American Standard 707AA.101.020 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions:
Instrucciones De Instalación:
pg4
Press firmly.
Presionar firmemente.
1 2
BACK-TO-BACK INSTALLATION
INSTALACIÓN EN OPOSICIÓN
Apply weight
evenly. Do not
move after
placement.
Water tight
seal may
break.
Distribuya el peso
uniformemente. No
lo mueva una vez
colocado. El sello
apretado del agua
puede romperse.
3
Recommended fitting type for
back-to-back installations.
Tipo de accesorio recomendado para
instalaciones en oposición.
Depending upon your plumbing and venting conditions, the flow from this toilet in a back-to-back
installation may create a vacuum on the system and draw water from the opposing bowl. The
National Standards Plumbing Code prohibits the use of a cross fitting for drainage as throw over
is possible. The code does approve a directional "Y" style fitting with proper venting to direct the
water downward and away from the other toilet.
Según las condiciones de plomería y ventilación, el ujo de este inodoro en una instalación espalda con
espalda puede crear un vacío en el sistema y tomar agua de la taza contraria. El Código Nacional de Normas
de Plomería (National Standards Plumbing Code) prohíbe el uso de un accesorio cruzado para el drenaje,
debido a la posibilidad de rechazo. El código aprueba un accesorio direccional tipo "Y" con una ventilación
adecuada para dirigir el agua hacia abajo y lejos del otro inodoro.
4
4
!
Apriete a mano
solamente. No
apriete de más.
Hand tighten
only. Do not
overtighten.
pg5
!
!
WARNING: Overtightening of water supply line nuts could result in breakage and potential
flooding. If the connection leaks after hand tightening, replace the supply line. Do not use
any type of sealant on the water supply connection. Use of plumber’s putty, pipe dope, or
any other type of sealant will void the warranty.
ADVERTENCIA: Si aprieta demasiado las tuercas de la tubería que suministra agua, puede
provocar una rotura y causar una inundación. Si la conexión tiene una fuga después de
apretar todo a mano, reemplace el tubo de suministro de agua. No utilice ninguna clase de
sellador en la conexión de la tubería. El uso de masilla de plomería, lubricante o cualquier otra
clase de sellador invalidará la garantía.
WARNING: Do not use plumber’s putty, pipe dope,
or any other sealant on the water supply connection
to this tank. If the connection leaks after hand
tightening, replace the supply line. If the connection
continues to leak with the new supply line, replace
the fill valve. Warranty is void if any type of
sealant is used on the water supply connection.
ADVERTENCIA: No use masilla de plomero, grasa
para rosca de cañerías o cualquier otro sellante en
la conexión del suministro de agua de este tanque.
Si existe una fuga en la conexión después de haber
apretado manualmente la conexión, cambie la línea
de suministro. Si persiste la fuga con la nueva línea
de suministro, reemplace la válvula de llenado. La
garantía quedará anulada si se utiliza cualquier
tipo de sellante en la conexión del suministro
de agua.
!
!
Turn on
water supply.
Encienda
abastecimiento
de agua.
A
Connect water
supply line. (Sold
separately) Hand
tighten nut.
Conecte la línea de
suministro de agua
(Se vende por
separado)
Apriete la tuerca
a mano.
B
* For seat installation, see instructions included with seat.
* Para instalar el asiento, revise las instrucciones incluidas
con el asiento.
7
5
NOTES:
a) To ease installation, push
down on the top of the tank
while tightening handles.
b) Tighten all three bolts
adequately.
NOTAS:
a) Para facilitar la instalación,
presione desde arriba el tanque
mientras aprieta las manijas.
b) Ajuste los tres pernos como
corresponde.
Tighten handles alternately
until the tank contacts the
front and back of the bowl
achieving china-to-china
contact.
Apriete las manijas
alternadamente hasta que el
tanque haga contacto con el
frente y la parte posterior de
la taza logrando un contacto
cerámica-cerámica.
Confirm gaskets are fully seated on tank.
Conrme que las juntas estén bien apoyadas en el tanque.
