DeWalt Akku-Schlagschrauber DW 052 K2 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2
Dansk 3
Deutsch 12
English 22
Español 31
Français 41
Italiano 50
Nederlands 59
Norsk 68
Português 76
Suomi 85
Svenska 94
Türkçe 103
 111
ESPAÑOL
31
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia y una innovación y un desarrollo de
productos exhaustivos hacen que D
EWALT sea una
de las empresas más fiables en el sector de las
herramientas de uso profesional.
Datos técnicos
DW052 DW053 DW054 DW055 DW056 DW057
Voltaje V
DC
12 12 14.4 14.4 18 18
Sin carga min
-1
0-2,400 0-2,400 0-2,400 0-2,400 0-2,400 0-2,400
Golpes min
-1
0-3,000 0-3,000 0-3,000 0-3,000 0-3,000 0-3,000
Par máximo Nm 115 160 130 175 133 180
Portaherramientas hexagonal cabeza cuadrada hexagonal cabeza cuadrada hexagonal cabeza cuadrada
de 1/4" de 1/2" de 1/4" de 1/2" de 1/4" de 1/2"
Tamaño del perno M5-M12 M6-M16 M5-M12 M6-M16 M5-M12 M6-M16
Peso sin paquete
de baterías kg 1.07 1.07 1.08 1.08 1.1 1.1
Paquete de baterías DE9075 DE9092 DE9096 DE9501 DE9502 DE9503
Tipo de batería NiCd NiCd NiCd NiMH NiMH NiMH
Voltaje V
DC
12 14.4 18 12.0 14.4 18
Capacidad Ah 2.4 2.4 2.4 2.6 2.6 2.6
Peso kg 0.65 0.7 0.97 0.69 0.86 1.03
Cargador DE9116 DE9130
Voltaje de la red V
AC
230 230
Tipo de batería NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Tiempo de carga aprox. min 60 30
Peso kg 0.52 0.52
Fusible
Europa Herramientas de 230 V 10 amperios, red
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V 13 amperios, en enchufes
Defi niciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo
de alerta de seguridad indica una
situación de posible peligro que, si no
se evita, puede provocar daños en la
propiedad.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
DESTORNILLADOR/LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICO
DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057
ESPAÑOL
32
Declaración de conformidad CE
DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057
D
EWALT declara que estas herramientas y
cargadores se han diseñado de acuerdo con las
normas:
98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3.
Si desea más información, póngase en contacto
con DEWALT en la dirección indicada a continuación
o bien consulte la parte posterior de este manual.
DW052 DW053
L
pA
(presión acústica) dB(A) 80 93
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 91 104
Valor ponderado de la
aceleración RMS m/s
2
5.26 6.09
Incertidumbre de la presión
acústica (KpA) dB(A) 3 3
Incertidumbre de la potencia
acústica (KWA) dB(A) 3 3
DW054 DW055
L
pA
(presión acústica) dB(A) 93 93
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 104 104
Valor ponderado de la
aceleración RMS m/s
2
10.6 4.1
Incertidumbre de la presión
acústica (KpA) dB(A) 3 3
Incertidumbre de la potencia
acústica (KWA) dB(A) 3 3
DW056 DW057
L
pA
(presión acústica) dB(A) 95 97
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 106 108
Valor ponderado de la
aceleración RMS m/s
2
11.5 8.2
Incertidumbre de la presión
acústica (KpA)
dB(A) 3 3
Incertidumbre de la potencia
acústica (KWA) dB(A) 3 3
Director de Ingeniería y desarrollo de productos
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510,
Idstein, Alemania
11/2006
Normas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas
a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves. El término
“herramienta eléctrica” incluido en
todas las advertencias enumeradas
a continuación hace referencia a su
herramienta eléctrica operada con
corriente (cable eléctrico) o a su
herramienta eléctrica operada con
baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas
eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan
a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
ESPAÑOL
33
b) Evite el contacto corporal con
superficies con toma de tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, hornillos
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
ni a la lluvia ni a condiciones de
humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que
está haciendo y utilice el sentido
común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto
de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar
daños personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de
seguridad, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva en las condiciones
adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de enchufar.
Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada
a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el
equilibrio y posiciónese adecuadamente
en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para
la conexión de accesorios con fines
de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo de un modo mejor y más seguro a la
potencia para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta que no puede
ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica de forma
accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no
esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
ESPAÑOL
34
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la forma prevista
para el tipo de herramienta eléctrica
en particular, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERÍAS
a) Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de insertar
el paquete de baterías. Insertar el paquete
de baterías en las herramientas eléctricas
con el interruptor encendido puede provocar
accidentes.
b) Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterías puede originar riesgo de incendio
si se utiliza con otro paquete de baterías.
c) Utilice herramientas eléctricas solo con
paquetes de baterías específicamente
diseñados. El uso de cualquier otro tipo de
paquete de baterías puede producir riesgo
de lesiones e incendio.
d) Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros
objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan
realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales
de la batería pueden provocar quemaduras o
incendio.
e) En condiciones abusivas, el líquido
puede ser expulsado de la batería.
Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua.
Si el líquido entra en contacto con sus
ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada
en reparaciones que realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
adicionales para los paquetes de
baterías
ADVERTENCIA: ¡riesgo de
incendio! Evite que objetos metálicos
cortocircuiten los contactos de un
paquete de baterías desconectado.
No almacene ni transporte el paquete
de baterías sin los capuchones de
protección en los contactos.
El líquido de la batería, una solución al 25-
30% de hidróxido potásico, puede ser nocivo.
En caso de contacto con la piel, enjuague
inmediatamente con agua. Neutralice con un
ácido suave como zumo de limón o vinagre.
En caso de que entre en contacto con los ojos,
enjuague abundantemente con agua limpia
durante al menos 10 minutos. Consulte a un
médico.
No intente abrir nunca un paquete de baterías
por ningún motivo.
Instrucciones adicionales de
seguridad para los paquetes de
baterías y cargadores
Antes de ponerlo en el cargador, asegúrese de
que el paquete de baterías esté seco y limpio.
Para cargar los paquetes de baterías DEWALT
NiMH use solo cargadores con etiqueta “NiMH”
o “NiMH + NiCd”.
No lleve nunca el cargador colgado por el
cable. Para desconectarlo de la toma de
corriente, nunca tire del cable. Mantenga el
cable alejado del calor, el aceite y los bordes
afilados.
No exponga el cargador al agua ni a la
humedad.
No intente cargar paquetes de baterías
húmedos.
Nunca intente abrir un paquete de baterías por
ningún motivo.
Para desechar los paquetes de baterías
gastados, siga siempre las instrucciones de la
parte posterior de este manual.
ESPAÑOL
35
Los cargadores y los paquetes de baterías,
cuando no se usen, deben almacenarse en un
lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de
los niños.
ETIQUETAS EN EL CARGADOR Y EL PAQUETE DE BATERÍAS
Además de las ilustraciones contenidas en este
manual, las etiquetas del cargador y del paquete de
baterías muestran los siguientes dibujos:
Batería cargando
Batería cargada
Batería defectuosa
Retraso por paquete caliente/frío
No realice pruebas con objetos
conductores.
No cargue paquetes de baterías
deteriorados.
Lea el manual de instrucciones
antes de usar.
Use solo paquetes de baterías DEWALT,
cualquier otro puede estallar, y provocar
lesiones personales y daños materiales.
No exponga al agua.
Cambie inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargue solo entre 4 °C y 40 °C.
Elimine los paquetes de baterías con el
debido respeto hacia el medio ambiente.
No incinere los paquetes de baterías
NiMH/NiCd+.
Cargas de paquetes de baterías NiMH y
NiCd
Consulte los datos técnicos para conocer
el tiempo de carga.
Instrucciones de seguridad
adicionales para Destornilladores/
llaves de impacto
Cuando la herramienta funcione de tal
modo que su herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos
o su propio cable, sujete la herramienta
por las superficies de agarre aisladas. El
contacto con un cable “activo” hará que las
demás partes de la herramienta sean “activas” y
transmitan una descarga al usuario.
Apague el aparato y desconecte el paquete
de baterías antes de instalar o de quitar
los accesorios, antes de ajustar el aparato
o de hacer alguna reparación. Cualquier
encendido accidental puede causar lesiones.
Use solo los accesorios recomendados
por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para
una herramienta pueden resultar peligrosos
si se usan con otra herramienta. El uso de
accesorios inadecuados puede causar un
riesgo de lesiones a las personas.
Lea siempre las instrucciones del
fabricante referentes a la masilla o el
adhesivo y sígalas atentamente. En caso
contrario pueden producirse lesiones a las
personas.
No use la herramienta en una escalera.
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 destornillador/llave de impacto inalámbrico
2 paquetes de baterías
1 cargador
1 caja de herramientas
1 manual de instrucciones
1 diagrama de despiece
Verifique la herramienta, sus piezas o accesorios
para comprobar que no tengan daños que
pudieran haberse producido durante su
transporte.
Antes de empezar a trabajar con la máquina,
tómese tiempo para leer con atención este
manual y entenderlo bien.
ESPAÑOL
36
Descripción (fi g. 1)
ADVERTENCIA: nunca modifique la
herramienta eléctrica ni ninguna pieza
de esta. Puede ocasionar daños o
lesiones personales.
USO PREVISTO
Los destornilladores/las llaves de impacto
inalámbricos DW052, DW053, DW054, DW055,
DW056 y DW057 están diseñados para aplicaciones
de atornillamiento de impacto para profesionales.
La función de impacto hace que esta herramienta
resulte realmente útil para atornillar fijaciones en
la madera, el metal y el hormigón. NO use la
herramienta bajo condiciones de humedad o en
presencia de gases o líquidos inflamables.
Los destornilladores/las llaves de impacto
inalámbricos son herramientas eléctricas para
profesionales. NO permita que los niños tengan
contacto con la herramienta. Se requiere supervisión
para aquellas personas que tengan menos de 16
años de edad.
a. Conmutador de velocidad variable
b. Control deslizante hacia delante/hacia atrás
c. Portaherramientas
d. Mango tipo pistola
e. Paquete de baterías
f. Botones de extracción
g. Cargador
h. Indicador de carga (rojo)
Cargador
Su cargador DE9130 acepta paquetes de baterías
de NiCd DEWALT desde 7,2 hasta 14,4 V. Su
cargador DE9116 acepta paquetes de baterías de
NiCd/NiMH DEWALT desde 7,2 hasta 18 V.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con
un único voltaje. Verifique siempre que el voltaje del
paquete de baterías coincida con el voltaje señalado
en la placa de especificaciones. Asegúrese también
de que el voltaje del cargador coincida con el de la
red eléctrica.
El cargador DEWALT es de doble
aislamiento de acuerdo con la norma EN
60335.
Uso de un cable de extensión
No se debe utilizar un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario. Use un cable
prolongador adecuado a la potencia del cargador
(consulte los datos técnicos). La dimensión mínima
del conductor es de 1 mm
2
; la longitud máxima es
de 30 m.
Montaje y ajuste
ADVERTENCIA: antes de montar el
aparato y ajustarlo, quite siempre el
paquete de baterías. Apague siempre la
herramienta antes de colocar o quitar el
paquete de baterías.
ADVERTENCIA: use solo paquetes de
baterías y cargadores DEWALT.
Paquete de baterías (fi g. 1)
TIPO DE BATERÍA
Las DW052 y DW053 funcionan con paquetes de
baterías de 12 V. Las DW054 y DW055 funcionan
con paquetes de baterías de 14,4 V. Las DW056 y
DW057 funcionan con paquetes de baterías de 18 V.
Carga del paquete de baterías (fi g. 2)
Cuando cargue el paquete de baterías (e) por
primera vez, o después de un almacenamiento
largo, solo aceptará un 80% de carga. El paquete
de baterías alcanzará toda su capacidad tras varios
ciclos de carga y descarga. Compruebe siempre
el suministro de la red antes de cargar el paquete
de baterías. Si hay corriente, pero el paquete de
baterías no carga, lleve el cargador a un servicio
técnico DEWALT autorizado. Mientras se carga, el
cargador y el paquete de baterías estarán calientes
al tacto. Esta situación es normal y no implica
problema alguno.
ADVERTENCIA: no cargue el paquete
de baterías a temperaturas ambiente
inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C.
La temperatura de carga recomendada
es, aproximadamente, de 24 °C.
Para cargar el paquete de baterías (e), introdúzcalo
en el cargador (g) tal como muestra la figura y
enchufe el cargador. Asegúrese de que el paquete
de baterías esté bien colocado en el cargador. El
indicador rojo de carga (h) parpadeará.
Después de 1 hora, aproximadamente, cesará de
parpadear y permanecerá encendido. El paquete
de baterías ya está completamente cargado. El
paquete de baterías se puede retirar en cualquier
momento o dejarse en el cargador conectado
durante más tiempo (un máximo de 14 días).
ESPAÑOL
37
Introducción y retirada del paquete
de baterías
1. Introduzca el paquete de baterías (e) en el
mango hasta que entre en posición con un clic.
2. Para retirar el paquete de baterías, pulse
simultáneamente los dos botones de extracción
(f) y saque el paquete del mango.
Capuchón de la batería (fi g. 2)
Se suministra un capuchón protector de baterías (i)
para tapar los contactos del paquete de baterías,
una vez retirado. Sin el capuchón protector, puede
que ciertos objetos metálicos cortocircuiten los
contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y
daño del paquete de baterías.
1. Retire el capuchón protector de baterías (i)
antes de colocar el paquete de baterías (e) en el
cargador o en la herramienta.
2. Coloque el capuchón protector en los
contactos inmediatamente después de quitar
el paquete de baterías del cargador o de la
herramienta.
ADVERTENCIA: asegúrese de que
el capuchón protector de la batería
esté colocado antes de proceder al
almacenamiento o transporte de un
paquete de baterías suelto.
Refresco automático
El modo de refresco automático equilibrará o
igualará las celdas individuales del paquete de
baterías a su capacidad máxima. Los paquetes de
baterías deben refrescarse por la noche después
de cada décimo ciclo de carga/descarga o siempre
que el paquete no realice la misma cantidad de
trabajo.
Para refrescar su paquete de baterías, colóquelo en
el cargador como siempre. La luz roja parpadeará
continuamente para indicar que se ha iniciado el
ciclo de carga.
Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete,
la luz permanecerá encendida de forma continua
y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete de
baterías está completamente cargado y se puede
utilizar en este momento.
Si se deja el paquete de baterías en el
cargador después del ciclo de carga inicial de
1 hora, el cargador iniciará el modo de refresco
automáticamente. Este modo continuará durante 8
horas, pero el paquete de baterías se puede retirar
en cualquier momento durante el modo de refresco.
Retraso por paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta que un paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío,
inicia automáticamente un Retraso por paquete
caliente/frío y suspende la carga hasta que la
batería alcance una temperatura adecuada. En ese
momento, el cargador inicia automáticamente el
modo de carga del paquete. Esta función garantiza
la duración máxima de la batería. La luz roja
parpadea durante largos periodos, luego cortos
durante el modo de Retraso por paquete caliente/
frío.
MONTAJE
Introducción y retirada de una punta
(fi g. 1, 4)
DW052, DW054, DW056
La herramienta utiliza un sistema hexagonal de
6,35 mm (1/4 in) con manguito de fijación.
1. Tire del portaherramientas/portamanguitos
(c) hacia delante e introduzca la punta en el
manguito hasta el tope. Suelte el manguito para
asegurar la punta.
2. Para retirar la punta, tire del manguito hacia
delante y extraiga la punta con firmeza.
Colocación y retirada de los
casquillos (fi g. 1, 4)
DW053, DW055, DW057
La herramienta utiliza un sistema de tornillos de
cabeza cuadrada de 12,7 mm (1/2 in) con pasador
de retención.
COLOCACIÓN DE LOS CASQUILLOS
1. Alinee el orificio (j) del lateral del casquillo que
tenga el pasador de retención (k) en el yunque.
2. Introduzca el casquillo (l) en el yunque/
portaherramientas (c) hasta que encaje a
presión. Dele un golpecito si es necesario.
RETIRADA DE LOS CASQUILLOS
Baje el pasador de retención (k) por el orificio del
casquillo y extraiga el casquillo del yunque.
Control deslizante hacia delante/
hacia atrás (fi g. 3)
Para seleccionar la rotación hacia delante o hacia
atrás, utilice el control deslizante hacia delante/hacia
atrás (b) como se indica (véanse las flechas de la
herramienta).
ESPAÑOL
38
PRECAUCIÓN: espere a que el motor
se haya detenido completamente antes
de cambiar la dirección de rotación.
La primera vez que se activa la herramienta tras
cambiar la dirección de rotación, es posible que se
oiga un chasquido al inicio.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: respete siempre
las instrucciones de seguridad y la
reglamentación aplicable.
Antes de poner la máquina en funcionamiento,
asegúrese de que el paquete de baterías esté
cargado (totalmente).
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: apague el aparato
y desconecte el paquete de baterías
antes de instalar o de quitar los
accesorios, antes de ajustar el aparato
o de hacer alguna reparación. Bloquee
el gatillo disparador cuando no vaya a
usar la herramienta y cuando la vaya a
guardar.
Antes de su funcionamiento
1. Según la herramienta, seleccione la punta o
casquillo más adecuado.
2. Para poner en marcha la herramienta, pulse
el conmutador de velocidad variable (a).
La presión ejercida en dicho conmutador
determina la velocidad de la herramienta.
3. Para bloquear la herramienta en la posición
de apagado, mueva el control deslizante hacia
delante/hacia atrás (b) a la posición central.
Puesta en marcha
1. Seleccione la rotación hacia delante/hacia atrás
con el control deslizante (b).
2. Según la aplicación, siga una de las
instrucciones siguientes:
3. Pulse el conmutador de velocidad variable (a).
4. Tras su fijación, compruebe el par con una llave
de torsión.
Atornillamiento
1. Coloque la punta intercambiable del
destornillador en la cabeza del tornillo.
2. Alineando la herramienta con el tornillo, presione
hacia delante la herramienta a medida que entra
en contacto con la superficie de trabajo.
Fijación de tuercas
1. Coloque el casquillo sobre la cabeza del perno
o la tuerca.
2. Alinee la herramienta con la fijación.
Tiempo de fi jación
Esta herramienta ajusta la mayoría de fijaciones en
pocos segundos. El tiempo de fijación adecuado
en relación con el par lo determinará su propia
experiencia.
ADVERTENCIA: Una fijación excesiva
puede dañar la punta del destornillador
y la cabeza del tornillo.
Utilice exclusivamente accesorios especializados
de impacto con su herramienta. Si desea más
información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo
de mantenimiento. El funcionamiento continuo
satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Lubricación
Esta herramienta no necesita que la lubriquen.
Limpieza
Desenchufe el cargador antes de limpiar la
carcasa con un trapo suave.
Quite el paquete de baterías antes de limpiar la
herramienta.
Mantenga despejados los conductos de
ventilación y limpie la carcasa periódicamente
con un paño suave.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: dado que algunos
accesorios, diferentes de los ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accesorios podría constituir un riesgo.
Para reducir el riesgo de lesiones,
solo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
ESPAÑOL
39
Si desea más información sobre los accesorios
adecuados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
se debe eliminar con la basura
doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
D
EWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos
y embalajes usados permite el reciclaje
de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos
para llevarlos a centros de residuos municipales o
bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local DEWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro
servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
Paquete de baterías recargable
Debe recargar el paquete de baterías de prolongada
vida útil cuando note que n o proporciona la
suficiente potencia para realizar trabajos que antes
hacía fácilmente. Al final de su vida técnica, elimínelo
con el debido respeto hacia el medio ambiente:
Agote la carga del paquete de baterías, a
continuación extráigalo de la herramienta.
Las celdas de NiCd y NiMH son reciclables.
Llévelas a su distribuidor o a un centro de
reciclaje local. Los paquetes de baterías
recogidos se reciclarán o eliminarán de modo
adecuado.
Herramientas no deseadas
Lleve la herramienta a un servicio técnico DEWALT
autorizado donde se eliminará a través de un
método medioambientalmente adecuado.
ESPAÑOL
40
GARANTÍA
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS
SIN RIESGO
Si no queda completamente satisfecho con
las prestaciones de su herramienta D
EWALT,
devuélvala dentro de los 30 días, completa
tal como la compró, al punto de compra y le
devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
Debe aportar la prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO
POR 1 AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión de su
herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses
posteriores a la fecha de compra, este se
realizará sin cargo en un servicio técnico
autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba
de compra. Incluye la mano de obra y las
piezas de repuesto de la herramienta. Los
accesorios están excluidos.
• GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO •
Si su producto DEWALT se avería debido
a algún fallo de materiales o de fabricación
dentro de los 12 meses siguientes a la fecha
de compra, le garantizamos el cambio sin
cargo de todas las piezas defectuosas o,
a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la
herramienta sin cargo, en el supuesto de que:
No se haya sometido al producto a uso
indebido.
No se haya intentado realizar
reparaciones por personas no
autorizadas.
Se requiere la prueba de compra. Esta
garantía se ofrece como ventaja extra y
de forma adicional a los derechos legales
de los consumidores.
Para localizar su servicio técnico autorizado
D
EWALT más próximo, use el número de
teléfono indicado en la parte posterior de este
manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios
técnicos DEWALT autorizados y detalles
sobre nuestro servicio postventa en Internet:
www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

2 Dansk 3 Deutsch 12 English 22 Español 31 Français 41 Italiano 50 Nederlands 59 Norsk 68 Português 76 Suomi 85 Svenska 94 Türkçe 103 Ελληνικά 111 ESPAÑOL DESTORNILLADOR/LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICO DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables en el sector de las herramientas de uso profesional. Datos técnicos Voltaje Sin carga Golpes Par máximo Portaherramientas Tamaño del perno Peso sin paquete de baterías Paquete de baterías Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso kg VDC min-1 min-1 Nm kg VDC Ah 0.65 Cargador Voltaje de la red VAC Tipo de batería Tiempo de carga aprox. min Peso kg 0.52 Fusible Europa Reino Unido e Irlanda DW052 DW053 12 12 0-2,400 0-2,400 0-3,000 0-3,000 115 160 hexagonal cabeza cuadrada de 1/4" de 1/2" M5-M12 M6-M16 DW054 DW055 DW056 DW057 14.4 14.4 18 18 0-2,400 0-2,400 0-2,400 0-2,400 0-3,000 0-3,000 0-3,000 0-3,000 130 175 133 180 hexagonal cabeza cuadrada hexagonal cabeza cuadrada de 1/4" de 1/2" de 1/4" de 1/2" M5-M12 M6-M16 M5-M12 M6-M16 1.07 1.07 1.08 1.08 1.1 1.1 DE9075 NiCd 12 2.4 0.7 DE9092 NiCd 14.4 2.4 0.97 DE9096 NiCd 18 2.4 0.69 DE9501 NiMH 12.0 2.6 0.86 DE9502 NiMH 14.4 2.6 1.03 DE9503 NiMH 18 2.6 DE9116 230 NiCd/NiMH 60 0.52 DE9130 230 NiCd/NiMH 30 Herramientas de 230 V Herramientas de 230 V 10 amperios, red 13 amperios, en enchufes Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Indica riesgo de descarga eléctrica. 31 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Director de Ingeniería y desarrollo de productos Horst Grossmann DW052, DW053, DW054, DW055, DW056, DW057 DEWALT declara que estas herramientas y cargadores se han diseñado de acuerdo con las normas: DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510, 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3. Idstein, Alemania Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. Normas generales de seguridad LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) Valor ponderado de la aceleración RMS Incertidumbre de la presión acústica (KpA) Incertidumbre de la potencia acústica (KWA) LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) Valor ponderado de la aceleración RMS Incertidumbre de la presión acústica (KpA) Incertidumbre de la potencia acústica (KWA) LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) Valor ponderado de la aceleración RMS Incertidumbre de la presión acústica (KpA) Incertidumbre de la potencia acústica (KWA) 32 dB(A) dB(A) DW052 80 91 DW053 93 104 m/s2 5.26 6.09 dB(A) 3 3 dB(A) 3 3 dB(A) dB(A) DW054 93 104 DW055 93 104 m/s2 10.6 4.1 dB(A) 3 3 dB(A) 3 3 dB(A) dB(A) DW056 95 106 DW057 97 108 m/s2 11.5 8.2 dB(A) 3 3 dB(A) 3 3 11/2006 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ESPAÑOL b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas ni a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo de un modo mejor y más seguro a la potencia para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. 33 ESPAÑOL f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de insertar el paquete de baterías. Insertar el paquete de baterías en las herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. b) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. c) Utilice herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro tipo de paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio. d) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. e) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad adicionales para los paquetes de baterías ADVERTENCIA: ¡riesgo de incendio! Evite que objetos metálicos cortocircuiten los contactos de un paquete de baterías desconectado. No almacene ni transporte el paquete de baterías sin los capuchones de protección en los contactos. • El líquido de la batería, una solución al 2530% de hidróxido potásico, puede ser nocivo. En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con agua. Neutralice con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con los ojos, enjuague abundantemente con agua limpia durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. • No intente abrir nunca un paquete de baterías por ningún motivo. Instrucciones adicionales de seguridad para los paquetes de baterías y cargadores • Antes de ponerlo en el cargador, asegúrese de que el paquete de baterías esté seco y limpio. • Para cargar los paquetes de baterías DEWALT NiMH use solo cargadores con etiqueta “NiMH” o “NiMH + NiCd”. • No lleve nunca el cargador colgado por el cable. Para desconectarlo de la toma de corriente, nunca tire del cable. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. • No exponga el cargador al agua ni a la humedad. • No intente cargar paquetes de baterías húmedos. • Nunca intente abrir un paquete de baterías por ningún motivo. • Para desechar los paquetes de baterías gastados, siga siempre las instrucciones de la parte posterior de este manual. 34 ESPAÑOL • Los cargadores y los paquetes de baterías, cuando no se usen, deben almacenarse en un lugar seco y bien cerrado, fuera del alcance de los niños. ETIQUETAS EN EL CARGADOR Y EL PAQUETE DE BATERÍAS Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y del paquete de baterías muestran los siguientes dibujos: Batería cargando Batería cargada Batería defectuosa Retraso por paquete caliente/frío No realice pruebas con objetos conductores. No cargue paquetes de baterías deteriorados. Lea el manual de instrucciones antes de usar. Use solo paquetes de baterías DEWALT, cualquier otro puede estallar, y provocar lesiones personales y daños materiales. No exponga al agua. Instrucciones de seguridad adicionales para Destornilladores/ llaves de impacto • Cuando la herramienta funcione de tal modo que su herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas. El contacto con un cable “activo” hará que las demás partes de la herramienta sean “activas” y transmitan una descarga al usuario. • Apague el aparato y desconecte el paquete de baterías antes de instalar o de quitar los accesorios, antes de ajustar el aparato o de hacer alguna reparación. Cualquier encendido accidental puede causar lesiones. • Use solo los accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden resultar peligrosos si se usan con otra herramienta. El uso de accesorios inadecuados puede causar un riesgo de lesiones a las personas. • Lea siempre las instrucciones del fabricante referentes a la masilla o el adhesivo y sígalas atentamente. En caso contrario pueden producirse lesiones a las personas. No use la herramienta en una escalera. Contenido del paquete El paquete contiene: Cambie inmediatamente los cables defectuosos. 1 destornillador/llave de impacto inalámbrico 2 paquetes de baterías 1 cargador Cargue solo entre 4 °C y 40 °C. 1 caja de herramientas 1 manual de instrucciones Elimine los paquetes de baterías con el debido respeto hacia el medio ambiente. 1 diagrama de despiece No incinere los paquetes de baterías NiMH/NiCd+. • Verifique la herramienta, sus piezas o accesorios para comprobar que no tengan daños que pudieran haberse producido durante su transporte. Cargas de paquetes de baterías NiMH y NiCd • Antes de empezar a trabajar con la máquina, tómese tiempo para leer con atención este manual y entenderlo bien. Consulte los datos técnicos para conocer el tiempo de carga. 35 ESPAÑOL Descripción (fig. 1) ADVERTENCIA: nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede ocasionar daños o lesiones personales. USO PREVISTO Los destornilladores/las llaves de impacto inalámbricos DW052, DW053, DW054, DW055, DW056 y DW057 están diseñados para aplicaciones de atornillamiento de impacto para profesionales. La función de impacto hace que esta herramienta resulte realmente útil para atornillar fijaciones en la madera, el metal y el hormigón. NO use la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables. Los destornilladores/las llaves de impacto inalámbricos son herramientas eléctricas para profesionales. NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Se requiere supervisión para aquellas personas que tengan menos de 16 años de edad. a. Conmutador de velocidad variable b. Control deslizante hacia delante/hacia atrás Uso de un cable de extensión No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. Use un cable prolongador adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos técnicos). La dimensión mínima del conductor es de 1 mm2; la longitud máxima es de 30 m. Montaje y ajuste ADVERTENCIA: antes de montar el aparato y ajustarlo, quite siempre el paquete de baterías. Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el paquete de baterías. ADVERTENCIA: use solo paquetes de baterías y cargadores DEWALT. Paquete de baterías (fig. 1) TIPO DE BATERÍA Las DW052 y DW053 funcionan con paquetes de baterías de 12 V. Las DW054 y DW055 funcionan con paquetes de baterías de 14,4 V. Las DW056 y DW057 funcionan con paquetes de baterías de 18 V. c. Portaherramientas Carga del paquete de baterías (fig. 2) d. Mango tipo pistola Cuando cargue el paquete de baterías (e) por primera vez, o después de un almacenamiento largo, solo aceptará un 80% de carga. El paquete de baterías alcanzará toda su capacidad tras varios ciclos de carga y descarga. Compruebe siempre el suministro de la red antes de cargar el paquete de baterías. Si hay corriente, pero el paquete de baterías no carga, lleve el cargador a un servicio técnico DEWALT autorizado. Mientras se carga, el cargador y el paquete de baterías estarán calientes al tacto. Esta situación es normal y no implica problema alguno. e. Paquete de baterías f. Botones de extracción g. Cargador h. Indicador de carga (rojo) Cargador Su cargador DE9130 acepta paquetes de baterías de NiCd DEWALT desde 7,2 hasta 14,4 V. Su cargador DE9116 acepta paquetes de baterías de NiCd/NiMH DEWALT desde 7,2 hasta 18 V. Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje. Verifique siempre que el voltaje del paquete de baterías coincida con el voltaje señalado en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. El cargador DEWALT es de doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 60335. 36 ADVERTENCIA: no cargue el paquete de baterías a temperaturas ambiente inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C. La temperatura de carga recomendada es, aproximadamente, de 24 °C. Para cargar el paquete de baterías (e), introdúzcalo en el cargador (g) tal como muestra la figura y enchufe el cargador. Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien colocado en el cargador. El indicador rojo de carga (h) parpadeará. Después de 1 hora, aproximadamente, cesará de parpadear y permanecerá encendido. El paquete de baterías ya está completamente cargado. El paquete de baterías se puede retirar en cualquier momento o dejarse en el cargador conectado durante más tiempo (un máximo de 14 días). ESPAÑOL Introducción y retirada del paquete de baterías 1. Introduzca el paquete de baterías (e) en el mango hasta que entre en posición con un clic. 2. Para retirar el paquete de baterías, pulse simultáneamente los dos botones de extracción (f) y saque el paquete del mango. Capuchón de la batería (fig. 2) Se suministra un capuchón protector de baterías (i) para tapar los contactos del paquete de baterías, una vez retirado. Sin el capuchón protector, puede que ciertos objetos metálicos cortocircuiten los contactos, con el consiguiente riesgo de incendio y daño del paquete de baterías. 1. Retire el capuchón protector de baterías (i) antes de colocar el paquete de baterías (e) en el cargador o en la herramienta. 2. Coloque el capuchón protector en los contactos inmediatamente después de quitar el paquete de baterías del cargador o de la herramienta. ADVERTENCIA: asegúrese de que el capuchón protector de la batería esté colocado antes de proceder al almacenamiento o transporte de un paquete de baterías suelto. Refresco automático El modo de refresco automático equilibrará o igualará las celdas individuales del paquete de baterías a su capacidad máxima. Los paquetes de baterías deben refrescarse por la noche después de cada décimo ciclo de carga/descarga o siempre que el paquete no realice la misma cantidad de trabajo. Para refrescar su paquete de baterías, colóquelo en el cargador como siempre. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz permanecerá encendida de forma continua y ya no parpadeará. Esto indica que el paquete de baterías está completamente cargado y se puede utilizar en este momento. Si se deja el paquete de baterías en el cargador después del ciclo de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará el modo de refresco automáticamente. Este modo continuará durante 8 horas, pero el paquete de baterías se puede retirar en cualquier momento durante el modo de refresco. Retraso por paquete caliente/frío Cuando el cargador detecta que un paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío, inicia automáticamente un Retraso por paquete caliente/frío y suspende la carga hasta que la batería alcance una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga del paquete. Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz roja parpadea durante largos periodos, luego cortos durante el modo de Retraso por paquete caliente/ frío. MONTAJE Introducción y retirada de una punta (fig. 1, 4) DW052, DW054, DW056 La herramienta utiliza un sistema hexagonal de 6,35 mm (1/4 in) con manguito de fijación. 1. Tire del portaherramientas/portamanguitos (c) hacia delante e introduzca la punta en el manguito hasta el tope. Suelte el manguito para asegurar la punta. 2. Para retirar la punta, tire del manguito hacia delante y extraiga la punta con firmeza. Colocación y retirada de los casquillos (fig. 1, 4) DW053, DW055, DW057 La herramienta utiliza un sistema de tornillos de cabeza cuadrada de 12,7 mm (1/2 in) con pasador de retención. COLOCACIÓN DE LOS CASQUILLOS 1. Alinee el orificio (j) del lateral del casquillo que tenga el pasador de retención (k) en el yunque. 2. Introduzca el casquillo (l) en el yunque/ portaherramientas (c) hasta que encaje a presión. Dele un golpecito si es necesario. RETIRADA DE LOS CASQUILLOS Baje el pasador de retención (k) por el orificio del casquillo y extraiga el casquillo del yunque. Control deslizante hacia delante/ hacia atrás (fig. 3) Para seleccionar la rotación hacia delante o hacia atrás, utilice el control deslizante hacia delante/hacia atrás (b) como se indica (véanse las flechas de la herramienta). 37 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: espere a que el motor se haya detenido completamente antes de cambiar la dirección de rotación. La primera vez que se activa la herramienta tras cambiar la dirección de rotación, es posible que se oiga un chasquido al inicio. Instrucciones de uso ADVERTENCIA: respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable. Antes de poner la máquina en funcionamiento, asegúrese de que el paquete de baterías esté cargado (totalmente). FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: apague el aparato y desconecte el paquete de baterías antes de instalar o de quitar los accesorios, antes de ajustar el aparato o de hacer alguna reparación. Bloquee el gatillo disparador cuando no vaya a usar la herramienta y cuando la vaya a guardar. Fijación de tuercas 1. Coloque el casquillo sobre la cabeza del perno o la tuerca. 2. Alinee la herramienta con la fijación. Tiempo de fijación Esta herramienta ajusta la mayoría de fijaciones en pocos segundos. El tiempo de fijación adecuado en relación con el par lo determinará su propia experiencia. ADVERTENCIA: Una fijación excesiva puede dañar la punta del destornillador y la cabeza del tornillo. Utilice exclusivamente accesorios especializados de impacto con su herramienta. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. Antes de su funcionamiento 1. Según la herramienta, seleccione la punta o casquillo más adecuado. 2. Para poner en marcha la herramienta, pulse el conmutador de velocidad variable (a). La presión ejercida en dicho conmutador determina la velocidad de la herramienta. 3. Para bloquear la herramienta en la posición de apagado, mueva el control deslizante hacia delante/hacia atrás (b) a la posición central. Puesta en marcha Lubricación Esta herramienta no necesita que la lubriquen. Limpieza • Desenchufe el cargador antes de limpiar la carcasa con un trapo suave. 1. Seleccione la rotación hacia delante/hacia atrás con el control deslizante (b). • Quite el paquete de baterías antes de limpiar la herramienta. 2. Según la aplicación, siga una de las instrucciones siguientes: • Mantenga despejados los conductos de ventilación y limpie la carcasa periódicamente con un paño suave. 3. Pulse el conmutador de velocidad variable (a). 4. Tras su fijación, compruebe el par con una llave de torsión. Atornillamiento 1. Coloque la punta intercambiable del destornillador en la cabeza del tornillo. 2. Alineando la herramienta con el tornillo, presione hacia delante la herramienta a medida que entra en contacto con la superficie de trabajo. 38 Accesorios opcionales ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. ESPAÑOL Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. • Las celdas de NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Los paquetes de baterías recogidos se reciclarán o eliminarán de modo adecuado. Herramientas no deseadas Lleve la herramienta a un servicio técnico DEWALT autorizado donde se eliminará a través de un método medioambientalmente adecuado. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. Paquete de baterías recargable Debe recargar el paquete de baterías de prolongada vida útil cuando note que n o proporciona la suficiente potencia para realizar trabajos que antes hacía fácilmente. Al final de su vida técnica, elimínelo con el debido respeto hacia el medio ambiente: • Agote la carga del paquete de baterías, a continuación extráigalo de la herramienta. 39 ESPAÑOL GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO POR 1 AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se realizará sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la herramienta. Los accesorios están excluidos. • GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO • Si su producto DEWALT se avería debido a algún fallo de materiales o de fabricación dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que: • No se haya sometido al producto a uso indebido. • No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas. • Se requiere la prueba de compra. Esta garantía se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidores. Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT más próximo, use el número de teléfono indicado en la parte posterior de este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt Akku-Schlagschrauber DW 052 K2 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario