pantalla] t Seleccione el ajuste
Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla
Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la
cámara. Resulta útil para realizar la siguiente operación con rapidez.
Botón MENU t
1 t [Guía de ayuda] t [Desactivar]
Ajuste del tiempo de espera para poner la cámara en el
modo de ahorro de energía
Puede ajustar distintos intervalos de tiempo para que la cámara pase al
modo de ahorro de energía (Ahorro energía). Al pulsar el botón disparador
hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de toma de imagen.
Botón MENU t
1 t [Ahorro energía] t Seleccione el
tiempo que desee
114
ES
Nota
• Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de
ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor o
cuando el modo de manejo se ajusta en (Comando distancia).
Ajuste de la fecha
Repone la fecha. Consulte la página 22 para ver detalles.
Botón MENU t
hora
2 t [Ajus.fecha/hora] t Ajuste la fecha y la
Selección del idioma
Botón MENU t
2t[
Idioma] t Seleccione el idioma
Cambio de la configuración
115ES
Ajuste del monitor LCD
Ajuste del brillo del monitor LCD manualmente
Botón MENU t
desee
1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que
Ajuste de la hora visualizada en la imagen justo después de
tomar la imagen (Revisión automática)
Puede comprobar la imagen grabada en el monitor LCD justo después de
tomar la imagen. Puede cambiar la hora visualizada.
Botón MENU t
ajuste que desee
1 t [Rev.automática] t Seleccione el
Nota
• En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque
[Visual.reprod.] esté ajustado en [Girar automát.] (página 94).
116
ES
Activación del monitor LCD mientras se mira por el visor
En la configuración predeterminada, el monitor LCD se apaga mientras se
mira por el visor para ahorrar batería.
Si desea encender el monitor LCD mientras mira por el visor, seleccione
[Desactivar].
Botón MENU t
1 t [Apagar c/visor] t [Desactivar]
Cambio de la configuración
117ES
Confirmación de la versión de la cámara
Visualización de la versión
Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca
una actualización de firmware.
Botón MENU t
3 t [Versión]
Nota
• Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como
mínimo,
(tres iconos de batería restantes). Se recomienda utilizar una batería
con carga suficiente o el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado).
118
ES
Reposición de los ajustes
predeterminados
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
Botón MENU t
3 t [Reponer predet.] t [Aceptar]
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Elementos
Reponer a
Compensación de exposición (79)
±0.0
Visualización de la información de
grabación (34)
Visualización gráfica
Visualización de reproducción (94)
Pantalla de una sola imagen (con
información de grabación)
Modo de manejo (89)
Avance sencillo
ISO (82)
AUTO
Modo flash (75)
Flash automático o Flash desactivado
Medición (81)
Multisegmento
Enfoque autom. (72)
AF-A
AWB (Balance de blancos automático)
Balance de blancos personalizado (84)
5 500K
Optim.gama diná (86)
Estándar
Estilo.Creativo (86)
Estándar
Menú Grabación
Elementos
Reponer a
Tamaño imagen (108)
L:10M
Propor.dim. (108)
3:2
Calidad (108)
Fina
Compens.flash (80)
±0.0
Iluminador AF (77)
Automático
RR Exp.Larga (112)
Activar
RR ISO Alta (112)
Activar
Cambio de la configuración
Balance blanco (83)
119ES
Menú Personalizado
Elementos
Reponer a
AF Eye-Start (71)
Activar
Ajust.dial ctrl (113)
Tiempo expos.
Red.ojos rojos (77)
Desactivar
Rev.automática (116)
2s
Apagar c/visor (117)
Activar
Menú Reproducción
Elementos
Reponer a
Espec. impresión – Imprimir fecha (139) Desactivar
Diapositivas – Intervalo (97)
3s
Diapositivas – Repetir (97)
Desactivar
Visual.reprod. (94)
Girar automát.
Menú Configuración
Elementos
±0
Ahorro energía (114)
10 s
CTRL.POR HDMI (106)
Activar
Color pantalla (114)
Blanco
Guía de ayuda (114)
Activar
Número archivo (110)
Serie
Nombre carpeta (110)
Forma normal
Conexión USB (122, 138)
Almac.masivo
Señales audio (114)
Activar
120
ES
Reponer a
Brillo LCD (116)
Visualización de imágenes en un ordenador
Copia de imágenes al ordenador
En esta sección se describe cómo copiar imágenes de una tarjeta de
memoria a un ordenador conectado mediante un cable USB.
Entorno informático recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno
siguiente para importar imágenes.
x Windows
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/ Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP1
• No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una
actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno
de inicio múltiple.
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
Toma USB: suministrada como estándar
x Macintosh
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10,1,3-v10,5 )
Toma USB: suministrada como estándar
Visualización de imágenes en un ordenador
Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones en todos los entornos informáticos
recomendados mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
• No se garantizan las operaciones cuando se utiliza un concentrador de conectores
USB o un cable alargador.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con HiSpeed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a
alta velocidad), porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
• Cuando el ordenador se reinicie a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.
121ES
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador
1 Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la
cámara.
2 Seleccione el tipo de tarjeta de memoria cuyas imágenes
desea copiar con el conmutador de tarjeta de memoria.
3 Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el
adaptador de ca (se vende por separado).
• Si copia imágenes al ordenador utilizando una batería con poca carga, el
copiado puede fallar o los datos de imagen pueden dañarse si la batería se
agota demasiado pronto.
4 Encienda la cámara y el ordenador.
5 Compruebe que [Conexión USB] en
3 está ajustado en
[Almac.masivo].
6 Conecte la cámara y el
ordenador.
1 Al terminal
USB
Aparece el asistente de reproducción
automática en el escritorio.
Cable USB
2 Al terminal
USB
122
ES
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador
Para Windows
En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta
“Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”)
Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes
fácilmente (página 129).
1 Haga clic en [Abrir la carpeta
para ver los archivos] (en
Windows XP: [Abrir la carpeta
para ver los archivos] t
[Aceptar]) cuando la pantalla del
asistente aparezca
automáticamente en el escritorio.
• Si la pantalla del asistente no aparece,
haga clic en [Equipo] (en Windows XP:
[Mi PC]) t [Disco extraíble].
2 Haga doble clic en [DCIM].
• También puede importar imágenes directamente con “PMB”.
donde están almacenados los
archivos de imagen que desea
copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el
menú y haga clic en [Copiar].
• Para saber dónde se guardan los
archivos de imagen, consulte la página
127.
Visualización de imágenes en un ordenador
3 Haga doble clic en la carpeta
123ES
4 Haga doble clic en la carpeta
[Documentos]. Después, haga
clic con el botón derecho del
ratón en la ventana
“Documentos” para visualizar el
menú y haga clic en [Pegar].
Los archivos de imagen se copiarán en la
carpeta “Documentos”.
• Si ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de
destino de la copia, aparece el mensaje
para confirmar si desea sobrescribirla.
Si sobrescribe una imagen existente
con una nueva, los datos del archivo
original se borran. Para copiar un
archivo de imagen al ordenador sin
sobrescribirlo, cambie el nombre de
archivo por uno distinto y después
copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia
el nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 127).
Para Macintosh
1 Haga doble clic en el icono recién reconocido t [DCIM] t la
carpeta donde se guardan las imágenes que desea copiar.
2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco
duro.
Los archivos de imagen se copian en el disco duro.
124
ES
Visualización de imágenes en el
ordenador
Para Windows
En esta sección se describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en
la carpeta “Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”)
Para ver imágenes RAW, se necesita el software “Image Data Converter
SR” suministrado (página 132).
1 Haga clic en [Inicio] t
[Documentos].
• Si utiliza Windows 2000, haga doble
clic en [Mis documentos] en el
escritorio.
Se visualizará la imagen.
Para Macintosh
Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen
deseado para abrirlo.
Eliminación de la conexión USB
Realice de antemano los procedimientos indicados para Windows o
Macintosh cuando:
• Vaya a desconectar el cable USB.
• Vaya a extraer la tarjeta de memoria.
• Vaya a apagar la cámara.
Visualización de imágenes en un ordenador
2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
125ES
x Para Windows
Haga doble clic en en la bandeja de tareas y haga clic en
(Dispositivo
de almacenamiento USB) t [Detener]. Confirme el dispositivo en la
ventana de confirmación y después haga clic en [Aceptar].
El dispositivo se desconectará.
x Para Macintosh
Arrastre el icono de unidad o el icono de la tarjeta de memoria y
suéltelo en el icono de la papelera.
La cámara se desconectará del ordenador.
126
ES
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de
archivo
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en
la tarjeta de memoria.
Ejemplo: visualización de carpetas en Windows Vista
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una
tarjeta de memoria y visualización de imágenes
En esta sección se describe el procedimiento en un ordenador Windows. El
paso 1 no es necesario si el nombre de archivo no ha cambiado.
Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes
fácilmente (página 129).
Visualización de imágenes en un ordenador
ACarpetas que contienen datos de imagen
grabados utilizando esta cámara. (Los tres
primeros dígitos indican el número de
carpeta.)
BPuede crear una carpeta con el modo de
fecha (página 110).
• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen
en la carpeta “MISC”.
• Los nombres de archivo de imagen tienen el
siguiente formato. ssss (número de
archivo) significa cualquier número dentro
del rango de 0001 a 9999. Las partes
numéricas del nombre de un archivo de datos
RAW y su correspondiente archivo de JPEG
son iguales.
– Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG
– Archivos JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
• Es posible que la extensión no se visualice
dependiendo del ordenador.
127ES
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen
y después haga clic en [Cambiar
nombre]. Cambie el nombre de
archivo a “DSC0ssss”.
• Escriba un número de 0001 a 9999 para
ssss.
• Si aparece el mensaje de confirmación
de sobrescritura, escriba un número
diferente.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del
ordenador. La extensión para imágenes
es JPG. No cambie la extensión.
2 Copie el archivo de imagen en la
carpeta de la tarjeta de memoria
en el orden siguiente.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y
después haga clic en [Copiar].
2 Haga doble clic en [Disco extraíble] en
[Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]).
3 Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [sssMSDCF] de
la carpeta [DCIM] y haga clic en
[Pegar].
• sss significa cualquier número
dentro del rango de 100 a 999.
Notas
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el
archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara,
no se garantiza la reproducción en la cámara.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (página 111) y
después copie el archivo de imagen.
128
ES
Utilización del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Entorno recomendado para utilizar “PMB”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP1
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
CPU/memoria: Pentium III a 500 MHz o más rápido, 256 MB de RAM o
más (recomendado: Pentium III a 800 MHz o más rápido y 512 MB de
RAM o más)
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB o más para la
instalación
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Visualización de imágenes en un ordenador
Entorno informático recomendado
x Windows
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP1
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
CPU/memoria: se recomienda Pentium 4 o más rápido, 1 GB de RAM o
más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
129ES
x Macintosh
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10,4/v10,5)
CPU: Power PC G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más rápido)/Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Instalación del software
x Windows
• Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en
[Equipo] (en Windows XP: [Mi PC])
t
(SONYPICTUTIL) t
[Install.exe].
• En Windows Vista, puede que aparezca
la pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga
las instrucciones que aparezcan en la
pantalla para continuar con la
instalación.
2 Haga clic en [Instalar].
• Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “Sony Picture
Utility” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
130
ES
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB”
“Guía de PMB”
x Macintosh
• Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
destino de copia.
• Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Nota
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador
siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Visualización de imágenes en un ordenador
4 Haga doble clic en el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta de
131ES
Utilización de “Image Data Converter SR”
Nota
• Si guarda una imagen como datos RAW, la imagen se guardará en formato ARW2,1.
Con “Image Data Converter SR” podrá:
• Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
• Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
• Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. Puede
guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo
general.
• Para ver detalles sobre “Image Data Converter SR”, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Converter SR
Ver.3].
Para iniciar/cerrar “Image Data Converter SR”
x Windows
Haga doble clic en el acceso directo de “Image Data Converter SR Ver.3”
en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos los
programas] t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR
Ver.3].
Para salir, haga clic en el botón
situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
x Macintosh
Haga doble clic en [Image Data Converter SR Ver.3] en la carpeta [Sony
Image Data Suite] de la carpeta [Aplicaciones].
Para salir, haga clic en un elemento de salida del menú [IDC SR].
Utilización de “Image Data Lightbox SR”
Con “Image Data Lightbox SR” podrá:
• Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
132
ES
• Valorar las imágenes en una escala de cinco.
• Establecer etiquetas de color, etc.
• Visualizar una imagen con “Image Data Converter SR” y realizar ajustes
en ella.
• Para ver detalles sobre “Image Data Lightbox SR”, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos
los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data
Lightbox SR].
Para iniciar/cerrar “Image Data Lightbox SR”
x Windows
Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos los
programas] t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR].
Para salir, haga clic en el botón
situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Aparecerá el cuadro de diálogo para guardar una colección.
x Macintosh
Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en la carpeta [Sony Image
Data Suite] de la carpeta [Aplicaciones].
Para salir, haga clic en un elemento de salida del menú [Image Data
Lightbox SR].
Con “PMB” podrá:
• Importar imágenes tomadas con la
cámara y visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en
un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas por
correo electrónico, cambiar la fecha de
la toma y más.
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización de “PMB”
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
133ES
• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
• Crear un disco de datos con una unidad de grabación de CD o de DVD.
• Para ver detalles sobre “PMB”, consulte “Guía de PMB”.
Para iniciar “Guía de PMB”, haga doble clic en el acceso directo de
(Guía de PMB) en el escritorio. Para iniciar desde el menú Inicio, haga clic
en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Picture Utility] t [Ayuda]
t [Guía de PMB].
Para iniciar/cerrar “PMB”
Haga doble clic en el icono
(PMB) del escritorio.
O, desde el menú Inicio: Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas]
t [Sony Picture Utility] t [PMB].
Para salir de “PMB”, haga clic en el botón
situado en la esquina superior
derecha de la pantalla.
Nota
• El mensaje de confirmación de la herramienta de información aparece en la pantalla
al iniciar “PMB” por primera vez. Seleccione [Inicio]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se pueden cambiar los ajustes
posteriormente.
134
ES
Impresión de imágenes
Especificación de DPOF
Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que
desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su
impresora. Siga el procedimiento de abajo.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la
impresión. Se recomienda cancelar las especificaciones después de la
impresión.
Especificación/cancelación de DPOF en imágenes
seleccionadas
Las especificaciones DPOF pueden manejarse con el botón Fn o el botón
MENU. En este documento se describe la operación con el botón Fn.
1 Botón Fn t [Espec. impresión] t [Ajustar DPOF] t
[Imágs.marcadas] t [Aceptar]
2 Seleccione la imagen con b/B en el botón de control.
3 Seleccione el número de hojas y pulse el centro del botón de
control.
• Para cancelar DPOF, ajuste el número en “0”.
5 Seleccione [Aceptar] con v en el botón de control y pulse el
centro del botón de control.
Notas
• No es posible especificar DPOF en archivos de datos RAW.
• Puede especificar cualquier número hasta 9.
Impresión de imágenes
4 Pulse el botón Fn.
135ES
Especificación/cancelación de DPOF en todas las imágenes
Botón Fn t [Espec. impresión] t [Ajustar DPOF] t [Todas
imágenes] o [Cancelar todo] t [Aceptar] t [Aceptar]
• Puede seleccionar un valor para el número de imágenes que se van a
imprimir después de seleccionar [Todas imágenes]. Se usará el mismo
valor para todas las imágenes.
Impresión de la fecha en las imágenes
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.
Botón Fn t [Espec. impresión] t [Imprimir fecha] t [Activar]
Nota
• Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.
136
ES
Impresión de imágenes mediante la
conexión de la cámara a una impresora
compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su
cámara si conecta la cámara directamente
a una impresora compatible con
PictBridge. “PictBridge” se basa en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Nota
• No puede imprimir imágenes RAW.
Etapa 1: Ajuste de la cámara
Nota
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca (se vende por separado) para evitar que la
alimentación se interrumpa a mitad de la impresión.
1 Botón MENU t
3 t [Conexión USB] t [PTP]
2 Apague la cámara e inserte la tarjeta de memoria en la que se
3 Seleccione el tipo de tarjeta de memoria cuyas imágenes
desea imprimir con el conmutador de tarjeta de memoria.
Impresión de imágenes
hayan grabado las imágenes.
137ES
Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora
1 Conecte la cámara a la
impresora.
1 Al
terminal USB
Cable USB
2 Al
terminal USB
2 Encienda la cámara y la impresora.
Aparece la pantalla que sirve para seleccionar las imágenes que desea.
Etapa 3: Impresión
1 Seleccione la imagen que desee imprimir con b/B en el botón
de control y luego pulse el centro del botón de control.
• Para cancelar, vuelva a pulsar el centro.
2 Repita el paso 1 si desea imprimir otras imágenes.
3 Pulse el botón MENU y configure cada elemento.
• Para ver detalles sobre el ajuste de elementos, consulte “Menú PictBridge”.
4 Seleccione [Imprimir] t [Aceptar] en el menú y pulse el
centro del botón de control.
Se imprimirá la imagen.
• Cuando aparezca la pantalla que indica que se ha completado la impresión,
pulse el centro del botón de control.
138
ES
Para cancelar la impresión
Durante la impresión, al pulsar el centro del botón de control se cancela la
impresión. Retire el cable USB o apague la cámara. Cuando desee imprimir
otra vez, siga el procedimiento de arriba (etapas 1 a 3).
Menú PictBridge
Imprimir
Imprime las imágenes seleccionadas. Para ver detalles, consulte “Etapa 3:
Impresión”.
Número copias
Puede especificar el número de impresiones hasta 20. En todas las
imágenes seleccionadas se especificará el mismo número de impresiones.
Tamaño papel
Automático
Configuración de la impresora
9×13cm
89×127 mm
Hagaki
100×147 mm
10×15cm
10×15 cm
4"×6"
101,6×152,4 mm
105×148,5 mm
13×18cm
127×178 mm
Letter
216×279,4 mm
A4
210×297 mm
A3
297×420 mm
Imprimir fecha
Día y hora
Añade la fecha y la hora.
Fecha
Añade la fecha.
Desactivado
No añade la fecha.
Quitar marcas
Después de que aparezca el mensaje, seleccione [Aceptar] y pulse el centro
del botón de control. Después de imprimir las imágenes, se borra de
cada imagen. Si cancela la especificación sin imprimir imágenes,
seleccione este elemento.
Impresión de imágenes
A6
139ES
Otros
Especificaciones
Rango de sensibilidad
De 0 a 18 EV (en
equivalente ISO 100)
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara
Cámara réflex digital con
flash incorporado y
objetivo intercambiable
Objetivo
con sensor de mirilla
central)
Todos los objetivos α
[Sensor de imagen]
Iluminador AF
Aprox. de 1 a 5 m
[Visor]
Tipo
Espejo penta-Dach fijo al
nivel del ojo
Campo de visión
0,95
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 10 800 000 píxeles
Aumento
0,83 × con objetivo de
50 mm al infinito, –1 m–1
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 10 200 000 píxeles
Visión
Aproximadamente
16,5 mm desde el ocular,
10,9 mm desde el cuadro
del ocular a –1 dioptría
(–1 m–1)
Formato de imagen
23,6×15,8 mm (formato
APS-C) color primario de
exploración entrelazada
[SteadyShot]
Sistema
Mecanismo de sensor de
imagen móvil
Capacidad de compensación SteadyShot
Decrementos de 2,5 a 3,5
EV aproximadamente en
tiempo de exposición
(varía según las
condiciones de toma y el
objetivo utilizado)
[Antipolvo]
Sistema
Capa de protección de
carga en el filtro de paso
bajo y mecanismo de
sensor de imagen móvil
[Sistema de enfoque automático]
Sistema
140
ES
Sistema de detección de
fase TTL, sensores de línea
CCD (9 puntos, 8 líneas
Ajuste de dioptrías
De –2,5 a +1,0 m–1
[Control de exposición]
Celda de medición
SPC
Método de medición
Patrón apanalado de 40
segmentos
Rango de medición
De 1 a 20 EV (de 3 a 20
EV con medición puntual),
(con ISO 100 y objetivo
F1,4)
Sensibilidad ISO (índice de exposición
recomendada)
AUTO, ISO 100 a 3 200
Compensación de exposición
±2,0 EV (en pasos de 1/3
EV)
[Obturador]
Tipo
[Alimentación, general]
Controlado
electrónicamente, traverso
vertical, tipo plano focal
Batería utilizada
Batería recargable NPFH50
Gama de velocidades
De 1/4 000 segundo a 30
segundo, bombilla, (en
pasos de 1/3 EV)
[Otros]
Velocidad de sincronización del flash
1/160 segundo
PRINT Image Matching III
Compatible
[Flash incorporado]
Dimensiones
Nº guía del flash
GN 10 (en metros con ISO
100)
Tiempo de reciclado
Aprox. 4 segundo
Alcance del flash
Para objetivo de 18 mm
(distancia focal indicada en
el objetivo)
Compensación del flash
±2,0 EV (en pasos de 1/3
EV)
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO
Duo”, tarjeta de memoria
SD, tarjeta de memoria
SDHC
PictBridge Compatible
Exif Print
Compatible
Aprox. 128 × 97 ×
67,5 mm (An/Al/Pr,
excluyendo los salientes)
Peso
Aprox. 450 g (sin baterías,
tarjeta de memoria ni
accesorios)
Temperatura de funcionamiento
De 0 a 40°C
Formato de archivo
Compatible con JPEG
(DCF Ver. 2,0, Exif Ver.
2,21, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
Cargador de batería BC-VH1
Número total de puntos
230 400 (960 × 240)
puntos
Salida nominal
cc 8,4 V
0,28 A
[Terminales de entrada/salida]
Gama de temperatura de
funcionamiento
De 0 a 40°C
USB
miniB
HDMI
Miniclavija HDMI de tipo
C
Otros
Panel LCD Unidad TFT de 6,7 cm
(tipo 2,7)
Entrada nominal
ca 100 V – 240 V
50/60 Hz
4W
[Monitor LCD]
Gama de temperatura de
almacenamiento
De –20 a +60°C
141ES
Dimensiones máximas
Aprox. 60 × 25 × 95 mm
(An/Al/Pr)
Peso
Aprox. 75 g
Batería recargable NP-FH50
Batería utilizada
Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal
cc 6,8 V
Corriente máxima de carga
1,75 A
Tensión máxima de carga
cc 8,4 V
equivalente aproximado de un
objetivo de 75 mm de una cámara de
película de formato de 35 mm
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida
por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en
la cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Capacidad
Típica
6,1 Wh (900 mAh)
Mínima
5,9 Wh (870 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 31,8 × 18,5 ×
45,0 mm (An/Al/Pr)
Peso
Aprox. 50 g
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara
es más estrecho que el de una cámara
de película de formato de 35 mm
Para obtener el equivalente
aproximado de la distancia focal de
una cámara de película de formato de
35 mm y tomar la imagen con el
mismo ángulo de imagen, aumente en
la mitad la distancia focal de su
objetivo.
Por ejemplo, utilizando un objetivo
de 50 mm podrá obtener el
142
ES
Marcas comerciales
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”,
,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows y Windows
Vista son o bien marcas
comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
Otros
• HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
• Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de
Apple Inc.
• PowerPC es una marca registrada
de IBM Corporation en los Estados
Unidos.
• El logotipo SDHC es una marca
comercial.
• MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
• Intel, Intel Core, MMX y Pentium
son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
• Adobe es una marca registrada o
una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
• El Optimizador de gama dinámica
utiliza tecnología provista por
Apical Limited.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las
marcas ™ o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
143ES
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 144 a 153. Consulte con su
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
1
Compruebe los siguientes elementos.
2
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto
aproximadamente y encienda la cámara.
3
Reponga los ajustes predeterminados (página 119).
4
Consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
Batería y alimentación
No se puede instalar la batería.
• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca
de bloqueo (página 14).
• Compruebe el número de modelo de la batería (páginas 10, 15).
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador
de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o
frío (página 157).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 11).
• La batería está inutilizable (página 16). Reemplácela con una nueva.
No es posible encender la cámara.
• Instale la batería correctamente (página 14).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 11).
• La batería está inutilizable (página 16). Reemplácela con una nueva.
144
ES
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 114).
La luz CHARGE parpadea cuando se carga la batería.
• Extraiga la batería y vuelva a insertarla correctamente.
• Cargue la batería con una temperatura ambiental adecuada entre 10 y 30°C
Toma de imágenes
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la
alimentación.
• En el ajuste predeterminado, el monitor LCD se apagará si no se registra
ninguna operación durante más de 10 segundo para minimizar el consumo
de batería.
La imagen no es clara en el visor.
• Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de
dioptrías (página 24).
La imagen no se ha grabado.
• No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria.
El obturador no se libera.
Otros
• Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección
contra escritura, y el conmutador está ajustado en la posición LOCK. Ponga
el conmutador en la posición de grabación.
• La posición del conmutador de tarjeta de memoria es incorrecto. Ajústelo
en la posición correcta (página 19).
• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 26). Si está
llena, realice una de las siguientes operaciones:
– Borre las imágenes innecesarias (página 102).
– Cambie la tarjeta de memoria.
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash
incorporado (página 75).
• El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado.
145ES
• El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo
correctamente (página 17).
• Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo
similar, ajuste el modo de grabación en M y tome la imagen.
• El motivo puede requerir un enfoque especial (página 70). Utilice el
bloqueo del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 71, 74).
La grabación lleva mucho tiempo.
• La función de reducción de ruido está activada (página 112). Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
• Está tomando imágenes en el modo RAW (página 108). Como el archivo de
datos RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del
objetivo.
• Esta tomando imágenes en el modo de enfoque manual; ajuste la palanca de
modo de enfoque en AF (enfoque automático) (página 69).
• Si el objetivo incluye el interruptor de modo de enfoque, ajústelo en AF.
• La luz ambiental no es suficiente.
AF Eye-Start no funciona.
• Ajuste [AF Eye-Start] en [Activar] (página 71).
• Pulse el botón disparador hasta la mitad.
El flash no funciona.
• El modo de flash está ajustado en [Flash automát]. Si quiere asegurarse de
que el flash se dispare correctamente, ajuste el modo de flash en [Flash
relleno] (página 75).
Aparecen motas como de pelusa en imágenes tomadas con el flash.
• Polvo en el aire reflejó la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
• El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el
flash haya sido disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar
más tiempo del normal para evitar el recalentamiento de la cámara.
146
ES
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
• Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede
alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará
hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el
alcance del flash (página 77).
• En los siguientes casos, es posible que la imagen esté oscura. Quite estos
accesorios y luego tome la imagen.
– Un filtro ND o un filtro PL.
– Un difusor.
– Un panel amplio para el flash HVL-F36AM.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 22, 115).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando
mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
• Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
• La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado
luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo (se vende por
separado).
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
Otros
• Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la
visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la
imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la
periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).
Los ojos del sujeto aparecen rojos.
• Active la función de reducción de ojos rojos (página 77).
• Acérquese al sujeto y tome su imagen dentro del alcance del flash
utilizando el flash (página 77).
147ES
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
• Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 5).
La imagen está desenfocada.
• La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el
movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash (páginas
46, 75).
La escala EV b B está parpadeando en el visor.
• El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 127).
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 125).
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
• Compruebe si la conexión es correcta (página 104).
148
ES
Borrado/edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
• Cancele la protección (página 101).
Ha borrado una imagen por equivocación.
• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se
recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 101).
No se puede poner una marca DPOF.
• No es posible especificar marcas DPOF en imágenes RAW.
Ordenadores
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la
cámara.
• Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 121, 129).
El ordenador no reconoce la cámara.
• Compruebe que la cámara esté encendida.
• Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada
(página 11), o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).
• Utilice el cable USB (suministrado) (página 122).
• Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
• Ajuste [Conexión USB] en [Almac.masivo] (página 122).
• Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las
tomas USB del ordenador.
• Conecte la cámara directamente al ordenador sin pasar a través de un
concentrador de conectores USB u otro dispositivo (página 121).
Otros
No es posible copiar imágenes.
• Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara al ordenador
(página 122).
• Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo
(página 123).
• Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,
es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome
imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara
(página 111).
149ES
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
• Si utiliza “PMB”, consulte la “Guía de PMB”.
• Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia
automáticamente.
• Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 122).
No sabe cómo funciona el software (suministrado).
• Consulte la ayuda o la guía del software correspondiente.
Tarjeta de memoria
No es posible insertar una tarjeta de memoria.
• Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en
el sentido correcto (página 19).
No es posible grabar en una tarjeta de memoria.
• La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias
(página 102).
• Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (página 20).
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
• Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es
posible recuperarlos.
El ordenador no reconoce el “Memory Stick PRO Duo” aunque tiene una
ranura de “Memory Stick”.
• Si el “Memory Stick PRO Duo” no es compatible con la ranura de
“Memory Stick” del ordenador, conecte la cámara al ordenador
(página 122). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO Duo”.
150
ES
Impresión
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación)
junto con los elementos siguientes.
El color de la imagen es extraño.
• Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando
impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/
Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor
(página 88).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
• Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una
imagen tomada con la relación de aspecto ajustada en [16:9], el extremo
lateral de la imagen puede quedar cortado.
• Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora
incluye estas funciones o no.
• Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital,
pregunte ahí si pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
No es posible imprimir imágenes con la fecha.
Otros
• Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 133).
• Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes.
Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen
información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la
fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la
información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información
Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software.
• Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha
si así lo solicita.
Impresora compatible con PictBridge
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
impresora o consulte al fabricante de la impresora.
151ES
No es posible establecer una conexión.
• La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea
compatible con la norma PictBridge. Pregunte al fabricante de la impresora
si la impresora es compatible con PictBridge o no.
• Ajuste [Conexión USB] en [PTP] (página 137).
• Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de
error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con
la impresora.
No es posible imprimir imágenes.
• Compruebe que la cámara y la impresora estén conectadas correctamente
utilizando el cable USB.
• No es posible imprimir imágenes RAW.
• Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o
imágenes modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.
“---- -- --” se imprime en el lugar de la fecha en la imagen.
• Las imágenes que no tienen la información de fecha y hora de grabación no
pueden imprimirse con la fecha. Ajuste [Imprimir fecha] en [Desactivado] y
vuelva a imprimir la imagen (página 139).
No es posible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el
tamaño de papel después de haber conectado la impresora a la cámara.
• El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie
el ajuste de la cámara (página 139) o de la impresora.
No es posible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la
impresión.
• Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación.
Es posible que lleve algún tiempo según la impresora.
Otros
El objetivo está empañado.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela
durante una hora aproximadamente antes de volver a utilizarla
(página 157).
152
ES
Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la
cámara.
• No se ha utilizado durante algún tiempo la cámara, con una batería poco
cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas
22, 157). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería,
consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony
local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye
de dos en dos.
• Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de
la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen
JPEG (página 108).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
• Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado
en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté
apagada y la luz de acceso no esté encendida (páginas 14, 33).
La cámara no funciona debidamente.
• Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un
adaptador de ca (se vende por separado), desconecte el cable de
alimentación. Si la cámara está caliente, deje que se enfríe antes de intentar
este procedimiento correctivo. Si la cámara sigue sin funcionar después de
realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Parpadean las cinco barras de la escala SteadyShot.
Otros
• La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes
pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si
la escala SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor
Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
“--E-” se indica en la pantalla.
• Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento
no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.
153ES
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes
siguientes, siga las instrucciones
indicadas.
Pila no compatible. Use modelo
correcto.
• Se está utilizando una batería
incompatible (página 15).
¿Establecer fecha y hora?
• Ajuste la fecha y la hora. Si no
ha utilizado la cámara durante un
tiempo prolongado, cargue la
batería interna recargable
(páginas 22, 157).
Carga insuficiente
• Ha intentado realizar [Modo
limpieza] cuando el nivel de la
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador
de ca (se vende por separado).
Imposible usar el “Memory Stick”.
¿Quiere formatearlo?
Imposible usar la tarjeta de
memoria SD. ¿Formatearla?
• La tarjeta de memoria se ha
formateado en un ordenador y el
formato de archivo se ha
modificado.
Seleccione [Aceptar] y luego
formatee la tarjeta de memoria.
Puede utilizar la tarjeta de
memoria otra vez; sin embargo,
todos los datos anteriores de la
154
ES
tarjeta de memoria se borrarán.
Es posible que lleve algún
tiempo completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje,
cambie la tarjeta de memoria.
Tarjeta errónea
• Se ha insertado una tarjeta de
memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
Reinserte el “Memory Stick”.
Reinserte la tarjeta de memoria
SD.
• La tarjeta de memoria insertada
no se puede utilizar en la cámara.
• La tarjeta de memoria está
dañada.
• La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
Este “Memory Stick” no es
compatible.
• Utilice el “Memory Stick”
disponible en esta cámara
(página 20).
No hay “Memory Stick”. Obturador
bloqueado.
No hay tarjeta de memoria SD.
Obturador bloqueado.
• No se ha insertado ninguna
tarjeta de memoria del tipo
seleccionado con el conmutador
de tarjeta de memoria. Inserte
una tarjeta de memoria o cambie
el tipo de tarjeta de memoria con
el conmutador de tarjeta de
memoria.
Procesando...
• Cuando se realiza la reducción
de ruido de exposición larga por
un tiempo igual al que estuvo
abierto el obturador. No podrá
hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
Imposible mostrar
• Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o
modificadas con un ordenador
no puedan visualizarse.
No está puesto el objetivo.
Obturador bloqueado.
• El objetivo no está colocado
correctamente o no está
colocado.
• Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algún
dispositivo similar, ajuste el
modo de grabación en M.
No imagen
• No hay ninguna imagen en la
tarjeta de memoria.
Imagen protegida.
Imposible imprimir
• Ha intentado marcar imágenes
RAW con una marca DPOF.
• Se ha establecido una conexión
USB. No desconecte el cable
USB.
Compruebe el dispositivo
conectado.
• No es posible establecer una
conexión con PictBridge.
Desconecte el cable USB y
conéctelo otra vez.
Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
• La cámara se ha calentado
porque ha estado tomando
imágenes continuamente.
Desconecte la alimentación.
Enfríe la cámara y espere hasta
que esté lista para tomar
imágenes otra vez.
Error de cámara
Error en el sistema
• Desconecte la alimentación,
extraiga la batería y después
vuelva a insertarla. Si el mensaje
aparece con frecuencia, consulte
con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony
local.
Otros
• Ha intentado borrar imágenes
protegidas.
Iniciando la conexión USB
Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
• Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.
155ES
No se han cambiado imágenes.
• Ha intentado proteger imágenes
o ha especificado DPOF sin
cambiar la especificación de
estas imágenes.
Imposible crear más carpetas
• En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.
Impresión cancelada
• La tarea de impresión ha sido
cancelada. Desconecte el cable
USB o apague la cámara.
Imposible marcar
• Ha intentado marcar imágenes
RAW en la pantalla PictBridge.
Error impresora
• Compruebe la impresora.
• Compruebe si la imagen que
desea imprimir está dañada.
Impresora ocupada
• Compruebe la impresora.
156
ES
Precauciones
No utilice o almacene la
cámara en los siguientes
lugares
• En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo.
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme.
Esto podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa.
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración
basculante.
• Cerca de un lugar magnético fuerte.
• En lugares arenosos o polvorientos.
Procure que no entre en la cámara
arena o polvo. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Acerca del almacenamiento
Su cámara está diseñada para ser
utilizada con una temperatura
ambiental entre 0 y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
calurosos que superen este intervalo
de temperaturas.
Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en cuenta
que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Otros
Asegúrese de colocar la tapa del
objetivo o la tapa de la cámara
cuando no esté utilizando la
cámara. Cuando vaya a colocar la
tapa de la cámara, quite todo el
polvo de la tapa antes de ponerla en
la cámara. Cuando compre el kit
del objetivo DT 18 – 55 mm F3,5 –
5,6 SAM, compre también la tapa
trasera de objetivo ALC-R55.
Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
157ES
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada.
Esta batería recargable se carga
continuamente siempre que está
utilizando la cámara. Sin embargo, si
utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará
gradualmente, y si no utiliza la
cámara en absoluto durante unos 3
meses se descargará completamente.
En este caso, asegúrese de cargar esta
batería recargable antes de utilizar la
cámara.
Sin embargo, aunque la batería
recargable no esté cargada, aún podrá
utilizar la cámara siempre y cuando
no grabe la fecha y hora. Si la cámara
repone los ajustes predeterminados
cada vez que carga la batería, puede
ser que la batería interna recargable
esté inutilizable. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared utilizando
el adaptador de ca (se vende por
separado), y deje la cámara durante
24 hora o más con la alimentación
desconectada.
Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
158
ES
• Esta cámara no es resistente al
polvo ni impermeable al agua o a
las salpicaduras.
• No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado o el
visor. Esto podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O podría
ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 157).
• No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo. El calor de la emisión
del flash podría hacer que la
suciedad en la superficie del flash
se decolore o se adhiera en ella,
ocasionando una emisión de luz
insuficiente.
• Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse una tarjeta de memoria,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
Índice
Índice
A
C
Abertura ............................... 57, 60
Acción deportiva........................ 54
Adobe RGB................................ 88
AF continuo ............................... 72
AF Eye-Start .............................. 71
AF toma sencilla ........................ 72
Ahor.energía ............................ 114
Ajus.fecha/hora .................. 22, 115
Ajust.dial ctrl ........................... 113
Ajustar DPOF .......................... 135
Ajustar el reloj ................... 22, 115
Ajuste de dioptrías ..................... 23
Apagar c/visor.......................... 117
Área AF...................................... 73
Autodisparador........................... 90
Calidad ..................................... 108
Calidad de imagen.................... 108
Cantidad de exposición .............. 57
Cargar la batería ......................... 11
Carpeta nueva........................... 111
Color de pantalla ...................... 114
Comando distancia ..................... 93
Compensación de exposición..... 79
Compensación del flash ............. 80
Condensación de humedad....... 157
Conexión USB ................. 122, 138
Conmutador de tarjeta de
memoria ................................. 19
Contraste .................................... 86
Correa de bandolera ................... 24
CTRL POR HDMI ................... 106
Cubierta del ocular ..................... 25
B
D
Diapositivas................................ 97
Distancia focal.......................... 142
E
Enfoque ...................................... 69
Enfoque automático ............. 69, 72
Enfoque manual ......................... 74
Escala EV............................. 66, 92
Especificaciones....................... 140
Estilo.Creativo............................ 86
Índice
Balance blanco ........................... 83
Balance de blancos
personalizado ......................... 84
Balance de blancos
predeterminado ...................... 83
Batería .................................. 11, 14
Bloqueo del enfoque .................. 71
Borrar ....................................... 102
Botón de control................... 40, 41
Botón Fn .................................... 40
Brillo LCD ............................... 116
159ES
Exposición ..................................57
Exposición manual .....................65
L
F
M
Flash automático.........................75
Flash de relleno...........................75
Flash desactiv. ......................47, 75
Flash inalámbrico .......................78
Formatear..................................111
Función antipolvo .......................29
Función SteadyShot....................45
Macro ......................................... 53
Medición .................................... 81
Medición en patrón apanalado de
40 segmentos ....................... 140
“Memory Stick Duo” ................. 19
“Memory Stick PRO Duo” ........ 19
Menú .......................................... 42
Modo de enfoque automático ......72
Modo de exposición................... 57
Modo de manejo ........................ 89
Modo flash ................................. 75
Modo limpieza ........................... 29
Monitor LCD ....................... 34, 98
Multisegmento ........................... 81
G
Guía de ayuda ...........................114
H
Histograma ...............................100
I
Idioma.......................................115
Iluminador AF ............................77
Image Data Converter SR.........132
Image Data Lightbox SR ..........132
Imagen ampliada ........................95
Imprimir............................135, 137
Imprimir fecha ..........................136
Indicador de enfoque ..................70
Índice de imágenes .....................96
Luz ambiental ............................ 92
N
Nitidez........................................ 86
Nombre carpeta........................ 110
Número archivo ....................... 110
Número de imágenes que pueden
grabarse............................ 26, 27
O
Objetivo ..................................... 17
Optim.gama diná........................ 86
J
JPEG .........................................108
P
Paisaje ........................................ 52
PictBridge ................................ 137
160
ES
PMB ......................................... 133
Ponderada................................... 81
Prioridad de abertura.................. 60
Prioridad de tiempo de
exposición .............................. 62
Profundidad de campo ............... 57
Programa automático ................. 59
Propor.dim. .............................. 108
Proteger .................................... 101
Puesta sol ................................... 55
Pulsar hasta la mitad .................. 48
Puntual ....................................... 81
R
Rango color................................ 88
RAW ................................ 108, 132
Red.ojos rojos ............................ 77
Reducción de ruido .................. 112
Reducir el movimiento de la
cámara.................................... 44
Relación de compresión........... 108
Reponer .................................... 119
Retr./Vist.noche ......................... 56
Retrato........................................ 51
Rev.automática ........................ 116
Rotar........................................... 95
RR Exp.Larga .......................... 112
RR ISO Alta............................. 112
T
Tamaño imagen........................ 108
Tarjeta de memoria SD .............. 19
Terminal DC IN ......................... 33
Tiempo de exposición .......... 57, 62
Toma continua............................ 89
Toma en modo BULB................ 67
Tomar imágenes ......................... 47
V
Variación .................................... 91
Variación continua ..................... 91
Variación de flash ...................... 91
Versión ..................................... 118
Visor........................................... 39
Visual.reprod.............................. 94
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor ........ 104
Visualizar imagen ...................... 94
Índice
S
Semiesfera del ocular ................. 25
Señales audio............................ 114
Sensibilidad ISO ........................ 82
Sensores del ocular................... 117
Sincronización lenta ................... 75
Sincronización rápida................. 39
Sincronización trasera ................ 75
Saturación .................................. 86
Selecc.carpeta .......................... 111
Selección de escena ................... 50
161ES
Fotografar rastos com exposição longa (BULB)
Este modo é adequado para:
z Fotografar rastos de luz, tais como
fogo de artifício.
z Fotografar rastos de estrelas.
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector de controlo para
a esquerda até [BULB] aparecer.
BULB
3 Premindo o botão
, rodar o
selector de controlo para ajustar
a abertura (número-F).
Botão
66
PT
Manter o monitor LCD ligado enquanto olha pelo visor
óptico
Na predefinição, enquanto olha através do visor óptico, o monitor LCD
desliga-se para impedir a descarga do pack de baterias.
Caso pretenda ligar o monitor LCD enquanto olha pelo visor óptico,
seleccionar [Desligado].
Botão MENU t
116
PT
1 t [Auto des c/ V] t [Desligado]
Menu Personalizado
Itens
Repor para
AF Eye-Start (70)
Ligado
Config sel com (112)
Veloc. Obturad.
Red.olho verm. (76)
Desligada
Revisão auto (115)
2 seg
Auto des c/ V (116)
Ligado
Menu de reprodução
Itens
Repor para
Marcar p/ impr. – Imp da data (138)
Desligada
Apresen Slides – Intervalo (96)
3 seg
Apresen Slides – Repetir (96)
Desligada
Visor reprod (93)
Rotação auto
Menu de configuração
Itens
Repor para
±0
Poup energia (113)
10 seg
CONTROL.P/HDMI (105)
Ligada
Cor do visor (113)
Branco
Ver Guia Ajuda (113)
Ligada
N.º ficheiro (109)
Série
Nome da pasta (109)
Form standard
Ligação USB (121, 137)
Armaz Mass
Sinais áudio (113)
Ligados
Alterar a configuração
Brilho LCD (115)
119PT