6
GASKETS
JUNTAS
pg6
Approximate
Water Level
Nivel Aproximado
De Agua
Water Level Adjustment Knob
Perilla De Ajuste Del Nivel Del Agua
Overflow Tube
Tubo De Desagüe
Trip Lever Rod
Barilla de la Manija
Float Cup
Flotador
Adjust water level to level
indicated on tank by turning
water level adjustment knob
to move float cup up or down.
Ajuste el nivel del agua hasta donde se
indica en el tanque girando la perilla de
ajuste del nivel del agua para mover el
flotador hacia arriba o hacia abajo.
A
Prime the system by flushing the
product 5 times before use to
achieve optimal performance.
Prepare el sistema por descargue el
producto 5 veces antes de usarlo para
lograr un rendimiento óptimo.
B
C
Fill Valve
Or Water
Control
Válvula De
Llenado O
Control
De Agua
Water Supply Line
Línea De Suministro
De Agua
Adjustable Screw
Tornillo Ajustable
VERIFY ADJUSTABLE SCREW SETUP
1. Depress trip lever handle all the way (A).
2. Adjust screw on the teeter bar (B) so rear frame (C) touches the frame stop (D).
3. Return trip lever handle (A) to rest position.
4. Make sure hook (E) is fully engaged under tab on valve body (F),
if not, slightly adjust screw to make sure hook is engaged.
VERIFICAR LA CONFIGURACIÓN
DEL TORNILLO AJUSTABLE
1. Presione al máximo la manija de la palanca de disparo (A).
2. Ajuste el tornillo en la barra oscilante (B) de manera que el
marco trasero (C) toque la retención del marco (D).
3. Regrese la manija de la palanca de disparo (A) a la posición
de descanso.
4. Asegúrese de que el gancho (E) esté totalmente enganchado
debajo de la lengüeta en el cuerpo de la válvula (F). De lo
contrario, ajuste apenas el tornillo para conectar el gancho.
HOW IT WORKS:
VorMax
®
Flush Technology reinvents conventional toilet flushing to provide the cleanest flush ever engineered. The patent pending innovative VorMax
®
flushing system
is powered by dual-injection flush valves.This newly engineered system delivers a powerful stream of water that scours the inside of the entire bowl surface and a
separate burst of water towards the outlet for superior solid waste removal with just one flush of 1.28 gallons of water. VorMax
®
flushing technology is independently
tested and verified to provide a flush that’s 2x cleaner than conventional toilets.
CÓMO FUNCIONA:
La tecnología VorMax
®
reinventa la descarga convencional de los inodoros para brindar la descarga más limpia que se haya diseña-
do. El innovador sistema de descarga VorMax
®
cuya patente está en trámite funciona gracias a dos válvulas de descarga de doble
inyección. Este sistema recientemente diseñado ofrece un torrente poderoso de agua que restrega dentro de toda la superficie de la
taza y un estallido separado de agua hacia la salida para retirar los desechos sólidos importantes con tan solo una descarga de 1,28
galones de agua. La tecnología de descarga VorMax
®
ha sido probada de manera independiente y se ha verificado que brinda una
descarga dos veces más limpia que la de los inodoros convencionales.
9
PROPER FLUSHING METHOD:
Be sure to fully depress the trip lever on
each flush. Do not hold the trip lever
down for extended periods of time as this
could allow air to enter the system which
will slightly degrade performance for a
few flushes.
MÉTODO CORRECTO DE DESCARGA:
Asegúrese de bajar por completo la palanca de
disparo en cada descarga. No sostenga la
palanca de disparo hacia abajo durante períodos
prolongados, ya que podría entrar aire en el
sistema y así degradar levemente el rendimiento
durante algunas descargas.
8
(A)
(E)
(F)
(C)
(D)
(B)
Hook
Gancho
PARTS LIST ALSO UNDER TANK LID.
/
LA LISTA DE PARTES TAMBIÉN ESTÁ DEBAJO DE LA TAPA DEL TANQUE.
Problem Possible Cause Corrective Action
a. Open valve and allow water to fill tank.
b. Shut off water supply, disconnect supply line and inspect all gaskets and washers. Reassemble.
c. Readjust chain length as required.
d. Shut off water supply. Remove cap and clean as per Fluidmaster maintenance instructions at:
www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
a. Check that refill tube is connected to water control and inserted into overflow tube without being kinked or damaged.
b. Open supply valve fully. Be sure that proper supply tube size is used.
c. Remove obstruction. Consult a plumber if necessary.
d. Normal supply pressure must be at least 20 psi.
e. Tighten bolts as shown in Step 6 to make sure the tank is touching the piers of the bowl in the front and back of the product.
f. Re-prime bowl by flushing 5 times in a row allowing the tank to refill each time to achieve optimal performance.
g. Check water level in tank to make sure it is at the correct height listed inside the tank. Re-prime bowl by flushing 5 times in a row
allowing the tank to refill each time to achieve optimal performance.
h. Adjust settings according to adjustable screw setup in Step 9
i. Reseat tank by shutting off water supply, disconnect supply line, remove tank mounting nuts, inspect all gaskets and reassemble
j. Adjust trip lever nut by loosening the nut a quarter turn at a time clockwise (reverse thread)
k. Do not depress trip lever longer than 2 seconds for optimal performance. Depressing trip lever longer will negatively affect the
toilet performance by causing a loss of prime. Re-prime bowl by flushing 5 times in a row allowing the tank to refill each time to
achieve optimal performance.
a. Review Step 8 of installation procedure.
b. Review Step 1 through 6 of installation procedure.
c. Send new bowl / return
d. Tighten nuts, reinstall
e. Tighten nuts, reinstall
f. Replace gaskets
g. Clean debris from seal surface. Replace flapper seal as needed and adjust settings according to adjustable screw setup in Step 9.
h. Clean debris from seal surface. Replae flapper seal as needed and adjust settings according to adjustable screw setup in Step 9.
a. Clean debris from seal surface. Replace flapper seal as needed. See web for more info.
b. Shut off water supply. Remove cap and clean as per Fluidmaster maintenance instructions at:
www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
c. Adjust settings according to adjustable screw setup in Step 9.
a. Retighten bowl-to-floor knobs.
b. Use toilet shims and /or place a bead of caulk around the base of the toilet.
a. Water supply valve closed.
b. Supply line blocked.
c. Flush valve chain too loose or disconnected.
d. Sand or debris lodged in water control.
a. Bowl water level too low.
b. Supply valve partly closed.
c. Partially clogged trapway and/or drain pipe and/or vent.
d. Supply pressure too low.
e. Tank not installed tightly on bowl.
f. Product has air stuck in waterways.
g. Incorrect tank water level
h. Trip lever not opening jet flapper to stop
i. Air leak
j. Trip lever not returning to original position
k. Loss of prime due to depressing on the trip lever too long
a. Poor supply line connection.
b. Poor bowl to tank/floor connection.
c. Cracked Bowl
d. Loose tank nuts
e. Loose flush valve mounting nuts
f. Tank to Bowl gaskets defective
g. Black rim flapper leaking. Inlet valve will periodically run
and you will see water coming from port in to the bowl
h. Red jet flapper leaking. Inlet valve will periodically run
a. Flapper seal leaking or deformed.
b. Sand or debris lodged in water control.
c. Flush valve chain too tight, holding flapper open.
a. Wax ring not fully compressed.
b. Floor not level.
Does not
flush
Poor or
sluggish
flush
Toilet leaks
Toilet does
not shut off
Toilet bowl
rocks after
installation
See Step 8-9 For Diagram
pg7
Troubleshooting Guide / Guía de Localización de Fallas
No funciona
Funcionamiento
pobre
o lento
Fugas del inodoro
El inodoro
no se cierra
La taza del
excusado se
balancea después
de la instalación
a. La válvula de suministro de agua está cerrada
b. La línea de suministro está bloqueada.
c. La cadena de la válvula está demasiado suelta o desconectada.
d. Hay depósitos de arena o basura en la valvula de entrada.
a. El nivel de agua de la taza es muy bajo.
b.
La válvula de entrada del suministro está parcialmente cerrada.
c. El tubo de drenaje y/o ventilación y/o conducto al drenaje
están parcialmente bloqueados.
d. La presión del suministro de agua es muy baja.
e. El tanque no está instalado de manera ajustada sobre la taza.
f. El producto tiene aire atrapado en las vías de agua.
g. Nivel del agua del tanque incorrecto
h. La palanca de disparo no abre el tapón del chorro para parar
i. Fuga de aire
j. La palanca de disparo no regresa a la posición original
k. Pérdida de eficacia al llenar la taza porque la palanca de
disparo se presiona demasiado tiempo
a. La conexión de la línea del suministro es insuficiente.
b. La conexión de la taza al tanque/suelo es insuficiente.
c. Taza rajada
d. Afloje las tuercas del tanque
e. Afloje las tuercas de montaje de la válvula de descarga
f. Juntas del tanque a la taza defectuosas
g. El tapón del borde negro está goteando. La válvula de entrada
se llenará periódicamente y verá agua saliendo de los orificios
a la taza
h. El tapón del chorro rojo tiene una fuga. La válvula de entrada
se llenará periódicamente
a.
El sello de la valvula de descarga está deforme o tiene una fuga.
b. En el control de agua hay depósitos de arena o basuras.
c. La cadena de la válvula está demasiado apretada y deja abierto
el obturador.
a. El aro de cera no está totalmente comprimido.
b. El piso no está nivelado.
a. Abra la válvula y permita que el agua llene el tanque.
b. Cierre totalmente el suministro de agua, desconecte la línea de suministro e inspeccione todas las juntas y los
empaques. Vuelva a armar.
c. Reajuste la longitud de la cadena conforme sea necesario.
d. Cierre totalmente el suministro de agua. Quite la cubierta y limpie siguiendo las instrucciones de
mantenimiento de Fluidmaster en : www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
a. Verifique que el tubo de rebosadero esté conectado a la valvula de entrada al control e insertado dentro del
tubo de desagüe sin que se dañe o tuerza.
b. Abra completamente la válvula de suministro. Asegúrese de usar un tubo de suministro del tamaño adecuado.
c. Quite la obstrucción. Consulte a un plomero en caso de ser necesario.
d. La presión normal del suministro debe ser de al menos 20 psi (libras por pulgada cuadrada).
e. Ajuste los pernos tal como se muestra en el Paso 6 para asegurarse de que el tanque toque los pilares de la
taza en las partes delantera y trasera del producto.
f. Vuelva a llenar la taza descargando 5 veces seguidas dejando que el tanque se rellene cada vez para lograr un
rendimiento óptimo.
g. Verifique el nivel de agua en el tanque para asegurarse de que esté a la altura correcta indicada dentro del
tanque. Vuelva a llenar la taza descargando 5 veces seguidas dejando que el tanque se rellene cada vez para
lograr un rendimiento óptimo.
h. Ajuste los parámetros según la configuración para el tornillo ajustable en el paso 9
i. Vuelva a colocar el tanque cortando el suministro de agua, desconecte la línea de suministro, retire las tuercas
de montaje del tanque, inspeccione todas las juntas y vuelva a armar
j. Ajuste la tuerca de la palanca de disparo aflojando la tuerca un cuarto de giro por vez en sentido horario
(enroscar a la inversa)
k. No presione la palanca de disparo más de 2 segundos para un rendimiento óptimo. De lo contrario, tendrá un
efecto negativo en el rendimiento del inodoro al causar una pérdida en la eficacia al llenar la taza. Vuelva a
llenar la taza descargando 5 veces seguidas dejando que el tanque se rellene cada vez para lograr un
rendimiento óptimo.
a. Revise el paso 8 sobre el procedimiento de instalación.
b. Revise del paso 1 hasta el 6 del procedimiento de instalación.
c. Envíe nueva taza/regrésela
d. Ajuste las tuercas, vuelva a instalar
e. Ajuste las tuercas, vuelva a instalar
f. Reemplace las juntas
g. Limpie los desechos en la superficie de sellado. Reemplace el empaque del tapón como sea necesario y ajuste
los parámetros según la configuración para el tornillo ajustable en el paso 9.
h. Limpie los desechos en la superficie de sellado. Reemplace el empaque del tapón como sea necesario y ajuste
los parámetros según la configuración para el tornillo ajustable en el paso 9.
a. Limpie la basura de la superficie del sello. Reemplace el sello del obturador si es necesario. Ver website para
más información.
b. Cierre el suministro de agua. Quite la tapa y limpie de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento de
Fluidmaster en : www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
c. Ajuste los parámetros según la configuración para el tornillo ajustable en el paso 9.
a. Vuelva a apretar las perillas de la taza al piso.
b. Utilice cuñas de excusado y/o coloque una pequeña porción de masilla alrededor de la base del excusado.
Problème Cause Possible Mesure Corrective
Ver el Paso 8-9 Para Consultar el Diagrama

Transcripción de documentos

Installation Instructions: Instrucciones De Instalación: BACK-TO-BACK INSTALLATION INSTALACIÓN EN OPOSICIÓN Depending upon your plumbing and venting conditions, the flow from this toilet in a back-to-back installation may create a vacuum on the system and draw water from the opposing bowl. The National Standards Plumbing Code prohibits the use of a cross fitting for drainage as throw over is possible. The code does approve a directional "Y" style fitting with proper venting to direct the water downward and away from the other toilet. Recommended fitting type for back-to-back installations. Tipo de accesorio recomendado para instalaciones en oposición. 1 Según las condiciones de plomería y ventilación, el flujo de este inodoro en una instalación espalda con espalda puede crear un vacío en el sistema y tomar agua de la taza contraria. El Código Nacional de Normas de Plomería (National Standards Plumbing Code) prohíbe el uso de un accesorio cruzado para el drenaje, debido a la posibilidad de rechazo. El código aprueba un accesorio direccional tipo "Y" con una ventilación adecuada para dirigir el agua hacia abajo y lejos del otro inodoro. Press firmly. 2 Presionar firmemente. Apply weight evenly. Do not move after placement. Water tight seal may break. Distribuya el peso uniformemente. No lo mueva una vez colocado. El sello apretado del agua puede romperse. 4 pg 4 3 ! Hand tighten only. Do not overtighten. Apriete a mano solamente. No apriete de más. 5 GASKETS JUNTAS Tighten handles alternately until the tank contacts the front and back of the bowl achieving china-to-china contact. 6 Apriete las manijas alternadamente hasta que el tanque haga contacto con el frente y la parte posterior de la taza logrando un contacto cerámica-cerámica. NOTES: a) To ease installation, push down on the top of the tank while tightening handles. b) Tighten all three bolts adequately. Confirm gaskets are fully seated on tank. Confirme que las juntas estén bien apoyadas en el tanque. A Connect water NOTAS: a) Para facilitar la instalación, presione desde arriba el tanque mientras aprieta las manijas. b) Ajuste los tres pernos como corresponde. 7 supply line. (Sold separately) Hand tighten nut. Conecte la línea de suministro de agua (Se vende por separado) Apriete la tuerca a mano. B Turn on water supply. Encienda abastecimiento de agua. * For seat installation, see instructions included with seat. * Para instalar el asiento, revise las instrucciones incluidas con el asiento. ! WARNING: Do not use plumber’s putty, pipe dope, or any other sealant on the water supply connection to this tank. If the connection leaks after hand tightening, replace the supply line. If the connection continues to leak with the new supply line, replace the fill valve. Warranty is void if any type of sealant is used on the water supply connection. ! ADVERTENCIA: No use masilla de plomero, grasa para rosca de cañerías o cualquier otro sellante en la conexión del suministro de agua de este tanque. Si existe una fuga en la conexión después de haber apretado manualmente la conexión, cambie la línea de suministro. Si persiste la fuga con la nueva línea de suministro, reemplace la válvula de llenado. La garantía quedará anulada si se utiliza cualquier tipo de sellante en la conexión del suministro de agua. ! WARNING: Overtightening of water supply line nuts could result in breakage and potential flooding. If the connection leaks after hand tightening, replace the supply line. Do not use any type of sealant on the water supply connection. Use of plumber’s putty, pipe dope, or any other type of sealant will void the warranty. ! ADVERTENCIA: Si aprieta demasiado las tuercas de la tubería que suministra agua, puede provocar una rotura y causar una inundación. Si la conexión tiene una fuga después de apretar todo a mano, reemplace el tubo de suministro de agua. No utilice ninguna clase de sellador en la conexión de la tubería. El uso de masilla de plomería, lubricante o cualquier otra clase de sellador invalidará la garantía. 5 pg 8 HOW IT WORKS: VorMax® Flush Technology reinvents conventional toilet flushing to provide the cleanest flush ever engineered. The patent pending innovative VorMax® flushing system is powered by dual-injection flush valves. This newly engineered system delivers a powerful stream of water that scours the inside of the entire bowl surface and a separate burst of water towards the outlet for superior solid waste removal with just one flush of 1.28 gallons of water. VorMax® flushing technology is independently tested and verified to provide a flush that’s 2x cleaner than conventional toilets.  CÓMO FUNCIONA: La tecnología VorMax® reinventa la descarga convencional de los inodoros para brindar la descarga más limpia que se haya diseñado. El innovador sistema de descarga VorMax® cuya patente está en trámite funciona gracias a dos válvulas de descarga de doble inyección. Este sistema recientemente diseñado ofrece un torrente poderoso de agua que restrega dentro de toda la superficie de la taza y un estallido separado de agua hacia la salida para retirar los desechos sólidos importantes con tan solo una descarga de 1,28 galones de agua. La tecnología de descarga VorMax® ha sido probada de manera independiente y se ha verificado que brinda una descarga dos veces más limpia que la de los inodoros convencionales. Water Level Adjustment Knob Perilla De Ajuste Del Nivel Del Agua Trip Lever Rod Barilla de la Manija Adjust water level to level indicated on tank by turning water level adjustment knob to move float cup up or down. A Overflow Tube Tubo De Desagüe Ajuste el nivel del agua hasta donde se indica en el tanque girando la perilla de ajuste del nivel del agua para mover el flotador hacia arriba o hacia abajo. Prime the system by flushing the product 5 times before use to achieve optimal performance. B Prepare el sistema por descargue el producto 5 veces antes de usarlo para lograr un rendimiento óptimo. PROPER FLUSHING METHOD: Be sure to fully depress the trip lever on each flush. Do not hold the trip lever down for extended periods of time as this could allow air to enter the system which will slightly degrade performance for a few flushes. MÉTODO CORRECTO DE DESCARGA: Asegúrese de bajar por completo la palanca de disparo en cada descarga. No sostenga la palanca de disparo hacia abajo durante períodos prolongados, ya que podría entrar aire en el sistema y así degradar levemente el rendimiento durante algunas descargas. C Float Cup Flotador VERIFY ADJUSTABLE SCREW SETUP 1. 2. 3. 4. Adjustable Screw Tornillo Ajustable Fill Valve Or Water Control Válvula De Llenado O Control De Agua Water Supply Line Línea De Suministro De Agua Depress trip lever handle all the way (A). Adjust screw on the teeter bar (B) so rear frame (C) touches the frame stop (D). Return trip lever handle (A) to rest position. Make sure hook (E) is fully engaged under tab on valve body (F), if not, slightly adjust screw to make sure hook is engaged. 9 Hook Gancho (B) VERIFICAR LA CONFIGURACIÓN DEL TORNILLO AJUSTABLE 1. Presione al máximo la manija de la palanca de disparo (A). 2. Ajuste el tornillo en la barra oscilante (B) de manera que el marco trasero (C) toque la retención del marco (D). 3. Regrese la manija de la palanca de disparo (A) a la posición de descanso. 4. Asegúrese de que el gancho (E) esté totalmente enganchado debajo de la lengüeta en el cuerpo de la válvula (F). De lo contrario, ajuste apenas el tornillo para conectar el gancho. (A) (C) (D) (E) pg 6 Approximate Water Level Nivel Aproximado De Agua (F) Troubleshooting Guide / Guía de Localización de Fallas See Step 8-9 For Diagram Problem Possible Cause Corrective Action Does not flush a. b. c. d. Water supply valve closed. Supply line blocked. Flush valve chain too loose or disconnected. Sand or debris lodged in water control. a. b. c. d. Poor or sluggish flush a. b. c. d. e. f. g. Bowl water level too low. Supply valve partly closed. Partially clogged trapway and/or drain pipe and/or vent. Supply pressure too low. Tank not installed tightly on bowl. Product has air stuck in waterways. Incorrect tank water level a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. Trip lever not opening jet flapper to stop Air leak Trip lever not returning to original position Loss of prime due to depressing on the trip lever too long h. i. j. k. Toilet leaks Toilet does not shut off Toilet bowl rocks after installation Poor supply line connection. Poor bowl to tank/floor connection. Cracked Bowl Loose tank nuts Loose flush valve mounting nuts Tank to Bowl gaskets defective Black rim flapper leaking. Inlet valve will periodically run and you will see water coming from port in to the bowl h. Red jet flapper leaking. Inlet valve will periodically run a. Flapper seal leaking or deformed. b. Sand or debris lodged in water control. Open valve and allow water to fill tank. Shut off water supply, disconnect supply line and inspect all gaskets and washers. Reassemble. Readjust chain length as required. Shut off water supply. Remove cap and clean as per Fluidmaster maintenance instructions at: www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf Check that refill tube is connected to water control and inserted into overflow tube without being kinked or damaged. Open supply valve fully. Be sure that proper supply tube size is used. Remove obstruction. Consult a plumber if necessary. Normal supply pressure must be at least 20 psi. Tighten bolts as shown in Step 6 to make sure the tank is touching the piers of the bowl in the front and back of the product. Re-prime bowl by flushing 5 times in a row allowing the tank to refill each time to achieve optimal performance. Check water level in tank to make sure it is at the correct height listed inside the tank. Re-prime bowl by flushing 5 times in a row allowing the tank to refill each time to achieve optimal performance. Adjust settings according to adjustable screw setup in Step 9 Reseat tank by shutting off water supply, disconnect supply line, remove tank mounting nuts, inspect all gaskets and reassemble Adjust trip lever nut by loosening the nut a quarter turn at a time clockwise (reverse thread) Do not depress trip lever longer than 2 seconds for optimal performance. Depressing trip lever longer will negatively affect the toilet performance by causing a loss of prime. Re-prime bowl by flushing 5 times in a row allowing the tank to refill each time to achieve optimal performance. Review Step 8 of installation procedure. Review Step 1 through 6 of installation procedure. Send new bowl / return Tighten nuts, reinstall Tighten nuts, reinstall Replace gaskets Clean debris from seal surface. Replace flapper seal as needed and adjust settings according to adjustable screw setup in Step 9. a. b. c. d. e. f. g. a. b. c. d. e. f. g. c. Flush valve chain too tight, holding flapper open. a. Wax ring not fully compressed. b. Floor not level. h. Clean debris from seal surface. Replae flapper seal as needed and adjust settings according to adjustable screw setup in Step 9. a. Clean debris from seal surface. Replace flapper seal as needed. See web for more info. b. Shut off water supply. Remove cap and clean as per Fluidmaster maintenance instructions at: www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf c. Adjust settings according to adjustable screw setup in Step 9. a. Retighten bowl-to-floor knobs. b. Use toilet shims and /or place a bead of caulk around the base of the toilet. Ver el Paso 8-9 Para Consultar el Diagrama Problème No funciona Cause Possible Mesure Corrective a. Abra la válvula y permita que el agua llene el tanque. b. Cierre totalmente el suministro de agua, desconecte la línea de suministro e inspeccione todas las juntas y los empaques. Vuelva a armar. c. La cadena de la válvula está demasiado suelta o desconectada. c. Reajuste la longitud de la cadena conforme sea necesario. d. Cierre totalmente el suministro de agua. Quite la cubierta y limpie siguiendo las instrucciones de d. Hay depósitos de arena o basura en la valvula de entrada. mantenimiento de Fluidmaster en : www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf a. La válvula de suministro de agua está cerrada b. La línea de suministro está bloqueada. Funcionamiento a. El nivel de agua de la taza es muy bajo. pobre o lento b. La válvula de entrada del suministro está parcialmente cerrada. c. El tubo de drenaje y/o ventilación y/o conducto al drenaje están parcialmente bloqueados. d. La presión del suministro de agua es muy baja. e. El tanque no está instalado de manera ajustada sobre la taza. f. El producto tiene aire atrapado en las vías de agua. g. Nivel del agua del tanque incorrecto h. La palanca de disparo no abre el tapón del chorro para parar i. Fuga de aire j. La palanca de disparo no regresa a la posición original k. Pérdida de eficacia al llenar la taza porque la palanca de disparo se presiona demasiado tiempo Fugas del inodoro a. La conexión de la línea del suministro es insuficiente. b. La conexión de la taza al tanque/suelo es insuficiente. c. Taza rajada d. Afloje las tuercas del tanque e. Afloje las tuercas de montaje de la válvula de descarga f. Juntas del tanque a la taza defectuosas g. El tapón del borde negro está goteando. La válvula de entrada se llenará periódicamente y verá agua saliendo de los orificios a la taza h. El tapón del chorro rojo tiene una fuga. La válvula de entrada se llenará periódicamente El inodoro no se cierra a. Verifique que el tubo de rebosadero esté conectado a la valvula de entrada al control e insertado dentro del tubo de desagüe sin que se dañe o tuerza. b. Abra completamente la válvula de suministro. Asegúrese de usar un tubo de suministro del tamaño adecuado. c. Quite la obstrucción. Consulte a un plomero en caso de ser necesario. d. La presión normal del suministro debe ser de al menos 20 psi (libras por pulgada cuadrada). e. Ajuste los pernos tal como se muestra en el Paso 6 para asegurarse de que el tanque toque los pilares de la taza en las partes delantera y trasera del producto. f. Vuelva a llenar la taza descargando 5 veces seguidas dejando que el tanque se rellene cada vez para lograr un rendimiento óptimo. g. Verifique el nivel de agua en el tanque para asegurarse de que esté a la altura correcta indicada dentro del tanque. Vuelva a llenar la taza descargando 5 veces seguidas dejando que el tanque se rellene cada vez para lograr un rendimiento óptimo. h. Ajuste los parámetros según la configuración para el tornillo ajustable en el paso 9 i. Vuelva a colocar el tanque cortando el suministro de agua, desconecte la línea de suministro, retire las tuercas de montaje del tanque, inspeccione todas las juntas y vuelva a armar j. Ajuste la tuerca de la palanca de disparo aflojando la tuerca un cuarto de giro por vez en sentido horario (enroscar a la inversa) k. No presione la palanca de disparo más de 2 segundos para un rendimiento óptimo. De lo contrario, tendrá un efecto negativo en el rendimiento del inodoro al causar una pérdida en la eficacia al llenar la taza. Vuelva a llenar la taza descargando 5 veces seguidas dejando que el tanque se rellene cada vez para lograr un rendimiento óptimo. a. Revise el paso 8 sobre el procedimiento de instalación. b. Revise del paso 1 hasta el 6 del procedimiento de instalación. c. Envíe nueva taza/regrésela d. Ajuste las tuercas, vuelva a instalar e. Ajuste las tuercas, vuelva a instalar f. Reemplace las juntas g. Limpie los desechos en la superficie de sellado. Reemplace el empaque del tapón como sea necesario y ajuste los parámetros según la configuración para el tornillo ajustable en el paso 9. h. Limpie los desechos en la superficie de sellado. Reemplace el empaque del tapón como sea necesario y ajuste los parámetros según la configuración para el tornillo ajustable en el paso 9. a. El sello de la valvula de descarga está deforme o tiene una fuga. a. Limpie la basura de la superficie del sello. Reemplace el sello del obturador si es necesario. Ver website para más información. b. En el control de agua hay depósitos de arena o basuras. b. Cierre el suministro de agua. Quite la tapa y limpie de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento de Fluidmaster en : www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf c. La cadena de la válvula está demasiado apretada y deja abierto c. Ajuste los parámetros según la configuración para el tornillo ajustable en el paso 9. el obturador. La taza del a. El aro de cera no está totalmente comprimido. excusado se b. El piso no está nivelado. balancea después de la instalación PARTS LIST ALSO UNDER TANK LID. a. Vuelva a apretar las perillas de la taza al piso. b. Utilice cuñas de excusado y/o coloque una pequeña porción de masilla alrededor de la base del excusado. / LA LISTA DE PARTES TAMBIÉN ESTÁ DEBAJO DE LA TAPA DEL TANQUE. pg 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

American Standard 707AA.101.020 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación