Fagor f-110 El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Julio 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: F-110
FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE /
ºƒπ∆∂∑∞ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 19/7/06 08:32 Página 1
1
12
4
3
7
68
5
ES
Tensión – Frecuencia: 230V~50Hz
Potencia: 1000 W
Capacidad: 1L
1. DESCRIPCION DEL
PRODUCTO (Fig 1)
1. Tapa freidora
2. Asa de la tapa
3. Asa cestillo
4. Cestillo
5. Cuba
6. Mando termostato
7. Indicador luminoso marcha/paro
8. Cable
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y la clavija del aparato,
mande sustituir la toma por otro de tipo
adecuado, dirigiéndose a personal
cualificado.
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
y/o cables de extensión. Si dichos
elementos fueran indispensables, use
sólo adaptadores y cables de extensión
que respeten las normas de seguridad
vigentes, cuidando en no sobrepasar el
límite de potencia indicado en el
adaptador y/o en el cable de extensión.
Si el aparato dejara de funcionar diríjase
únicamente a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado. En caso de ave-ría
y/o desperfectos de funcionamiento,
apague el aparato sin intentar repararlo.
Diríjase a un Centro de Asistencia
técnica autorizado y solicite que sean
utilizados repuestos y accesorios
originales.
El aparato tiene que destinarse
únicamente al uso doméstico para el
cual ha sido diseñado y tal y como se
describe en este Manual. Cualquier otro
uso se considera impropio y, por
consiguiente peligroso.
El fabricante no puede ser considerado
responsable de los daños eventuales
derivados de un uso incorrecto, erróneo
o irresponsable y/o debidos a
reparaciones efectuadas por personal no
cualificado.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben
de seguir ciertas normas de seguridad
básicas para reducir el riesgo de fuego,
descargas eléctricas y/o daños a
personas:
EN ESPECIAL
No utilice el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos o estando
descalzo.
Como protección contra descargas
eléctricas, no sumerja la caja de mandos
con la resistencia ni enjuague estas pie-
zas bajo el grifo.
NO TOQUE LAS SUPERFICIES
CALIENTES, UTILICE LAS ASAS
ATENCIÓN: CUANDO EL APARATO
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lea todas las instrucciones y
guárdelas para posteriores consultas.
Después de haber quitado el embalaje,
cerciórese de la integridad del producto.
Si tuviera dudas, no utilice el aparato y
diríjase a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.), no
deben dejarse al alcance de los niños,
porque puede representar un peligro.
Antes de la primera utilización,
compruebe que el voltaje de su red
doméstica coincide con el indicado sobre
el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una instalación de tierra
eficaz tal como prevén las vigentes
normas de seguridad eléctrica. El
fabricante no puede ser considerado
responsable de daños derivados de la
falta de toma de tierra de la instalación.
En caso de dudas diríjase a una persona
profesionalmente cualificada.
portada .qxd 19/7/06 08:32 Página 2
2
ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA
TEMPERATURAS MUY ELEVADAS. SE
DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA EVITAR EL
RIESGO DE QUEMADURAS,
INCENDIOS Y DEMÁS DAÑOS A
PERSONAS O PROPIEDADES.
NO DESPLACE EL APARATO
DURANTE SU UTILIZACIÓN O
DURANTE EL ENFRIAMIENTO DEL
ACEITE.
No olvide que las grasas se pueden
deteriorar e incluso inflamar si son
calentadas durante mucho tiempo a altas
temperaturas. Si prendiera fuego,
desenchufe de inmediato, coloque la tapa
sobre la cuba para ahogar la llama por
falta de aire. Nunca utilice agua para su
seguridad.
Desenchufe el aparato cuando no lo vaya
a utilizar y antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o limpieza
del mismo.
Para desconectar el aparato, ponga
primero el interruptor en la posición "0", y
luego desenchúfelo de la toma de
corriente.
No deje el aparato en marcha desatendido.
Desconéctelo si se ausenta aunque solo
sea por un breve período de tiempo.
Deje enfriar el aceite antes de llevar a
cabo su limpieza y almacenamiento.
No utilice el aparato si el cable de
alimentación o la clavija están
estropeados, o en caso de avería o mal
funcionamiento. Compruebe con
regularidad el cable de alimentación, por
si presenta algún daño.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable de este aparato. En
caso de que esté estropeado o haya que
sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado
por el fabricante para su examen,
reparación o ajuste
No deje que el cable cuelgue del borde
de la mesa o la encimera, o que esté en
contacto con superficies calientes.
Al desconectar la clavija nunca tire del
cable.
No deje el aparato encima o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente,
Aconsejamos utilizar aceite vegetal apto
para freír a elevadas temperaturas.
También puede utilizar grasa liquida o
sólida. Al utilizar grasa sólida se deben
tomar las debidas precauciones para
evitar el sobrecalentamiento de la re-
sistencia (ver "Uso con grasa sólida").
No utilice la freidora con poco aceite/grasa
o sin aceite/grasa. El nivel de aceite/grasa,
debe estar entre el mínimo y el máximo
indicado en la cuba
(5). Antes de conectar
la freidora, asegúrese de que el nivel de
aceite es el correcto.
5. USO CON GRASA SOLIDA
Si se utiliza grasa sólida para freír se deben
tomar las siguientes precauciones:
Fundir la grasa en un recipiente a fuego
lento.
Verter con cuidado la grasa fundida en
la freidora sin sobrepasar la marca del
nivel MAX.
Ver "Modo de empleo"
Si va a utilizar grasa sólida que está en
la freidora de una fritura anterior, haga
agujeros en la grasa con la ayuda de un
tenedor.
Después regule el termostato (6) a 160º,
deje que se caliente durante un minuto y
seguidamente vuelva a poner el
termostato en "0". Repita esta operación
en intervalos de varios minutos, hasta
que la grasa quede totalmente derretida.
dentro o junto a un horno caliente o un
horno microondas.
Mantenga el aparato en funcionamiento
fuera del alcance de los niños y
discapacitados.
No utilice este aparato al aire libre, ni lo
exponga a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, hielo, etc)-.
Cuando decida deshacerse
definitivamente del aparato, es
conveniente desenchufarlo y dejarlo
inservible cortando el cable de
alimentación por ejemplo.
4. ADVERTENCIAS DE USO
interior 19/7/06 08:38 Página 1
3
6. ANTES DE LA PRIMERA
UTILIZACIÓN
Saque el cestillo (4) y coloque el asa (3)
en la posición de trabajo. Para ello,
apriete el asa e insértelo en su aloja-
miento
(Fig. 2).
Elimine todo el material de embalaje que
haya en el interior de la cuba.
Limpie con agua jabonosa el cestillo y la
cuba. Escurra y seque bien antes de volver
a montarlas (Ver apartado "Limpieza").
NO SUMERJA LA FREIDORA EN AGUA
A la hora de seleccionar la temperatura
guíese por la información del envase del
alimento a freír o por la tabla orientativa
que aparece en la freidora.
Cuando el indicador luminoso se apague
(10-15 minutos), el aceite/grasa, habrá
adquirido la temperatura seleccionada.
El indicador luminoso seguirá
apagándose y encendiéndose con los
ciclos del termostato durante todo el
tiempo de fritura.
Si se desea hacer varias frituras
seguidas, antes de empezar a freír la
siguiente porción de alimento, se debe
esperar hasta que el indicador luminoso
se apague.
Introduzca el cestillo con los alimentos
en el aceite lentamente, para evitar que
el agua de los alimentos desborde el
aceite.
Vigile el proceso de fritura.
Después de freír
Saque el cestillo de la cuba, sacúdalo un
poco y engánchelo en la posición de
escurrido
(Fig. 3). Ponga los alimentos
en una fuente en cuyo fondo se haya
puesto una hoja de papel de cocina
absorbente. Mientras hace esto, el
aceite tendrá tiempo de recuperar la
temperatura adecuada para una nueva
fritura (cuando el indicador luminoso
vuelva a apagarse).
Extraiga las partículas sueltas que de
los alimentos fritos hayan podido
desprenderse y estén en el aceite,
valiéndose de un colador. El dejarlos
tostándose tendría un efecto adverso
sobre la calidad del aceite.
Cuando haya terminado con las frituras,
gire el interruptor termostato a la
posición "0" y desenchufe el aparato de
la red. Si la freidora es utilizada a
menudo, sumerja el cestillo en el aceite
y coloque la tapa para proteger el aceite.
Espere a que el aceite se enfríe
completamente antes de proceder al
desmontaje y limpieza de la freidora.
Si la freidora no va a ser utilizada de
forma continuada, es conveniente que el
aceite o la grasa líquida se guarde en
recipientes bien cerrados en el frigorífico
Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal plana y estable, alejada de los
bordes y no deje que el cable cuelgue
por el borde de la mesa o encimera, ni
que toque superficies calientes.
Retire la tapa (1) sujetándola por el asa (2).
Antes de llenar la freidora con aceite o
grasa, todas las piezas deben estar
montadas y completamente secas.
Vierta aceite o grasa en la cuba, entre el
nivel mínimo y el nivel máximo que
aparece grabado en su interior. Si utiliza
grasa sólida, debe derretirla primero en
un recipiente, antes de verterla en la
freidora (Ver "Uso con grasa sólida").
No mezcle diferentes tipos de aceite o
grasa. No añada aceite o grasa
nuevos al aceite o grasa usados.
Enchufe la freidora a la red.
Seleccione la temperatura necesaria
utilizando el regulador de control de
temperatura. La luz piloto se encenderá
y el elemento calefactor de la freidora
comenzará a funcionar.
Atención: debe precalentar la freidora 15
minutos después de que empiece a
funcionar con el fin de alcanzar la
temperatura seleccionada. Durante dicho
tiempo, la luz piloto se encenderá y
apagará 3 ó 4 ciclos. Después de 15
minutos, la temperatura del aceite es
estable, por tanto, puede utilizarse para
freír los alimentos. Este paso puede hacer
que la freidora tenga un mejor rendimiento.
7. MODO DE EMPLEO
interior 19/7/06 08:38 Página 2
4
De todos modos, reemplace el aceite si
empieza a bullir al calentarlo, si huele o
sabe a rancio, si su color se ha oscurecido
y también si ha perdido su fluidez.
Si no usa la freidora muy a menudo, se
aconseja que guarde el aceite o grasa en
recipientes de vidrio cerrados,
preferiblemente en el frigorífico. No
conviene dejar el aceite en la freidora
mucho tiempo.
Las patatas fritas
Para obtener patatas fritas sabrosas y
crujientes, hay que cumplir con los requisitos
siguientes:
No utilice patatas muy nuevas (las
patatas tempranas dan en general
escasos resultados). Córtelas en palitos
(prismas).
Ponga las patatas cortadas bajo el agua
fría del grifo. Con ello evitará que se
peguen entre sí al freírse.
Séquelas con un trapo limpio o con papel
absorbente.
Las patatas se deben de freír en dos etapas:
- Primera: 160ºC durante 10-15 minutos.
- Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos.
Si las patatas son congeladas, se deben
freír de acuerdo con las instrucciones de
su envase.
Alimentos congelados
Los alimentos congelados enfriarán de
modo notable el aceite al ser introducidos
en él. Por eso, no se debe echar grandes
cantidades en la freidora.
Deje que el aparato recupere la
temperatura óptima para freír, antes de
volver a echar otra porción de alimento
ultracongelado (cuando el indicador
luminoso vuelva a apagarse).
Ajuste el mando termostato, de acuerdo con
las indicaciones dadas en el envase del
alimento ultracongelado. Si no tiene,
póngalo en la temperatura más alta (190ºC).
Estas indicaciones son válidas también
para algunos tipos de alimentos que
exigen una preparación cuidadosa tales
como las croquetas.
Los alimentos ultracongelados contienen
a menudo una excesiva cantidad de hielo
que conviene eliminar antes de su fritura.
o en un lugar fresco. Llene los
recipientes pasando el aceite o grasa
líquida a través de un tamiz fino para
eliminar las partículas de alimentos.
Si ha utilizado grasa sólida, deje que se
solidifique en la cuba y guarde la
freidora con la grasa en ella. (Vea "Uso
con grasa sólida")
8. LIMPIEZA
Antes de proceder a su limpieza,
desenchufe la freidora y espere a que
ésta se enfríe.
Saque el cestillo y desmonte el asa del
Limpie la tapa, el cestillo con el asa, la
cuba y la carcasa exterior en agua
jabonosa caliente. A continuación
aclárelo(s) y séquelo(s).
No utilice disolventes, detergentes
abrasivos ni estropajos metálicos para la
limpieza de la freidora.
9. CONSEJOS PRACTICOS
Aceites y grasas
Utilice aceites/grasas apropiados para
frituras a altas temperaturas, es decir,
los que contienen ácidos poliinsaturados
(aceites) o las margarinas vegetales.
Sustituya de modo regular el aceite o
grasa. No añada nunca aceite fresco al
ya usado.
No deje el aceite/grasa a una
temperatura elevada, más tiempo de lo
necesario. Coloque el mando selector a
una temperatura reducida en caso de
espera prolongada entre dos frituras. Si
no tendrá que cambiar el aceite/grasa
con más frecuencia.
En general, el aceite/grasa se oscurecerá
con mayor rapidez cuando fría alimentos
ricos en proteínas (carne o pescado).
Usándolo para freír patatas y
limpiándolo de las partículas sueltas que
dejan los alimentos después de cada
utilización, puede utilizarlo entre 10 y 12
veces. De todos modos, no lo utilice
durante más de 6 meses. Transcurrido
este tiempo, deberá tirarse.
interior 19/7/06 08:38 Página 3
5
10. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con los
residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este
servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra como
advertencia de la no utilización de
contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
interior 19/7/06 08:38 Página 4
6
PT
Tensão – Frequência: 230V~50Hz
Potência: 1000W
Capacidade: 1L
1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig 1)
1. Tampa da fritadeira
2. Aba da tampa
3. Aba do cesto
4. Cesto
5. Cuba
6. Comando do termóstato
7. Indicador luminoso de
funcionamento/paragem
8. Cabo
Em caso de incompatibilidade entre a
tomada de corrente e a cavilha do
aparelho, mande substituir a tomada por
outro de tipo adequado, dirigindo-se a
pessoal qualificado.
Desaconselhamos o uso de
adaptadores, e/ou cabos de extensão.
Se estes elementos forem
indispensáveis, use somente
adaptadores e cabos de extensão que
respeitem as normas de segurança
vigentes, tendo cuidado para não
ultrapassar o limite de potência indicado
no adaptador e/ou no cabo de extensão.
Se o aparelho deixar de funcionar dirija-
se unicamente a um Centro de
Assistência Técnica autorizado. Em
caso de avaria e/ou mau funcionamento,
desligue o aparelho sem tentar repará-
lo. Dirija-se a um Centro de Assistência
técnica autorizado e solicite que sejam
utilizadas peças de substituição e
acessórios originais.
O aparelho tem que se destinar
unicamente ao uso doméstico para o
qual foi concebido e tal e como se
descreve neste Manual. Qualquer outro
uso é considerado impróprio e, por
conseguinte perigoso.
O fabricante não pode ser considerado
responsável pelos danos eventuais
derivados de um uso incorrecto, errado
ou irresponsável e/ou devidos a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem
ser seguidas certas normas de
segurança básicas para reduzir o risco
de incêndio, descargas eléctricas e/ou
danos a pessoas:
EM ESPECIAL
Não utilize o aparelho com as mãos ou
os pés molhados ou húmidos ou
estando descalço.
Como protecção contra descargas
eléctricas, não submirja a caixa de
comandos com a resistência nem
enxugue estas peças por baixo da
torneira.
NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIES
QUENTES, UTILIZE AS ABAS
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia todas as instruções e
guarde-as para posteriores consultas.
Depois de ter retirado a embalagem,
certifique-se da integridade do produto.
Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho e
dirija-se a um Centro de Assistência
Técnica autorizado.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance das
crianças, porque pode representar um
perigo.
Antes da primeira utilização, verifique se
a voltagem da sua rede doméstica
coincide com o indicado sobre o
aparelho.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma instalação de ligação à
terra eficaz tal como prevêem as
normas vigentes de segurança eléctrica.
O fabricante não pode ser considerado
responsável por danos derivados da
falta de tomada de ligação à terra da
instalação. Em caso de dúvidas dirija-se
a uma pessoa profissionalmente
qualificada.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
interior 19/7/06 08:38 Página 5
7
ATENÇÃO: QUANDO O APARELHO
ESTÁ EM FUNCIONAMENTO GERA
TEMPERATURAS MUITO ELEVADAS.
DEVEM SER TOMADAS AS MEDIDAS
NECESSÁRIAS PARA EVITAR O
RISCO DE QUEIMADURAS,
INCÊNDIOS E DEMAIS DANOS A
PESSOAS OU PROPRIEDADES.
NÃO DESLOQUE O APARELHO
DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO OU
DURANTE O ESFRIAMENTO DO ÓLEO.
Não esqueça que as gorduras podem-se
deteriorar e inclusivé inflamar se forem
aquecidas durante muito tempo a
elevadas temperaturas. Se gerar alguma
chama, desligue de imediato o aparelho,
coloque a tampa sobre a cuba para
afogar a chama por falta de ar. Nunca
utilize água para sua segurança.
Desligue o aparelho quando não utilizá-
lo e antes de realizar qualquer operação
de manutenção ou limpeza do mesmo.
Para desligar o aparelho, ponha primeiro
o interruptor na posição "0", e em
seguida desligue-o da tomada de
corrente.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância. Desligue-o se se ausentar
mesmo que seja só por um breve
período de tempo.
Deixe esfriar o óleo antes de levar a
cabo a sua limpeza e armazenamento.
Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a cavilha estiverem
danificados, ou no caso de avaria ou
mau funcionamento. Verifique com
regularidade o cabo de alimentação,
para ver se apresenta algum dano.
O utilizador não deve proceder à
substituição do cabo deste aparelho. No
caso de estar danificado ou ter que o
substituir, dirigir-se exclusivamente a um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante para a sua
verificação, reparação ou ajuste
Não deixe que o cabo fique pendurado
na extremidade da mesa ou suporte, o
que esteja em contacto com superfícies
quentes.
Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo.
Não deixe o aparelho em cima ou perto
de um queimador de gás ou eléctrico
4. ADVERTÊNCIAS DE USO
Aconselhamos utilizar óleo vegetal apto
para fritar a elevadas temperaturas.
Também pode utilizar gordura líquida ou
sólida. Ao utilizar gordura sólida devem
ser tomadas as devidas precauções para
evitar o sobreaquecimento da resistência
(ver "Uso com gordura sólida).
Não utilize a fritadeira com pouco
óleo/gordura ou sem óleo /gordura. O
nível de aceite/gordura, deve estar entre
o mínimo e o máximo indicado na cuba
(5). Antes de ligar a fritadeira, certifique-
se de que o nível de óleo é o correcto.
Se se utilizar gordura sólida para fritar
deverão ser tomadas as seguintes
precauções:
Fundir a gordura no recipiente a fogo
lento.
Verter com cuidado a gordura fundida na
fritadeira tendo cuidado para não
ultrapassar a marca do nível MÁX.
Ver "Modo de emprego"
Se utilizar gordura sólida que está na
fritadeira de uma fritura anterior, faça
orifícios na gordura com a ajuda de um
garfo. Depois regule o termóstato
(6) a
160º, deixe que aqueça durante um
minuto e seguidamente volte a colocar o
termóstato em "0". Repita esta operação
em intervalos de vários minutos, até que
a gordura fique totalmente derretida.
quente, dentro ou junto a um forno
quente ou um forno microondas.
Mantenha o aparelho em funcionamento
fora do alcance das crianças e pessoa
descapacitadas.
Não utilize este aparelho ao ar livre,
nem o exponha aos agentes
atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.)-.
Quando decidir desfazer-se
definitivamente do aparelho, é
conveniente desligá-lo e deixá-lo a não
funcionar cortando o cabo de
alimentação por exemplo.
5. UTILIZAÇÃO COM GORDURA
SÓLIDA
interior 19/7/06 08:38 Página 6
8
Retire o cesto (4) e coloque a aba (3) na
posição de trabalho
(Fig. 2). Para isso,
aperte a aba e insira-a no seu
alojamento
(Fig. 2).
Elimine todo o material de embalagem
que exista no interior da cuba.
Limpe com á saponácea o cesto e a cuba.
Escorra e seque bem antes de voltar a
montá-los (Ver ponto "Limpeza").
NÃO SUBMIRJA A FRITADEIRA EM ÁGUA
temperatura do óleo é estável, portanto,
pode utilizar-se para fritar os alimentos.
Este passo pode fazer com que a fritadeira
tenha um melhor rendimento.
Na altura de seleccionar a temperatura
guie-se pela informação da embalagem
do alimento a fritar ou pela tabela
orientativa que aparece na fritadeira.
Quando o indicador se apagar (10-15
minutos), o óleo/gordura, terá adquirido
a temperatura seleccionada. O indicador
luminoso continuará apagando-se e
acendendo-se com os ciclos do
termóstato, durante todo o tempo de
fritura.
Se se desejar fazer várias frituras
seguidas, antes de começar a fritadura
da seguinte porção de alimentos, deve-
se esperar até que o indicador luminoso
se apague.
Introduza o cesto com os alimentos no
óleo lentamente, para evitar que a água
dos alimentos faça transbordar o óleo.
Vigie o processo de fritura.
Depois de fritar
Retire o cesto da cuba, sacuda-o um
pouco e engate-o na posição de
escorrido
(Fig. 3). Ponha os alimentos
numa fonte em cujo fundo se tenha
posto uma folha de papel de cozinha
absorvente. Enquanto faz isto, o óleo
terá tempo de recuperar a temperatura
adequada para uma nova fritura (quando
o indicador luminoso voltar a apagar-se).
Extraia as partículas soltas tenham
podido desprender-se dos alimentos
fritos e estejam no óleo, valendo-se de
um coador. Ao deixá-los a tostar poderia
ter um efeito adverso sobre a qualidade
do óleo.
Quando tiver terminado com as frituras,
rode o interruptor do termóstato à
posição "0" e desligue o aparelho da
rede. Se a fritadeira for utilizada a meio
termo, submirja o cesto no óleo e
coloque a tampa para proteger o óleo.
Espere que o óleo esfrie completamente
antes de proceder à desmontagem e
limpeza da fritadeira.
Se a fritadeira não for utilizada de forma
continuada, é conveniente que o óleo ou
Coloque o aparelho sobre uma
superfície horizontal plana e estável,
afastada pelas extremidades e não
deixe que o cabo fique pendurado pela
extremidade da mesa ou suporte, nem
que toque em superfícies quentes.
Retire o cabo do seu alojamento na
parte posterior da fritadeira.
Retire a tampa (1) fixando-a pela aba (2).
Antes de encher a fritadeira com óleo ou
gordura, todas as peças devem estar
montadas e completamente secas.
Verta óleo ou gordura na cuba, entre o
nível mínimo e o nível máximo que
aparece gravado no seu interior. Se
utilizar gordura sólida, deve derretê-la
primeiro num recipiente, antes de vertê-
la na fritadeira (Consultar "Utilização
com gordura sólida").
Não misturar diferentes tipos de óleo
ou gordura. Não adicionar óleo ou
gordura novos no óleo ou gordura
usados.
Ligue a fritadeira à rede.
Seleccione a temperatura necessária
utilizando o regulador de controlo de
temperatura. A luz piloto acender-se-á e
o elemento aquecedor da fritadeira
começará a funcionar.
Atenção: deve pré-aquecer a fritadeira 15
minutos depois de começar a funcionar
com o intuito de alcançar a temperatura
seleccionada. Durante este tempo, a luz
piloto acender-se-á e apagará 3 ou 4
ciclos. Depois de 15 minutos, a
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
7. MODO DE EMPREGO
interior 19/7/06 08:38 Página 7
9
a gordura líquida seja guardada em
recipientes bem fechados no frigorífico
ou num local fresco. Encha os
recipientes passando o óleo ou gordura
líquida através de uma grelha fina para
eliminar as partículas de alimentos.
Se tiver utilizado gordura sólida, deixe
que se solidifique na cuba e guarde a
fritadeira com a gordura nela. (Consultar
"Uso com gordura sólida")
utilizá-lo entre 10 e 12 vezes. De todos
os modos, não o utilize durante mais de
6 meses. Passado este tempo, deverá
ser tirado.
De todos os modos, substitua o óleo se
começar a saltar ao aquecê-lo, se pegar
ou saber a ranço, se a sua cor tiver
escurecido e também se tiver perdido a
sua fluidez.
Se não usar a fritadeira só a meio
termo, aconselha-se que guarde o óleo
ou gordura em recipientes de vidro
fechados, preferivelmente no frigorífico.
Não convém deixar o óleo na fritadura
muito tempo.
As batatas fritas
Para obter batatas fritas saborosas e
crocantes, ter-se-á que cumprir com os
seguintes requisitos:
Não utilize batatas muito novas (as
batatas temperadas dão em geral
escassos resultados). Corte-as em
palitos (prismas).
Ponha as batatas cortadas por baixo de
água fria da torneira. Com isso evitará
que se peguem entre si ao fritar-se.
Seque-as com um pano limpo ou com
papel absorvente.
As batatas devem-se fritar em duas
etapas:
- Primeira: 160ºC durante 10-15 minutos.
- Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos.
Se as batatas forem congeladas,
devem-se fritar de acordo com as
instruções da sua embalagem.
Alimentos congelados
Os alimentos congelados esfriarão de
modo notável o óleo ao serem
introduzidos nele. Por isso, não se deve
colocar grandes quantidades na fritadeira.
Deixe que o aparelho recupere a
temperatura ideal para fritar, antes de
voltar a colocar outra porção de
alimentos ultracongelados (quando o
indicador luminoso voltar a apagar-se).
Ajuste o comando do termóstato, de
acordo com as indicações dadas na
embalagem do alimento ultracongelado.
Se não tiver, coloque-o na temperatura
mais elevada (190ºC).
8. LIMPEZA
Antes de proceder à sua limpeza,
desligue a fritadeira e espere a que esta
esfrie.
Retire o cesto e desmonte a aba do
cesto
Limpe a tampa, o cesto com a aba, a
cuba e a estrutura exterior em água
saponácea quente. Em seguida
esfregue-o (s) e seque-o(s).
Não utilize dissolventes nem
detergentes abrasivos nem esfregão
metálicos para a limpeza da fritadeira.
9. CONSELHOS PRÁTICOS
Óleos e gorduras
Utilize óleos/gorduras apropriados para
frituras a altas temperaturas, ou seja, os
que contêm ácidos polisaturados (óleos)
ou as margarinas vegetais.
Substitua de modo regular o óleo ou
gordura. Não adicione nunca óleo fresco
ao já usado.
Não deixe o óleo/gordura a uma
temperatura elevada, mais tempo que o
necessário. Coloque o comando selector
a uma temperatura reduzida em caso de
espera prolongada entre duas frituras.
Se não terá que mudar o óleo/gordura
com mais frequência.
Em geral, o óleo /gordura escurecerá
com maior rapidez quando frita
alimentos ricos em proteínas (carne ou
peixe).
Usando-o para fritar batatas e limpando
as partículas soltas que os alimentos
deixam depois de cada utilização, pode
interior 19/7/06 08:38 Página 8
10
10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização de
contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
Estas indicações são válidas também
para alguns tipos de alimentos que
exijam uma preparação cuidadosa tais
como os croquetes.
Os alimentos ultracongelados contêm
uma excessiva quantidade de gelo que
convém eliminar antes da sua fritura.
interior 19/7/06 08:38 Página 9
11
EN
Voltage – Frequency: 230V~50Hz
Power: 1000W
Capacity: 1L
1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig 1)
1. Fryer lid
2. Lid handle
3. Basket handle
4. Basket
5. Pan
6. Thermostat control
7. Fryer ON/OFF pilot light
8. Cable
said elements is unavoidable, only use
adaptors and extension cables that
comply with current safety regulations,
and take care not to exceed the power
limit indicated on them.
If the appliance stops working, contact an
authorised Technical Assistance Centre
only. In the event of failure and/or
improper working, turn the appliance off
and do not attempt to repair it. Contact an
authorised Technical Assistance Centre
and request that they use original
replacement parts and accessories.
The appliance is designed for domestic
use only, as described in this Manual.
Any other use is considered inappropriate
and therefore dangerous.
The manufacturer accepts no
responsibility for any damage caused by
the improper, incorrect or irresponsible
use of the appliance, or by repairs carried
out by unqualified persons.
When using electrical appliances, a
series of basic safety regulations should
be respected in order to reduce the risk
of fire, electrical shocks and/or personal
injury:
PARTICULARLY
Do not use the appliance if your hands
or feet are damp or wet, or if you are
barefoot.
To protect against electric shocks, do
not submerge the control panel and
element in water or hold them under a
running tap.
DO NOT TOUCH THE HOT
SURFACES. USE THE HANDLES
PROVIDED.
WARNING: WHEN THE APPLIANCE
IS SWITCHED ON IT REACHES VERY
HIGH TEMPERATURES. TAKE ALL
NECESSARY MEASURES TO AVOID
THE RISK OF BURNS, FIRES AND
OTHER DAMAGE TO PEOPLE OR
PROPERTY.
DO NOT MOVE THE APPLIANCE
DURING USE OR WHILE THE OIL IS
COOLING.
Do not forget that the oil may
deteriorate and even catch fire if heated
for too long at a high temperature. If the
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Before using the appliance for the first
time, read all the instructions and keep
them for future reference.
After removing the packaging, make sure
the product is in perfect condition. If in
doubt, do not use the appliance and
contact an authorised Technical
Assistance Centre.
The packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.) should be kept out
of the reach of children, since they may
be hazardous.
Before using for the first time, check that
the voltage in your domestic mains
network coincides with that indicated for
the appliance.
The electrical safety of the appliance is
guaranteed only when connected to an
efficient earth installation, as stipulated in
current electrical safety regulations. The
manufacturer accepts no responsibility for
damage derived from a failure to connect
the appliance to an earth installation. If in
doubt, contact a qualified professional.
In the event of the socket being
incompatible with the appliance plug,
have the socket replaced by a qualified
professional.
We recommend that you do not use
adaptors or extension cables. If the use of
3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
interior 19/7/06 08:38 Página 10
12
oil were to catch fire, unplug the
appliance immediately and place the lid
on the pan. This will cut off the oxygen
supply, thereby smothering the fire. For
your own safety, never use water to put
out the fire.
Unplug the appliance while not in use or
before carrying out any maintenance or
cleaning operation.
To switch the appliance off, first turn the
switch to its ‘0’ position and then unplug
the cable from the mains.
Do not leave the appliance unattended
while in use. Switch the appliance off
whenever you leave the room, even if it
is only for a brief moment.
Let the oil cool before cleaning and
storing the appliance.
Do not use the appliance if the power
cable or plug are damaged, or in the
event of breakdown or improper
functioning. Regularly check the power
cable for damage.
The user should never try to replace the
appliance’s cable. If the cable were to
become damaged or need replacing,
take the appliance to a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer for examination, repair or
adjustment.
Do not let the cable hang over the edge
of the table or worktop, or come into
contact with hot surfaces.
Never pull on the cable to unplug the
appliance.
Do not leave the appliance on or near a
gas burner or electric hotplate, or inside
or near a hot oven or a microwave
oven.
While in use, keep the appliance out of
the reach of children and the disabled.
Never use the appliance outside or
expose it to the elements (rain, sun,
frost, etc.).
When you decide to dispose of the
appliance definitively, unplug it and
render it unserviceable by cutting the
power cable, for example.
Remove the basket (4) and place the
handle
(3) in its working position (Fig. 2).
To do so, press the handle and insert it
into its housing
(Fig. 2)
Remove all packaging material from
inside the pan.
Clean the basket and pan with soapy water.
Rinse and dry well before reassembling
(See the section entitled ‘Cleaning’). DO
NOT IMMERSE THE FRYER IN WATER.
4. RECOMMENDATIONS FOR USE
We recommend that you use vegetable
oil suitable for frying at high
temperatures. You can also use liquid or
solid fat. If you use solid fat, take the
necessary precautions to prevent the
element from overheating (see ‘Using
with solid fat’).
Do not use the fryer with too little oil/fat or
with no oil/fat. The oil/fat level should be
between the minimum and maximum
marks indicated on the pan (5). Before
switching the fryer on, make sure the oil
level is correct.
If you use solid fat for frying, make sure you
take the following precautions:
Melt the fat in a pan over a low heat.
Carefully pour the melted fat into the
fryer, taking care not to exceed the MAX
level mark.
See ‘Instructions for use’.
If you are going to use the solid fat left
over in the fryer from earlier cooking
operations, make several holes in it
using a fork.
Next, set the thermostat (6) to 160º,
leave to heat for a minute and then
return the thermostat to ‘0’. Repeat this
operation at intervals of various minutes,
until the fat has melted completely.
5. USING WITH SOLID FAT
6. BEFORE USING FOR
THE FIRST TIME
interior 19/7/06 08:38 Página 11
13
Place the appliance on a flat, stable,
horizontal surface well away from the
edge, and make sure that the cable is
not hanging over the side of the table or
work surface and is not touching any hot
surfaces.
Remove the cable from its housing at
the back of the fryer.
Remove the lid (1), holding it by the
handle.
(2)
Before filling the fryer with oil or fat, all
the parts should be assembled and
completely dry.
Pour oil or fat into the pan up to between
the maximum and minimum level marks
etched on the inside. If using solid fat,
melt it first in a separate pan before
pouring into the fryer (See ‘Using with
solid fat’).
Do not mix different types of oil or fat.
Do not add new oil or fat to used oil
or fat.
Plug the fryer into the mains.
Select the necessary temperature by
using the temperature control setting.
The pilot light will come on and the
heating element will start to function
Caution: you must pre-heat the fryer for 15
minutes after switching it on in order to
reach the selected temperature. During this
time, the pilot light will come on and go off
for 3 or 4 cycles. After 15 minutes, the oil
temperature will be stable and can therefore
be used to fry the food. This step may
make the fryer perform better.
Select the required temperature using
the temperature control knob. When
selecting the temperature, be guided by
the information given on the packaging
of the food to be fried or by the
information table on the fryer.
When the pilot light switches off (10-15
minutes), this indicates that the oil/fat has
reached the selected temperature. The
pilot light will continue to switch on and off
in keeping with the thermostat cycles
throughout the entire cooking period.
If you wish to carry out a number of
continuous frying operations, wait until
the pilot light has switched off before
placing the next item of food in the
oil/fat.
Place the basket with the food slowly
into the oil to prevent any water in the
food from causing the oil to bubble up
over the sides of the pan.
Keep a close eye on the whole frying
process.
After frying
Remove the basket from the pan, shake
a little and then hook into the draining
position
(Fig. 3). Place the food on a
tray over a piece of absorbent kitchen
paper. While you are doing this, the oil
will have time to reach the right
temperature for the next frying operation
(the pilot light will switch off once again).
Use a strainer to remove any loose
particles of fried food that may have
come off the main pieces and are
floating in the oil. Leaving them to toast
will have a negative effect on the quality
of the oil.
When you have finished frying, turn the
thermostat switch to the ‘0’ position and
unplug the appliance from the mains. If
the fryer is used often, submerge the
basket in the oil and place the lid over
the top for protection.
Wait for the oil to cool completely before
disassembling and cleaning the fryer.
If you are not going to use the fryer for a
while, we recommend that you store the
oil or liquid fat in airtight recipients,
either in the fridge or in a cool place. Fill
the recipients by straining the oil or liquid
fat through a fine sieve to eliminate any
left-over particles of food.
If you have used solid fat, leave it to
solidify in the pan and then store the
fryer with the fat still in it. (See ‘Using
with solid fat’).
7. INSTRUCTIONS FOR USE
interior 19/7/06 08:38 Página 12
14
Chips
Follow the instructions given below for
flavoursome and crunchy chips:
Do not use very new potatoes (new
potatoes generally give poor results).
Cut the potatoes into sticks.
Rinse the cut potatoes under the cold
tap. This will stop them sticking together
when fried.
Dry with a clean cloth or absorbent
kitchen paper.
The chips should be fried in two stages:
- Stage 1: 160º C for 10-15 minutes.
- Stage 2: 190º C for 5-8 minutes.
If the chips are frozen, fry in accordance
with the instructions given on the packet.
Frozen foods
Frozen foods significantly lower the
temperature of the oil when inserted into
the pan. Therefore, you should never fry
large quantities at the same time.
Let the appliance heat up once again to
the optimum frying temperature before
adding another portion of deep frozen
food.
Adjust the thermostat control in
accordance with the instructions given on
the packet. If no such instructions are
given, turn the control knob to the highest
temperature (190º C).
These instructions should also be followed
in the case of some types of food which
require special treatment, such as
croquettes, for example.
Deep frozen foods often contain an
excessive amount of ice, which should be
removed before frying.
8. CLEANING
Before cleaning, unplug the fryer and
wait for it to cool.
Remove the basket and disassemble the
handle. Clean the lid, the basket and
handle, the pan and the outer housing in
warm soapy water. Rinse thoroughly and
dry well.
Do not use solvents, abrasive detergents
or metal scourers to clean the fryer.
9. PRACTICAL ADVICE
Oils and fats
Always use oils/fats appropriate for
frying at a high temperature. In other
words, use oils that contain
polyunsaturated acids or vegetable
margarines.
Replace the oil or fat regularly. Never
add new oil to used oil.
Do not leave the oil/fat at a high
temperature for any longer than
necessary. If you have to wait for a long
time between two frying operations, turn
the control knob to a low temperature,
otherwise you will have to change the
oil/fat more frequently.
In general, the oil/fat will darken in colour
more quickly when frying protein-rich
food (meat or fish).
If used for frying potatoes, the oil can be
reused between 10 and 12 times,
providing you remove all loose particles
after each frying operation. Never,
under any circumstances, use the same
oil for more than 6 months. After this
period, the oil should be thrown away.
Always replace the oil if it starts to
bubble when heated, smells or tastes
rancid, has darkened or has lost its
fluidity.
If you do not use the fryer often, we
recommend that you keep the oil or fat
in air-tight glass recipients, preferably in
the refrigerator. It is not a good idea to
leave the oil in the fryer for long periods
of time.
10. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life,
the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing of
interior 19/7/06 08:38 Página 13
15
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in traditional
refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
interior 19/7/06 08:38 Página 14
16
FR
Tension – Fréquence: 230V~50Hz
Puissance: 1.000 W
Capacité: 1L
1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1)
1. Couvercle friteuse
2. Poignée couvercle
3. Poignée panier
4. Panier
5. Cuve
6. Commande thermostat
7. Témoin lumineux Marche/Arrêt
8. Câble
remplacer la prise par une autre qui
convient, en vous adressant à du
personnel qualifié.
Nous déconseillons l’utilisation
d’adaptateurs et/ou de câbles de
rallonge. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez uniquement des
adaptateurs et des câbles de rallonge qui
respectent les normes de sécurité en
vigueur, en veillant à ne pas dépasser la
limite de puissance indiquée sur
l’adaptateur et/ou sur le câble de
rallonge.
Si l’appareil cessait de fonctionner,
adressez-vous uniquement à un Centre
d’Assistance Technique agréé. En cas de
panne et/ou de dysfonctionnement,
éteignez l’appareil et n’essayez pas de le
réparer. Adressez-vous à un Centre
d’Assistance Technique agréé et
demandez à ce que des pièces de
rechange et accessoires d’origine soient
utilisés.
L’appareil doit être uniquement destiné à
l’usage ménager pour lequel il a été
conçu et tel que décrit dans cette Notice.
Toute autre utilisation est considérée
incorrecte et, par conséquent,
dangereuse.
Le fabricant ne peut être porté
responsable des dommages
éventuellement causés par une utilisation
incorrecte, erronée et irresponsable et/ou
des dommages dérivés de réparations
effectuées par du personnel non-qualifié.
L’utilisation d’appareils électriques
requiert le respect de certaines normes de
sécurité essentielles pour réduire le risque
d’incendie, de décharges électriques et/ou
de blessures corporelles.
VEILLEZ, PAR CONSÉQUENT À:
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides, ni
pieds nus.
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne pas plonge le boîtier de
commandes avec la résistance dans
l’eau, ni la paroi extérieure, et ne pas
rincer ces pièces sous le robinet.
NE PAS TOUCHER LES SURFACES
CHAUDES, UTILISER LES POIGNÉES.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, lisez toutes les instructions et
conservez-les pour les consulter
ultérieurement.
Après avoir enlevé l’emballage, assurez-
vous de l’intégrité du produit. En cas de
doute n’utilisez pas l’appareil et
adressez-vous à un Centre d’Assistance
Technique agréé.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.), ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Avant la première utilisation, vérifiez que
la tension de votre réseau domestique
coïncide avec celle indiquée sur
l’appareil.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est branché à une
installation de terre efficace,
conformément aux normes de sécurité
électrique en vigueur. Le fabricant ne
peut en aucun cas être porté
responsable des dommages
éventuellement dérivés de l’inexistence
de prise de terre. En cas de doute,
adressez-vous à du personnel qualifié.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, faites
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
interior 19/7/06 08:38 Página 15
17
ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL
EST EN MARCHE, IL ATTEINT DES
TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES.
PRENDRE DONC LES MESURES
NÉCESSAIRES POUR ÉVITER TOUT
RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE ET
AUTRES DOMMAGES CORPORELS ET
MATÉRIELS.
NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DURANT
SON UTILISATION OU DURANT LE
REFROIDISSEMENT DE L’HUILE.
N’oubliez pas que les graisses peuvent se
détériorer et même s’enflammer si elles
sont chauffées pendant très longtemps à
hautes températures. Au cas ou elles
prendraient feu, débrancher
immédiatement l’appareil, mettre le
couvercle sur la cuve pour étouffer la
flamme par manque d’air. Pour votre
sécurité, ne jamais utiliser de l’eau.
Débrancher l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de réaliser une
quelconque opération d’entretien ou de
maintenance.
Pour éteindre l’appareil, commencer par
situer l’interrupteur sur la position "0" et le
débrancher ensuite de la prise de courant.
Ne laisser en aucun moment l’appareil en
fonctionnement sans surveillance.
Débranchez-le, même si vous ne devez
vous absenter que pour peu de temps.
Laisser refroidir l’huile avant de procéder
au nettoyage de l’appareil et à son
rangement.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble
d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, ou en cas de panne ou de
mauvais fonctionnement. Vérifier
régulièrement le câble d’alimentation, au
cas où il présenterait quelque
endommagement.
L’utilisateur ne doit pas procéder au
remplacement du câble de cet appareil. Si
ce dernier venait à s’abîmer ou si son
remplacement s’avérait nécessaire,
s’adresser exclusivement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant, pour l’examiner, le réparer ou le
régler.
Ne pas laisser le câble pendre sur le bord
de la table ou le plan de travail, ni être en
contact avec des surfaces chaudes.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le câble.
Ne pas laisser l’appareil sur ni près d’un
brûleur à gaz ou électrique chaud, ni à
l’intérieur ni près d’un four chaud ni four
micro-ondes
Maintenir l’appareil en fonctionnement
hors de portée des enfants et des
personnes handicapées.
Ne pas utiliser cet appareil en plein air et
ne pas le laisser exposé aux intempéries
(pluie, soleil, givre, etc.)
Si vous décidez de vous séparer
définitivement de l’appareil, débranchez
la prise et coupez le câble, pour le rendre
ainsi inutilisable.
4. MISES EN GARDE D’UTILISATION
Nous conseillons d’utiliser de l’huile
végétale pouvant frire à des
températures élevées. Vous pouvez
également utiliser de la graisse liquide
ou solide. Si vous utilisez de la graisse
solide, veillez à prendre les précautions
pertinentes, afin d’éviter la surchauffe
de la résistance (cf. «Utilisation avec de
la graisse solide»).
N’utilisez pas la friteuse avec peu
d’huile/de graisse ou sans huile/graisse.
Le niveau d’huile/de graisse doit se
situer entre le minimum et le maximum
indiqués sur la cuve
(5). Avant de
brancher la friteuse, vérifiez que le
niveau d’huile est correct.
Si vous utilisez de la graisse solide pour
frire, veillez à prendre les précautions
suivantes:
Faire fondre la graisse dans un récipient
à feu lent.
Verser avec précaution la graisse fondue
dans la friteuse, sans dépasser la
marque du niveau MAX.
Cf. "Mode d’Emploi".
Si vous utilisez de la graisse solide qui
est dans la friteuse d’une friture
5. UTILISATION AVEC DE LA
GRAISSE SOLIDE
interior 19/7/06 08:38 Página 16
18
précédente, percez la graisse à l’aide
d'une fourchette.
Réglez ensuite le thermostat (6) sur 160º,
laissez la friteuse chauffer pendant une
minute, puis remettez le thermostat sur
"0". Répétez cette opération par
intervalles de plusieurs minutes, jusqu’à
ce que la graisse soit entièrement fondue.
de graisse nouvelle à l’huile ou graisse
usagée.
Branchez la friteuse au secteur.
Sélectionnez la température souhaitée à
l’aide de la commande de contrôle de la
température. Le témoin lumineux
s’allumera et l’élément chauffant de la
friteuse commencera à fonctionner.
Attention: Faire préchauffer la friteuse
pendant 15 minutes, afin de permettre à
l’appareil d’atteindre la température
souhaitée. Le témoin lumineux s’allumera et
s’éteindra, pendant ce temps, 3 ou 4 fois.
Après 15 minutes, l’huile aura atteint une
température stable et vous pourrez alors
réaliser une friture. Vous optimiserez ainsi
le fonctionnement de l’appareil.
Pour sélectionner la température
adéquate, consultez les informations
figurant sur l’emballage de l’aliment à
frire ou le tableau figurant sur la friteuse.
Lorsque le témoin lumineux s’éteindra
(10-15 minutes), l’huile ou la graisse
aura atteint la température sélectionnée.
Le témoin continuera à s’éteindre et à
s’allumer avec les cycles du thermostat,
durant tout le temps de friture. Si vous
souhaitez réaliser plusieurs fritures
successives, avant de commencer à frire
la portion suivante d’aliment, attendre
que le témoin lumineux s’éteigne.
Introduisez lentement dans l’huile le
panier avec les aliments, afin d’éviter
que l’eau des aliments ne déborde
l’huile.
Surveillez le processus de friture.
Les aliments une fois frits
Retirez le panier de la cuve, secouez-le
un peu et accrochez-le dans la position
d’égouttage
(Fig. 3). Déposez les
aliments dans un récipient recouvert
d’une feuille de papier de cuisine
absorbant. Pendant ce temps, l’huile
aura le temps de récupérer la
température adéquate pour une nouvelle
friture (quand le témoin lumineux du
thermostat s’éteindra de nouveau).
Retirez, à l’aide d’une écumoire, les
particules flottantes éventuellement
dégagées des aliments frits et qui se
Retirez le panier (4) et placez la poignée
(3) en position de travail. Pour ce faire,
serrez la poignée et emboîtez-la dans
son logement
(Fig.2).
Éliminez tout le matériel d’emballage qui
se trouve à l’intérieur de la cuve.
Nettoyez le panier et la cuve à l’eau
savonneuse. Égouttez et séchez
soigneusement avant de les remonter (cf.
"Nettoyage").
NE PAS IMMERGER LA FRITEUSE DANS
L’EAU.
6. AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
7. MODE D’EMPLOI
Placez l’appareil sur une surface
horizontale plane et stable, éloignée des
bords et ne laissez pas le câble pendre
sur le bord de la table ou du plan de
travail, ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
Retirez le câble de son logement, situé à
l’arrière de la friteuse.
Retirez le couvercle (1) en le saisissant
par la poignée
(2).
Avant de remplir la friteuse d’huile ou de
graisse, toutes les pièces doivent être
montées et complètement sèches.
Versez de l’huile ou de la graisse dans
la cuve, entre le niveau minimum et
maximum qui apparaissent gravés à
l’intérieur. Si vous utilisez de la graisse
solide, faites la fondre préalablement
dans un récipient, avant de la verser
dans la friteuse (cf. « Utilisation avec de
la graisse solide »).
Ne pas mélanger différents types d’huile
ou de graisse. Ne pas ajouter d’huile ou
interior 19/7/06 08:38 Página 17
19
trouvent à présent dans l’huile. Les
laisser griller aurait un effet contraire sur
la qualité de l’huile.
Les fritures une fois achevées, mettez
l’interrupteur sur la position "0",
débranchez l’appareil de la prise de
courant. Si la friteuse est utilisée
fréquemment, immerger le panier dans
l'huile et refermer le couvercle pour
protéger l'huile.
Attendez que l’huile refroidisse
complètement avant de procéder à son
démontage et nettoyage.
Si la friteuse n’est pas utilisée de façon
continue, il convient de garder l’huile ou
la graisse liquide dans des récipients
fermés hermétiquement, soit dans le
réfrigérateur, soit dans un endroit frais.
Remplissez les récipients en passant
l’huile ou la graisse liquide au tamis fin,
pour éliminer les particules d’aliments.
Si vous avez utilisé de la graisse solide,
laissez-la se solidifier dans la cuve et
rangez la friteuse avec la graisse à
l’intérieur (cf. "Utilisation avec de la
graisse solide").
Remplacez régulièrement l’huile ou la
graisse. N’ajoutez jamais de l’huile
fraîche à celle déjà utilisée.
Ne laissez pas l’huile/la graisse à une
température élevée plus du temps
nécessaire. Positionnez la commande-
sélecteur sur une température basse en
cas d’attente prolongée entre deux
fritures. Sinon, vous devrez changer
l’huile/la graisse plus fréquemment.
En général, l’huile ou la graisse
deviendra foncée plus vite lorsque vous
frirez des aliments riches en protéines
(viande ou poisson).
En l’utilisant pour frire des pommes de
terre, en éliminant les particules
flottantes que les aliments laissent après
chaque utilisation, vous pourrez l’utiliser
de 10 à 15 fois. De toute façon, ne
l’utilisez pas pendant plus de 6 mois.
Une fois cette période écoulée, il faudra
la jeter.
De toute façon, remplacez l’huile si elle
commence à bouillir en la chauffant, si
elle sent ou a le goût de rance, si sa
couleur devient sombre et si elle a perdu
de sa fluidité.
Si vous n’utilisez pas la friteuse très
fréquemment, il est conseillé de
conserver l’huile ou la graisse dans des
récipients en verre fermés
hermétiquement, de préférence dans le
réfrigérateur. Il ne convient pas de
laisser l’huile dans la friteuse très
longtemps.
Les frites
Pour obtenir des frites savoureuses et
croustillantes, veillez à respecter les
indications suivantes:
N’utilisez pas de pommes de terre très
nouvelles (les pommes de terre primeurs
donnent en général de moins bons
résultats). Coupez-les en bâtonnets.
Mettez les pommes de terre coupées
sous l’eau froide du robinet. Vous
éviterez ainsi qu’elles ne collent entre
elles durant la friture.
Séchez-les avec un torchon propre ou
un papier de cuisine absorbant.
Frire les pommes de terre en deux
étapes:
8. ENTRETIEN
Avant de procéder à son nettoyage,
débranchez la friteuse et attendez qu’elle
refroidisse.
Retirez le panier et démontez la poignée
du panier.
Nettoyez le couvercle, le panier avec la
poignée, la cuve d’huile et la paroi
extérieure à l’eau savonneuse chaude.
Ensuite, rincez-les et séchez-les.
N’utilisez pas de solvants, ni de détergents
abrasifs, ni de brosses métalliques pour le
nettoyage de la friteuse.
9. CONSEILS PRATIQUES
Huiles et graisses
Utilisez des huiles/graisses appropriées
pour fritures à hautes températures,
c’est-à-dire celles qui contiennent des
acides polyinsaturés (huiles) ou des
margarines végétales.
interior 19/7/06 08:38 Página 18
20
10. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé
aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés par les
administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la non-
utilisation des conteneurs traditionnels pour
son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
- Première étape: 160ºC durant 10-15
minutes.
- Seconde étape: 190ºC durant 5-8
minutes.
Si les pommes de terre sont surgelées,
respecter les instructions figurant sur
leur emballage.
Aliments surgelés
Les aliments surgelés refroidiront
considérablement l’huile lors de leur
introduction. Veillez, par conséquent, à ne
pas verser de grandes quantités dans la
friteuse.
Laissez l’appareil récupérer la
température optimale pour frire avant d’y
introduire une nouvelle portion d’aliment
ultra-surgelé (lorsque le témoin lumineux
s’éteindra de nouveau).
Réglez la commande thermostat,
conformément aux indications fournies sur
l’emballage de l’aliment ultra-surgelé. S’il
n’y en a pas, mettez-le à la température la
plus élevée (190º C).
Ces indications sont valables également
pour certains types d’aliments qui
requièrent une préparation soignée, c’est
le cas notamment des croquettes.
Les aliments ultra-surgelés contiennent
souvent une quantité excessive de givre,
qu’il convient d’éliminer avant de les frire.
interior 19/7/06 08:38 Página 19
21
DE
Spannung - Frequenz: 230V – 50 Hz
Leistung: 1000W
Kapazität: 1L
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
(Abb. 1)
1. Deckel der Friteuse
2. Griff des Deckels
3. Griff des Abtropfgitters
4. Abtropfgitter
5. Behälter für das Öl
6. Thermostatregler
7. Leuchtanzeige Betrieb / Stopp
8. Kabel
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
benutzen, lesen Sie alle Hinwiese
durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen auf.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt
haben, versichern Sie sich, dass es
sich in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Fall von Zweifeln wenden Sie sich
bitte an den nächstgelegenen
Technischen Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum, etc.) stellen
potentiell eine Gefahrenquelle dar. Sie
müssen für Kinder unzugänglich
aufbewahrt werden.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, prüfen Sie, ob die
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Gerät übereinstimmt.
Die Sicherheit des elektrischen Geräts
wird nur dann garantiert, wenn es an
einem korrekt geerdeten Anschluss
angeschlossen ist, wie es die
gesetzlichen Vorschriften vorsehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden
haftbar gemacht werden, die aus einer
fehlenden Erdung entstehen. Im Fall
von Zweifeln, wenden Sie sich an eine
2. TECHNISCHE MERKMALE
3. WICHTIGE HINWEISE ZUR
SICHERHEIT
fachlich qualifizierte Person.
Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter und
Verlängerungskabel verwendet werden,
die den geltenden Normen für
Sicherheit entsprechen. Achten Sie
darauf, dass die auf dem Adapter
angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert,
wenden Sie sich nur an einen
autorisierten Technischen
Kundendienst. Bei Schäden oder
Funktionsstörungen schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es
zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst und bestehen Sie darauf,
dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt, wie er in diesem
Handbuch beschrieben ist, wofür es
konstruiert wurde. Jede andere
Benutzung wird als unsachgemäßer
aufgefasst und ist deshalb gefährlich.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
haftbar gemacht werden, die aus
unsachgemäßer, falscher oder
unangemessener Benutzung entstehen
oder durch Reparaturen hervorgerufen
werden, die von unqualifiziertem
Personal ausgeführt werden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten
sind stets bestimmte Grundregeln der
Sicherheit zu beachten, um die Gefahr
von Bränden, Stromschlägen und oder
Personenschäden zu verringern:
IM BESONDEREN:
Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen oder wenn Sie barfuss sind.
Zum Schutz vor elektrischen Schlägen,
tauchen Sie die Kontrolleinheit mit dem
interior 19/7/06 08:38 Página 20
22
Heizstab weder in Wasser ein, noch
halten Sie sie unter den Wasserhahn.
BERÜHREN SIE DIE HEISSEN
FLÄCHEN NICHT. BENUTZEN SIE DIE
GRIFFE.
ACHTUNG: DER BETRIEB DIESES
GERÄTS FÜHRT ZU HOHEN
TEMPERATUREN, WESHALB SIE DIE
NÖTIGEN MASSNAHMEN
ERGREIFEN MÜSSEN, UM DAS
RISIKO VON VERBRENNUNGEN,
BRÄNDEN UND ANDEREN SCHÄDEN
AN PERSONEN UND SACHEN ZU
VERMEIDEN.
SIE DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
TRANSPORTIEREN, WÄHREND ES IN
BETRIEB IST ODER SICH DAS ÖL
ABKÜHLT.
Vergessen Sie nicht, dass Fett
verderben und sich auch entzünden
können, wenn sie über lange Zeit mit
hohen Temperaturen erhitzt werden.
Sollte es sich entzünden, ziehen Sie
sofort den Netzstecker heraus, setzen
Sie den Deckel auf, um die Flammen zu
ersticken. Benutzen Sie zu ihrer
Sicherheit in diesem Fall niemals
Wasser.
Trennen Sie das Gerät stets nach jeder
Benutzung und vor jeder Arbeit zur
Instandhaltung und Reinigung von der
Netzspannung.
Zur Abschaltung stellen Sie zunächst
den Schalter auf die Position "0" und
ziehen danach den Stecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es
ab, auch wenn es sich nur um einen
kurzen Moment handelt.
Lassen Sie das Gerät vor seiner
Reinigung oder Lagerung abkühlen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist oder das Gerät nicht richtig
funktioniert. Überprüfen Sie regelmäßig
das Stromkabel, ob es irgendeinen
Schaden aufweist.
Das Kabel darf nicht vom Benutzer
ausgetauscht werden. Sollte es
beschädigt sein oder ein Austausch
notwendig werden, wenden Sie sich
bitte stets an einen vom Hersteller
autorisierten Technischen Kundendienst
zur Überprüfung, Reparatur oder zur
Einstellung.
Lassen Sie das Kabel nicht über den
Rand des Tischs oder der Arbeitsplatte
hängen und bringen Sie es nicht mit
heißen Gegenständen in Kontakt.
Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in
die Nähe eines heißen Gas- oder
Elektrobrenners, in einen heißen Ofen
oder einen Mikrowellenherd.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät von
Kindern und behinderten Personen fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Setzen Sie das Gerät nicht den
Wetterelementen aus (Wind, Regen, Eis
etc.) aus
Wenn Sie das Geräte definitiv
entsorgen wollen, ist es ratsam es von
der Netzspannung zu trennen und es,
zum Beispiel durch durchschneiden des
Stromkabels, unbenutzbar zu machen.
4. ADVERTENCIAS DE USO
Wir raten Ihnen Pflanzenöle zum frittieren
mit hohen Temperaturen zu benutzen.
Sie können auch flüssige oder feste Fette
verwenden. Wenn Sie feste Fette
benutzen, sollten Sie einige Maßnahmen
zur Vorsicht beachten, um eine
Überhitzung des Heizstabs zu vermeiden
(sieh "Benutzung von festen Fetten).
Benutzen Sie die Friteuse nicht mit wenig
Öl oder Fett oder ganz ohne Öl oder Fett.
Das Niveau vom Öl oder Fett muss
zwischen der minimalen und maximalen
Marke liegen, wie sie im Behälter (
5
angezeigt werden. Bevor Sie die Friteuse
in Betrieb nehmen, versichern Sie sich
über den korrekten Ölstand.
Wenn Sie feste Fette zum Frittieren
benutzen wollen, sollten die folgenden
Maßnahmen zur Vorsicht beachten:
5. BENUTZUNG VON FESTEN
FETTEN
interior 19/7/06 08:38 Página 21
23
ein, damit das Niveau zwischen der
minimalen und maximalen Marke liegt,
wie sie im Inneren des Behälters
markiert sind. Wenn Sie feste Fette
benutzen, schmelzen Sie sie, bevor Sie
sie in die Friteuse geben (Siehe
"Benutzung von festen Fetten").
Mischen Sie keine verschiedenen Öle
oder Fette. Füllen Sie kein neues Fett
oder Öl zu schon benutztem hinzu.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Stellen Sie an der Kontrolleinheit die
gewünschte Temperatur ein. Die
Leuchtanzeige leuchtet auf und das
Heizelement der Friteuse beginnt zu
arbeiten.
Achtung: Sie sollten die Friteuse 15
Minuten heizen lassen, damit sie die von
Ihnen gewünschte Temperatur erreicht. In
dieser Zeit wird sich die Leuchtanzeige in
einem Zyklus drei bis vier Mal ein- und
ausschalten. Nach 15 Minuten ist die
Temperatur des Öls stabil und sie können
beginnen Nahrungsmittel zu frittieren.
Dieser Schritt dient dazu, dass die Friteuse
eine bessere Leistung erreicht.
Oder über die Tabelle in dieser Anleitung
die Ihnen einige Orientierungswerte
biete.
Wenn die Leuchtanzeige erlischt (nach
10-15 Minuten), hat das Öl oder Fett die
ausgewählte Temperatur erreicht. Die
Leuchtanzeige wird sich weiter in Zyklen
ein- und abschalten, während Sie am
Frittieren sind.
Wenn Sie verschiedene Frittiervorgänge
vornehmen wollen, sollten Sie vor der
jeweils nächsten Portion abwarten, bis
die Leuchtanzeige wieder erloschen ist.
Bringen Sie das Abtropfgitter mit den
Nahrungsmitteln langsam in das Öl ein,
um zu vermeiden, dass das Wasser, das
sich in den Nahrungsmitteln befindet,
das Fett zum überlaufen bringt.
Überwachen Sie den Frittiervorgang.
Nach dem Frittieren
Nehmen Sie das Abtropfgitter aus dem
Behälter. Schütteln Sie es etwas und
bringen Sie es in die Position zum
Abtropfen
(Abb. 3). Geben Sie die
Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine
ebene und stabile Oberfläche, fern der
Ränder und lassen Sie das Kabel nicht
über den Rand des Tischs oder der
Arbeitsplatte hängen. Vermeiden Sie,
dass es heiße Teile berührt.
Nehmen Sie den Deckel (1) an seinem
Griff ab
(2).
Bevor Sie die Friteuse mit Öl oder Fett
füllen, müssen alle Teile korrekt
angebracht und vollständig trocken sein.
Füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter
Nehmen Sie das Abtropfgitter (4) heraus
und stellen Sie den Griff
(3) auf die
Arbeitsposition. Drücken Sie dazu den
Griff zusammen und stecken ihn in
seine Aufnahme
(Abb. 2).
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial, das sich im
Inneren des Behälters befinden könnte.
Reinigen Sie mit Wasser und Seife das
Abtropfgitter und den Behälter. Lassen Sie
sie gut abtropfen und trocknen Sie sie gut
ab, bevor Sie sie wieder anbringen (Siehe
Abschnitt "Reinigung").
Achtung: TAUCHEN SIE DIE FRITEUSE
NICHT IN WASSER EIN.
6. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
7. BENUTZUNG
Schmelzen Sie das Fett in einem Topf
auf kleiner Flamme.
Schütten Sie das Fett mit Vorsicht in die
Friteuse und beachten Sie dabei, dass
Sie die Marke MAX. nicht überschreiten.
Siehe "Modus der Nutzung"
Wenn Sie festes Fett benutzen, dass
sich schon in der Friteuse befindet,
stechen Sie mit einer Gabel Löcher ins
Fett.
Stellen Sie danach das Thermostatregler
(6) auf 160º, lassen Sie das Gerät eine
Minute erhitzen und stellen Sie danach
das Thermostat wieder auf "0".
Wiederholen Sie den Vorgang über
mehrere Minuten, bis das Fett
vollständig geschmolzen ist.
interior 19/7/06 08:38 Página 22
24
Nahrungsmittel in eine Schüssel, in die
Sie ein Küchenpapier zur Absorption
gelegt haben. Während Sie das tun, hat
das Öl genug Zeit, um sich für einen
weiteren Frittiervorgang zu erhitzen
(wenn die Leuchtanzeige wieder
erloschen ist).
Nehmen Sie Partikel aus dem Öl, die
sich vom Nahrungsmittel beim Frittieren
abgetrennt haben. Benutzen Sie hierfür
einen Schaumlöffel. Wenn Sie die
gerösteten Stücke im Öl lassen, hat das
eine negative Auswirkung auf die
Qualität des Öls.
Wenn Sie das Frittieren beendet haben,
stellen Sie den Regler des Thermostats
wieder auf die Position "0", schalten das
Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Wenn Sie die Friteuse
oft benutzen, tauchen Sie das
Abtropfgitter ins Öl ein und setzen Sie den
Deckel auf, um das Öl zu schützen.
Warten Sie, bis das Öl vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie mit der
Demontage und der Reinigung der
Friteuse beginnen
Wenn Sie die Friteuse nicht oft
benutzen, ist es ratsam, das Öl oder das
Fett in einem gut verschlossenen
Behälter im Kühlschrank oder einem
anderen kühlen Ort zu lagern. Füllen Sie
die Behälter durch ein feines Sieb, um
Rückstände von Nahrungsmittel
herauszufiltern.
Wenn Sie festes Fett benutzen, lassen
Sie es im Behälter aushärten und
bewahren Sie die Friteuse mit dem Fett
im Inneren auf (Siehe: "Benutzung von
festen Fetten")
8. REINIGUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis die
Friteuse abgekühlt ist.
Nehmen Sie das Abtropfgitter heraus
und demontieren Sie den Griff des
Abtropfgitters
Reinigen Sie den Deckel, das
Abtropfgitter mit dem Griff, den Behälter
9. PRAKTISCHE HINWEISE
Öle und Fette
Benutzen Sie geeignete Öle und Fette
zum Frittieren mit hohen Temperaturen,
das will heißen, die mehrfach
ungesättigte Fettsäuren (Öle) oder
pflanzliche Margarinen enthalten.
Wechseln Sie das Öl oder Fett
regelmäßig aus. Füllen Sie nie neues Öl
zu gebrauchtem hinzu.
Lassen Sie heißes Fett oder Öl nicht
länger erhitzt, als es notwendig ist.
Stellen Sie den Regler zur Einstellung
der Temperatur auf einen niedrigeren
Wert, wenn Sie eine längere Zeit
zwischen zwei Frittiervorgängen warten
wollen. Sonst müssen Sie das Öl oder
Fett öfters wechseln.
Im Allgemeinen wird das Fett oder Öl
schneller dunkel, wenn Sie
Nahrungsmittel frittieren, die viele
Proteine enthalten (Fleisch oder Fisch).
Wenn Sie Kartoffeln frittieren und nach
jedem Gebrauch die Rückstände
beseitigen, die Nahrungsmittel
hinterlassen, können Sie es etwa 10 bis
12 Mal benutzen. In jedem Fall benutzen
Sie es nicht länger als sechs Monate.
Nach dieser Zeit sollten Sie es
wechseln.
Sie sollten das Öl wechseln, wenn es
bei der Erhitzung aufwallt, es stark riecht
oder ranzig oder dunkel ist oder seine
Fließfähigkeit verloren hat.
Wenn Sie die Friteuse nicht oft
benutzen, raten wir Ihnen, das Fett oder
Öl in geschlossenen Glasbehältern
aufzubewahren, am besten im
Kühlschrank. Es ist nicht ratsam, das Öl
über einen langen Zeitraum in der
Friteuse zu lassen.
und das äußere Gehäuse mit heißem
Wasser und Seife, spülen Sie mit klarem
Wasser nach.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel,
scharfe oder kratzende Reinigungsmittel
oder Metallschwämme zur Reinigung der
Friteuse.
interior 19/7/06 08:38 Página 23
25
10. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht
sie die Wiederverwertung der Bestandteile
des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und
Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht
in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt
werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
Die Pommes Frites
Um knackige und wohlschmeckende
Pommes Frites zu erhalten, müssen Sie
folgende Bedingungen einhalten:
Benutzen Sie keine zu neuen Kartoffeln
(mit Frühkartoffeln erreicht man im
Allgemeinen schlechte Ergebnisse).
Scheiden Sie sie in Stäbe (Prismas).
Waschen Sie die geschnittenen
Kartoffeln unter fließendem Wasser.
Damit vermeiden Sie, dass sie beim
Frittieren aneinander kleben.
Trocknen Sie sie mit einem sauberen
Lappen oder mit absorbierendem Papier.
Die Kartoffeln sollten in zwei Etappen
frittiert werden:
- Erste: 160ºC während 10-15 Minuten.
- Zweite: 190ºC während 5-8 Minuten.
Wenn die Kartoffeln gefroren sind,
sollten Sie sie nach den Anweisungen
auf der Verpackung frittieren.
Gefrorene Nahrungsmittel
Die gefrorenen Nahrungsmittel kühlen das
Öl stark ab, wenn Sie in die Friteuse
gegeben werden. Deshalb sollten Sie
keine große Menge davon in die Friteuse
geben.
Warten Sie, bis das Gerät wieder die
optimale Temperatur erreicht hat, bevor
Sie eine weitere Menge an gefrorenen
Nahrungsmitteln einfüllen (wenn die
Leuchtanzeige wieder erloschen ist).
Stellen Sie das Thermostat in
Übereinstimmung mit den Anweisungen
auf der Verpackung der Nahrungsmittel
ein. Wenn Sie keine Anweisungen haben,
stellen bei Ultragefrorenen
Nahrungsmitteln die höchste Temperatur
(190ºC) ein.
Diese Hinweise gelten auch für einige
Nahrungsmittel, die eine besonders
vorsichtige Zubereitung benötigen, wie
Kroketten.
Ultragefrorene Nahrungsmittel enthalten
oft zu viel Eis. Es ist ratsam, es vor dem
Frittieren zu entfernen.
Andere Frittiervorgänge
In der folgenden Tabelle, werden einige
Ratschläge für einen guten Frittiervorgang
gemacht. Überschreiten Sie die
maximalen Mengen der Nahrungsmittel
zum Frittieren nicht, wie Sie in der
folgenden Tabelle angegeben sind.
Wenn die Tabelle von den Angaben auf
der Verpackung des Nahrungsmittels
abweichen, folgen Sie stets den
Anweisungen der Verpackung.
interior 19/7/06 08:38 Página 24
26
IT
Tensione – Frequenza: 230V~50HZ
Potenza: 1000W
Capacità: 1L
1. DESCRIZIONE DEL
PRODOTTO (Fig 1)
1. Coperchio friggitrice
2. Maniglia del coperchio
3. Manico del cestello
4. Cestello
5. Vasca
6. Comando termostato
7. Indicatore luminoso
accensione/spegnimento
8. Cavo
In caso di incompatibilità tra la presa di
corrente e la spina dell'apparecchio,
richieda la sostituzione con un’altra di
tipo adatto, rivolgendosi al personale
qualificato.
Si sconsiglia l’uso di adattatori, e/o
prolunghe. Se detti elementi fossero
indispensabili, usare solo adattatori e
prolunghe che rispettino le norme di
sicurezza vigente, cercando di non
oltrepassare il limite di potenza riportato
sull’adattatore e/o sulla prolunga.
Se l'apparecchio non funziona rivolgersi
esclusivamente ad un Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato. In caso
di avaria e/o guasti di funzionamento,
spegnere l'apparecchio senza tentare di
sistemarlo. Rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato e
richiedere l’utilizzo di ricambi ed
accessori originali.
L'apparecchio è stato studiato e
disegnato solo per l’uso domestico cosi
come descritto in questo manuale.
Qualsiasi altro uso sarà considerato
non adatto e, di conseguenza
pericoloso.
Il fabbricante non può essere ritenuto
responsabile degli eventuali danni
derivati da un uso non corretto, erroneo
o irresponsabile e/o dovuti a riparazioni
effettuate da personale non qualificato.
Nell’uso di apparecchi elettrici, si
devono seguire certe norme di sicurezza
basica per ridurre il rischio di incendio,
scariche elettriche e/o lesioni alle
persone:
IN PARTICOLARE
Non usare l'apparecchio con le mani o
con i piedi bagnati o umidi o scalzi.
Come protezione contro le scariche
elettriche, non immergere in acqua la
scatola dei comandi con la resistenza
né risciacquare questi componenti sotto
il rubinetto.
NON TOCCARE LE SUPERFICI
CALDE, UTILIZZARE I MANICI
ATTENZIONE: QUANDO
L'APPARECCHIO È IN
FUNZIONAMENTO GENERA
TEMPERATURE MOLTO ELEVATE. SI
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere tutte le istruzioni e
conservarle per future consultazioni.
Dopo aver tolto l'imballaggio, accertarsi
dell'integrità del prodotto. In caso di
dubbi, non usare l'apparecchio e
rivolgersi ad un Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato.
Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di
plastica, polistirolo, ecc.), non devono
essere lasciati alla portata dei bambini,
perché possono rappresentare un pericolo.
Prima del primo uso, verificare la perfetta
concordanza della tensione di rete con
quanto riportato sulla targhetta delle
caratteristiche dell'apparecchio.
La sicurezza elettrica dell'apparecchio si
garantisce solamente nei casi in cui sia
collegato ad un impianto di terra efficace
tale come prevedono le vigenti norme
sulla sicurezza elettrica. Il fabbricante
non può essere ritenuto responsabile dei
danni derivanti dalla mancanza di presa
a terra dell'impianto. In caso di dubbi
rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI
interior 19/7/06 08:38 Página 25
27
DEVONO PRENDERE LE MISURE
NECESSARIE PER EVITARE IL
RISCHIO DI USTIONI, INCENDI ED
ALTRE LESIONI ALLE PERSONE O
PROPRIETÀ.
NON SPOSTARE L'APPARECCHIO
DURANTE L’USO O DURANTE IL
RAFFREDDAMENTO DELL'OLIO.
Non dimenticare che i grassi si possono
deteriorare ed incluso prender fuoco se
sono riscaldati per molto tempo ad alte
temperature. In caso di principio di
incendio, staccare la spina
immediatamente, collocare il coperchio
sulla vasca per soffocare la fiamma per
mancanza d’aria. Per la propria
sicurezza è vietato l’uso dell’acqua.
Scollegare l'apparecchio quando non
viene usato e prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia dello stesso.
Per sconnettere l'apparecchio, muovere
prima l'interruttore nella posizione "0", e
poi scollegarlo dalla presa di corrente.
Non lasciare incustodita la friggitrice
mentre sta funzionando. Spegnerla se
deve lasciarla anche solo per un
momento.
Lasciar raffreddare l'olio prima di
effettuare la pulizia e di metterla da
parte.
Non usare l'apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono rovinati, o
in caso di avaria o di disfunzione.
Verificare con regolarità il cavo di
alimentazione, per eventuali danni.
L'utilizzatore non deve procedere alla
sostituzione del cavo di questo
apparecchio. Nel caso in cui fosse
rovinato o deva essere sostituito,
rivolgersi esclusivamente ad un Servizio
di Assistenza Tecnica Autorizzato dal
fabbricante per il controllo, riparazione
o regolazione.
Non lasciare che il cavo penzoli dal
bordo della tavola o dal piano cucina, o
che entri in contatto con le superfici
calde.
Per scollegare la spina non tirare mai
dal cavo.
Non lasciare l'apparecchio sopra o
vicino ad un fornello a gas o elettrico
caldo, all’interno o vicino un forno caldo
o un forno a microonde.
Mantenere l'apparecchio in
funzionamento fuori dalla portata dei
bambini e dei portatori di handicap.
Non usare questo apparecchio
all'aperto, né esporlo agli agenti
atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.)-.
Quando si decide di smaltire
definitivamente l'apparecchio, si
consiglia di scollegarlo e renderlo
inservibile tagliando il cavo di
alimentazione per esempio.
4. AVVERTENZE D’USO
Si consiglia di usare olio vegetale adatto
per friggere ad elevate temperature. Può
essere usato anche grasso liquido o
solido. Nell’uso di grasso solido si
devono prendere le dovute precauzioni
per evitare il surriscaldamento della
resistenza (vedi "Uso con grasso
solido").
Non usare la friggitrice con poco
olio/grasso o addirittura senza
olio/grasso. Il livello di olio/grasso, deve
essere tra il minimo e il massimo
riportato sulla vasca
(5). Prima di
accendere la friggitrice, assicurarsi del
corretto livello dell’olio.
Se si usa del grasso solido per friggere
devono essere prese le seguenti
precauzioni:
Sciogliere il grasso in un recipiente a
fuoco lento.
Versare con cura il grasso sciolto nella
friggitrice procurando di non
oltrepassare il contrassegno del livello
MAX.
Vedi "Modo d’impiego"
Se si usa del grasso solido che è nella
friggitrice di una frittura precedente,
eseguire dei fori nel grasso con l'ausilio
di una forchetta.
Poi regolare il termostato (6) a 160º,
lasciare che si riscaldi per un minuto e
5. USO CON GRASSO SOLIDO
interior 19/7/06 08:38 Página 26
28
Collocare l'apparecchio su una superficie
orizzontale piana e stabile, lontano dai
bordi e non lasciare che il cavo penzoli
dal bordo della tavola o dal piano cucina,
né che tocchi le superfici calde.
Estrarre il cavo dal suo alloggiamento
nella parte posteriore della friggitrice.
Togliere il coperchio (1) prendendola per il
manico
(2).
Prima di riempire la friggitrice con olio o
grasso, tutti i componenti devono essere
montati e completamente asciutti.
Versare dell’olio o del grasso nella vasca,
tra il livello minimo ed il livello massimo
che appaiono contrassegnati al suo
interno. Se si usa del grasso solido,
scioglierlo prima in un recipiente, prima di
versarlo nella friggitrice (Vedi "Uso con
grasso solido").
Non mescolare differenti tipi di olio o
grasso. Non aggiungere olio o grasso
nuovo all'olio o grasso usato.
Collegare la friggitrice alla presa di corrente.
Selezionare la temperatura desiderata
mediante il comando di controllo della
temperatura. L'indicatore luminoso si
accenderà e l’elemento riscaldante della
friggitrice inizierà a funzionare.
Attenzione: è necessario preriscaldare la
friggitrice 15 minuti dopo l’inizio del suo
funzionamento, al fine di raggiungere la
temperatura scelta. Durante questa fase,
l’indicatore luminoso si accenderà e
spegnerà per 3 o 4 cicli. Dopo 15 minuti la
temperatura dell’olio sarà stabile e, pertanto,
pronta per friggere gli alimenti. Questo
passaggio può far sì che la friggitrice abbia
un miglior rendimento.
Quando si seleziona la temperatura
utilizzare come guida le informazioni
della confezione dell'alimento da friggere
o la tabella orientativa presente nella
friggitrice.
Quando l'indicatore luminoso si spegne
(10-15 minuti), l'olio/grasso, avrà
raggiunto la temperatura selezionata.
L'indicatore luminoso continuerà a
spegnersi ed accendersi con i cicli del
termostato, durante tutto il tempo della
frittura. Se si desidera fare varie fritture
in continuo, prima di iniziare a friggere la
seguente porzione di alimento, si deve
attendere sino a che l'indicatore
luminoso si spenga.
Introdurre il cestello con gli alimenti
nell'olio lentamente, per evitare la
fuoriuscita dell’olio provocata dall’acqua
presente negli alimenti.
Sorvegliare il processo di frittura.
Dopo la frittura
Estrarre il cestello dalla vasca, scuoterlo
un po’ ed agganciarlo nella posizione di
sgocciolatura
(Fig. 3). Versare gli
alimenti in un piatto da portata sul cui
fondo vi sia un foglio di carta da cucina
assorbente. Mentre si esegue questo,
l'olio avrà il tempo di recuperare la
temperatura adatta per una nuova frittura
(quando l'indicatore luminoso si spegne
un’altra volta).
Estrarre le particelle nell’olio staccatesi
dagli alimenti fritti, servendosi di un
passino. Se si lasciano nell’olio si
tostano provocando un effetto avverso
sulla qualità dell'olio.
Una volta terminate le fritture, muovere
l'interruttore del termostato alla posizione
"0" e scollegare la friggitrice dalla presa
di corrente. Se la friggitrice viene usata
Estrarre il cestello (4) e montare il
manico
(3) nella posizione di lavoro. Per
eseguire tale manovra, stringere il
manico e inserirlo nell’apposita sede
(Fig. 2)
Eliminare tutto il materiale d’imballaggio
presente all’interno della vasca.
Pulire con acqua saponosa il cestello e la
vasca. Sgocciolare ed asciugare bene
prima di rimontarli (Vedi sezione "Pulizia").
NON IMMERGERE LA FRIGGITRICE IN
ACQUA.
6. PRIMA DEL PRIMO USO
7. MODO D’IMPIEGO
di seguito rimettere il termostato a"0".
Ripetere questa operazione in intervalli
di vari minuti, finché il grasso è
completamente sciolto.
interior 19/7/06 08:38 Página 27
29
spesso, immergere il cestello nell'olio e
collocare il coperchio per proteggere
l'olio.
Attendere che l'olio si raffreddi
completamente prima di procedere allo
smontaggio e alla pulizia della friggitrice.
Se la friggitrice non viene usata in modo
continuo, si consiglia di conservare l'olio
o il grasso liquido in recipienti ben chiusi
nel frigorifero o in un luogo fresco.
Riempire i recipienti filtrando l'olio o il
grasso liquido attraverso un passino fine
per rimuovere le particelle degli alimenti.
Se è stato usato del grasso solido,
lasciare che si solidifichi nella vasca e
conservare la friggitrice con il grasso
dentro. (Vedi "Uso con grasso solido")
In generale, l'olio/grasso si oscurerà con
maggior rapidità quando si friggono
alimenti ricchi in proteine (carne o
pesce).
Usandolo per friggere patate e pulendolo
dalle particelle sciolte staccate dagli
alimenti dopo ogni uso, può usarlo fino a
10 e 12 volte. In tutti i casi, non usarlo
per più di 6 mesi. Trascorso questo
tempo, dovrà essere eliminato.
Ad ogni modo, sostituire l'olio se inizia a
bollire durante il riscaldamento, se
emana odori sgradevoli o se sa a
rancido, se il suo colore è diventato
scuro ed anche se ha perso la propria
fluidità.
Se la friggitrice non viene usata in modo
frequente, si consiglia di conservare
l'olio o il grasso in recipienti di vetro
chiuso, preferibilmente nel frigorifero.
Non è raccomandato lasciare l'olio nella
friggitrice per molto tempo.
Le patate fritte
Per ottenere delle patate fritte saporite e
croccanti, si devono osservare i requisiti
seguenti:
Non utilizzare patate novelle (le patate
precoci, in genere, offrono scarsi
risultati). Tagliarle a bastoncino (prismi).
Mettere le patate tagliate sotto l'acqua
fredda del rubinetto. Con ciò si eviterà
che si attacchino durante la frittura.
Asciugarle con uno straccio pulito o con
carta assorbente.
Le patate si devono friggere in due
tappe:
- Prima: 160ºc durante 10-15 minuti.
- Seconda: 190ºc durante 5-8 minuti.
Se le patate sono surgelate, si devono
friggere seguendo le istruzioni della
propria confezione.
Alimenti surgelati
Nel versare gli alimenti surgelati l'olio
potrebbe subire un brusco
raffreddamento, per questo si consiglia
di non versare grandi quantità nella
friggitrice.
Lasciare che l'apparecchio ricuperi la
temperatura ottimale per friggere, prima
versare un’altra porzione di alimento
8. PULIZIA
Prima di procedere alla sua pulizia,
scollegare la friggitrice ed attendere che
si raffreddi.
Estrarre il cestello e smontare il manico
del cestello
Pulire il coperchio, il cestello con il
manico, la vasca e il corpo esterno in
acqua saponosa calda. Di seguito
risciacquarli e asciugarli.
Non utilizzare solventi né detergenti
abrasivi né strofinacci metallici per la
pulizia della friggitrice.
9. CONSIGLI PRATICI
Oli e grassi
Usare oli/grassi adatti per fritture ad alte
temperature, in altre parole, quelli che
contengono acidi polinsaturi (olio) o le
margarine vegetali.
Sostituire in modo regolare l'olio o il
grasso. Non aggiungere mai olio fresco
a quello usato.
Non lasciare l'olio/grasso ad una
temperatura elevata, più del tempo
necessario. Collocare il comando di
selettore ad una temperatura ridotta in
caso di attesa prolungata tra due fritture.
Sennò si dovrà cambiare l'olio/grasso
con maggior frequenza.
interior 19/7/06 08:38 Página 28
30
surgelato (quando l'indicatore luminoso
si spegne di nuovo).
Regolare il comando del termostato, in
accordo alle indicazioni riportate sulla
confezione dell'alimento surgelato. In
caso di assenza delle indicazioni porlo
alla temperatura più alta (190ºC).
Queste indicazioni sono valide anche
per alcuni tipi di alimenti che esigono
una preparazione accurata tali come le
crocchette.
Gli alimenti surgelati contengono spesso
un'eccessiva quantità di ghiaccio che si
consiglia di rimuoverlo prima della loro
frittura.
10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser
smaltito insieme ai rifiuti
urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare il
contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
interior 19/7/06 08:38 Página 29
EL
∆¿ÛË – ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1000W
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 1L
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (Fig. 1)
1. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜
2. §·‚‹ ηχÌÌ·ÙÔ˜
3. §·‚‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡
4. ∫·Ï¿ıÈ
5. ∫¿‰Ô˜
6. ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
7. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
8. ∫·ÏÒ‰ÈÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË
‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙÂ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜
ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ
Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ
ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ
·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙÂ
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó·
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ.
∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙÂ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË.
√ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË
ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ·
˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹
Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜
ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜
Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù·
˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷÈ
›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹.
H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
°π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
31
interior 19/7/06 08:38 Página 30
32
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:
™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹
͢fiÏ˘ÙÔÈ.
°È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ
ÎÔ˘Ù› ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ì¤Û· Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ
ÍÂϤÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ οو
·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™
£∂ƒª∞π¡√ª∂¡∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂
∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™
§∞µ∂™
¶ÚÔÛÔ¯‹: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂
§∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π ¶√§À
Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™. ¶ƒ∂¶∂π
¡∞ §∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™ ∫∞∆∞§§∏§∂™
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ø™∆∂ ¡∞
∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π
∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π
∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π ™∂ ¶ƒ√™ø¶∞
∏ ∞¡∆π∫∂πª∂¡∞.
ª∏¡ ª∂∆∞∫π¡∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏
√™√ §∂π∆√Àƒ°∂π ∏ ∂¡ø ∆√ §∞¢π
∫ƒÀø¡∂π.
ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÙÔ Ï¿‰È ¯¿ÓÂÈ ÙË
ıÚÂÙÈ΋ ÙÔ˘ ·Í›· ÂÓÒ Á›ÓÂÙ·È
‡ÊÏÂÎÙÔ fiÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Û ˘„ËÏ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞Ó Ë ÊÚÈÙ¤˙· È¿ÛÂÈ
ʈÙÈ¿, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘
Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÒÛÙ ӷ Û‚ËÛÙ› Ë
ʈÙÈ¿ ÂÏÏ›„ÂÈ Ô͢ÁfiÓÔ˘. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ˆ˜ ̤ÛÔ
ÚÔÛÙ·Û›·˜.
BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹
ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
‹ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
Ù˘.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi ÙÔ
Ú‡̷, Á˘Ú›ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË
ı¤ÛË "0" Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔ
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ÁÈ· fiÛÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ· ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·, ¤ÛÙˆ Î·È ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
·Ô˘ÛÈ¿ÛÂÙÂ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡
ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. EϤÁ¯ÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜.
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó·
ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
Â¿Óˆ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷ ‹
ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·Ì̤ÓË
ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ·
·Ó·ËÚ›·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÂ
·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ ÙËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹,
‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.).
ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ Ó· ÌËÓ
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ È· ÙË Û˘Û΢‹,
ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÙËÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· Î·È Ó· ÙËÓ ·¯ÚËÛÙ‡ÛÂÙÂ,
Îfi‚ÔÓÙ·˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
interior 19/7/06 08:38 Página 31
33
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ (4) Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙË
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
(3) Û ı¤ÛË Ô˘ Ó· ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÙËÓ È¿ÓÂÙÂ. ¶È¿ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ηÈ
ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ¤ ÙËÓ Ì¤Û· ÛÙË ı¤ÛË
˘Ô‰Ô¯‹˜ Ù˘
(∂ÈÎ. 2).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘.
¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ ÌÂ
Û·Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi. ™ÙÚ·ÁÁ›ÛÙ ηÈ
ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
Í·Ó¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ (µÏ¤ ·Ú.
"∫·ı·ÚÈÛÌfi˜").
ª∏¡ ∆√¶√£∂∆∂π∆∂ ∆∏ ºƒπ∆∂∑∞ ª∂™∞
™∂ ¡∂ƒ√.
4. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™
ºƒπ∆∂∑∞™
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
Ê˘ÙÈÎfi Ï¿‰È, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ
ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
ªÔÚ› Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
Ï›Ô˜ Û ˘ÁÚ‹ ‹ ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹. ∞Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹,
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÔ˘
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘
·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ (‚Ϥ ÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ
Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ Ì ϛÔ˜
Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹").
ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·Ó Ë ÔÛfiÙËÙ·
ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘ Ï›Ô˘˜ Â›Ó·È ÌÈÎÚ‹ ‹ ·Ó
Ô Î¿‰Ô˜ Ù˘ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ Î·ıfiÏÔ˘ Ï¿‰È
‹ Ï›Ô˜. ∏ ÛÙ¿ıÌË Ï·‰ÈÔ‡/Ï›Ô˘˜, Ú¤ÂÈ
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ÌÂٷ͇ Ù˘
ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ Î·È Ì¤ÁÈÛÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô
(5).
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙÂ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙·,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙfiÛÔ
Ï¿‰È/Ï›Ô˜ fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϛÔ˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹
ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ:
§ÈÒÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ ̤۷ Û ¤Ó· Û·Ԙ,
Û ¯·ÌËÏ‹ ʈÙÈ¿.
ƒ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÏȈ̤ÓÔ Ï›Ô˜
̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ
ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË ¤Ó‰ÂÈ͢ "ª∞Ã".
µÏ¤ "∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘"
∞Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϛÔ˜
Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ÙÔ ÔÔ›Ô ‹‰Ë
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi οÔÈ·
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ô˘ ÙËÁ·Ó›Û·ÙÂ,
ÙÚ˘‹ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ì ¤Ó· ÈÚÔ‡ÓÈ.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
(6) ÛÙÔ˘˜ 160º, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ó·
˙ÂÛÙ·ı› ÁÈ· ¤Ó· ÏÂÙfi Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
Á˘Ú›ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË
ı¤ÛË "0". ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·
·˘Ù‹, ·Ó¿ ‰È¿ÊÔÚ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·,
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ Ï›Ô˜ ÏÈÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜.
5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™ ª∂
§π¶√™ ™∂ ™∆∂ƒ∂∞ ª√ƒº∏
6. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏
7. ∆ƒ√¶√™ Ã∏™∏™
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛·
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·,
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙȘ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘ Î·È ÌËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi
ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
™ËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ (1)
È¿ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·fi ÙËÓ ÂȉÈ΋ Ï·‚‹ (2).
¶ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ì Ͽ‰È ‹
Ï›Ô˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ
ηϿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ Î·È Ó· Ù·
¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
µ¿ÏÙ Ͽ‰È ‹ Ï›Ô˜ ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô
Ï·‰ÈÔ‡, ÙfiÛÔ ÒÛÙ ӷ ÊÙ¿ÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·È ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË
ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ Ô˘ ı· ‰Â›Ù ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
Ï›Ô˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ı· Ú¤ÂÈ
ÚÒÙ· Ó· ÙÔ ÏÈÒÛÂÙ ̤۷ Û ¤Ó·
Û·Ԙ Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÙÔ Ú›ÍÂÙ ̤۷ ÛÙË
ÊÚÈÙ¤˙· (‚Ϥ ÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ
Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ ÌÂ
Ï›Ô˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹").
ªËÓ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ›‰Ë
Ï›Ô˘˜ ‹ Ï·‰ÈÔ‡. ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ Ӥ·
ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ï›Ô˘˜ ÛÙÔ
Ï¿‰È/Ï›Ô˜ Ô˘ ‹‰Ë ¤¯ÂÙÂ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ.
µ¿ÏÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙·.
interior 19/7/06 08:38 Página 32
34
∂ÈϤÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ı·
·Ó¿„ÂÈ Î·È ¤ÙÛÈ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ù˘
ÊÚÈÙ¤˙·˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∏ ÊÚÈÙ¤˙· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË 15 ÏÂÙÒÓ ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÈ
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ÁÈ· Ó· ·Ó·Ù‡ÍÂÈ
ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·˘ÙÔ‡, Ë
ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÁÈ· 3 ‹ 4
·ÎÏÔ˘˜. ªÂÙ¿ ·fi 15 ÏÂÙ¿ Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ¤¯ÂÈ
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Î·È ¤ÙÛÈ ÌÔÚ›Ù ӷ
ÙËÁ·Ó›ÛÂÙÂ. ™ÎÔfi˜ Ù˘ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘
Â›Ó·È Ó· ¤¯ÂÈ Ë ÊÚÈÙ¤˙· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·Ù¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ.
ŸÙ·Ó ÂÈϤÁÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ó·
‚ϤÂÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô/Û·ÎԇϷ ÙÔ˘
ÙÚÔÊ›ÌÔ˘ Ô˘ ı· ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ‹ ÙÔÓ
›Ó·Î· Ì ÙÔ˘˜ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ‡˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜
Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·.
ŸÙ·Ó Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋
Ï˘¯Ó›· (ÛÙ· 10 Ì 15 ÏÂÙ¿), ÙfiÙ ÙÔ
Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ ¤¯Ô˘Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∏ ʈÙÂÈÓ‹
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ,
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ηı' fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ·ÚÎÂÙ¤˜
ÊÔÚ¤˜ Û˘Ó¯fiÌÂÓ·, ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ
Ì ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÙËÁ·ÓÈ¿, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì ÙÔ Ê·ÁËÙfi
ÛÈÁ¿ – ÛÈÁ¿ ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ù· Ê·ÁËÙ¿ Ó·
ÌËÓ ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ Í¯›ÏÈÛÌ· ÙÔ˘
Ï·‰ÈÔ‡.
¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ·fi ÎÔÓÙ¿ ÙË
‰È·‰Èηۛ· ÙÔ˘ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜.
ªÂÙ¿ ·fi ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
Ï·‰ÈÔ‡, ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÔ Ï›ÁÔ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ
ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÛÙÚ·ÁÁ›ÛÌ·ÙÔ˜
(∂ÈÎ. 3).
µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Â¿Óˆ Û ¤Ó· Û·Ԙ
‹ È¿ÙÔ ·ÊÔ‡ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‚¿ÏÂÙÂ
̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ/È¿ÙÔ ¤Ó·
·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ʇÏÏÔ ¯·ÚÙÈÔ‡ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
∂ÓÒ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Î·È ÙÔ
ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ¤Ó· Û·Ԙ, ÙÔ Ï¿‰È ÛÙÔ
ÌÂٷ͇ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ
ÂfiÌÂÓË ÙËÁ·ÓÈ¿ (ÌfiÏȘ ‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÂÈ
Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
¤ÛÂÈ ·fi ÙÔ ÙËÁ·ÓÈṲ̂ÓÔ Ê·ÁËÙfi ̤۷
ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Ì ̛· ÙÚ˘ËÙ‹
ÎÔ˘Ù¿Ï·. ∞Ó Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘
Ï·‰ÈÔ‡.
ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· ÙÔ˘
Ê·ÁËÙÔ‡, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "0", Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙË ÊÚÈÙ¤˙·,
‚˘ı›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì¤Û· ÛÙÔ Ï¿‰È ηÈ
ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÒÛÙÂ
ÙÔ Ï¿‰È Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·Ó·ÏÏÔ›ˆÙÔ.
¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ Ó· ‚Á¿˙ÂÙÂ Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ ÁÈ· Ó· ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ
ηϿ ÙÔ Ï¿‰È.
∞Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ηÏfi Â›Ó·È Ó·
Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›Ô˜ ÛÂ
ηϿ ÎÏÂÈÛÙ¿ ‰Ô¯Â›· ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹ ÛÂ
‰ÚÔÛÂÚfi ̤ÚÔ˜. °ÂÌ›ÛÙ ٷ ‰Ô¯Â›· ÛÙ·
ÔÔ›· ı· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔ Ï¿‰È, ·ÊÔ‡
ÚÒÙ· ÙÔ ÂÚ¿ÛÂÙÂ ·fi ¤Ó· ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ
ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù· ÛÙÂÚ¿
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÙÚÔÊÒÓ.
∞Ó ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Ï›Ô˜ ÛÂ
ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·
ÛÙÂÚÂÔÔÈËı› ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡
Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ì·˙› Ì ÙÔ
Ï›Ô˜ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡. (µÏ¤ ÙËÓ
∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
ÊÚÈÙ¤˙·˜ Ì ϛÔ˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹")
8. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË
ÊÚÈÙ¤˙·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È Ï‡ÛÙ ÙË Ï·‚‹
·fi ÙÔ Î·Ï¿ıÈ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì ÙË
Ï·‚‹ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Î·È ÙÔ
interior 19/7/06 08:38 Página 33
35
∞Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ôχ
Û˘¯Ó¿, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔ
Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ Û Á˘¿ÏÈÓ· ‰Ô¯Â›· ηϿ
ÎÏÂÈṲ̂ӷ Î·È Î·Ù¿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÛÙÔ
„˘Á›Ô. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ
Ï¿‰È ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
√È ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜
°È· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ Á¢ÛÙÈΤ˜ Î·È ÙÚ·Á·ÓÈÛÙ¤˜
·Ù¿Ù˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ
·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜:
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ ÊÚ¤ÛΘ
·Ù¿Ù˜ (ÔÈ ÚÒÈ̘ ·Ù¿Ù˜ ÁÂÓÈο
‰ÂÓ Â›Ó·È ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ
ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·). ∫fi„Ù ÙȘ ·Ù¿Ù˜ Û ÌÈÎÚ¿
ÛÙÂÓfiÌ·ÎÚ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· (Ô˘ ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó ÌÂ
Ú›ÛÌ·).
µ¿ÏÙ ÙȘ ÎÔÌ̤Ó˜ ·Ù¿Ù˜ οو ·fi
ÙÔ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘. ∫·Ù' ·˘ÙfiÓ
ÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰ÂÓ ı· ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó ÌÂٷ͇
ÙÔ˘˜ ηٿ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‹
·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜.
√È ·Ù¿Ù˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÁ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÂ
‰‡Ô ÛÙ¿‰È·:
- ¶ÚÒÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ: ™ÙÔ˘˜ 160
ºC ÁÈ· 10 -
15 ÏÂÙ¿.
- ¢Â‡ÙÂÚÔ ÛÙ¿‰ÈÔ: ™ÙÔ˘˜ 190
ºC ÁÈ· 5
- 8 ÏÂÙ¿.
∞Ó ÔÈ ·Ù¿Ù˜ Û·˜ Â›Ó·È Î·Ù„˘Á̤Ó˜,
ÙËÁ·Ó›ÛÙ ÙȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘˜.
∫·Ù„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ·
∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÎÚ˘ÒÓÔ˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔ Ï¿‰È fiÙ·Ó Ù· ‚¿˙ÂÙ ÛÙËÓ
ÊÚÈÙ¤˙·. °È· ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ, ÌË Ú›¯ÓÂÙÂ
ÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ·fi ÙÔ Î·Ù„˘Á̤ÓÔ
ÙÚfiÊÈÌÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Ï¿‰È.
∞Ê‹ÛÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ
ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ ÁÈ· ÙÔ
ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· (fiÙ·Ó ‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ
Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›·), ÚÔÙÔ‡ Ú›ÍÂÙ ̤۷
ÛÙÔ Ï¿‰È ¿ÏÏË Ì›· ÔÛfiÙËÙ· ·fi ÙÔ
ÙÚfiÊÈÌÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·„˘¯ı›.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ı· ‚Ú›ÙÂ
Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ηÙ„˘Á̤ÓÔ˘
ÙÚÔÊ›ÌÔ˘. ∞Ó ‰ÂÓ ‚ϤÂÙ ÂȉÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜,
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙËÓ ÈÔ ˘„ËÏ‹
¤Ó‰ÂÈÍË (ÛÙÔ˘˜ 190
ºC).
Â͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ˙ÂÛÙ‹
Û·Ô˘Ó¿‰·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂχÓÂÙ¤ Ù·
Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ.
MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο
ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ·fi Û‡ÚÌ·, Ô‡Ù ηÈ
·ÔÍÂÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο
ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘
ÊÚÈÙ¤˙·˜.
9. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™
§¿‰È· Î·È Ï›Ë
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È· Î·È Ï›Ë
ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Û ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ‰ËÏ·‰‹ Ï¿‰È·
ÔÏ˘·ÎfiÚÂÛÙ· Î·È Ê˘ÙÈΤ˜ Ì·ÚÁ·Ú›Ó˜.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ
Ï›Ô˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ
ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ Ó¤Ô Ï¿‰È ÛÙÔ ‹‰Ë
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È/Ï›Ô˜ Û ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ¤Ú· ·fi fiÛÔ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °˘Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÂ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,
·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· οÓÂÙ ÙË Ó¤·
ÙËÁ·ÓÈ¿ Û‡ÓÙÔÌ·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜
ÈÔ Û˘¯Ó¿.
°ÂÓÈÎfiÙÂÚ·, ÙÔ Ï¿‰È Î·È ÙÔ Ï›Ô˜ ·ÔÎÙ¿
ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ ¯ÚÒÌ· ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ· fiÙ·Ó
ÙËÁ·Ó›˙ÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ÏÔ‡ÛÈ· ÛÂ
ÚˆÙ½Ó˜ (fiˆ˜ ÎÚ¤·˜ ‹ „¿ÚÈ·).
∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ï¿‰È ‹ Ï›Ô˜ ÁÈ·
Ó· ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·Ù¿Ù˜
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ·fi Ù·
ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Ô˘ ¤ÊÙÔ˘Ó ·fi Ù·
ÙÚfiÊÈÌ· ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ›‰È· ÔÛfiÙËÙ· ·fi 10 ¤ˆ˜ Î·È 12
ÊÔÚ¤˜. ™Â η̛· fï˜ ÂÚ›ÙˆÛË, ÌËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ›‰ÈÔ Ï¿‰È ‹ Ï›Ô˜ ÁÈ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿ ·fi
ÙfiÛÔÓ Î·ÈÚfi, ı· Ú¤ÂÈ È· Ó· ÙÔ
ÂÙ¿ÍÂÙÂ.
™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ
Ï¿‰È ·Ó ‚ϤÂÙ fiÙÈ Î·Ù¿ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì¿
ÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ‚Á¿˙ÂÈ ÊÔ˘ÛοϘ, fiˆ˜
ÔÈ ÊÔ˘ÛοϘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÌÔ‡, ·Ó Ì˘Ú›˙ÂÈ
‹ ·Ó ¤¯ÂÈ Ù·ÁÁ›ÛÂÈ, ·Ó ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘
¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ Î·È ·Ó Â›Û˘ ¤¯ÂÈ
¯¿ÛÂÈ ÙË Ú¢ÛÙfiÙËÙ¿ ÙÔ˘.
interior 19/7/06 08:38 Página 34
36
√È Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ Â›Ó·È Ôχ ¯Ú‹ÛÈ̘ ηÈ
ÁÈ· ÔÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘
¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚÔÛÂÎÙÈÎfi ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, fiˆ˜
ÔÈ ÎÚÔΤÙ˜.
∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÂÚȤ¯Ô˘Ó
Û˘¯Ó¿ Ôχ ¿ÁÔ, Ô ÔÔ›Ô˜ ηÓÔÓÈο ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈÒÓÂÈ ÚÔÙÔ‡ ÌÔ˘Ó Ù·
ÙÚfiÊÈÌ· ·˘Ù¿ ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·.
10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏
¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡
∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡
™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο
·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó·
‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ
·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ
˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹
Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È ÛÂ
ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ
ηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
interior 19/7/06 08:38 Página 35
37
HU
szakemberrel cseréltesse ki a
konnektort a megfelelő típusra.
Nem javasoljuk adapter és / vagy
hosszabbító használatát. Mindenesetre
amennyiben ezek használata feltétlenül
szükséges, csak olyan adaptert vagy
hosszabbítót használjon, amelyek
használata nem ütközik az érvényben
levő biztonsági normákkal. Ügyeljen
arra, hogy az adapteren és / vagy a
hosszabbítón jelzett teljesítményt ne
lépje túl a készülék alkalmazásakor.
Amennyiben a készülék meghibásodik,
csak a kijelölt márkaszervizhez forduljon
panaszával. A készülék meghibásodása
vagy működésbeli rendellenességek
esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne
próbálja megjavítani. Forduljon a kijelölt
márkaszervizhez és kérje az eredeti
alkatrészek és tartozékok cseréjét.
A készüléket kizárólag otthoni
használatra tervezték. A használatát
jelen használati útmutató írja le. Egyéb
használata rendeltetésen kívülinek
minősül és veszély forrása lehet.
A gyártó nem vállalja a felelősséget a
készülék helytelen, nem rendeltetésszerű
vagy felelőtlen használatából és / vagy
nem szakember által végzett javításokból
eredő károkért.
Elektromos készülékek használatakor be
kell tartani bizonyos biztonsági
alapszabályokat a tűzveszély, elektromos
kisülés és /vagy személyi sérülés
elkerülése érdekében.
KÜLÖNÖSEN FONTOS
Ne használja a készüléket vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal, sem
mezítláb.
Az elektromos kisülések elkerülése
érdekében ne tegye vízbe, illetve ne
mosogassa folyóvízben sem a
kezelőpanelt, sem a fűtőszálat.
NE ÉRINTSE MEG A KÉSZÜLÉK
FORRÓ FELÜLETEIT, HASZNÁLJA A
FOGANTYÚKAT.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉS
KÖZBEN MAGAS HŐMÉRSÉKLETRE
MELEGSZIK. ÓVINTÉZKEDÉSEKET
KELL HOZNI AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK,
Feszültség – Frekvencia: 230V~50Hz
Teljesítmény: 1000W
Kapacitás: 1L
1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)
1. Fritőz fedél
2. Fedél fogantyú
3. Kosár fogantyú
4. Kosár
5. Tartály
6. Termosztát kapcsoló
7. Ki / Be kapcsológomb kijelző lámpával
8. Kábel
3. FONTOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék első alkalommal történő
használata előtt olvassa el a használati
utasítást és őrizze meg a későbbi
esetekre.
Miután a csomagolást eltávolította,
győződjön meg a készülék
sérülésmentességéről. Amennyiben a
készülék sérült, ne használja és
forduljon a kijelölt márkaszervizhez.
A készülék csomagolását képező
anyag (műanyagzacskó, habszivacs) ne
kerüljön gyermekek kezébe, mert a
gyermekekre nézve veszély forrása
lehet.
Az első használat előtt ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség egyezik-e a
készüléken feltüntetett jellemzőkkel.
Az elektromos készülék biztonságos
használata csak abban az esetben
garantált, amennyiben az érvényben
levő elektromos biztonsági szabványok
szerint a készüléket megfelelően földelt
csatlakozóhoz csatlakoztatják. A gyártót
nem terheli felelősség a nem
megfelelő földelésből adódó hibákért.
A földelés ellenőrzéséhez forduljon
szakemberhez.
A konnektor és a készülék
csatlakozódugója közötti eltérés esetén
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
interior 19/7/06 08:38 Página 36
38
TŰZESETEK ÉS EGYÉB SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK ÉS ANYAGI KÁR
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. NE
HELYEZZE ÁT A KÉSZÜLÉKET
MŰKÖDÉS KÖZBEN VAGY AZ OLAJ
HŰLÉSÉNEK IDŐTARTAMA ALATT.
Ne felejtse el, hogy a zsírok károsodnak
és be is gyulladhatnak, ha hosszú ideig
magas hőmérsékleten hevítik. Ha tüzet
fogna, azonnal áramtalanítsa a
készüléket, tegye a fedelet a tartályra,
hogy a lángok levegő hiányában
kialudjanak. Saját biztonsága
érdekében soha ne használjon vizet.
Használat után és minden olyan estben,
amikor karbantartást vagy tisztítást
végez a készüléken, áramtalanítsa a
készüléket.
A készülék kikapcsolásához tegye a
kapcsolót „0" helyzetbe, majd húzza ki
az elektromos hálózatból.
Működés közben ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül. Kapcsolja ki akkor is,
ha csak egy kis időre szünetelteti a
sütést.
Hagyja kihűlni az olajat, mielőtt
kitisztítja és elteszi a készüléket.
Ne használja a készüléket, ha a
csatlakozókábel vagy a dugó sérült,
illetve meghibásodás vagy rendellenes
működés esetén. Ellenőrizze
rendszeresen a csatlakozókábelt.
A készüléket használó személy nem
cserélheti ki a csatlakozókábelt.
Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell
cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt
márkaszervizhez lehet fordulni a kábel
megvizsgálása, javítása vagy
beszerelése érdekében.
A kábel ne lógjon le az asztal sarkáról
vagy a fedélről, és ne érintkezzen forró
felülettel.
A konnektorból a dugót ne a
csatlakozókábelnél fogva húzza ki.
Ne hagyja a készüléket gázégő vagy
elektromos főzőlap felett vagy annak
közelében, forró sütőben illetve
mikrohullámú sütőben vagy annak
közelében.
A készüléket működés közben tartsa
távol gyermekektől és fogyatékos
személyektől.
Ne használja a készüléket kültéren, és
ne tegye ki környezeti hatásoknak
(eső, napfény, jég, stb.)
Ha úgy döntött, hogy már nem kívánja
többé használni a készüléket, húzza ki
az elektromos hálózatból, és tegye
működésképtelenné úgy, hogy átvágja a
kábelt.
4. HASZNÁLATI FIGYELMEZTETÉSEK
Magas hőmérsékleten történő sütéshez
alkalmas növényi olaj használatát
javasoljuk. Lehet használni folyékony
vagy szilárd állapotú zsírt is. A szilárd
állapotú zsír használata esetén
figyelembe kell venni a fűtőszál
túlmelegedésének veszélyét. (Lásd
"Használat szilárd állapotú zsír esetén"
részt).
Ne használja a fritőzt kevés olajjal /
zsírral vagy olaj / zsír nélkül. Az olaj / zsír
szintje a minimum és maximum érték
között legyen az olajtartály
(5) jelzése
alapján. Mielőtt csatlakoztatja a fritőzt,
ellenőrizze az olaj szintjét.
Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ a
sütéshez, a következő óvintézkedéseket
kell betartania:
A zsírt egy edényben lassú tűzön fel kell
melegíteni.
A felmelegített zsírt óvatosan a fritőzbe
kell önteni a maximum jelzésig.
Meg kell nézni a "Használati utasítást".
Amennyiben egy előző sütésből a
fritőzben megmaradt szilárd állapotú
zsírt szeretne felhasználni, egy villa
segítségével szúrjon kis lyukakat a
zsírba.
Ezután állítsa a hőmérsékletszabályozót
(6) 160º-ra, hagyja egy percig
melegedni, majd állítsa a szabályozót
"0"-ra. Ismételje meg ezt a műveletet
néhány percenként, amíg a zsír teljesen
felolvad.
5. HASZNÁLAT SZILÁRD ÁLLAPOTÚ
ZSÍR ESETÉN
interior 19/7/06 08:38 Página 37
39
hőmérséklete már stabil, így használhatja
ételek sütésére. Ezt a lépést azért kell
kivárni, hogy a fritőz nagyobb teljesítményt
érhessen el.
A hőmérséklet kiválasztásakor olvassa
el az élelmiszerek csomagolásán
található információt vagy a fritőzön
található tájékoztató táblázat adatait.
Amikor a fényjelzés kialszik (10-15 perc),
az olaj vagy zsír elérte a kívánt
hőmérsékletet. A jelzőlámpa
folyamatosan kialszik és felgyullad a
sütés folyamán a termosztát ciklusai
szerint.
Amennyiben több adagot szeretne
megsütni, a következő adag betétele
előtt várja meg, amíg a fényjelzés
kialszik.
Lassan tegye be a kosarat az
élelmiszerekkel együtt az olajba úgy,
hogy az élelmiszeren található víz
nehogy kifröccsentse az olajat.
Ügyeljen a sütési folyamatra.
A sütés utáni teendők
Vegye ki a kosarat a tartályból, rázza le
egy kicsit és helyezze a lecsepegtető
pozícióba.
(3. Ábra). Tegye az ételt egy
tálba, amelynek aljára nedvszívó
konyhai papírtörölközőt helyezett.
Ezalatt az olaj újramelegszik a
következő sütéshez (amikor a
fényjelzés újra kialszik)
Szedje ki az ételről lepotyogott és az
olajban maradt részeket egy szűrőlapát
segítségével. Ha hagyja ezeket
elszenesedni, az rontja az olaj
minőségét.
Amikor végzett a sütéssel, állítsa a
kapcsológombot a "0" állásba, és
áramtalanítsa a készüléket. Ha csak
ritkán használja a fritőzt, merítse a
kosarat az olajba, és tegye rá a fritőzre
a fedelet az olaj védelme érdekében.
Várja meg, amíg az olaj teljesen kihűl,
mielőtt nekilát a készülék
szétszedésének és tisztításának.
Amennyiben a fritőzt nem folyamatosan
használja, célszerű az olajat vagy a
folyékony zsírt jól záródó üvegben a
hűtőszekrényben vagy hűvös helyen
tárolni. Az olajat kislyukú szűrőn
Helyezze a készüléket egy stabil,
vízszintes felületre, semmi esetre sem a
felület szélére. A kábel ne lógjon le
oldalt, ne legyen a fedélen és ne
érintkezzen forró felülettel.
Húzza le a fedelet (1) a fogantyúnál (2)
fogva.
Mielőtt beleöntené a zsírt vagy az
olajat, minden tartozék legyen
beszerelve és legyen teljesen száraz.
Öntse az olajat / zsírt a tartályba a
belsejében jelölt maximum szintig.
Amennyiben szilárd állapotú zsírt
használ, először fel kell olvasztania egy
edényben, mielőtt beleöntené a
fritőzbe (Lásd a "Használat szilárd
állapotú zsír esetén" részt).
Ne keverjen különböző típusú olajat
vagy zsírt. Ne adjon új olajat vagy
zsírt már használt olajhoz vagy
zsírhoz.
Csatlakoztassa a fritőzt az elektromos
hálózatra.
Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a
hőmérsékletszabályozó segítségével. A
fényjelzés felgyullad, és a fritőz
fűtőeleme működésbe lép.
Figyelem: a fritőzt a bekapcsolását
követően 15 percet elő kell melegíteni
azért, hogy elérje a kiválasztott
hőmérsékletet. Ezalatt az idő alatt a
jelzőfény 3-szor vagy 4- szer felgyullad és
kialszik. 15 perc elteltével az olaj
Vegye ki a kosarat (4) és tegye a
fogantyút
(3) munkahelyzetbe. Ehhez
fogja meg a fogantyút, és illessze be a
helyére.
(2. Ábra)
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot
az olajtartályból.
Tisztítószeres vízzel mosogassa el a kosarat
és az olajtartályt. Csöpögtesse le, és alaposan
szárítsa meg, mielőtt visszahelyezné őket.
(Lásd a "Tisztítás" részt)
A FRITŐZT NE MERÍTSE VÍZBE!
6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI
TEENDŐK
7. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
interior 19/7/06 08:38 Página 38
40
keresztül töltse az edénybe a maradékok
kiszűrése érdekében.
Amennyiben szilárd állapotú zsírt
használt, hagyja a fritőzben
megszilárdulni és úgy tárolja. (Lásd a
"Használat szilárd állapotú zsír esetén"
részt)
Minden esetben cserélje ki az olajat, ha
melegítéskor lekezd forrni, avas íze vagy
szaga van, ha a színe megsötétedett,
vagy ha megsűrűsödött.
Amennyiben nem túl gyakran használja
a fritőzt, célszerű az olajat vagy zsírt jól
záródó üvegedényben, lehetőség
szerint a hűtőszekrényben tárolni. Nem
célszerű az olajat hosszú időn keresztül
a fritőzben tárolni.
Sült hasábburgonya
Finom és ropogós hasábburgonya
érdekében a következőket kell figyelembe
venni:
Ne használjon fiatal burgonyát (a fiatal
burgonya nagyon összeesik sütés
közben). Vágja fel hasábokra.
Hideg vízben öblítse át a darabokra
vágott burgonyát, ezzel elkerülhető,
hogy sütés közben összeragadjanak.
Konyharuhával vagy nedvszívó
törlőkendővel szárítsa meg.
A burgonyát két lépésben kell megsütni:
- Első: 160
ºC 10-15 percig.
- Második: 190
ºC 5-8 percig.
Amennyiben fagyaszott burgonyát
használ, a használati utasításának
megfelelően kell eljárni.
Fagyaszott élelmiszerek
A fagyaszott élelmiszerek érezhetően
lehűtik az olajat, amikor a fritőzbe
kerülnek, ezért nem ajánlott egyszerre
nagyobb mennyiséget beletenni.
Hagyja, hogy a készülék elérje a sütéshez
optimális hőmérsékletet mielőtt újabb
adag gyorsfagyasztott élelmiszert tenne
bele (amikor a jelzőlámpa kialszik).
A gyorsfagyasztott étel használati
utasításának megfelelő hőmérsékletet
állítsa be a szabályozó segítségével. Ha
ez nem áll rendelkezésére, a
legmagasabb hőmérsékletre állítsa be.
(190
ºC).
Ez az utasítás érvényes olyan
élelmiszerek esetében, amelyek nagy
odafigyelést igényelnek, mint például a
krokett.
A gyorsfagyasztott élelmiszerek nagy
mennyiségben tartalmaznak jeget,
amelyet célszerű sütés előtt eltávolítani.
8. TISZTÍTÁS
A tisztítás megkezdése előtt
áramtalanítsa a készüléket és hagyja
kihűlni.
Vegye ki a kosarat, és szerelje le a
fogantyút a kosárról. Tisztítsa meg a
fedelet, a kosarat és a fogantyúját, az
olajtartályt meleg tisztítószeres vízben.
Utána alaposan öblítse el és szárítsa
meg őket.
A fritőz tisztításához ne használjon
oldószert, súrolószert vagy fém dörzsit.
9. GYAKORLATI TANÁCSOK
Olajok és zsírok
Magas hőmérsékleten sütésre alkalmas
olajokat és zsírokat használjon, azaz
többszörösen telítetlen zsírsavakat
tartalmazó olajat vagy növényi
margarinokat.
Rendszeren cserélje az olajat vagy zsírt.
Soha ne adjon friss olajat vagy zsírt a
már használthoz.
Ne hagyja az olajat / zsírt a
szükségesnél hosszabb ideig magas
hőmérsékleten. A hőszabályozót állítsa
alacsony hőmérsékletre, ha hosszabb
ideig várakozik a sütések között.
Egyébként gyakrabban kell cserélnie az
olajat vagy zsírt.
Általában az olaj vagy zsír gyorsabban
elszíneződik, ha fehérjedús
élelmiszereket sütnek benne (hús vagy
hal).
Burgonya sütésére 10-12 alkalommal
lehet felhasználni ugyanazt az olajat, ha
rendszeresen kiszűri a benne maradó
élelmiszermaradványokat. Semmi esetre
se használja 6 hónapnál hosszabb ideig.
Ilyen esetben ki kell dobni.
interior 19/7/06 08:38 Página 39
41
10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni. A
leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
interior 19/7/06 08:38 Página 40
42
CZ
Napětí - kmitočet: 230V~50Hz
Výkon: 1000 W
Objem: 1L
1. POPIS VÝROBKU (Obr 1)
1. Víko fritézy
2. Rukojeť víka
3. Rukojeť košíku
4. Košík
5. Nádržka
6. Ovládání termostatu
7. Světelná kontrolka zap./vyp.
8. Síťový přívod
Nedoporučujeme používání adaptérů
a/nebo prodlužovací šňůry. Pokud by
jejich použití bylo nezbytné, použijte jen
adaptéry a prodlužovací šňůry, které
vyhovují platným bezpečnostním
normám, dbejte, abyste nepřekročili
limit napětí, uvedený na adaptérech
a/nebo na prodlužovací šňůře.
V případě, že spotřebič přestane
fungovat, obraťte se výlučně na
výrobcem autorizovaný servis. V
případě poškození a/nebo
nesprávného fungování, přístroj
vypněte a nepokoušejte se jej opravit.
Obraťte se výlučně na výrobcem
autorizovaný servis a žádejte, aby byli
použity originální náhradní díly a
příslušenství.
Spotřebič je určen výlučně k použití v
domácnosti, na které byl navržen, a tak,
jak je popsáno v této příručce. Jakékoli
jiné použití se považuje za nesprávné, a
v důsledku toho nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za škody, které
mohou být způsobené použitím
spotřebiče nevhodným, nesprávným, či
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
opravou provedenou osobou bez
potřebné kvalifikace.
Při používání elektrických spotřebičů je
potřebné dodržet základní bezpečnostní
normy pro snížení rizika vzniku požáru,
elektrických výbojů a/nebo úrazu osob:
ZEJMÉNA
Nepoužívejte tento spotřebič pokud
máte mokré nebo vlhké ruce či nohy,
nebo jste bez obuvi.
Abyste předešli elektrickému výboji,
neponořujte ovládací skříňku s
ohřívacím tělesem do vody, ani
nedávejte tyto části pod vodu tekoucí z
vodovodního kohoutku.
NEDOTÝKEJTE SE HORKÝCH
POVRCHŮ, POUŽIJTE RUKOJETI.
POZOR: SPOTŘEBIČ VYVÍJÍ PO
DOBU PROVOZU VYSOKÉ TEPLOTY.
JE POTŘEBNÉ DODRŽET
PŘÍSLUŠNÁ OPATŘENÍ, ABYSTE
PŘEDEŠLI POPÁLENÍ, POŽÁRU A
JINÉMU POŠKOZENÍ MAJETKU
NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Před prvním použitím spotřebiče si
pozorně přečtěte tento návod k
používání a uschovejte jej, abyste do něj
mohli později nahlédnout.
Po odbalení se přesvědčete, zda-li není
spotřebič poškozen, v případě, že si
nejste jisti, spotřebič nepoužívejte a
obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis.
Balící materiál (plastové tašky,
polystyrén, atd.) nesmíte nechávat v
dosahu dětí, může představovat
nebezpečí.
Před prvním použitím se přesvědčete,
zda-li napětí ve vaší síti odpovídá
napětí, uvedenému na spotřebiči.
Elektrická bezpečnost spotřebiče je
zaručena jen v případě, pokud je
připojen na instalaci s účinným
uzemněním, tak jak to uvádějí platné
normy elektrické bezpečnosti. Výrobce
neodpovídá za škody, způsobené v
důsledku chybějícího uzemnění
elektrické instalace. V případě, že si
nejste jisti, obraťte se na odborníka.
V případě nekompatibility zástrčky a
zásuvky dejte vyměnit zásuvku za jiný,
vhodný typ, obraťte se na kvalifikovaný
personál.
3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
interior 19/7/06 08:38 Página 41
43
PO DOBU PROVOZU NEBO PO
DOBU OCHLAZOVÁNÍ OLEJE
SPOTŘEBIČ NEPŘEMÍSŤUJTE.
Nezapomeňte, že olej se může pokazit,
nebo vzplát, pokud se zahřívá
dlouhodobě při vysokých teplotách. V
případě, že by olej vzplál, okamžitě
vypněte spotřebič a zakryjte jej víkem,
aby se oheň v důsledku nedostatku
vzduchu uhasil. Na uhašení ohně
nikdy nepoužívejte vodu.
Vypojte spotřebič ze sítě když se
nepoužívá, a před jakoukoli operací,
související s jeho údržbou a čištěním.
Spotřebič vypojte tak, že nejdřív
uvedete vypínač do polohy "0", a
následně jej vypojte ze sítě.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru. Pokud se vzdálíte, vždy ho
vypněte, i když se jedná jen o krátký čas.
Před čištěním a odložením spotřebiče
nechte olej vychladnout.
Nepoužívejte spotřebič pokud je
poškozen síťový přívodní kabel nebo
zástrčka, nebo v případě poškození či
nesprávného fungování. Pravidelně
kontrolujte síťový přívodní kabel, zdali
není poškozen.
Spotřebitel nesmí vyměňovat síťový
přívodní kabel. V případě, že je
poškozen, nebo je třeba jej vyměnit,
obraťte se výlučně na výrobcem
autorizovaný servis, aby jej
zkontrolovali, opravili nebo upravili.
Nenechávejte kabel viset ze stolu nebo
kuchyňské pracovní desky, dbejte aby
se kabel nedotýkal teplých povrchů.
Při vypojení zástrčky ze sítě nikdy
netahejte za síťový přívod.
Neklaďte spotřebič na teplý plynový nebo
elektrický sporák, do teplé roury nebo do
mikrovlnní roury, ani do jejich blízkosti.
Zapnutý spotřebič v provozu mějte
mimo dosahu dětí a duševně
nemocných osob.
Nepoužívejte tento spotřebič venku, ani
jej nevystavujte atmosférickým vlivům
(déšť, slunce, led, a pod.)
Když se rozhodnete přístroj více
nepoužívat, je vhodné jej vypojit ze sítě
a znefunkčnit jej například odstřižením
síťového přívodu.
4. DOPORUČENÍ
Doporučujeme používat rostlinný olej,
vhodný na fritování při vysokých
teplotách. Taktéž můžete používat tekutý
nebo ztužený tuk. Při použití ztuženého
tuku je potřebné dbát na taková
opatření, abyste předešli přehřátí
ohřívacího tělesa (viz "Používání
ztuženého tuku").
Fritézu nepoužívejte s malým množstvím
oleje/tuku nebo bez oleje/tuku. Úroveň
oleje/tuku musí být mezi značkou minima
a maxima v nádržce (
5). Před zapnutím
fritézy se přesvědčete, zdali je správná
úroveň oleje.
Pokud na fritování používáte ztužený tuk, je
potřebné dodržet následující pokyny:
Ztužený tuk rozpusťte na mírném ohni v
jiné nádobě.
Opatrně vlijte rozpuštěný tuk do fritézy,
nepřekročte značku úrovně tuku MAX.
Viz "Způsob použití"
Pokud chcete použít ztužený tuk, který
zůstal ve fritéze z předchozího fritování,
udělejte do tuku vidličkou otvory.
Potom nastavte termostat (6) na 160º,
nechte tuk zahřívat 1 minutu a následně
opět otočte termostat na "0". Tuto
operaci opakujte v intervalu několika
minut, až dokud se tuk úplně rozpustí.
5. POUŽITÍ ZTUŽENÉHO TUKU
Vytáhněte košík (4) a uveďte rukojeť (3)
do pracovní polohy – uchopte rukojeť a
dejte ji na místo
(Obr. 2).
Z nádržky odstraňte všechen balící
materiál.
Košík a nádržku umyjte vodou se
saponátem. Před opětovným namontováním
je dobře opláchněte a osušte (viz oddíl
"Čištění").
NEPONOŘUJTE FRITÉZU DO VODY!
6. PŘED PRVM POUŽITÍM
interior 19/7/06 08:39 Página 42
44
pomalu, aby voda z potravin nezvedla
hladinu oleje a tento nepřetekl.
Dohlížejte na proces fritování.
Po fritování
Vytáhněte košík z nádržky, potřeste jej
a zavěste ho do okapávací polohy
(Obr.
3)
. Položte potraviny do mísy, do které
předtím vložte sací potravinářský papír.
Zatím má olej čas opětovně se zahřát
na požadovanou teplotu pro nové
fritování (když světelná kontrolka
opětovně zhasne).
Sítkem vyjměte malé části potravin,
které zůstali po fritování. Kdyby se dále
fritovali, měli by negativní vliv na kvalitu
oleje.
Po skončení fritování otočte termostat
do polohy "0" a spotřebič vypojte ze
sítě. Pokud používáte fritézu často,
ponořte košík do oleje a zakryjte fritézu
víkem, abyste olej ochránili.
Před demontáží a čištěním fritézy
počkejte, dokud olej úplně vychladne.
Pokud nebudete fritézu hned používat, je
vhodné uchovat olej nebo tuk v dobře
uzavřené nádobě v ledničce nebo na
chladném místě. Olej nebo tuk přelijte
do nádoby přes jemné sítko, čím
odstraníte částečky potravin.
Pokud jste použili ztužený tuk, nechte jej
ztuhnout v nádržce fritézy a odložte
fritézu se ztuhlým tukem (viz "Použití
ztuženého tuku").
Položte spotřebič na rovný a pevný
povrch dál do kraje a nenechávejte
síťový přívodní kabel viset přes okraj
stolu nebo kuchyňské pracovní desky;
dbejte, aby se nedotýkal teplých
povrchů.
Uchopením za rukojeť (2) otevřete víko
(1).
Před naplněním fritézy olejem nebo
tukem musí být všechny součásti
namontované a úplně suché.
Nalijte olej nebo tuk do nádržky mezi
minimální a maximální úroveň, která je
vyznačená vevnitř nádržky. Pokud
používáte ztužený tuk, nejdřív jej v jiné
nádobě rozpusťte a vlijte do fritézy (viz
"Použití ztuženého tuku").
Nesměšujte různé druhy oleje a
tuku. Nepřidávejte nový olej nebo tuk
do použitého oleje/tuku.
Zapojte fritézu do sítě.
Zvolte požadovanou teplotu otočením
regulátoru teploty. Zapne se světelná
kontrolka a topné těleso fritézy se začne
zahřívat.
Upozornění: fritézu je potřebné nechat 15
minut zahřívat po tom, co začne fungovat,
aby se dosáhla požadovaná teplota. V
průběhu uvedeného času se světelná
kontrolka rozsvítí a zhasne ve 3 nebo 4
cyklech. Po 15 minutách se teplota oleje
ustálí a může se použít na fritování potravin.
Dodržením tohoto kroku dosáhnete lepší
výkon fritézy.
Při zvolení teploty se řiďte informací na
obalu potravin, které chcete fritovat
nebo podle orientační informace
uvedené v tabulce této příručky.
Když zhasne světelná kontrolka (po 10-
15 minutách), olej nebo tuk dosáhl
požadovanou teplotu. Světelná kontrolka
se bude nadále rozsvěcovat a zhasínat
v cyklech termostatu po celou dobu
fritování.
Pokud chcete fritovat několikrát za
sebou, před fritováním následující porce
potravin musíte počkat, dokud světelná
kontrolka zhasne.
Košík s potravinami vložte do oleje
7. ZPŮSOB POUŽITÍ
8. ČIŠTĚNÍ
Před čištěním vypojte fritézu a
počkejte, dokud vychladne.
Vytáhněte košík a odmontujte rukojeť
košíku
Umyjte víko, košík s rukojetí a nádržku
na olej teplou vodou se saponátem. Pak
je opláchněte a osušte.
Na mytí fritézy nepoužívejte
rozpouštědla, abrasivní (drsné)
materiály, ani kovové drátěnky.
interior 19/7/06 08:39 Página 43
45
potřebné fritovat je podle návodu na
obalu.
Zmražené potraviny
Zmražené potraviny výrazně ochladí olej
když je do něj vložíte. Proto není vhodné
dávat do fritézy velké množství
zmražených potravin najednou.
Před vložením další porce hluboce
zmražených potravin počkejte, dokud
fritéza opět dosáhne požadovanou teplotu
(když světelná kontrolka opět zhasne).
Nastavte termostat dle pokynů na obalu
hluboce zmražených potravin. Pokud na
obalu takový návod není, nastavte
termostat na nejvyšší teplotu (190
ºC).
Tyto údaje platí též pro některé druhy
potravin, které vyžadují opatrnou přípravu,
jako např. krokety.
Hluboce zmražené potraviny často
obsahují veliké množství ledu, který je
vhodné před fritováním odstranit.
9. PRAKTICKÉ RADY
Oleje a tuky
Použijte oleje/tuky vhodné na fritování při
vysokých teplotách, to znamená ty, které
obsahují polonenasycené kyseliny
(oleje) nebo rostlinné margaríny.
Pravidelně vyměňujte olej/tuk. Nikdy
nepřidávejte čerstvý olej do použitého.
Nenechávejte olej/tuk při vysoké teplotě
déle, než je třeba. V případě, že mezi
dvěma fritováními přejde delší doba,
nastavte ovládač na sníženou teplotu. V
opačném případě musíte vyměnit
olej/tuk častěji.
Všeobecně olej nebo tuk rychleji
ztmavnou, pokud fritujete potraviny
bohaté na proteiny (maso nebo ryby).
Pokud fritézu používáte na fritování
brambor a po každém fritování očistíte
olej/tuk od uvolněných částeček potravin,
můžete olej/tuk použít 10 až 12 krát. V
žádném případě nepoužívejte olej/tuk
více než 6 měsíců. Po uplynutí této doby
je potřebné olej/tuk vyměnit.
V každém případě olej/tuk vyměňte,
pokud začne při zahřívání kypět, má
zatuchlý pach nebo chuť, ztmavnul nebo
též pokud zhoustl.
Pokud fritézu nepoužíváte často,
doporučujeme uchovávat olej nebo tuk v
uzavřených skleněných nádobách,
nejlépe v chladničce. Není vhodné
nechávat olej delší čas ve fritéze.
Fritování hranolků
Abyste získali chutné a křupavé
bramborové hranolky je potřeba dodržet
následující pokyny:
Nepoužívejte nové brambory (z nových
brambor obvykle není dobrý výsledek).
Nakrájejte brambory na hranolky.
Přeplákněte nakrájené brambory vodou
z vodovodu. Zabráníte tím, aby se při
fritování slepili.
Osušte je čistou utěrkou nebo sacím
papírem.
Hranolky fritujte ve dvou etapách:
- První: při 160
ºC po dobu 10-15 minut.
- Druhá: při 190
ºC po dobu 5-8 minut.
Pokud jsou hranolky zmražené, je
10.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být výrobek
odklizen společně s domácím
odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání na
specializovaná místa sběru
tříděného odpadu, zřizovaných městskou
správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek
zakoupili.
interior 19/7/06 08:39 Página 44
46
použitie bolo nevyhnutné, použite len
adaptéry a predlžovacie šnúry, ktoré
vyhovujú platným bezpečnostným
normám, dbajte, aby ste neprekročili limit
napätia, uvedený na adaptéri a/alebo
predlžovacej šnúre.
V prípade, že spotrebič prestane
fungovať, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis. V prípade
poškodenia a/alebo nesprávneho
fungovania spotrebič vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť. Obráťte sa
výlučne na výrobcom autorizovaný servis
a žiadajte, aby boli použité originálne
náhradné diely a príslušenstvo.
Spotrebič je určený výlučne na použitie v
domácnosti, na ktoré bol navrhnutý, a tak,
ako je popísané v tejto príručke.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za
nesprávne, a v dôsledku toho
nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
môžu byť spôsobené použitím spotrebiča
nevhodným, nesprávnym, či
nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho
opravou vykonanou osobou bez
potrebnej kvalifikácie.
Pri používaní elektrických spotrebičov je
potrebné dodržiavať základné
bezpečnostné pravidlá pre zníženie rizika
vzniku požiaru, elektrických výbojov
a/alebo úrazu osôb:
OSOBITNE
Nepoužívajte tento spotrebič pokiaľ máte
mokré alebo vlhké ruky či nohy, alebo ste
bez obuvi.
Aby ste predišli elektrickému výboju,
neponárajte ovládaciu skrinku s
ohrievacím telesom do vody, ani
nedávajte tieto časti pod vodu tečúcu z
vodovodného kohútika.
NEDOTÝKAJTE SA HORÚCICH
POVRCHOV, POUŽITE RUKOVÄTE.
POZOR: SPOTREBIČ POČAS
PREVÁDZKY VYVÍJA VYSOKÉ
TEPLOTY. TREBA DODRŽIAVAŤ
PRÍSLUŠNÉ OPATRENIA, ABY STE
PREDIŠLI POPÁLENIU, POŽIARU A
INÉMU POŠKODENIU MAJETKU
ALEBO ZRANENIU OSÔB.
POČAS PREVÁDZKY ALEBO POČAS
SK
Napätie - kmitočet: 230V~50Hz
Príkon 1000 W
Objem 1L
1. OPIS VÝROBKU (Obr. 1)
1. Veko fritézy
2. Rukoväť veka
3. Rukoväť košíka
4. Košík
5. Nádržka
6. Ovládanie termostatu
7. Svetelná kontrolka zap./vyp.
8. Kábel
2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne
prečítajte tento návod na používanie a
uschovajte ho, aby ste doňho mohli neskôr
nahliadnuť.
Po odbalení sa presvedčite, či je spotrebič
nepoškodený. V prípade pochybností
spotrebič nepoužívajte a obráťte sa na
autorizovaný servis.
Baliaci materiál (plastové tašky,
polystyrén, atď.) sa nesmie nechávať v
dosahu detí, môžu predstavovať
nebezpečenstvo.
Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie
vo vašej sieti zodpovedá napätiu,
uvedenému na spotrebiči.
Elektrická bezpečnosť spotrebiča je
zaručená len v prípade, ak je pripojený na
inštaláciu s účinným uzemnením, tak ako
to uvádzajú platné normy pre elektrickú
bezpečnosť. Výrobca nezodpovedá za
škody, spôsobené v dôsledku chýbajúceho
uzemnenia elektrickej inštalácie. V
prípade, že si nie ste istí, obráťte sa na
odborníka.
V prípade nekompatibility zástrčky a zásuvky
dajte vymeniť zásuvku za iný, vhodný typ,
obráťte sa na kvalifikovaný personál.
Neodporúčame používanie adaptérov
a/alebo predlžovacích šnúr. Ak by ich
3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
interior 19/7/06 08:39 Página 45
47
OCHLADZOVANIA OLEJA SPOTREBIČ
NEPREMIESTŇUJTE.
Nezabúdajte, že olej sa môže skaziť
alebo vzplanúť, ak sa zohrieva dlhodobo
pri vysokých teplotách. V prípade, e by
olej vzbĺkol, okamžite vypnite spotrebič
a zakryte vekom, aby oheň v dôsledku
nedostatku vzduchu zhasol. Na
zahasenie ohňa nikdy nepoužívajte vodu.
Odpojte spotrebič zo siete, keď ho
nepoužívate, a pred akoukoľvek
operáciou súvisiacou s jeho údržbou a
čistením.
Spotrebič odpojte tak, že najskôr uveďte
vypínač do polohy "0", a následne ho
odpojte zo siete.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez
dozoru. Ak sa vzdialite, vždy ho vypnite, i
keď sa jedná len o krátky čas.
Pred čistením a odložením spotrebiča
nechajte olej vychladnúť.
Nepoužívajte spotrebič ak je poškodený
prívodný kábel alebo zástrčka, alebo v
prípade poškodenia či nesprávneho
fungovania. Pravidelne kontrolujte
prívodný kábel, či nie je poškodený.
Spotrebiteľ nesmie vymieňať prívodný
kábel. V prípade, že je poškodený, alebo
je potrebné ho vymeniť, obráťte sa
výlučne na výrobcom autorizovaný servis,
aby ho skontrolovali, opravili alebo
upravili.
Nenechávajte kábel visieť zo stola alebo
kuchynskej pracovnej dosky, dbajte, aby
sa kábel nedotýkal teplých povrchov.
Pri odpojení zástrčky zo siete nikdy
neťahajte za kábel.
Neklaďte spotrebič na teplý plynový alebo
elektrický sporák, do teplej rúry alebo
mikrovlnnej rúry ani do ich blízkosti.
Zapnutý spotrebič v prevádzke majte
mimo dosahu detí a duševne chorých
osôb.
Nepoužívajte tento spotrebič vonku, ani
ho nevystavujte atmosferickým vplyvom
(dažďu, slnku, ľadu, a pod.)
Keď sa rozhodnete viac spotrebič
nepoužívať, je vhodné odpojiť ho zo
siete a znefunkčniť ho napríklad
odstrihnutím prívodného kábla.
4. ODPORÚČANIA
Odporúčame používať rastlinný olej,
vhodný na fritovanie pri vysokých
teplotách. Taktiež môžete používať tekutý
alebo stužený tuk. Pri použití stuženého
tuku je potrebné dbať na také opatrenia,
aby ste predišli prehriatiu ohrievacieho
telesa (viď "Používanie stuženého tuku").
Fritézu nepoužívajte s malým množstvom
oleja/tuku alebo bez oleja/tuku. Úroveň
oleja/tuku musí byť medzi značkou
minima a maxima v nádržke
(5). Pred
zapnutím fritézy sa presvedčite, či je
správna úroveň hladiny oleja.
Ak na fritovanie používate stužený tuk, treba
dodržať nasledujúce pokyny:
Stužený tuk rozpustite na miernom ohni v
inej nádobe.
Opatrne vlejte rozpustený tuk do fritézy,
dbajte, aby ste neprekročili značku
úrovne tuku MAX.
Viď "Spôsob použitia". Ak chcete použiť
stužený tuk, ktorý zostal vo fritéze z
predchádzajúceho fritovania, spravte do
tuku vidličkou otvory..
Potom nastavte termostat (6) na 160º,
nechajte tuk zohrievať 1 minútu a
následne opäť otočte termostat na "0".
Túto operáciu opakujte v intervale
niekoľkých minút, až kým sa tuk úplne
rozpustí.
5. POUŽITIE SO STUŽENÝM TUKOM
Vytiahnite košík (4) a uveďte rukoväť
(3) do pracovnej polohy – uchopte
rukoväť a dajte ju na miesto (Obr. 2).
Z nádržky odstráňte všetok baliaci
materiál.
Košík a nádržku na olej umyte vodou so
saponátom. Pred opätovným namontovaním
ich dobre opláknite a osušte (viď oddiel
"Čistenie").
NEPONÁRAJTE FRITÉZU DO VODY!
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM
interior 19/7/06 08:39 Página 46
48
hladinu oleja a tento nepretiekol.
Dohliadajte na proces fritovania.
Po fritovaní
Vytiahnite košík z nádržky, zatraste ním
a zaveste ho do odkvapkávacej polohy
(Obr. 3). Položte potraviny do misy, do
ktorej predtým vložte sací potravinársky
papier. Zatiaľ má olej čas opätovne sa
zohriať na požadovanú teplotu pre nové
fritovanie (keď svetelná kontrolka
opätovne zhasne).
Sitkom vyberte malé časti potravín, ktoré
zostali po fritovaní. Keby sa ďalej fritovali,
mali by negatívny vplyv na kvalitu oleja.
Po skončení fritovania otočte termostat
do polohy "0" a spotrebič vypojte zo
siete. Ak používate fritézu často, ponorte
košík do oleja a zakryte fritézu vekom,
aby ste olej ochránili.
Pred demontážou a čistením fritézy
počkajte, kým olej úplne vychladne.
Ak nebudete fritézu hneď používať, je
vhodné uchovať olej alebo tuk v dobre
uzatvorenej nádobe v chladničke alebo
na chladnom mieste. Olej alebo tuk
prelejte do nádoby cez jemné sitko, čím
odstránite čiastočky potravín.
Ak ste použili stužený tuk, nechajte ho
stuhnúť v nádržke fritézy a odložte fritézu
so stuhnutým tukom (viď "Použitie
stuženého tuku")
Položte spotrebič na rovný a pevný
povrch, ďalej od kraja, a nenechávajte
prívodný kábel visieť cez okraj stola
alebo kuchynskej pracovnej dosky;
dbajte, aby sa nedotýkal teplých
povrchov.
Uchopením za rukoväť (2) otvorte veko (1).
Pred naplnením fritézy olejom alebo
tukom musia byť všetky súčasti
namontované a úplne suché.
Nalejte olej alebo tuk do nádržky medzi
minimálnu a maximálnu úroveň, ktorá je
vyznačená vo vnútri nádržky. Ak
používate stužený tuk, najskôr ho v inej
nádobe rozpustite a vlejte do fritézy (viď
"Použitie stuženého tuku").
Nemiešajte rôzne druhy oleja a tuku.
Nepridávajte nový olej alebo tuk do
použitého oleja/tuku.
Zapojte fritézu do siete.
Zvoľte požadovanú teplotu otočením
regulátora teploty. Zapne sa svetelná
kontrolka a ohrevné teleso fritézy sa
začne zahrievať.
Upozornenie: fritézu je potrebné nechať
15 minút zahrievať po tom, čo začne
fungovať, aby sa dosiahla požadovaná
teplota. Počas uvedeného času sa svetelná
kontrolka rozsvieti a zhasne v 3 alebo 4
cykloch. Po 15 minútach sa teplota oleja
ustáli a môže sa použiť na fritovanie
potravín. Takýmto postupom dosiahnete
lepší výkon fritézy.
Pri zvolení teploty sa riaďte informáciou
na obale potravín, ktoré chcete fritovať
alebo informáciami v orientačnej tabuľke
v tejto príručke.
Keď zhasne svetelná kontrolka (po 10-15
minútach), olej alebo tuk dosiahol
požadovanú teplotu. Svetelná kontrolka
sa bude naďalej rozsvecovať a zhasínať
v cykloch termostatu počas celej doby
fritovania.
Ak chcete fritovať niekoľkokrát za
sebou, pred fritovaním nasledujúcej
porcie potravín musíte počkať, kým
svetelná kontrolka zhasne.
Košík s potravinami vložte do oleja
pomaly, aby voda z potravín nezdvihla
7. SPÔSOB POUŽITIA
8. ČISTENIE
Pred čistením fritézu odpojte a počkajte,
kým vychladne.
Vytiahnite košík a odmontujte rúčku
košíka.
Umyte veko, košík s rúčkou, nádržku a
vonkajší plášť teplou vodou so
saponátom. Potom ich opláknite a
osušte.
Na umývanie fritézy nepoužívajte
rozpúšťadlá, abrazívne materiály, ani
kovové drátenky.
interior 19/7/06 08:39 Página 47
49
10.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej životnosti
výrobku sa s ním nesmie
zaobchádzat’ ako s mestským
odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v autorizovaných
miestnych strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý
zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym
vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by
mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa
dosiahne významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri
separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý
označuje odporúčanie nepoužiť na jeho
likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
- Prvá: pri 160ºC počas 10-15 minút.
- Druhá: pri 190
ºC počas 5-8 minút.
Ak sú hranolčeky zmrazené, je potrebné
fritovať ich podľa návodu na obale.
Zmrazené potraviny
Zmrazené potraviny výrazne ochladia olej
po tom, čo ich doňho vložíte. Preto nie je
vhodné dávať do fritézy veľké množstvo
zmrazených potravín naraz.
Pred vložením ďalšej porcie hlboko
zmrazených potravín počkajte, kým fritéza
opäť dosiahne požadovanú teplotu (keď
svetelná kontrolka opäť zhasne).
Nastavte termostat podľa pokynov na
obale hlboko zmrazených potravín. Pokiaľ
na obale takýto návod nie je, nastavte
termostat na najvyššiu teplotu (19
C).
Tento postup tiež platí pre niektoré druhy
potravín, ktoré vyžadujú opatrnú prípravu,
ako napr. krokety.
Hlboko zmrazené potraviny často
obsahujú veľké množstvo ľadu, ktorý je
vhodné pred fritovaním odstrániť.
9. PRAKTICKÉ RADY
Oleje a tuky
Použite oleje/tuky vhodné na fritovanie pri
vysokých teplotách, to znamená tie, ktoré
obsahujú polonenasýtené mastné
kyseliny (oleje) alebo rastlinné margaríny.
Pravidelne vymieňajte olej alebo tuk.
Nikdy nepridávajte čerstvý olej do
použitého.
Nenechávajte olej/tuk pri vysokej teplote
dlhšie, než je potrebné. V prípade, že
medzi dvomi fritovaniami prejde dlhšia
doba, nastavte ovládač na zníženú
teplotu. V opačnom prípade musíte
vymieňať olej/tuk častejšie.
Vo všeobecnosti olej alebo tuk
rýchlejšie stmavnú, ak fritujete potraviny
bohaté na proteíny (mäso alebo ryby).
Ak fritézu používate na fritovanie
zemiakov a po každom fritovaní očistíte
olej/tuk od uvoľnených čiastočiek
potravín, môžete olej/tuk použiť 10 až 12
krát. V žiadnom prípade nepoužívajte
olej/tuk viac než 6 mesiacov. Po uplynutí
tejto doby je potrebné olej/tuk vymeniť.
V každom prípade olej/tuk vymeňte, ak
začne pri zohrievaní kypieť, ak má
zatuchnutý pach alebo chuť, ak stmavol
alebo tiež ak zhustol.
Ak fritézu nepoužívate často, odporúčame
uschovávať olej alebo tuk v uzavretých
sklenených nádobách, najlepšie v
chladničke. Nie je vhodné nechávať olej
dlhší čas vo fritéze.
Fritovanie hranolčekov
Aby ste získali chutné a chrumkavé
hranolčeky je potrebné dodržať nasledujúce
pokyny:
Nepoužívajte nové zemiaky (z nových
zemiakov obvykle nie je dobrý výsledok).
Nakrájajte zemiaky na paličky
(hranolčeky).
Nakrájané zemiaky opláknite vodou z
vodovodu. Zabránite tým, aby sa pri
fritovaní zlepili.
Osušte ich čistou utierkou alebo sacím
papierom.
Hranolčeky treba fritovať v dvoch
etapách:
interior 19/7/06 08:39 Página 48
50
PL
Napięcie – Częstotliwość: 230V~50Hz
Moc: 1000W
Pojemność: 1L
1. BUDOWA URZĄDZENIA (Rys. 1)
1. Pokrywa frytownicy
2. PUchwyt pokrywy
3. PUchwyt sita
4. PSito
5. PZbiornik
6. PPokrętło termostatu
7. PDioda świetlan start/stop
8. PPrzewód zasilający
Jeżeli wtyczka aparatu nie pasuje do
gniazda elektrycznego należy wymienić
gniazdko na odpowiednie zwracając się o
pomoc do specjalisty.
Nie zalecamy stosowania
adaptatorów/lub przedłużaczy. Jeżeli ich
zastosowanie jest niezbędne użyj ich
zgodnie z obowiązującymi normami
bezpieczeństwa zwracając uwagę na to,
aby nie przekroczyć granicy mocy
wskazanej na adaptatorze i/lub
przedłużaczu.
Jeżeli urządzenie przestanie działać
zwróć się o pomoc do autoryzowanego
punktu obsługi technicznej. W
przypadku awarii i/lub nieprawidłowego
działania wyłącz urządzenie i nie
próbuj go naprawiać. Zwróć się do
autoryzowanego Serwisu Technicznego i
poproś o użycie oryginalnych akcesoriów
i części zamiennych.
Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego tak jak
jest to opisane w powyższej instrukcji
obsługi. Inne zastosowanie urządzenia
jest nieprawidłowe a co za tym idzie
niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wynikające z
nieprawidłowego i nieodpowiedzialnego
użytkowania urządzenia i/lub naprawy
wykonane przez osoby do tego
nieupoważnione.
Używając urządzeń elektrycznych, aby
zapobiec powstaniu pożarom, spięciom
elektrycznym i/lub nie wyrządzić szkód
osobistych należy przestrzegać
następujące środki ostrożności:
W SZCZEGÓLNOŚCI
Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli masz
mokre lub wilgotne ręce lub stopy i kiedy
jesteś na boso.
Aby uniknąć spięć elektrycznych nie
zanurzaj panelu sterowniczego z
opornikiem w wodzie i nie płucz ich pod
bieżącą wodą.
NIE DOTYKAJ GORĄCYCH
POWIERZCHNI- CHWYTAJ ZA
UCHWYTY
UWAGA: KIEDY FRYTOWNICA JEST
URUCHOMIONA NAGRZEWA SIĘ DO
WYSOKIEJ TEMPERATURY. NALEŻY
2. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia przeczytaj uważnie wszystkie
instrukcje obsługi i zachowaj je w razie
potrzeby późniejszych konsultacji.
Po zdjęciu opakowania sprawdź czy
urządzenie znajduje się w prawidłowym
stanie. W przypadku wątpliwości nie
uruchamiaj urządzenia - zwróć się do
najbliższego autoryzowanego serwisu
technicznego.
Nie pozostawiaj elementów opakowania
(foliowe torebki, polistyren, etc.) w zasięgu
dzieci, ponieważ jest to niebezpieczne.
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia sprawdź czy napięcie w sieci
elektrycznej w pomieszczeniu odpowiada
wartości napięcia wskazanej na
urządzeniu
Elektryczna sprawność urządzenia jest
zapewniona tylko w przypadku kiedy jest
ono podłączone do sprawnej instalacji
elektrycznej z uziemieniem, zgodnej z
obowiązującymi normami
bezpieczeństwa elektrycznego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za powstałe szkody spowodowane
brakiem uziemienia instalacji
elektrycznej. W przypadku powstałych
wątpliwości zwróć się o pomoc do
specjalistów.
3. WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
interior 19/7/06 08:39 Página 49
51
POWZIĄĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI ABY UNIKNĄĆ
POPARZEŃ, POŻARÓW, POPARZENIA
OSÓB LUB RZECZY
NIE PRZENOŚ FRYTOWNICY GDY
JEST ONA WŁĄCZONA LUB GDY OLEJ
STYGNIE.
Pamiętaj, że olej może ulec zepsuciu a
nawet zapaleniu jeżeli podgrzewany jest
długo w wysokiej temperaturze. Jeżeli
powstanie ogień wyłącz natychmiast
urządzenie z gniazdka elektrycznego,
włóż pokrywę na pojemnik aby stłumić
płomień odcinając dopływ powietrza.
Dla zachowania bezpieczeństwa nigdy
nie używaj wody.
Jeżeli nie będziesz używał urządzenia
oraz przed myciem i konserwacja
wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.
Przed wyłączeniem urządzenia z sieci
elektrycznej ustaw pokrętło w pozycji
„0".
Nie oddalaj się od urządzenia jeżeli jest
ono uruchomione. Wyłącz urządzenie z
sieci elektrycznej nawet jeżeli musisz
wyjść na chwilę z pomieszczenia.
Przed przystąpieniem do mycia lub
konserwacji odczekaj chwilę aż olej
ostygnie.
Nie uruchamiaj urządzenia jeśli przewód
elektryczny lub wtyczka są uszkodzone
lub w przypadku awarii i
nieprawidłowego działania urządzenia.
Regularnie sprawdzaj stan przewodu
zasilającego.
Użytkownik nie powinien wymieniać
przewodu zasilającego. W przypadku
uszkodzenia lub konieczności wymiany
kabla należy skierować się do
autoryzowanego serwisu technicznego,
aby ten dokonał jego przeglądu, korekty
lub naprawy.
Kabel elektryczny nie może zwisać ze
stołu lub blatu kuchennego oraz nie
może dotykać gorących powierzchni
Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie
pociągaj za kabel.
Nie pozostawiaj urządzenia na lub w
pobliżu palnika gazowego lub
elektrycznego, wewnątrz lub w pobliżu
gorącego piekarnika lub kuchenki
mikrofalowej.
Nie pozostawiaj uruchomionego
urządzenia w zasięgu dzieci i osób
niepełnosprawnych.
Nie uruchamiaj urządzenia na wolnym
powietrzu i nie wystawiaj urządzenia na
działanie czynników atmosferycznych
(deszcz, słońce, śnieg, etc)-.
Jeżeli zdecydujesz pozbyć się definitywnie
urządzenia, wyłącz je z sieci
elektrycznej i przetnij kabel zasilający.
4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zaleca się użycie oleju roślinnego
nadającego się do smażenia w wysokich
temperaturach. Można również używać
tłuszczy płynnych lub stałych. Stosując
tłuszcze stałe, należy powziąć
odpowiednie środki ostrożności. (Patrz
rozdział „Stosowanie tłuszczów stałych")
aby uniknąć przegrzania opornika
Nie używaj frytownicy z małą ilością
oliwy/tłuszczu lub bez oliwy/tłuszczu.
Poziom oliwy/tłuszczu powinien mieścić się
w przedziale między minimum a maksimum
zaznaczonym na zbiorniku
(5). Przed
podłączeniem frytownicy do sieci
elektrycznej sprawdź czy poziom tłuszczu
jest prawidłowy.
Używając do smażenia tłuszczy stałych
przestrzegaj następujących wskazówek:
Rozpuszczaj tłuszcz w garnku na małym
ogniu.
Wlewaj ostrożnie stopiony tłuszcz do
frytownicy zwracając uwagę aby nie
przekroczyć granicy MAX.
Patrz rozdział „Sposób użytkowania".
Jeżeli poraz drugi chcesz użyć tłuszczu
stałego znajdującego się we frytownicy
zrób w nim otwory za pomocą widelca.
Następnie ustaw pokrętło temperatury (6)
w pozycji 160º, odczekaj 1 minutę aż się
nagrzeje i ponownie ustaw pokrętło
temperatury w pozycji „0". Powtarzaj
czynność co kilka minut aż do całkowitego
rozpuszczenia się tłuszczu.
5. STOSOWANIE TŁUSZCZÓW
STAŁYCH
interior 19/7/06 08:39 Página 50
52
Wyciągnij sito (4) i ustaw uchwyt (3) w
pozycji do pracy
(Rys. 2) W tym celu
naciśnij na uchwyt tak aby wszedł w
swoje miejsce
(Rys.2):
Wyciągnij z pojemnika wszystkie
elementy opakowania.
Umyj wodą z płynem sito i pojemnik. Przed
ich ponownym zamontowaniem wytrzyj je na
sucho (Patrz rozdział „Mycie").
NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIE
6. PRZED PIERWSZYM
URUCHOMIENIEM
minut dioda świetlna zaświeci się i zgaśnie
3 lub 4 razy. Po upływie 15 tłuszcz
rozgrzany jest do stałej temperatury i
można rozpocząć smażenie. Takie
postepowanie spowoduje, że frytownica
będzie wydajniejsza.
Wybierając temperaturę dostosuj się do
wskazówek znajdujących się na
opakowaniu produktu, który będziesz
smażyć lub na tabeli informacyjnej
znajdującej się na frytownicy.
Wyłączenie się (10 – 15 minut) diody
termostatu oznacza, że oliwa/ tłuszcz
nagrzały się do wybranej temperatury.
Podczas całego procesy smażenia
dioda będzie się zaświecać i gasnąć
zgodnie z cyklem termostatu.
Jeżeli chcesz smażyć kilkakrotnie, przed
rozpoczęciem każdego procesu smażenia
należy odczekać aż dioda zgaśnie.
Sito z produktem należy wkładać do
oliwy powoli tak aby woda pochodząca z
produktów nie spowodowała
wypłynięcia oliwy z pojemnika.
Kontroluj proces smażenia.
Po smażeniu
Wyjmij sito z pojemnika, wstrząśnij nim
lekko i pozostaw w pozycji ściekania.
(Rys. 3). Pozostaw produkt na tacy z
papierowym ręcznikiem pochłaniającym
wilgoć. W między czasie oliwa osiągnie
żądaną temperaturę do nowego cyklu
smażenia (po ponownym zgaśnięciu
diody).
Wyjmij cząstki smażonego produktu z
oliwy za pomocą cedzaka.
Pozostawiając je w oliwie jej jakość
zostanie obniżona.
Po zakończeniu smażenia ustaw
pokrętło w pozycji „0", wyciągnij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Jeżeli często
używasz frytownicy zanurz sito w oleju i
przykryj pokrywą.
Przed demontażem i myciem frytownicy
poczekaj aż oliwa ostygnie.
Jeżeli nie używasz frytownicy
systematycznie przechowuj oliwę lub
tłuszcz płynny w chłodnym
pomieszczeniu lub lodówce w dobrze
zamkniętych naczyniach. Przelewając
tłuszcz do naczynia używaj drobnego
Ustaw frytownicę na płaskiej, poziomej i
nieruchomej powierzchni z dala od
krawędzi tak aby przewód elektryczny nie
zwisał ze stołu lub blatu kuchennego;
kabel nie może dotykać gorących
powierzchni.
Wyjmij przewód ze schowka
znajdującego się w tylnej części
frytownicy.
Zdejmij pokrywę (1) chwytając za uchwyt
(2)
Wlej oliwę lub tłuszcz do pojemnika nie
przekraczając maksymalnego i
minimalnego poziomu zaznaczonego
wewnątrz pojemnika. Jeżeli stosujesz
tłuszcz stały przed jego wlaniem do
pojemnika rozpuść tłuszcz w garnku
(Patrz rozdział „Stosowanie tłuszczów
stałych").
Przed wlaniem do frytownicy tłuszczu
lub oliwy sprawdź czy wszystkie jej
elementy są zainstalowane i suche.
Nie mieszaj różnego rodzaju oliwy
bądź tłuszczy. Nie wlewaj świeżej
oliwy bądź tłuszczu do oliwy lub
tłuszczu już używanego.
Podłącz frytownicę do sieci elektrycznej.
Ustaw temperaturę za pomocą pokrętła
temperatury. Dioda świetlna się zaświeci
i urządzenie grzejne zacznie działać.
Uwaga: należy rozgrzać urządzenie 15
minut przed rozpoczęciem działania aby
osiągnąć wybrana temperaturę. W ciągu 15
7. SPOSÓB UŻYTKOWANIA
interior 19/7/06 08:39 Página 51
53
sitka aby pozbyć się pozostałości
smażonego produktu.
Jeżeli używasz tłuszczu stałego
poczekaj aż tłuszcz w pojemniku
zgęstnieje a następnie schowaj frytownicę
nie wyciągając tłuszczu. (Patrz
rozdział „Stosowanie tłuszczów
stałych")
8. MYCIE
Przed przystąpieniem do mycia wyłącz
urządzenie z sieci zasilającej i poczekaj
aż frytownica ostygnie.
Wyciągnij sito i wyciągnij uchwyt z sita
Umyj pokrywę, sito z uchwytem i
pojemnik na oliwę i korpus w ciepłej
wodzie z płynem a następnie je opłucz
i osusz. Do mycia frytownicy nie używaj
rozpuszczalników, silnie działających
płynów czy druciaków.
Należy wymienić olej jeżeli w momencie
jego podgrzewania zaczyna wrzeć,
nieświeżo pachnie, jego barwa jest
ciemna, stracił swoją płynność lub
jest zjełczały.
Jeżeli nie używasz często frytownicy
przechowuj olej lub tłuszcz w
szklanych, zamkniętych pojemnikach,
najlepiej w lodówce. Nie zaleca się
pozostawiać oleju we frytownicy przez
dłuższy okres czasu.
Frytki
Aby usmażyć smaczne i kruche frytki:
Nie używaj młodych ziemniaków (nie są
one najlepsze do smażenia). Pokrój je w
paski (słupki).
Opłucz pokrojone ziemniaki pod zimną,
bieżącą wodą z kranu. W ten sposób
ziemniaki podczas smażenia nie będą się
sklejać między sobą.
Wytrzyj ziemniaki ręcznikiem lub
papierem wchłaniającym wilgoć.
Frytki należy smażyć w dwóch etapach:
- Pierwszy etap: 160
ºC przez 10-15 minut.
- Drugi etap: 190
ºC przez 5-8 minut.
Jeżeli frytki są mrożone należy
przestrzegać wskazówek umieszczonych
na opakowaniu frytek.
Mrożonki
Wkładając mrożonki do frytownicy olej
traci temperaturę dlatego nie należy
wkładać do niej dużej ilości produktu.
Przed włożeniem następnej porcji
poczekaj aż tłuszcz ponownie odzyska
odpowiednią do smażenia mrożonki
temperaturę (kiedy dioda ponownie
zgaśnie).
Ustaw pokrętło temperatury zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi na
opakowaniu mrożonki. Jeżeli takich
wskazówek nie ma na opakowaniu ustaw
pokrętło na najwyższą temperaturę
(190
ºC).
Te wskazówki odnoszą się także do
produktów, które należy traktować
delikatniej np. krokiety.
Przed smażeniem mrożonych produktów
należy usunąć nadmierną ilość lodu
znajdującego się w mrożonkach.
9. WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
Oleje i tłuszcze
Używaj oleju –tłuszczu przeznaczonych
do smażenia w wysokiej temperaturze, to
znaczy takich, które zawierają kwasy
nienasycone (oleje) lub margarynę
roślinną.
Wymieniaj regularnie olej lub tłuszcz.
Nie dodawaj do użytego tłuszczu
tłuszczu świeżego.
Nie poddawaj oleju/tłuszczu działaniu
wysokiej temperatury dłużej niż jest to
konieczne.
Wybierz pokrętłem niską temperaturę
jeżeli czas między jednym procesem
smażenia a drugim będzie wydłużony. W
przeciwnym razie będziesz musiał
częściej wymieniać olej/tłuszcz.
Jeżeli smażone są produkty bogate w
proteiny (mięso, ryby) olej lub tłuszcz
szybciej zmienią barwę na ciemniejszą
Oleju do smażenia frytek możesz używać
10 lub 12 razy jeżeli po każdorazowym
smażeniu usuwać będziesz cząstki
smażonego produktu pozostawione w
oleju. Po upływie 6 miesięcy należy
jednak wymienić olej.
interior 19/7/06 08:39 Página 52
54
10.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do
odpadów miejskich. Można
go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady przygotowanych
przez władze miejskie lub do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy z
ośrodkami segregującymi odpady, na
produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
interior 19/7/06 08:39 Página 53
BG
Напрежение – Честота: 230V~50Hz
Мощност: 1000 W
Капацитет: 1L
1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Фиг. 1)
1. Капак на фритюрника;
2. Дръжка на капака;
3. Дръжка на мрежичката;
4. Мрежичка;
5. Резервоар за мазнина;
6. Превключвател на термостата;
7. Светлинен датчик вкл. / изкл.;
8. Кабел
3. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ
обръщайте се към професионално
квалифициран специалист.
В случай на несъвместимост между
Вашия контакт и щепсела на уреда
сменете контакта с друг подходящ,
като се обърнете за помощ към
квалифициран специалист.
Не препоръчваме употребата на
адаптери, разклонители или
удължители. Ако използването им е
наложително, използвайте само тези,
които отговарят на действащите
норми за сигурност, внимавайки да не
преминавате мощността отбелязана
на адаптера или удължителния кабел.
В случай на авария и/или неправилно
функциониране изключете уреда без да
се опитвате да го поправяте. Обърнете
се за помощ само към управомощен от
производителя технически сервиз и
изискайте при поправката му да бъдат
използвани оригинални резервни части
и аксесоари.
Този уред е предназначен само за
домашна употреба, така като е
описано в тази книжка с инструкции.
Всяка друга употреба се счита за
неадекватна и като така за опасна.
Производителят не носи отговорност
за вреди причинени от неправилна,
грешна или безотговорна употреба на
уреда, както и за вреди в следствие
на поправка на уреда извършена от
неупълномощено лице.
При употребата на електрически уреди
трябва да бъдат спазвани някои
основни правила за сигурност с цел да
бъде намален риска от пожар,
електрически удари и/или вреди
причинени на хора,
А ИМЕННО:
Не използвайте уреда, ако краката
или ръцете Ви са мокри или влажни,
както и ако сте боси.
Като защитна мярка срещу
електрически удари не потапяйте
контролния панел и реотана на уреда
във вода, нито ги мийте под течащ
кран.
НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕ
ПОВЪРХНОСТИ. ЗА ЦЕЛТА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ.
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Преди първата употреба на уреда
прочетете внимателно инструкциите
и ги запазете за бъдещи
консултации.
След като разопаковате уреда
проверете дали е в добро състояние.
В случай на съмнение не го
използвайте и се обърнете за помощ
към управомощен център за
техническа поддръжка.
Опаковъчният материал (найлонови
пликове, стиропор) трябва да бъде
съхраняван далеч от деца, тъй като
представлява потенциален източник
на опасност.
Преди първата употреба на уреда
проверете дали напрежението на
Вашата електрическа мрежа
отговаря на отбелязаното върху
уреда.
Електрическата сигурност на уреда
се гарантира само в случай, че
същият е включен към ефикасно
заземена инсталация, така както го
предвиждат действащите норми за
електрическа сигурност.
Производителят не носи отговорност
за вреди причинени от липсата на
ефикасно заземяване на
инсталацията. В случай на съмнение,
55
interior 19/7/06 08:39 Página 54
56
ВНИМАНИЕ! ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА
ФРИТЮРНИКЪТ ДОСТИГА ДО
МНОГО ВИСОКИ ТЕМПЕРАТУРИ.
НЕОБХОДИМО Е ДА ВЗИМАТЕ
МЕРКИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА
ОТ ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАРИ ИЛИ
ДРУГИ ВЪЗМОЖНИ ВРЕДИ НА ХОРА
ИЛИ ВЕЩИ.
НЕ МЕСТЕТЕ УРЕДА ДОКАТО
РАБОТИ ИЛИ ДОКАТО ИЗСТИВА
ОЛИОТО.
Не забразяйте, че мазните могат да
се разградят или дори запалят при
продължителното им загряване до
високи температури. В случай на
запалване изключете незабавно
уреда и поставете капака, за да
задушите пламъка. За Вашата
сигурност никога не използвайте
вода.
Изключвайте уреда, когато не го
използвате или преди неговото
почистване или поддръжка.
За да изключите уреда е необходимо
първо да поставите превключвателя
в позиция "0", след което да го
изключите от контакта.
Никога не оставяйте работещия уред
без надзор. Изключвайте го дори и
когато ще отсъствате за кратко.
Изчаквайте мазнината да изстине
преди почистване или съхранение на
уреда.
Не използвайте уреда ако
захранващият му кабел или
щепселът му са повредени, както и в
случай на авария или неправилно
функциониране. Проверявайте
редовно дали захранващият кабел се
намира в добро състояние.
Потребителят на този уред не трябва
да се опитва да сменя захранващия
му кабел. В случай, че същият е
повреден или е необходимо да бъде
сменен обръщайте се единствено към
управомощен от производителя
сервиз за техническа поддръжка за
неговия преглед и смяна.
Не оставяйте кабела да виси от края
на масата или кухненския плот, както
и да влиза в контакт с горещи
повърхности.
Никога не изключвайте уреда от
мрежата с дърпане на кабела.
Не поставяйте уреда в близост до
газови или електрически котлони,
вътре или в непосредствена близост
до горещи фурни или микровълнови
печки.
Съхранявайте уреда по време на
работа далеч от деца или хора с
увреждания.
Не използвайте уреда на открити
пространства, нито го излагайте на
атмосферни влияния (дъжд, слънце,
лед и др.п.).
Когато решите да не използвате
повече уреда е препоръчително да
го направите неизползваем, като
например срежете захранващия му
кабел.
4. ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА
Препоръчваме употребата на
растителни мазнини подходящи за
пържене при високи температури.
Може да използвате течни или твърди
мазнини. Ако използвате твърди
мазнини взимайте мерки, за да
предотвратите прегряването на
реотана (Вж. "Употреба на твърди
мазнини").
Не използвайте уреда с малко
мазнина или без мазнина. Нивото на
мазнината трябва да бъде между
отбелязаното в резервоара за
мазнина
(5) минимално и максимално
ниво. Преди да включите фритюрника
проверете дали нивото на мазнината
е достатъчно.
Ако за пържене използвате твърда
мазнина е необходима да взимате
следните мерки:
Разтопете мазнината в отделен съд
на бавен огън.
Изсипете внимателно мазнината в
резервоара на фритюрника до
отбелязаното максимално ниво МАХ.
5. УПОТРЕБА НА ТВЪРДА
МАЗНИНА
interior 19/7/06 08:39 Página 55
57
Не смесвайте различни видове
мазнина. Не добавяйте нова
мазнина към вече използваната.
Включете фритюрника към мрежата.
Изберете желаната от Вас
температура за пържена с помощта
на регулатора на температура.
Светлинният датчик ще светне и
реотана на фритюрника ще започне
да загрява.
Внимание: За да достигне избраната
температура на пържене, фритюрника
има нужда от 15-минутно загряване.
През това време светлинният датчик ще
угасне и светне отново 3 или 4 пъти.
След изтичането на 15-те минути
мазнината ще е достигнала постоянна
температура, т.е. ще е вече възможно да
преминете към пържене на продуктите.
Тази процедура осигурява оптималното
функциониране на фритюрника.
При избора на температура се
ръководете от отбелязаното върху
опаковката на продукта, който ще
пържите или от ориентативната
таблица изобразена върху
фритюрника.
Когато светлинния датчик на
термостата изгасне след около10-15
минути това ще означава, че
мазнината е достигнала до
необходимата за пържене
температура. Датчикът ще продължи
да се включва и загасва в
зависимост от циклите на
термостата по време на пърженето.
Ако желаете да изпържите по-голямо
количество продукти, преди да
започнете пърженето на следващата
доза е необходимо да изчакате,
докато светлинния датчик на
термостата се изключи.
Отворете капака и поставете бавно
мрежичката с продуктите в
мазнината, за да избегнете пръскане
на мазнината.
Наблюдавайте процеса на пържене.
След пържене
Извадете мрежичката от резервоара,
разклатете я леко и я закачете в
позиция изцеждане
(Фиг. 3).
Поставете уреда върху равна и
стабилна повърхност, далеч от
нейните краища и не оставяйте
захранващия кабел да виси от края
на тази повърхност, нито пък да се
докосва до горещи повърхности.
Махнете капака (1), като хванете за
дръжката
(2).
Преди да напълните фритюрника с
мазнина всички негови части трябва
да бъдат монтирани и напълно сухи.
Изсипете мазнината в резервоара до
отбелязаното максимално ниво. Ако се
каните да използвате твърда мазнина
е необходимо първо да разтопите
мазнината в отделен съд преди да я
изсипете във фритюрника (Вж. главата
"Употреба на твърда мазнина).
Вж. "Начин на употреба".
Ако се каните да използвате
твърдата мазнина, която се намира
във фритюрника от предходна
употреба, направете дупчици в нея с
помощта на вилица.
След като нагласите термостата (6)
на температура 160º оставете уреда
да се загрее в продължение на една
минута, след което отново поставете
термостата на "0". Повторете
същата операция през интервали от
по няколко минути, докато
мазнината не се разтопи напълно.
Извадете мрежичката (4) и нагласете
дръжката
(3) в работна позиция. За
целта натиснете дръжката и я
вкарайте в улея
(Фиг. 2).
Почистете резервоара за мазнина от
амбалажа, който се намира в него.
Измийте с вода и сапун мрежичката и
резервоара за мазнина. Подсушете ги
добре, след което ги сглобете отново на
местата им (Вж. глава "Почистване").
НЕ ПОТАПЯЙТЕ ФРИТЮРНИКА ВЪВ
ВОДА
6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
7. НАЧИН НА УПОТРЕБА
interior 19/7/06 08:39 Página 56
58
Поставете продуктите в съд, в който
предварително сте сложили
кухненска абсорбираща мазнината
хартия. Докато извършвате тази
дейност мазнината във фритюрника
ще е успяла да достигне отново до
необходимата температура за
пържене. Това се вижда от
изгасналия светлинен датчик на
термостата.
Извадете остатъците от
изпържените продукти с помощта на
цедка. Ако оставите остатъците от
продуктите да прегарят това ще
развали качеството на мазнината.
След като приключите с пърженето
натиснете превключвателя на позиция
"0", и извадете щепсела от контакта.
Ако използвате редовно фритюрника,
потопете мрежичката в мазнината и
поставете капака, за да предпазите
мазнината от замърсяване.
Изчакайте докато мазнината
изстине напълно преди да
преминете към разглобяване и
почистване на фритюрника.
Ако не смятате да използвате
фритюрника скоро е
препоръчително да съхраните
мазнината в добре затворен съд в
хладилника или на друго хладно
място. При преливането на
мазнината в този съд използвайте
фина цедка, за да елиминирате
остатъците от продуктите.
Ако сте използвали твърда мазнина
изчакайте я отново да се втвърди в
резервоара и приберете фритюрника
заедно с мазнината в него. (Вж.
"Употреба на твърда мазнина).
8. ПОЧИСТВАНЕ
Преди да преминете към почистване
на уреда е необходимо първо да го
изключите от ел.мрежата и да го
изчакате да изстине.
Извадете мрежичката и разглобете
дръжката.
Почистете капака, мрежичката с
дръжката и резервоара за мазнина с
9. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ
Олио и мазнини
Използвайте олио и мазнини
подходящи за пържене при високи
температури, т. мазнини, които
съдържат полинесатурирани
киселини (олио) и растителни
маргарини.
Сменяйте редовно мазнината, в
която пържите. Никога не добавяйте
ново олио или мазнина към вече
използваните.
Не оставяйте мазнината на висока
температура за по-дълго от
необходимото Ви за пържене време.
Поставете превключвателя на
температурата на ниска температура
ако имате нужда от повече време
между отделните пържения. Ако не
спазвате тези изисквания ще Ви се
наложи да сменяте мазнината по-често.
По принцип мазнината потъмнява по-
бързо, когато пържите продукти
богати на протеини (месо или риба).
Ако пържите картофи и почиствате
внимателно остатъците от
продуктите в мазнината можете да
използвате една и съща мазнина
около 10-12 пъти. При всички
положения не използвайте една и
съща мазнина повече от 6 месеца.
След изтичането на този период
мазнината трябва да се изхвърли.
Сменете мазнината ако при
загряване започва да ври, мирише
лошо или има вкус на гранясала или
ако е потъмняла или загубила
вискозитета си.
Ако не използвате фритюрника
особено често е препоръчително да
съхранявате мазнината в добре
затворен стъклен съд, за
предпочитане в хладилника. Не е
топла вода и сапун, след което ги
подсушете добре.
Не използвайте разтворители, нито
абразивни препарати или метални
гъби при почистването на
фритюрника.
interior 19/7/06 08:39 Página 57
59
препоръчително да оставяте
мазнината продължително време във
фритюрника.
Пържени картофи
За да са вкусни и хрупкави пържените
картофи е необходимо да спазвате
следните изисквания:
Не използвайте много пресни
картофи (пресните картофи по
принцип не дават много добри
резултати). Нарязвайте картофите
на пръчици (призми).
Изплакнете обилно нарязаните
картофи със студена вода. Така ще
избегнете залепването между тях по
време на пържене.
Подсушете ги с чист парцал или
кухненска абсорбираща хартия.
Картофите трябва да бъдат пържени
на два етапа:
- Първи: 160
º C в продължение на
10-15 минути.
- Втори: 190
º C в продължение на 5-
8 минути.
Ако картофите са замразени трябва
да бъдат пържени в зависимост с
отбелязаното върху опаковката им.
Замразени храни
Замразените храни рязко намаляват
температурата на сгряната мазнина.
По тази причина е препоръчително да
не се пържат големи количества от
тях наведнъж.
Изчакайте, докато фритюрника
достигне оптималната за пържене
температура преди да сложите да се
пържат нова доза от замразени
продукти (т. когато светлинния
датчик е загаснал отново).
Нагласете температурата на
термостата в зависимост с
отбелязаното на опаковката на
замразения продукт. Ако такава
информация на опаковката липсва
поставете я на най-високата
температура (190
ºC).
Тези инструкции важат също и при
пърженето на някои типове продукти,
които изискват по-продължителна
подготовка, като например крокети.
Замразените храни често пъти имат
голямо количество лед, който е добре
да бъде почистен преди пърженето на
продукта.
10.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като го
отнесете в специалните центрове за
вторични суровини към местните
администрации или вашия доставчик,
които са длъжни да улесняват тази
дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди
предотвратява ред негативни последици
за околната среда и здравето,
произтичащи от неадекватното им
изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
interior 19/7/06 08:39 Página 58
60
RU
Напряжение - частота: 230В ~ 50Гц
Мощность: 1000 Вт
Вместимость: 1 л
1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
1. Крышка фритюрницы
2. Ручка крышки
3. Ручка корзины
4. Корзина
5. Емкость
6. Ручка термостата
7. Световой индикатор
включения/выключения
8. Шнур питания
В случае несовместимости сетевой
розетки со штепсельной вилкой
прибора произведите необходимую
замену розетки, прибегнув к помощи
квалифицированных специалистов
Не рекомендуется использовать
адаптеры и/или удлинители. В случае
необходимости следует использовать
только адаптеры и удлинители,
соответствующие действующим
нормам безопасности. При этом нужно
следить, чтобы не был превышен
предел мощности, указанный на
адаптере и/или на удлинителе.
Если прибор перестал работать,
обращайтесь только в
сертифицированный Центр
технического обслуживания. В случае
поломки и/или неправильной работы
прибора выключите его и не
пытайтесь починить. Обратитесь в
сертифицированный центр
технического обслуживания и
требуйте, чтобы были использованы
оригинальные запасные части и
принадлежности.
Данный прибор спроектирован и
предназначен для использования
только в домашних условиях, как это
описано в настоящем Руководстве.
Использование прибора в любых
других целях рассматривается как
неправильное и, как следствие,
опасное.
Производитель не несет
ответственности за возможные
повреждения, нанесенные при
неправильном, ошибочном или
безответственном использовании
прибора и/или при ремонте,
произведенном
неквалифицированным персоналом.
При использовании электрических
приборов требуется выполнять
несколько основных правил
безопасности с целью снижения риска
пожара, электрических разрядов
и/или нанесения травм людям:
В ОСОБЕННОСТИ
Не прикасайтесь к прибору мокрыми
или влажными руками или ногами,
либо будучи разутым.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Перед первым использованием
данного прибора внимательно
прочтите настоящее руководство по
эксплуатации и сохраните его для
последующих консультаций.
Сняв упаковку, убедитесь в
целостности прибора. При
возникновении сомнений
обращайтесь в сертифицированный
центр технического обслуживания.
Элементы упаковки (пластиковые
пакеты, полистирольная пена и т.д.)
следует хранить вдали от детей, так
как они могут стать потенциальными
источниками опасности.
Перед первым использованием
прибора убедитесь, что напряжение
в домашней сети соответствует
значению, указанному на приборе
Электрическая безопасность прибора
гарантируется только в случае, если
он правильно заземлен согласно
действующим нормам электрической
безопасности. Производитель не
несет ответственности за ущерб,
причиненный вследствие отсутствия
заземления. При наличии сомнений
относительно заземления обратитесь
к квалифицированным специалистам
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
interior 19/7/06 08:39 Página 59
61
В целях защиты от электрических
разрядов не погружайте корпус с
элементами управления и
нагревательным элементом в воду и
не промывайте эти детали под
водопроводным краном.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ГОРЯЧИМ
ПОВЕРХНОСТЯМ – ИСПОЛЬЗУЙТЕ
РУЧКИ.
ВНИМАНИЕ: ПРИБОР ВО ВРЕМЯ
РАБОТЫ ОЧЕНЬ СИЛЬНО
НАГРЕВАЕТСЯ. ПОЭТОМУ
СЛЕДУЕТ ПРИНЯТЬ
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ВО
ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ
ОЖЕГОВ, ВОЗГОРАНИЯ И
НАНЕСЕНИЯ ДРУГИХ
ПОВРЕЖДЕНИЙ ЛЮДЯМ ИЛИ
ИМУЩЕСТВУ.
НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ПРИБОР ВО
ВРЕМЯ РАБОТЫ ИЛИ ВО ВРЕМЯ
ОСТЫВАНИЯ МАСЛА.
Не забывайте, что жир может
испортиться или даже загореться,
если его нагревать в течение
длительного времени до высоких
температур. В случае возгорания
немедленно отключите прибор от
электросети, закройте емкость для
масла крышкой, чтобы перекрыть
доступ воздуха и потушить огонь.
Для тушения огня никогда не
используйте воду.
Отключите прибор от электросети,
если вы не собираетесь его
использовать, а также перед
любыми операциями по уходу и
чистке.
Для отключения прибора от
электросети сначала переместите
переключатель в положение "0", а
затем отсоедините шнур питания от
розетки.
Не оставляйте работающий прибор
без присмотра. Отключайте его от
электросети, даже если вы отходите
на короткое время.
Дайте маслу остыть, перед тем как
помыть и убрать прибор.
Не используйте прибор, если его
шнур питания или штепсельная
вилка повреждены, либо в случае
поломки или неправильной работы.
Регулярно проверяйте шнур питания
на наличие повреждений.
Пользователь не должен
самостоятельно заменять шнур
питания данного прибора. В случае
повреждения или необходимости
замены шнура питания обращайтесь
только в центр технического
обслуживания, сертифицированный
производителем, для его проверки,
ремонта или регулировки.
Не допускайте, чтобы шнур питания
свисал с края стола или столешницы
или чтобы он касался горячих
поверхностей.
Вынимая штепсельную вилку из
розетки, никогда не тяните за шнур
питания.
Не оставляйте прибор сверху или
вблизи газового или электрического
обогревателя, внутри или возле
горячей плиты или микроволновой
печи.
Располагайте работающий прибор
вдали от детей и инвалидов.
Не используйте прибор на открытом
воздухе и не допускайте
воздействия на него атмосферных
явлений (дождь, солнечные лучи,
лед и т.д.).
Когда вы пожелаете навсегда
отказаться от прибора,
рекомендуется отключить его от
электросети и сделать его нерабочим,
например, отрезав шнур питания
4. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Рекомендуется использовать
растительное масло, пригодное для
жарения при высоких температурах.
Также можно использовать жидкие
или твердые жиры. При
использовании твердого жира нужно
принять меры предосторожности с
целью предупреждения перегрева
нагревательного элемента (см. раздел
"Использование с твердым жиром").
Не используйте фритюрницу с малым
количеством или без масла/жира.
interior 19/7/06 08:39 Página 60
62
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ТВЕРДЫМ
ЖИРОМ
Уровень масла/жира должен
находиться между минимальной и
максимальной отметками,
нанесенными на емкости
(5). Перед
включением фритюрницы убедитесь в
надлежащем уровне масла.
При использовании твердого жира для
жарения следует принять следующие
меры предосторожности:
Расплавьте жир в какой-нибудь
емкости на медленном огне.
Осторожно налейте расплавленный
жир во фритюрницу, следя за тем,
чтобы не превысить отметку
максимального уровня (MAX).
См. раздел "Инструкции по
использованию".
Если вы собираетесь использовать
твердый жир, оставшийся во
фритюрнице после предыдущего
жарения, сделайте в нем отверстия с
помощью вилки.
После этого установите термостат (6)
на 160º, дайте нагреться в течение
одной минуты, после чего снова
установите термостат в положение
"0". Повторите данную операцию
несколько раз в течение нескольких
минут до тех пор, пока жир
полностью не расплавится.
Установите прибор на ровную и
устойчивую горизонтальную
поверхность, вдали от краев, и не
допускайте, чтобы шнур питания
свисал через край стола или
столешницы или касался горячих
поверхностей.
Извлеките шнур питания из отсека в
задней части фритюрницы.
Снимите крышку (1), держась за
ручку
(2).
Перед тем как наполнить
фритюрницу маслом или жиром, все
детали прибора должны быть
установленными и полностью сухими.
Налейте масло или жир в емкость,
так чтобы уровень находился между
минимальной и максимальной
отметками, нанесенными внутри
емкости. Если вы используете
твердый жир, его сначала нужно
расплавить в другой емкости, и лишь
потом залить во фритюрницу (См.
раздел "Использование с твердым
жиром").
Не смешивайте масло или жир
различных видов. Не добавляйте
новое масло или жир в уже
использованное масло или жир.
Включите фритюрницу в сеть
электропитания.
Включите прибор, нажав кнопку
включения/выключения
(6).
С помощью регулятора температуры
выберите желаемую температуру.
Световой индикатор загорится, и
нагревательный элемент начнет
нагреваться.
Внимание: после включения
фритюрнице нужно дать нагреться в
течение 15 минут, чтобы она достигла
выбранной температуры. Во время
указанного нагревания световой
индикатор будет загораться и гаснуть
3–4 раза. По прошествии 15 минут
температура масла стабилизируется, и в
нем можно будет жарить продукты.
Извлеките корзину (4) и установите
ручку
(3) в рабочее положение (Рис. 2).
Для этого нажмите на ручку и вставьте
ее в свой отсек
(Рис. 2).
Извлеките все элементы упаковки,
находящиеся внутри емкости.
Вымойте корзину и емкость в мыльной воде.
Дайте воде стечь и хорошо высушите
указанные детали, перед тем как снова
установить их на прибор (См. раздел
"Чистка").
НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ФРИТЮРНИЦУ В ВОДУ.
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
7. ИНСТРУКЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
interior 19/7/06 08:39 Página 61
63
Данная операция может улучшить
производительность фритюрницы.
При выборе температуры
руководствуйтесь информацией на
упаковке продукта, который вы
собираетесь жарить, либо
ориентировочной таблицей,
имеющейся на фритюрнице.
Когда световой индикатор погаснет
(через 10-15 минут), масло/жир
достигнет выбранной температуры.
Световой индикатор будет
продолжать загораться и гаснуть в
соответствии с циклами термостата
в течение всего времени жарения.
Если вы желаете произвести
жарение несколько раз подряд, то
перед тем как жарить очередную
порцию продуктов, следует
подождать, пока световой индикатор
погаснет.
Погружайте корзину с продуктами в
масло с осторожностью, чтобы вода,
содержащаяся в продуктах, не
разбрызгивалась при
соприкосновении с маслом.
Следите за процессом жарения.
После жарения
Извлеките корзину из емкости, слегка
стряхните ее и повесьте в положение
для стекания
(Рис. 3). Поместите
продукты на блюдо, предварительно
постелив на его дно впитывающее
бумажное кухонное полотенце. В это
время масло во фритюрнице вновь
достигнет необходимой температуры
для нового жарения (зеленый
световой индикатор снова погаснет).
Пользуясь дуршлагом, извлеките
частицы жареных продуктов, которые
могли отделиться и остаться в масле.
Их дальнейшее обжаривание будет
ухудшать качество масла.
По окончании жарения поверните
переключатель термостата в
положение "0", отключите прибор от
сети электропитания. Если
фритюрница используется часто,
погрузите корзину в масло и накройте
крышкой, чтобы защитить масло.
Перед тем как приступить к разборке
8. ЧИСТКА
Перед тем как приступить к чистке
фритюрницы, выключите ее из
розетки и подождите, пока она
остынет.
Извлеките корзину и снимите с нее
ручку.
Вымойте крышку, корзину с ручкой,
емкость фритюрницы и внешний
корпус в горячей мыльной воде.
Затем ополосните и высушите их.
Не используйте для чистки
фритюрницы абразивные моющие
средства и металлические мочалки.
9. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
и чистке фритюрницы, подождите,
пока масло полностью остынет.
Если фритюрница не будет
использоваться часто, рекомендуется
хранить масло или жидкий жир в
плотно закрытых емкостях в
холодильнике или в прохладном
месте. Наполните емкости маслом
или жиром, пропустив их через
мелкое сито с целью удаления частиц
продуктов.
Если вы использовали твердый жир,
подождите, пока он снова затвердеет
непосредственно в емкости, и
уберите фритюрницу с жиром внутри.
(См. раздел "Использование с
твердым жиром").
Масла и жиры
Используйте виды масла/жира,
пригодные для жарения при высоких
температурах, то есть такие, которые
содержат полиненасыщенные
кислоты (растительные масла), или
растительные маргарины.
Регулярно меняйте мало или жир.
Никогда не добавляйте свежее
масло в уже использованное.
Не поддерживайте высокую
температуру масла/жира больше
времени, чем необходимо.
Устанавливайте регулятор на низкую
interior 19/7/06 08:39 Página 62
64
температуру в случае длительного
перерыва между жарениями. В
противном случае придется менять
масло/жир более часто.
Как правило, масло/жир темнеет
быстрее, если в нем жарятся
продукты, богатые протеинами (мясо
или рыба).
При жарении картофеля масло/жир
можно использовать 10-12 раз, если
после жарения каждой порции
очищать масло/жир от оставшихся в
нем частиц продукта. В любом
случае, не используйте масло/жир
более чем 6 месяцев. По прошествии
указанного срока масло/жир следует
удалить.
В любом случае, заменяйте масло,
если при нагревании оно начинает
бурлить, если оно пахнет или имеет
привкус прогорклости, если его цвет
потемнел, либо если оно потеряло
текучесть.
Если вы используете фритюрницу не
часто, то рекомендуется хранить
масло или жир в закрытых
стеклянных емкостях, желательно в
холодильнике. Не рекомендуется
оставлять масло во фритюрнице в
течение длительного времени.
Жареный картофель
Чтобы жареный картофель получился
вкусным и хрустящим, нужно следовать
следующим указаниям:
Не используйте очень молодой
картофель (жарение раннего
картофеля, как правило, не дает
хороших результатов). Порежьте
картофель в форме палочек (призм).
Промойте порезанный картофель
под водопроводным краном. Это
предотвратит слипание кусочков
картофеля при жарении.
Осушите кусочки картофеля чистой
салфеткой или впитывающим
полотенцем.
Картофель следует жарить в два
этапа:
- Первый: 160
º C в течение 10-15
минут.
- Второй: 190
º C в течение 5-8 минут.
Если картофель заморожен, его
нужно жарить в соответствии с
инструкциями на его упаковке.
Замороженные продукты
Замороженные продукты при
помещении в масло будут
существенно снижать его температуру.
Поэтому их не следует помещать во
фритюрницу в больших количествах.
Подождите, пока прибор нагреется до
оптимальной температуры для
жарения, перед тем как поместить в
него новую порцию продуктов
глубокой заморозки (т. подождать,
пока световой индикатор снова
погаснет).
Установите ручку термостата в
соответствии с указаниями,
имеющимися на упаковке продукта
глубокой заморозки. Если такие
указания отсутствуют, установите
термостат на высокую температуру
(190
º C).
Этому правилу также нужно
следовать при жарении некоторых
видов продуктов, требующих
тщательного приготовления,
например, крокет (вид котлет – прим.
перев.).
Продукты глубокой заморозки часто
содержат избыточное количество
льда, который перед жарением
рекомендуется удалить.
10.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим в
данной сфере услуг. Раздельная
interior 19/7/06 08:39 Página 63
65
утилизация бытовых электроприборов
позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые могут
иметь место вследствие неправильной
утилизации, а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие в
состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии
и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак, предупреждающий
о запрете использования традиционных
мусорных контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
interior 19/7/06 08:39 Página 64

Transcripción de documentos

portada .qxd 19/7/06 08:32 Página 1 ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HU CZ SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ FREIDORA / FRITADEIRA / DEEP FRYER / FRITEUSE / FRITEUSE / FRIGGITRICE / ºƒπ∆∂∑∞ / FRITŐZ / FRITÉZA / FRYTOWNICA / ФРИТЮРНИК / ФРИТЮРНИЦА MOD.: F-110 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Julio 2006 portada .qxd 19/7/06 08:32 Página 2 ES 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO (Fig 1) 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2 • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado. • Desaconsejamos el uso de adaptadores, y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Si el aparato dejara de funcionar diríjase únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. En caso de ave-ría y/o desperfectos de funcionamiento, apague el aparato sin intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicite que sean utilizados repuestos y accesorios originales. • El aparato tiene que destinarse únicamente al uso doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente peligroso. • El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo o irresponsable y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de seguir ciertas normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y/o daños a personas: EN ESPECIAL • No utilice el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos o estando descalzo. • Como protección contra descargas eléctricas, no sumerja la caja de mandos con la resistencia ni enjuague estas piezas bajo el grifo. • NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES, UTILICE LAS ASAS • ATENCIÓN: CUANDO EL APARATO Tapa freidora Asa de la tapa Asa cestillo Cestillo Cuba Mando termostato Indicador luminoso marcha/paro Cable 4 2. CARACTERISTICAS TECNICAS 5 Tensión – Frecuencia: 230V~50Hz Potencia: 1000 W Capacidad: 1L 3 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 7 6 8 • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea todas las instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Después de haber quitado el embalaje, cerciórese de la integridad del producto. Si tuviera dudas, no utilice el aparato y diríjase a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), no deben dejarse al alcance de los niños, porque puede representar un peligro. • Antes de la primera utilización, compruebe que el voltaje de su red doméstica coincide con el indicado sobre el aparato. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación. En caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada. 1 interior 19/7/06 • • • • • • • • • • • 08:38 Página 1 ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA TEMPERATURAS MUY ELEVADAS. SE DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS Y DEMÁS DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES. NO DESPLACE EL APARATO DURANTE SU UTILIZACIÓN O DURANTE EL ENFRIAMIENTO DEL ACEITE. No olvide que las grasas se pueden deteriorar e incluso inflamar si son calentadas durante mucho tiempo a altas temperaturas. Si prendiera fuego, desenchufe de inmediato, coloque la tapa sobre la cuba para ahogar la llama por falta de aire. Nunca utilice agua para su seguridad. Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar y antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del mismo. Para desconectar el aparato, ponga primero el interruptor en la posición "0", y luego desenchúfelo de la toma de corriente. No deje el aparato en marcha desatendido. Desconéctelo si se ausenta aunque solo sea por un breve período de tiempo. Deje enfriar el aceite antes de llevar a cabo su limpieza y almacenamiento. No utilice el aparato si el cable de alimentación o la clavija están estropeados, o en caso de avería o mal funcionamiento. Compruebe con regularidad el cable de alimentación, por si presenta algún daño. El usuario no debe proceder a la sustitución del cable de este aparato. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado por el fabricante para su examen, reparación o ajuste No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o la encimera, o que esté en contacto con superficies calientes. Al desconectar la clavija nunca tire del cable. No deje el aparato encima o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, dentro o junto a un horno caliente o un horno microondas. • Mantenga el aparato en funcionamiento fuera del alcance de los niños y discapacitados. • No utilice este aparato al aire libre, ni lo exponga a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc)-. • Cuando decida deshacerse definitivamente del aparato, es conveniente desenchufarlo y dejarlo inservible cortando el cable de alimentación por ejemplo. 4. ADVERTENCIAS DE USO • Aconsejamos utilizar aceite vegetal apto para freír a elevadas temperaturas. También puede utilizar grasa liquida o sólida. Al utilizar grasa sólida se deben tomar las debidas precauciones para evitar el sobrecalentamiento de la resistencia (ver "Uso con grasa sólida"). • No utilice la freidora con poco aceite/grasa o sin aceite/grasa. El nivel de aceite/grasa, debe estar entre el mínimo y el máximo indicado en la cuba (5). Antes de conectar la freidora, asegúrese de que el nivel de aceite es el correcto. 5. USO CON GRASA SOLIDA Si se utiliza grasa sólida para freír se deben tomar las siguientes precauciones: • Fundir la grasa en un recipiente a fuego lento. • Verter con cuidado la grasa fundida en la freidora sin sobrepasar la marca del nivel MAX. • Ver "Modo de empleo" • Si va a utilizar grasa sólida que está en la freidora de una fritura anterior, haga agujeros en la grasa con la ayuda de un tenedor. • Después regule el termostato (6) a 160º, deje que se caliente durante un minuto y seguidamente vuelva a poner el termostato en "0". Repita esta operación en intervalos de varios minutos, hasta que la grasa quede totalmente derretida. 2 interior 19/7/06 08:38 Página 2 • A la hora de seleccionar la temperatura guíese por la información del envase del alimento a freír o por la tabla orientativa que aparece en la freidora. • Cuando el indicador luminoso se apague (10-15 minutos), el aceite/grasa, habrá adquirido la temperatura seleccionada. El indicador luminoso seguirá apagándose y encendiéndose con los ciclos del termostato durante todo el tiempo de fritura. Si se desea hacer varias frituras seguidas, antes de empezar a freír la siguiente porción de alimento, se debe esperar hasta que el indicador luminoso se apague. • Introduzca el cestillo con los alimentos en el aceite lentamente, para evitar que el agua de los alimentos desborde el aceite. • Vigile el proceso de fritura. 6. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • Saque el cestillo (4) y coloque el asa (3) en la posición de trabajo. Para ello, apriete el asa e insértelo en su alojamiento (Fig. 2). • Elimine todo el material de embalaje que haya en el interior de la cuba. Limpie con agua jabonosa el cestillo y la cuba. Escurra y seque bien antes de volver a montarlas (Ver apartado "Limpieza"). NO SUMERJA LA FREIDORA EN AGUA 7. MODO DE EMPLEO • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal plana y estable, alejada de los bordes y no deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni que toque superficies calientes. • Retire la tapa (1) sujetándola por el asa (2). • Antes de llenar la freidora con aceite o grasa, todas las piezas deben estar montadas y completamente secas. • Vierta aceite o grasa en la cuba, entre el nivel mínimo y el nivel máximo que aparece grabado en su interior. Si utiliza grasa sólida, debe derretirla primero en un recipiente, antes de verterla en la freidora (Ver "Uso con grasa sólida"). • No mezcle diferentes tipos de aceite o grasa. No añada aceite o grasa nuevos al aceite o grasa usados. • Enchufe la freidora a la red. • Seleccione la temperatura necesaria utilizando el regulador de control de temperatura. La luz piloto se encenderá y el elemento calefactor de la freidora comenzará a funcionar. Atención: debe precalentar la freidora 15 minutos después de que empiece a funcionar con el fin de alcanzar la temperatura seleccionada. Durante dicho tiempo, la luz piloto se encenderá y apagará 3 ó 4 ciclos. Después de 15 minutos, la temperatura del aceite es estable, por tanto, puede utilizarse para freír los alimentos. Este paso puede hacer que la freidora tenga un mejor rendimiento. Después de freír • Saque el cestillo de la cuba, sacúdalo un poco y engánchelo en la posición de escurrido (Fig. 3). Ponga los alimentos en una fuente en cuyo fondo se haya puesto una hoja de papel de cocina absorbente. Mientras hace esto, el aceite tendrá tiempo de recuperar la temperatura adecuada para una nueva fritura (cuando el indicador luminoso vuelva a apagarse). • Extraiga las partículas sueltas que de los alimentos fritos hayan podido desprenderse y estén en el aceite, valiéndose de un colador. El dejarlos tostándose tendría un efecto adverso sobre la calidad del aceite. • Cuando haya terminado con las frituras, gire el interruptor termostato a la posición "0" y desenchufe el aparato de la red. Si la freidora es utilizada a menudo, sumerja el cestillo en el aceite y coloque la tapa para proteger el aceite. • Espere a que el aceite se enfríe completamente antes de proceder al desmontaje y limpieza de la freidora. • Si la freidora no va a ser utilizada de forma continuada, es conveniente que el aceite o la grasa líquida se guarde en recipientes bien cerrados en el frigorífico 3 interior 19/7/06 08:38 Página 3 o en un lugar fresco. Llene los recipientes pasando el aceite o grasa líquida a través de un tamiz fino para eliminar las partículas de alimentos. • Si ha utilizado grasa sólida, deje que se solidifique en la cuba y guarde la freidora con la grasa en ella. (Vea "Uso con grasa sólida") • De todos modos, reemplace el aceite si empieza a bullir al calentarlo, si huele o sabe a rancio, si su color se ha oscurecido y también si ha perdido su fluidez. • Si no usa la freidora muy a menudo, se aconseja que guarde el aceite o grasa en recipientes de vidrio cerrados, preferiblemente en el frigorífico. No conviene dejar el aceite en la freidora mucho tiempo. 8. LIMPIEZA Las patatas fritas Para obtener patatas fritas sabrosas y crujientes, hay que cumplir con los requisitos siguientes: • No utilice patatas muy nuevas (las patatas tempranas dan en general escasos resultados). Córtelas en palitos (prismas). • Ponga las patatas cortadas bajo el agua fría del grifo. Con ello evitará que se peguen entre sí al freírse. • Séquelas con un trapo limpio o con papel absorbente. • Las patatas se deben de freír en dos etapas: - Primera: 160ºC durante 10-15 minutos. - Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos. • Si las patatas son congeladas, se deben freír de acuerdo con las instrucciones de su envase. • Antes de proceder a su limpieza, desenchufe la freidora y espere a que ésta se enfríe. • Saque el cestillo y desmonte el asa del • Limpie la tapa, el cestillo con el asa, la cuba y la carcasa exterior en agua jabonosa caliente. A continuación aclárelo(s) y séquelo(s). • No utilice disolventes, detergentes abrasivos ni estropajos metálicos para la limpieza de la freidora. 9. CONSEJOS PRACTICOS Aceites y grasas • Utilice aceites/grasas apropiados para frituras a altas temperaturas, es decir, los que contienen ácidos poliinsaturados (aceites) o las margarinas vegetales. • Sustituya de modo regular el aceite o grasa. No añada nunca aceite fresco al ya usado. • No deje el aceite/grasa a una temperatura elevada, más tiempo de lo necesario. Coloque el mando selector a una temperatura reducida en caso de espera prolongada entre dos frituras. Si no tendrá que cambiar el aceite/grasa con más frecuencia. • En general, el aceite/grasa se oscurecerá con mayor rapidez cuando fría alimentos ricos en proteínas (carne o pescado). • Usándolo para freír patatas y limpiándolo de las partículas sueltas que dejan los alimentos después de cada utilización, puede utilizarlo entre 10 y 12 veces. De todos modos, no lo utilice durante más de 6 meses. Transcurrido este tiempo, deberá tirarse. Alimentos congelados • Los alimentos congelados enfriarán de modo notable el aceite al ser introducidos en él. Por eso, no se debe echar grandes cantidades en la freidora. • Deje que el aparato recupere la temperatura óptima para freír, antes de volver a echar otra porción de alimento ultracongelado (cuando el indicador luminoso vuelva a apagarse). • Ajuste el mando termostato, de acuerdo con las indicaciones dadas en el envase del alimento ultracongelado. Si no tiene, póngalo en la temperatura más alta (190ºC). • Estas indicaciones son válidas también para algunos tipos de alimentos que exigen una preparación cuidadosa tales como las croquetas. • Los alimentos ultracongelados contienen a menudo una excesiva cantidad de hielo que conviene eliminar antes de su fritura. 4 interior 19/7/06 08:38 Página 4 10. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 5 interior 19/7/06 08:38 Página 5 PT • 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tampa da fritadeira Aba da tampa Aba do cesto Cesto Cuba Comando do termóstato Indicador luminoso de funcionamento/paragem 8. Cabo • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensão – Frequência: 230V~50Hz Potência: 1000W Capacidade: 1L 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • • • • • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia todas as instruções e guarde-as para posteriores consultas. Depois de ter retirado a embalagem, certifique-se da integridade do produto. Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho e dirija-se a um Centro de Assistência Técnica autorizado. Os elementos da embalagem (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque pode representar um perigo. Antes da primeira utilização, verifique se a voltagem da sua rede doméstica coincide com o indicado sobre o aparelho. A segurança eléctrica do aparelho é garantida somente no caso deste estar ligado a uma instalação de ligação à terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. O fabricante não pode ser considerado responsável por danos derivados da falta de tomada de ligação à terra da instalação. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada. • Em caso de incompatibilidade entre a tomada de corrente e a cavilha do aparelho, mande substituir a tomada por outro de tipo adequado, dirigindo-se a pessoal qualificado. Desaconselhamos o uso de adaptadores, e/ou cabos de extensão. Se estes elementos forem indispensáveis, use somente adaptadores e cabos de extensão que respeitem as normas de segurança vigentes, tendo cuidado para não ultrapassar o limite de potência indicado no adaptador e/ou no cabo de extensão. Se o aparelho deixar de funcionar dirijase unicamente a um Centro de Assistência Técnica autorizado. Em caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o aparelho sem tentar reparálo. Dirija-se a um Centro de Assistência técnica autorizado e solicite que sejam utilizadas peças de substituição e acessórios originais. O aparelho tem que se destinar unicamente ao uso doméstico para o qual foi concebido e tal e como se descreve neste Manual. Qualquer outro uso é considerado impróprio e, por conseguinte perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável pelos danos eventuais derivados de um uso incorrecto, errado ou irresponsável e/ou devidos a reparações efectuadas por pessoal não qualificado. Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser seguidas certas normas de segurança básicas para reduzir o risco de incêndio, descargas eléctricas e/ou danos a pessoas: EM ESPECIAL • Não utilize o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos ou estando descalço. • Como protecção contra descargas eléctricas, não submirja a caixa de comandos com a resistência nem enxugue estas peças por baixo da torneira. • NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIES QUENTES, UTILIZE AS ABAS 6 interior • • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:38 Página 6 ATENÇÃO: QUANDO O APARELHO ESTÁ EM FUNCIONAMENTO GERA TEMPERATURAS MUITO ELEVADAS. DEVEM SER TOMADAS AS MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA EVITAR O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIOS E DEMAIS DANOS A PESSOAS OU PROPRIEDADES. NÃO DESLOQUE O APARELHO DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO OU DURANTE O ESFRIAMENTO DO ÓLEO. Não esqueça que as gorduras podem-se deteriorar e inclusivé inflamar se forem aquecidas durante muito tempo a elevadas temperaturas. Se gerar alguma chama, desligue de imediato o aparelho, coloque a tampa sobre a cuba para afogar a chama por falta de ar. Nunca utilize água para sua segurança. Desligue o aparelho quando não utilizálo e antes de realizar qualquer operação de manutenção ou limpeza do mesmo. Para desligar o aparelho, ponha primeiro o interruptor na posição "0", e em seguida desligue-o da tomada de corrente. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Desligue-o se se ausentar mesmo que seja só por um breve período de tempo. Deixe esfriar o óleo antes de levar a cabo a sua limpeza e armazenamento. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a cavilha estiverem danificados, ou no caso de avaria ou mau funcionamento. Verifique com regularidade o cabo de alimentação, para ver se apresenta algum dano. O utilizador não deve proceder à substituição do cabo deste aparelho. No caso de estar danificado ou ter que o substituir, dirigir-se exclusivamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante para a sua verificação, reparação ou ajuste Não deixe que o cabo fique pendurado na extremidade da mesa ou suporte, o que esteja em contacto com superfícies quentes. Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo. Não deixe o aparelho em cima ou perto de um queimador de gás ou eléctrico • • • quente, dentro ou junto a um forno quente ou um forno microondas. Mantenha o aparelho em funcionamento fora do alcance das crianças e pessoa descapacitadas. Não utilize este aparelho ao ar livre, nem o exponha aos agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo, etc.)-. Quando decidir desfazer-se definitivamente do aparelho, é conveniente desligá-lo e deixá-lo a não funcionar cortando o cabo de alimentação por exemplo. 4. ADVERTÊNCIAS DE USO • • Aconselhamos utilizar óleo vegetal apto para fritar a elevadas temperaturas. Também pode utilizar gordura líquida ou sólida. Ao utilizar gordura sólida devem ser tomadas as devidas precauções para evitar o sobreaquecimento da resistência (ver "Uso com gordura sólida). Não utilize a fritadeira com pouco óleo/gordura ou sem óleo /gordura. O nível de aceite/gordura, deve estar entre o mínimo e o máximo indicado na cuba (5). Antes de ligar a fritadeira, certifiquese de que o nível de óleo é o correcto. 5. UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA Se se utilizar gordura sólida para fritar deverão ser tomadas as seguintes precauções: • Fundir a gordura no recipiente a fogo lento. • Verter com cuidado a gordura fundida na fritadeira tendo cuidado para não ultrapassar a marca do nível MÁX. • Ver "Modo de emprego" • Se utilizar gordura sólida que está na fritadeira de uma fritura anterior, faça orifícios na gordura com a ajuda de um garfo. Depois regule o termóstato (6) a 160º, deixe que aqueça durante um minuto e seguidamente volte a colocar o termóstato em "0". Repita esta operação em intervalos de vários minutos, até que a gordura fique totalmente derretida. 7 interior 19/7/06 08:38 Página 7 temperatura do óleo é estável, portanto, pode utilizar-se para fritar os alimentos. Este passo pode fazer com que a fritadeira tenha um melhor rendimento. • Na altura de seleccionar a temperatura guie-se pela informação da embalagem do alimento a fritar ou pela tabela orientativa que aparece na fritadeira. • Quando o indicador se apagar (10-15 minutos), o óleo/gordura, terá adquirido a temperatura seleccionada. O indicador luminoso continuará apagando-se e acendendo-se com os ciclos do termóstato, durante todo o tempo de fritura. Se se desejar fazer várias frituras seguidas, antes de começar a fritadura da seguinte porção de alimentos, devese esperar até que o indicador luminoso se apague. • Introduza o cesto com os alimentos no óleo lentamente, para evitar que a água dos alimentos faça transbordar o óleo. • Vigie o processo de fritura. 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Retire o cesto (4) e coloque a aba (3) na posição de trabalho (Fig. 2). Para isso, aperte a aba e insira-a no seu alojamento (Fig. 2). • Elimine todo o material de embalagem que exista no interior da cuba. Limpe com á saponácea o cesto e a cuba. Escorra e seque bem antes de voltar a montá-los (Ver ponto "Limpeza"). NÃO SUBMIRJA A FRITADEIRA EM ÁGUA 7. MODO DE EMPREGO • Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal plana e estável, afastada pelas extremidades e não deixe que o cabo fique pendurado pela extremidade da mesa ou suporte, nem que toque em superfícies quentes. • Retire o cabo do seu alojamento na parte posterior da fritadeira. • Retire a tampa (1) fixando-a pela aba (2). • Antes de encher a fritadeira com óleo ou gordura, todas as peças devem estar montadas e completamente secas. • Verta óleo ou gordura na cuba, entre o nível mínimo e o nível máximo que aparece gravado no seu interior. Se utilizar gordura sólida, deve derretê-la primeiro num recipiente, antes de vertêla na fritadeira (Consultar "Utilização com gordura sólida"). • Não misturar diferentes tipos de óleo ou gordura. Não adicionar óleo ou gordura novos no óleo ou gordura usados. • Ligue a fritadeira à rede. • Seleccione a temperatura necessária utilizando o regulador de controlo de temperatura. A luz piloto acender-se-á e o elemento aquecedor da fritadeira começará a funcionar. Atenção: deve pré-aquecer a fritadeira 15 minutos depois de começar a funcionar com o intuito de alcançar a temperatura seleccionada. Durante este tempo, a luz piloto acender-se-á e apagará 3 ou 4 ciclos. Depois de 15 minutos, a Depois de fritar • Retire o cesto da cuba, sacuda-o um pouco e engate-o na posição de escorrido (Fig. 3). Ponha os alimentos numa fonte em cujo fundo se tenha posto uma folha de papel de cozinha absorvente. Enquanto faz isto, o óleo terá tempo de recuperar a temperatura adequada para uma nova fritura (quando o indicador luminoso voltar a apagar-se). • Extraia as partículas soltas tenham podido desprender-se dos alimentos fritos e estejam no óleo, valendo-se de um coador. Ao deixá-los a tostar poderia ter um efeito adverso sobre a qualidade do óleo. • Quando tiver terminado com as frituras, rode o interruptor do termóstato à posição "0" e desligue o aparelho da rede. Se a fritadeira for utilizada a meio termo, submirja o cesto no óleo e coloque a tampa para proteger o óleo. • Espere que o óleo esfrie completamente antes de proceder à desmontagem e limpeza da fritadeira. • Se a fritadeira não for utilizada de forma continuada, é conveniente que o óleo ou 8 interior 19/7/06 08:38 Página 8 utilizá-lo entre 10 e 12 vezes. De todos os modos, não o utilize durante mais de 6 meses. Passado este tempo, deverá ser tirado. • De todos os modos, substitua o óleo se começar a saltar ao aquecê-lo, se pegar ou saber a ranço, se a sua cor tiver escurecido e também se tiver perdido a sua fluidez. • Se não usar a fritadeira só a meio termo, aconselha-se que guarde o óleo ou gordura em recipientes de vidro fechados, preferivelmente no frigorífico. Não convém deixar o óleo na fritadura muito tempo. a gordura líquida seja guardada em recipientes bem fechados no frigorífico ou num local fresco. Encha os recipientes passando o óleo ou gordura líquida através de uma grelha fina para eliminar as partículas de alimentos. • Se tiver utilizado gordura sólida, deixe que se solidifique na cuba e guarde a fritadeira com a gordura nela. (Consultar "Uso com gordura sólida") 8. LIMPEZA • Antes de proceder à sua limpeza, desligue a fritadeira e espere a que esta esfrie. • Retire o cesto e desmonte a aba do cesto • Limpe a tampa, o cesto com a aba, a cuba e a estrutura exterior em água saponácea quente. Em seguida esfregue-o (s) e seque-o(s). • Não utilize dissolventes nem detergentes abrasivos nem esfregão metálicos para a limpeza da fritadeira. As batatas fritas Para obter batatas fritas saborosas e crocantes, ter-se-á que cumprir com os seguintes requisitos: • Não utilize batatas muito novas (as batatas temperadas dão em geral escassos resultados). Corte-as em palitos (prismas). • Ponha as batatas cortadas por baixo de água fria da torneira. Com isso evitará que se peguem entre si ao fritar-se. • Seque-as com um pano limpo ou com papel absorvente. • As batatas devem-se fritar em duas etapas: - Primeira: 160ºC durante 10-15 minutos. - Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos. • Se as batatas forem congeladas, devem-se fritar de acordo com as instruções da sua embalagem. 9. CONSELHOS PRÁTICOS Óleos e gorduras • Utilize óleos/gorduras apropriados para frituras a altas temperaturas, ou seja, os que contêm ácidos polisaturados (óleos) ou as margarinas vegetais. • Substitua de modo regular o óleo ou gordura. Não adicione nunca óleo fresco ao já usado. • Não deixe o óleo/gordura a uma temperatura elevada, mais tempo que o necessário. Coloque o comando selector a uma temperatura reduzida em caso de espera prolongada entre duas frituras. Se não terá que mudar o óleo/gordura com mais frequência. • Em geral, o óleo /gordura escurecerá com maior rapidez quando frita alimentos ricos em proteínas (carne ou peixe). • Usando-o para fritar batatas e limpando as partículas soltas que os alimentos deixam depois de cada utilização, pode Alimentos congelados • Os alimentos congelados esfriarão de modo notável o óleo ao serem introduzidos nele. Por isso, não se deve colocar grandes quantidades na fritadeira. • Deixe que o aparelho recupere a temperatura ideal para fritar, antes de voltar a colocar outra porção de alimentos ultracongelados (quando o indicador luminoso voltar a apagar-se). • Ajuste o comando do termóstato, de acordo com as indicações dadas na embalagem do alimento ultracongelado. Se não tiver, coloque-o na temperatura mais elevada (190ºC). 9 interior 19/7/06 08:38 Página 9 • Estas indicações são válidas também para alguns tipos de alimentos que exijam uma preparação cuidadosa tais como os croquetes. • Os alimentos ultracongelados contêm uma excessiva quantidade de gelo que convém eliminar antes da sua fritura. 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 10 interior 19/7/06 08:38 Página 10 EN 1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fryer lid Lid handle Basket handle Basket Pan Thermostat control Fryer ON/OFF pilot light Cable • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Voltage – Frequency: 230V~50Hz Power: 1000W Capacity: 1L • 3. IMPORTANT SAFETY WARNINGS • • • • • • • Before using the appliance for the first time, read all the instructions and keep them for future reference. After removing the packaging, make sure the product is in perfect condition. If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised Technical Assistance Centre. The packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.) should be kept out of the reach of children, since they may be hazardous. Before using for the first time, check that the voltage in your domestic mains network coincides with that indicated for the appliance. The electrical safety of the appliance is guaranteed only when connected to an efficient earth installation, as stipulated in current electrical safety regulations. The manufacturer accepts no responsibility for damage derived from a failure to connect the appliance to an earth installation. If in doubt, contact a qualified professional. In the event of the socket being incompatible with the appliance plug, have the socket replaced by a qualified professional. We recommend that you do not use adaptors or extension cables. If the use of said elements is unavoidable, only use adaptors and extension cables that comply with current safety regulations, and take care not to exceed the power limit indicated on them. If the appliance stops working, contact an authorised Technical Assistance Centre only. In the event of failure and/or improper working, turn the appliance off and do not attempt to repair it. Contact an authorised Technical Assistance Centre and request that they use original replacement parts and accessories. The appliance is designed for domestic use only, as described in this Manual. Any other use is considered inappropriate and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the improper, incorrect or irresponsible use of the appliance, or by repairs carried out by unqualified persons. When using electrical appliances, a series of basic safety regulations should be respected in order to reduce the risk of fire, electrical shocks and/or personal injury: PARTICULARLY • Do not use the appliance if your hands or feet are damp or wet, or if you are barefoot. • To protect against electric shocks, do not submerge the control panel and element in water or hold them under a running tap. • DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES. USE THE HANDLES PROVIDED. • WARNING: WHEN THE APPLIANCE IS SWITCHED ON IT REACHES VERY HIGH TEMPERATURES. TAKE ALL NECESSARY MEASURES TO AVOID THE RISK OF BURNS, FIRES AND OTHER DAMAGE TO PEOPLE OR PROPERTY. • DO NOT MOVE THE APPLIANCE DURING USE OR WHILE THE OIL IS COOLING. • Do not forget that the oil may deteriorate and even catch fire if heated for too long at a high temperature. If the 11 interior 19/7/06 • • • • • • • • • • • • 08:38 Página 11 oil were to catch fire, unplug the appliance immediately and place the lid on the pan. This will cut off the oxygen supply, thereby smothering the fire. For your own safety, never use water to put out the fire. Unplug the appliance while not in use or before carrying out any maintenance or cleaning operation. To switch the appliance off, first turn the switch to its ‘0’ position and then unplug the cable from the mains. Do not leave the appliance unattended while in use. Switch the appliance off whenever you leave the room, even if it is only for a brief moment. Let the oil cool before cleaning and storing the appliance. Do not use the appliance if the power cable or plug are damaged, or in the event of breakdown or improper functioning. Regularly check the power cable for damage. The user should never try to replace the appliance’s cable. If the cable were to become damaged or need replacing, take the appliance to a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer for examination, repair or adjustment. Do not let the cable hang over the edge of the table or worktop, or come into contact with hot surfaces. Never pull on the cable to unplug the appliance. Do not leave the appliance on or near a gas burner or electric hotplate, or inside or near a hot oven or a microwave oven. While in use, keep the appliance out of the reach of children and the disabled. Never use the appliance outside or expose it to the elements (rain, sun, frost, etc.). When you decide to dispose of the appliance definitively, unplug it and render it unserviceable by cutting the power cable, for example. 4. RECOMMENDATIONS FOR USE • • We recommend that you use vegetable oil suitable for frying at high temperatures. You can also use liquid or solid fat. If you use solid fat, take the necessary precautions to prevent the element from overheating (see ‘Using with solid fat’). Do not use the fryer with too little oil/fat or with no oil/fat. The oil/fat level should be between the minimum and maximum marks indicated on the pan (5). Before switching the fryer on, make sure the oil level is correct. 5. USING WITH SOLID FAT If you use solid fat for frying, make sure you take the following precautions: • Melt the fat in a pan over a low heat. • Carefully pour the melted fat into the fryer, taking care not to exceed the MAX level mark. • See ‘Instructions for use’. • If you are going to use the solid fat left over in the fryer from earlier cooking operations, make several holes in it using a fork. • Next, set the thermostat (6) to 160º, leave to heat for a minute and then return the thermostat to ‘0’. Repeat this operation at intervals of various minutes, until the fat has melted completely. 6. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME • Remove the basket (4) and place the handle (3) in its working position (Fig. 2). To do so, press the handle and insert it into its housing (Fig. 2) • Remove all packaging material from inside the pan. Clean the basket and pan with soapy water. Rinse and dry well before reassembling (See the section entitled ‘Cleaning’). DO NOT IMMERSE THE FRYER IN WATER. 12 interior 19/7/06 08:38 Página 12 the pilot light has switched off before placing the next item of food in the oil/fat. • Place the basket with the food slowly into the oil to prevent any water in the food from causing the oil to bubble up over the sides of the pan. • Keep a close eye on the whole frying process. 7. INSTRUCTIONS FOR USE • Place the appliance on a flat, stable, horizontal surface well away from the edge, and make sure that the cable is not hanging over the side of the table or work surface and is not touching any hot surfaces. • Remove the cable from its housing at the back of the fryer. • Remove the lid (1), holding it by the handle. (2) • Before filling the fryer with oil or fat, all the parts should be assembled and completely dry. • Pour oil or fat into the pan up to between the maximum and minimum level marks etched on the inside. If using solid fat, melt it first in a separate pan before pouring into the fryer (See ‘Using with solid fat’). • Do not mix different types of oil or fat. Do not add new oil or fat to used oil or fat. • Plug the fryer into the mains. • Select the necessary temperature by using the temperature control setting. The pilot light will come on and the heating element will start to function Caution: you must pre-heat the fryer for 15 minutes after switching it on in order to reach the selected temperature. During this time, the pilot light will come on and go off for 3 or 4 cycles. After 15 minutes, the oil temperature will be stable and can therefore be used to fry the food. This step may make the fryer perform better. • Select the required temperature using the temperature control knob. When selecting the temperature, be guided by the information given on the packaging of the food to be fried or by the information table on the fryer. • When the pilot light switches off (10-15 minutes), this indicates that the oil/fat has reached the selected temperature. The pilot light will continue to switch on and off in keeping with the thermostat cycles throughout the entire cooking period. If you wish to carry out a number of continuous frying operations, wait until After frying • Remove the basket from the pan, shake a little and then hook into the draining position (Fig. 3). Place the food on a tray over a piece of absorbent kitchen paper. While you are doing this, the oil will have time to reach the right temperature for the next frying operation (the pilot light will switch off once again). • Use a strainer to remove any loose particles of fried food that may have come off the main pieces and are floating in the oil. Leaving them to toast will have a negative effect on the quality of the oil. • When you have finished frying, turn the thermostat switch to the ‘0’ position and unplug the appliance from the mains. If the fryer is used often, submerge the basket in the oil and place the lid over the top for protection. • Wait for the oil to cool completely before disassembling and cleaning the fryer. • If you are not going to use the fryer for a while, we recommend that you store the oil or liquid fat in airtight recipients, either in the fridge or in a cool place. Fill the recipients by straining the oil or liquid fat through a fine sieve to eliminate any left-over particles of food. • If you have used solid fat, leave it to solidify in the pan and then store the fryer with the fat still in it. (See ‘Using with solid fat’). 13 interior 19/7/06 08:38 Página 13 Chips Follow the instructions given below for flavoursome and crunchy chips: • Do not use very new potatoes (new potatoes generally give poor results). Cut the potatoes into sticks. • Rinse the cut potatoes under the cold tap. This will stop them sticking together when fried. • Dry with a clean cloth or absorbent kitchen paper. • The chips should be fried in two stages: - Stage 1: 160º C for 10-15 minutes. - Stage 2: 190º C for 5-8 minutes. • If the chips are frozen, fry in accordance with the instructions given on the packet. 8. CLEANING • Before cleaning, unplug the fryer and wait for it to cool. • Remove the basket and disassemble the handle. Clean the lid, the basket and handle, the pan and the outer housing in warm soapy water. Rinse thoroughly and dry well. • Do not use solvents, abrasive detergents or metal scourers to clean the fryer. 9. PRACTICAL ADVICE Oils and fats • Always use oils/fats appropriate for frying at a high temperature. In other words, use oils that contain polyunsaturated acids or vegetable margarines. • Replace the oil or fat regularly. Never add new oil to used oil. • Do not leave the oil/fat at a high temperature for any longer than necessary. If you have to wait for a long time between two frying operations, turn the control knob to a low temperature, otherwise you will have to change the oil/fat more frequently. • In general, the oil/fat will darken in colour more quickly when frying protein-rich food (meat or fish). • If used for frying potatoes, the oil can be reused between 10 and 12 times, providing you remove all loose particles after each frying operation. Never, under any circumstances, use the same oil for more than 6 months. After this period, the oil should be thrown away. • Always replace the oil if it starts to bubble when heated, smells or tastes rancid, has darkened or has lost its fluidity. • If you do not use the fryer often, we recommend that you keep the oil or fat in air-tight glass recipients, preferably in the refrigerator. It is not a good idea to leave the oil in the fryer for long periods of time. Frozen foods • Frozen foods significantly lower the temperature of the oil when inserted into the pan. Therefore, you should never fry large quantities at the same time. • Let the appliance heat up once again to the optimum frying temperature before adding another portion of deep frozen food. • Adjust the thermostat control in accordance with the instructions given on the packet. If no such instructions are given, turn the control knob to the highest temperature (190º C). • These instructions should also be followed in the case of some types of food which require special treatment, such as croquettes, for example. • Deep frozen foods often contain an excessive amount of ice, which should be removed before frying. 10. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of 14 interior 19/7/06 08:38 Página 14 a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 15 interior 19/7/06 08:38 Página 15 FR 1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Couvercle friteuse Poignée couvercle Poignée panier Panier Cuve Commande thermostat Témoin lumineux Marche/Arrêt Câble • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Tension – Fréquence: 230V~50Hz Puissance: 1.000 W Capacité: 1L 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • • • • • Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez toutes les instructions et conservez-les pour les consulter ultérieurement. Après avoir enlevé l’emballage, assurezvous de l’intégrité du produit. En cas de doute n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un Centre d’Assistance Technique agréé. Les éléments de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.), ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent représenter un danger. Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre réseau domestique coïncide avec celle indiquée sur l’appareil. La sécurité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est branché à une installation de terre efficace, conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur. Le fabricant ne peut en aucun cas être porté responsable des dommages éventuellement dérivés de l’inexistence de prise de terre. En cas de doute, adressez-vous à du personnel qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, faites • • remplacer la prise par une autre qui convient, en vous adressant à du personnel qualifié. Nous déconseillons l’utilisation d’adaptateurs et/ou de câbles de rallonge. Si ces éléments s’avéraient indispensables, utilisez uniquement des adaptateurs et des câbles de rallonge qui respectent les normes de sécurité en vigueur, en veillant à ne pas dépasser la limite de puissance indiquée sur l’adaptateur et/ou sur le câble de rallonge. Si l’appareil cessait de fonctionner, adressez-vous uniquement à un Centre d’Assistance Technique agréé. En cas de panne et/ou de dysfonctionnement, éteignez l’appareil et n’essayez pas de le réparer. Adressez-vous à un Centre d’Assistance Technique agréé et demandez à ce que des pièces de rechange et accessoires d’origine soient utilisés. L’appareil doit être uniquement destiné à l’usage ménager pour lequel il a été conçu et tel que décrit dans cette Notice. Toute autre utilisation est considérée incorrecte et, par conséquent, dangereuse. Le fabricant ne peut être porté responsable des dommages éventuellement causés par une utilisation incorrecte, erronée et irresponsable et/ou des dommages dérivés de réparations effectuées par du personnel non-qualifié. L’utilisation d’appareils électriques requiert le respect de certaines normes de sécurité essentielles pour réduire le risque d’incendie, de décharges électriques et/ou de blessures corporelles. VEILLEZ, PAR CONSÉQUENT À: • Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides, ni pieds nus. • Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas plonge le boîtier de commandes avec la résistance dans l’eau, ni la paroi extérieure, et ne pas rincer ces pièces sous le robinet. • NE PAS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES, UTILISER LES POIGNÉES. 16 interior • • • • • • • • • • 19/7/06 08:38 Página 16 • ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL EST EN MARCHE, IL ATTEINT DES TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES. PRENDRE DONC LES MESURES NÉCESSAIRES POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BRÛLURE, D’INCENDIE ET AUTRES DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS. NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL DURANT SON UTILISATION OU DURANT LE REFROIDISSEMENT DE L’HUILE. N’oubliez pas que les graisses peuvent se détériorer et même s’enflammer si elles sont chauffées pendant très longtemps à hautes températures. Au cas ou elles prendraient feu, débrancher immédiatement l’appareil, mettre le couvercle sur la cuve pour étouffer la flamme par manque d’air. Pour votre sécurité, ne jamais utiliser de l’eau. Débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de réaliser une quelconque opération d’entretien ou de maintenance. Pour éteindre l’appareil, commencer par situer l’interrupteur sur la position "0" et le débrancher ensuite de la prise de courant. Ne laisser en aucun moment l’appareil en fonctionnement sans surveillance. Débranchez-le, même si vous ne devez vous absenter que pour peu de temps. Laisser refroidir l’huile avant de procéder au nettoyage de l’appareil et à son rangement. Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, ou en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. Vérifier régulièrement le câble d’alimentation, au cas où il présenterait quelque endommagement. L’utilisateur ne doit pas procéder au remplacement du câble de cet appareil. Si ce dernier venait à s’abîmer ou si son remplacement s’avérait nécessaire, s’adresser exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant, pour l’examiner, le réparer ou le régler. Ne pas laisser le câble pendre sur le bord de la table ou le plan de travail, ni être en contact avec des surfaces chaudes. • • • • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le câble. Ne pas laisser l’appareil sur ni près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni à l’intérieur ni près d’un four chaud ni four micro-ondes Maintenir l’appareil en fonctionnement hors de portée des enfants et des personnes handicapées. Ne pas utiliser cet appareil en plein air et ne pas le laisser exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.) Si vous décidez de vous séparer définitivement de l’appareil, débranchez la prise et coupez le câble, pour le rendre ainsi inutilisable. 4. MISES EN GARDE D’UTILISATION • • Nous conseillons d’utiliser de l’huile végétale pouvant frire à des températures élevées. Vous pouvez également utiliser de la graisse liquide ou solide. Si vous utilisez de la graisse solide, veillez à prendre les précautions pertinentes, afin d’éviter la surchauffe de la résistance (cf. «Utilisation avec de la graisse solide»). N’utilisez pas la friteuse avec peu d’huile/de graisse ou sans huile/graisse. Le niveau d’huile/de graisse doit se situer entre le minimum et le maximum indiqués sur la cuve (5). Avant de brancher la friteuse, vérifiez que le niveau d’huile est correct. 5. UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE SOLIDE Si vous utilisez de la graisse solide pour frire, veillez à prendre les précautions suivantes: • Faire fondre la graisse dans un récipient à feu lent. • Verser avec précaution la graisse fondue dans la friteuse, sans dépasser la marque du niveau MAX. • Cf. "Mode d’Emploi". • Si vous utilisez de la graisse solide qui est dans la friteuse d’une friture 17 interior 19/7/06 08:38 Página 17 précédente, percez la graisse à l’aide d'une fourchette. • Réglez ensuite le thermostat (6) sur 160º, laissez la friteuse chauffer pendant une minute, puis remettez le thermostat sur "0". Répétez cette opération par intervalles de plusieurs minutes, jusqu’à ce que la graisse soit entièrement fondue. de graisse nouvelle à l’huile ou graisse usagée. • Branchez la friteuse au secteur. • Sélectionnez la température souhaitée à l’aide de la commande de contrôle de la température. Le témoin lumineux s’allumera et l’élément chauffant de la friteuse commencera à fonctionner. 6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Attention: Faire préchauffer la friteuse pendant 15 minutes, afin de permettre à l’appareil d’atteindre la température souhaitée. Le témoin lumineux s’allumera et s’éteindra, pendant ce temps, 3 ou 4 fois. Après 15 minutes, l’huile aura atteint une température stable et vous pourrez alors réaliser une friture. Vous optimiserez ainsi le fonctionnement de l’appareil. • Pour sélectionner la température adéquate, consultez les informations figurant sur l’emballage de l’aliment à frire ou le tableau figurant sur la friteuse. • Lorsque le témoin lumineux s’éteindra (10-15 minutes), l’huile ou la graisse aura atteint la température sélectionnée. Le témoin continuera à s’éteindre et à s’allumer avec les cycles du thermostat, durant tout le temps de friture. Si vous souhaitez réaliser plusieurs fritures successives, avant de commencer à frire la portion suivante d’aliment, attendre que le témoin lumineux s’éteigne. • Introduisez lentement dans l’huile le panier avec les aliments, afin d’éviter que l’eau des aliments ne déborde l’huile. • Surveillez le processus de friture. • Retirez le panier (4) et placez la poignée (3) en position de travail. Pour ce faire, serrez la poignée et emboîtez-la dans son logement (Fig.2). • Éliminez tout le matériel d’emballage qui se trouve à l’intérieur de la cuve. Nettoyez le panier et la cuve à l’eau savonneuse. Égouttez et séchez soigneusement avant de les remonter (cf. "Nettoyage"). NE PAS IMMERGER LA FRITEUSE DANS L’EAU. 7. MODE D’EMPLOI • Placez l’appareil sur une surface horizontale plane et stable, éloignée des bords et ne laissez pas le câble pendre sur le bord de la table ou du plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Retirez le câble de son logement, situé à l’arrière de la friteuse. • Retirez le couvercle (1) en le saisissant par la poignée (2). • Avant de remplir la friteuse d’huile ou de graisse, toutes les pièces doivent être montées et complètement sèches. • Versez de l’huile ou de la graisse dans la cuve, entre le niveau minimum et maximum qui apparaissent gravés à l’intérieur. Si vous utilisez de la graisse solide, faites la fondre préalablement dans un récipient, avant de la verser dans la friteuse (cf. « Utilisation avec de la graisse solide »). • Ne pas mélanger différents types d’huile ou de graisse. Ne pas ajouter d’huile ou Les aliments une fois frits • Retirez le panier de la cuve, secouez-le un peu et accrochez-le dans la position d’égouttage (Fig. 3). Déposez les aliments dans un récipient recouvert d’une feuille de papier de cuisine absorbant. Pendant ce temps, l’huile aura le temps de récupérer la température adéquate pour une nouvelle friture (quand le témoin lumineux du thermostat s’éteindra de nouveau). • Retirez, à l’aide d’une écumoire, les particules flottantes éventuellement dégagées des aliments frits et qui se 18 interior • • • • 19/7/06 08:38 Página 18 • Remplacez régulièrement l’huile ou la graisse. N’ajoutez jamais de l’huile fraîche à celle déjà utilisée. • Ne laissez pas l’huile/la graisse à une température élevée plus du temps nécessaire. Positionnez la commandesélecteur sur une température basse en cas d’attente prolongée entre deux fritures. Sinon, vous devrez changer l’huile/la graisse plus fréquemment. • En général, l’huile ou la graisse deviendra foncée plus vite lorsque vous frirez des aliments riches en protéines (viande ou poisson). • En l’utilisant pour frire des pommes de terre, en éliminant les particules flottantes que les aliments laissent après chaque utilisation, vous pourrez l’utiliser de 10 à 15 fois. De toute façon, ne l’utilisez pas pendant plus de 6 mois. Une fois cette période écoulée, il faudra la jeter. • De toute façon, remplacez l’huile si elle commence à bouillir en la chauffant, si elle sent ou a le goût de rance, si sa couleur devient sombre et si elle a perdu de sa fluidité. • Si vous n’utilisez pas la friteuse très fréquemment, il est conseillé de conserver l’huile ou la graisse dans des récipients en verre fermés hermétiquement, de préférence dans le réfrigérateur. Il ne convient pas de laisser l’huile dans la friteuse très longtemps. trouvent à présent dans l’huile. Les laisser griller aurait un effet contraire sur la qualité de l’huile. Les fritures une fois achevées, mettez l’interrupteur sur la position "0", débranchez l’appareil de la prise de courant. Si la friteuse est utilisée fréquemment, immerger le panier dans l'huile et refermer le couvercle pour protéger l'huile. Attendez que l’huile refroidisse complètement avant de procéder à son démontage et nettoyage. Si la friteuse n’est pas utilisée de façon continue, il convient de garder l’huile ou la graisse liquide dans des récipients fermés hermétiquement, soit dans le réfrigérateur, soit dans un endroit frais. Remplissez les récipients en passant l’huile ou la graisse liquide au tamis fin, pour éliminer les particules d’aliments. Si vous avez utilisé de la graisse solide, laissez-la se solidifier dans la cuve et rangez la friteuse avec la graisse à l’intérieur (cf. "Utilisation avec de la graisse solide"). 8. ENTRETIEN • Avant de procéder à son nettoyage, débranchez la friteuse et attendez qu’elle refroidisse. • Retirez le panier et démontez la poignée du panier. • Nettoyez le couvercle, le panier avec la poignée, la cuve d’huile et la paroi extérieure à l’eau savonneuse chaude. Ensuite, rincez-les et séchez-les. • N’utilisez pas de solvants, ni de détergents abrasifs, ni de brosses métalliques pour le nettoyage de la friteuse. Les frites Pour obtenir des frites savoureuses et croustillantes, veillez à respecter les indications suivantes: • N’utilisez pas de pommes de terre très nouvelles (les pommes de terre primeurs donnent en général de moins bons résultats). Coupez-les en bâtonnets. • Mettez les pommes de terre coupées sous l’eau froide du robinet. Vous éviterez ainsi qu’elles ne collent entre elles durant la friture. • Séchez-les avec un torchon propre ou un papier de cuisine absorbant. • Frire les pommes de terre en deux étapes: 9. CONSEILS PRATIQUES Huiles et graisses • Utilisez des huiles/graisses appropriées pour fritures à hautes températures, c’est-à-dire celles qui contiennent des acides polyinsaturés (huiles) ou des margarines végétales. 19 interior 19/7/06 08:38 Página 19 - Première étape: 160ºC durant 10-15 minutes. - Seconde étape: 190ºC durant 5-8 minutes. • Si les pommes de terre sont surgelées, respecter les instructions figurant sur leur emballage. 10. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la nonutilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. Aliments surgelés • Les aliments surgelés refroidiront considérablement l’huile lors de leur introduction. Veillez, par conséquent, à ne pas verser de grandes quantités dans la friteuse. • Laissez l’appareil récupérer la température optimale pour frire avant d’y introduire une nouvelle portion d’aliment ultra-surgelé (lorsque le témoin lumineux s’éteindra de nouveau). • Réglez la commande thermostat, conformément aux indications fournies sur l’emballage de l’aliment ultra-surgelé. S’il n’y en a pas, mettez-le à la température la plus élevée (190º C). • Ces indications sont valables également pour certains types d’aliments qui requièrent une préparation soignée, c’est le cas notamment des croquettes. • Les aliments ultra-surgelés contiennent souvent une quantité excessive de givre, qu’il convient d’éliminer avant de les frire. 20 interior 19/7/06 08:38 Página 20 DE 1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. fachlich qualifizierte Person. Wenn der Netzstecker nicht mit der Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn von qualifiziertem professionellem Personal durch einen entsprechenden ersetzen. • Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Normen für Sicherheit entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter angegebene Leistung nicht überschritten wird. • Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, wenden Sie sich nur an einen autorisierten Technischen Kundendienst. Bei Schäden oder Funktionsstörungen schalten Sie das Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Technischen Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, wie er in diesem Handbuch beschrieben ist, wofür es konstruiert wurde. Jede andere Benutzung wird als unsachgemäßer aufgefasst und ist deshalb gefährlich. • Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die aus unsachgemäßer, falscher oder unangemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden. Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind stets bestimmte Grundregeln der Sicherheit zu beachten, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und oder Personenschäden zu verringern: IM BESONDEREN: • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen bzw. Füßen oder wenn Sie barfuss sind. • Zum Schutz vor elektrischen Schlägen, tauchen Sie die Kontrolleinheit mit dem • Deckel der Friteuse Griff des Deckels Griff des Abtropfgitters Abtropfgitter Behälter für das Öl Thermostatregler Leuchtanzeige Betrieb / Stopp Kabel 2. TECHNISCHE MERKMALE Spannung - Frequenz: 230V – 50 Hz Leistung: 1000W Kapazität: 1L 3. WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT • • • • • Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie alle Hinwiese durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, versichern Sie sich, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet. Im Fall von Zweifeln wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Technischen Kundendienst. Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum, etc.) stellen potentiell eine Gefahrenquelle dar. Sie müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmt. Die Sicherheit des elektrischen Geräts wird nur dann garantiert, wenn es an einem korrekt geerdeten Anschluss angeschlossen ist, wie es die gesetzlichen Vorschriften vorsehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die aus einer fehlenden Erdung entstehen. Im Fall von Zweifeln, wenden Sie sich an eine 21 interior 19/7/06 • • • • • • • • • • 08:38 Página 21 Heizstab weder in Wasser ein, noch halten Sie sie unter den Wasserhahn. BERÜHREN SIE DIE HEISSEN FLÄCHEN NICHT. BENUTZEN SIE DIE GRIFFE. ACHTUNG: DER BETRIEB DIESES GERÄTS FÜHRT ZU HOHEN TEMPERATUREN, WESHALB SIE DIE NÖTIGEN MASSNAHMEN ERGREIFEN MÜSSEN, UM DAS RISIKO VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN UND ANDEREN SCHÄDEN AN PERSONEN UND SACHEN ZU VERMEIDEN. SIE DÜRFEN DAS GERÄT NICHT TRANSPORTIEREN, WÄHREND ES IN BETRIEB IST ODER SICH DAS ÖL ABKÜHLT. Vergessen Sie nicht, dass Fett verderben und sich auch entzünden können, wenn sie über lange Zeit mit hohen Temperaturen erhitzt werden. Sollte es sich entzünden, ziehen Sie sofort den Netzstecker heraus, setzen Sie den Deckel auf, um die Flammen zu ersticken. Benutzen Sie zu ihrer Sicherheit in diesem Fall niemals Wasser. Trennen Sie das Gerät stets nach jeder Benutzung und vor jeder Arbeit zur Instandhaltung und Reinigung von der Netzspannung. Zur Abschaltung stellen Sie zunächst den Schalter auf die Position "0" und ziehen danach den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es ab, auch wenn es sich nur um einen kurzen Moment handelt. Lassen Sie das Gerät vor seiner Reinigung oder Lagerung abkühlen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist oder das Gerät nicht richtig funktioniert. Überprüfen Sie regelmäßig das Stromkabel, ob es irgendeinen Schaden aufweist. Das Kabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Sollte es beschädigt sein oder ein Austausch notwendig werden, wenden Sie sich • • • • • • bitte stets an einen vom Hersteller autorisierten Technischen Kundendienst zur Überprüfung, Reparatur oder zur Einstellung. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tischs oder der Arbeitsplatte hängen und bringen Sie es nicht mit heißen Gegenständen in Kontakt. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners, in einen heißen Ofen oder einen Mikrowellenherd. Halten Sie das eingeschaltete Gerät von Kindern und behinderten Personen fern. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Setzen Sie das Gerät nicht den Wetterelementen aus (Wind, Regen, Eis etc.) aus Wenn Sie das Geräte definitiv entsorgen wollen, ist es ratsam es von der Netzspannung zu trennen und es, zum Beispiel durch durchschneiden des Stromkabels, unbenutzbar zu machen. 4. ADVERTENCIAS DE USO • • Wir raten Ihnen Pflanzenöle zum frittieren mit hohen Temperaturen zu benutzen. Sie können auch flüssige oder feste Fette verwenden. Wenn Sie feste Fette benutzen, sollten Sie einige Maßnahmen zur Vorsicht beachten, um eine Überhitzung des Heizstabs zu vermeiden (sieh "Benutzung von festen Fetten). Benutzen Sie die Friteuse nicht mit wenig Öl oder Fett oder ganz ohne Öl oder Fett. Das Niveau vom Öl oder Fett muss zwischen der minimalen und maximalen Marke liegen, wie sie im Behälter (5 angezeigt werden. Bevor Sie die Friteuse in Betrieb nehmen, versichern Sie sich über den korrekten Ölstand. 5. BENUTZUNG VON FESTEN FETTEN Wenn Sie feste Fette zum Frittieren benutzen wollen, sollten die folgenden Maßnahmen zur Vorsicht beachten: 22 interior 19/7/06 08:38 Página 22 ein, damit das Niveau zwischen der minimalen und maximalen Marke liegt, wie sie im Inneren des Behälters markiert sind. Wenn Sie feste Fette benutzen, schmelzen Sie sie, bevor Sie sie in die Friteuse geben (Siehe "Benutzung von festen Fetten"). • Mischen Sie keine verschiedenen Öle oder Fette. Füllen Sie kein neues Fett oder Öl zu schon benutztem hinzu. • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Stellen Sie an der Kontrolleinheit die gewünschte Temperatur ein. Die Leuchtanzeige leuchtet auf und das Heizelement der Friteuse beginnt zu arbeiten. Achtung: Sie sollten die Friteuse 15 Minuten heizen lassen, damit sie die von Ihnen gewünschte Temperatur erreicht. In dieser Zeit wird sich die Leuchtanzeige in einem Zyklus drei bis vier Mal ein- und ausschalten. Nach 15 Minuten ist die Temperatur des Öls stabil und sie können beginnen Nahrungsmittel zu frittieren. Dieser Schritt dient dazu, dass die Friteuse eine bessere Leistung erreicht. • Oder über die Tabelle in dieser Anleitung die Ihnen einige Orientierungswerte biete. • Wenn die Leuchtanzeige erlischt (nach 10-15 Minuten), hat das Öl oder Fett die ausgewählte Temperatur erreicht. Die Leuchtanzeige wird sich weiter in Zyklen ein- und abschalten, während Sie am Frittieren sind. Wenn Sie verschiedene Frittiervorgänge vornehmen wollen, sollten Sie vor der jeweils nächsten Portion abwarten, bis die Leuchtanzeige wieder erloschen ist. • Bringen Sie das Abtropfgitter mit den Nahrungsmitteln langsam in das Öl ein, um zu vermeiden, dass das Wasser, das sich in den Nahrungsmitteln befindet, das Fett zum überlaufen bringt. • Überwachen Sie den Frittiervorgang. • Schmelzen Sie das Fett in einem Topf auf kleiner Flamme. • Schütten Sie das Fett mit Vorsicht in die Friteuse und beachten Sie dabei, dass Sie die Marke MAX. nicht überschreiten. • Siehe "Modus der Nutzung" • Wenn Sie festes Fett benutzen, dass sich schon in der Friteuse befindet, stechen Sie mit einer Gabel Löcher ins Fett. • Stellen Sie danach das Thermostatregler (6) auf 160º, lassen Sie das Gerät eine Minute erhitzen und stellen Sie danach das Thermostat wieder auf "0". Wiederholen Sie den Vorgang über mehrere Minuten, bis das Fett vollständig geschmolzen ist. 6. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Nehmen Sie das Abtropfgitter (4) heraus und stellen Sie den Griff (3) auf die Arbeitsposition. Drücken Sie dazu den Griff zusammen und stecken ihn in seine Aufnahme (Abb. 2). • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, das sich im Inneren des Behälters befinden könnte. Reinigen Sie mit Wasser und Seife das Abtropfgitter und den Behälter. Lassen Sie sie gut abtropfen und trocknen Sie sie gut ab, bevor Sie sie wieder anbringen (Siehe Abschnitt "Reinigung"). Achtung: TAUCHEN SIE DIE FRITEUSE NICHT IN WASSER EIN. 7. BENUTZUNG • Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine ebene und stabile Oberfläche, fern der Ränder und lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tischs oder der Arbeitsplatte hängen. Vermeiden Sie, dass es heiße Teile berührt. • Nehmen Sie den Deckel (1) an seinem Griff ab (2). • Bevor Sie die Friteuse mit Öl oder Fett füllen, müssen alle Teile korrekt angebracht und vollständig trocken sein. • Füllen Sie Öl oder Fett in den Behälter Nach dem Frittieren • Nehmen Sie das Abtropfgitter aus dem Behälter. Schütteln Sie es etwas und bringen Sie es in die Position zum Abtropfen (Abb. 3). Geben Sie die 23 interior 19/7/06 • • • • • 08:38 Página 23 und das äußere Gehäuse mit heißem Wasser und Seife, spülen Sie mit klarem Wasser nach. • Benutzen Sie keine Lösungsmittel, scharfe oder kratzende Reinigungsmittel oder Metallschwämme zur Reinigung der Friteuse. Nahrungsmittel in eine Schüssel, in die Sie ein Küchenpapier zur Absorption gelegt haben. Während Sie das tun, hat das Öl genug Zeit, um sich für einen weiteren Frittiervorgang zu erhitzen (wenn die Leuchtanzeige wieder erloschen ist). Nehmen Sie Partikel aus dem Öl, die sich vom Nahrungsmittel beim Frittieren abgetrennt haben. Benutzen Sie hierfür einen Schaumlöffel. Wenn Sie die gerösteten Stücke im Öl lassen, hat das eine negative Auswirkung auf die Qualität des Öls. Wenn Sie das Frittieren beendet haben, stellen Sie den Regler des Thermostats wieder auf die Position "0", schalten das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn Sie die Friteuse oft benutzen, tauchen Sie das Abtropfgitter ins Öl ein und setzen Sie den Deckel auf, um das Öl zu schützen. Warten Sie, bis das Öl vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Demontage und der Reinigung der Friteuse beginnen Wenn Sie die Friteuse nicht oft benutzen, ist es ratsam, das Öl oder das Fett in einem gut verschlossenen Behälter im Kühlschrank oder einem anderen kühlen Ort zu lagern. Füllen Sie die Behälter durch ein feines Sieb, um Rückstände von Nahrungsmittel herauszufiltern. Wenn Sie festes Fett benutzen, lassen Sie es im Behälter aushärten und bewahren Sie die Friteuse mit dem Fett im Inneren auf (Siehe: "Benutzung von festen Fetten") 9. PRAKTISCHE HINWEISE Öle und Fette • Benutzen Sie geeignete Öle und Fette zum Frittieren mit hohen Temperaturen, das will heißen, die mehrfach ungesättigte Fettsäuren (Öle) oder pflanzliche Margarinen enthalten. • Wechseln Sie das Öl oder Fett regelmäßig aus. Füllen Sie nie neues Öl zu gebrauchtem hinzu. • Lassen Sie heißes Fett oder Öl nicht länger erhitzt, als es notwendig ist. Stellen Sie den Regler zur Einstellung der Temperatur auf einen niedrigeren Wert, wenn Sie eine längere Zeit zwischen zwei Frittiervorgängen warten wollen. Sonst müssen Sie das Öl oder Fett öfters wechseln. • Im Allgemeinen wird das Fett oder Öl schneller dunkel, wenn Sie Nahrungsmittel frittieren, die viele Proteine enthalten (Fleisch oder Fisch). • Wenn Sie Kartoffeln frittieren und nach jedem Gebrauch die Rückstände beseitigen, die Nahrungsmittel hinterlassen, können Sie es etwa 10 bis 12 Mal benutzen. In jedem Fall benutzen Sie es nicht länger als sechs Monate. Nach dieser Zeit sollten Sie es wechseln. • Sie sollten das Öl wechseln, wenn es bei der Erhitzung aufwallt, es stark riecht oder ranzig oder dunkel ist oder seine Fließfähigkeit verloren hat. • Wenn Sie die Friteuse nicht oft benutzen, raten wir Ihnen, das Fett oder Öl in geschlossenen Glasbehältern aufzubewahren, am besten im Kühlschrank. Es ist nicht ratsam, das Öl über einen langen Zeitraum in der Friteuse zu lassen. 8. REINIGUNG • Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Friteuse abgekühlt ist. • Nehmen Sie das Abtropfgitter heraus und demontieren Sie den Griff des Abtropfgitters • Reinigen Sie den Deckel, das Abtropfgitter mit dem Griff, den Behälter 24 interior 19/7/06 08:38 Página 24 maximalen Mengen der Nahrungsmittel zum Frittieren nicht, wie Sie in der folgenden Tabelle angegeben sind. • Wenn die Tabelle von den Angaben auf der Verpackung des Nahrungsmittels abweichen, folgen Sie stets den Anweisungen der Verpackung. Die Pommes Frites Um knackige und wohlschmeckende Pommes Frites zu erhalten, müssen Sie folgende Bedingungen einhalten: • Benutzen Sie keine zu neuen Kartoffeln (mit Frühkartoffeln erreicht man im Allgemeinen schlechte Ergebnisse). Scheiden Sie sie in Stäbe (Prismas). • Waschen Sie die geschnittenen Kartoffeln unter fließendem Wasser. Damit vermeiden Sie, dass sie beim Frittieren aneinander kleben. • Trocknen Sie sie mit einem sauberen Lappen oder mit absorbierendem Papier. • Die Kartoffeln sollten in zwei Etappen frittiert werden: - Erste: 160ºC während 10-15 Minuten. - Zweite: 190ºC während 5-8 Minuten. • Wenn die Kartoffeln gefroren sind, sollten Sie sie nach den Anweisungen auf der Verpackung frittieren. 10. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Gefrorene Nahrungsmittel • Die gefrorenen Nahrungsmittel kühlen das Öl stark ab, wenn Sie in die Friteuse gegeben werden. Deshalb sollten Sie keine große Menge davon in die Friteuse geben. • Warten Sie, bis das Gerät wieder die optimale Temperatur erreicht hat, bevor Sie eine weitere Menge an gefrorenen Nahrungsmitteln einfüllen (wenn die Leuchtanzeige wieder erloschen ist). • Stellen Sie das Thermostat in Übereinstimmung mit den Anweisungen auf der Verpackung der Nahrungsmittel ein. Wenn Sie keine Anweisungen haben, stellen bei Ultragefrorenen Nahrungsmitteln die höchste Temperatur (190ºC) ein. • Diese Hinweise gelten auch für einige Nahrungsmittel, die eine besonders vorsichtige Zubereitung benötigen, wie Kroketten. • Ultragefrorene Nahrungsmittel enthalten oft zu viel Eis. Es ist ratsam, es vor dem Frittieren zu entfernen. Andere Frittiervorgänge • In der folgenden Tabelle, werden einige Ratschläge für einen guten Frittiervorgang gemacht. Überschreiten Sie die 25 interior 19/7/06 08:38 Página 25 IT • 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig 1) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coperchio friggitrice Maniglia del coperchio Manico del cestello Cestello Vasca Comando termostato Indicatore luminoso accensione/spegnimento 8. Cavo • 2. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione – Frequenza: 230V~50HZ Potenza: 1000W Capacità: 1L • 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI • • • • • Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni e conservarle per future consultazioni. Dopo aver tolto l'imballaggio, accertarsi dell'integrità del prodotto. In caso di dubbi, non usare l'apparecchio e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato. Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.), non devono essere lasciati alla portata dei bambini, perché possono rappresentare un pericolo. Prima del primo uso, verificare la perfetta concordanza della tensione di rete con quanto riportato sulla targhetta delle caratteristiche dell'apparecchio. La sicurezza elettrica dell'apparecchio si garantisce solamente nei casi in cui sia collegato ad un impianto di terra efficace tale come prevedono le vigenti norme sulla sicurezza elettrica. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile dei danni derivanti dalla mancanza di presa a terra dell'impianto. In caso di dubbi rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata. • In caso di incompatibilità tra la presa di corrente e la spina dell'apparecchio, richieda la sostituzione con un’altra di tipo adatto, rivolgendosi al personale qualificato. Si sconsiglia l’uso di adattatori, e/o prolunghe. Se detti elementi fossero indispensabili, usare solo adattatori e prolunghe che rispettino le norme di sicurezza vigente, cercando di non oltrepassare il limite di potenza riportato sull’adattatore e/o sulla prolunga. Se l'apparecchio non funziona rivolgersi esclusivamente ad un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato. In caso di avaria e/o guasti di funzionamento, spegnere l'apparecchio senza tentare di sistemarlo. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi ed accessori originali. L'apparecchio è stato studiato e disegnato solo per l’uso domestico cosi come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso sarà considerato non adatto e, di conseguenza pericoloso. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile degli eventuali danni derivati da un uso non corretto, erroneo o irresponsabile e/o dovuti a riparazioni effettuate da personale non qualificato. Nell’uso di apparecchi elettrici, si devono seguire certe norme di sicurezza basica per ridurre il rischio di incendio, scariche elettriche e/o lesioni alle persone: IN PARTICOLARE • Non usare l'apparecchio con le mani o con i piedi bagnati o umidi o scalzi. • Come protezione contro le scariche elettriche, non immergere in acqua la scatola dei comandi con la resistenza né risciacquare questi componenti sotto il rubinetto. • NON TOCCARE LE SUPERFICI CALDE, UTILIZZARE I MANICI • ATTENZIONE: QUANDO L'APPARECCHIO È IN FUNZIONAMENTO GENERA TEMPERATURE MOLTO ELEVATE. SI 26 interior • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:38 Página 26 DEVONO PRENDERE LE MISURE NECESSARIE PER EVITARE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDI ED ALTRE LESIONI ALLE PERSONE O PROPRIETÀ. NON SPOSTARE L'APPARECCHIO DURANTE L’USO O DURANTE IL RAFFREDDAMENTO DELL'OLIO. Non dimenticare che i grassi si possono deteriorare ed incluso prender fuoco se sono riscaldati per molto tempo ad alte temperature. In caso di principio di incendio, staccare la spina immediatamente, collocare il coperchio sulla vasca per soffocare la fiamma per mancanza d’aria. Per la propria sicurezza è vietato l’uso dell’acqua. Scollegare l'apparecchio quando non viene usato e prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia dello stesso. Per sconnettere l'apparecchio, muovere prima l'interruttore nella posizione "0", e poi scollegarlo dalla presa di corrente. Non lasciare incustodita la friggitrice mentre sta funzionando. Spegnerla se deve lasciarla anche solo per un momento. Lasciar raffreddare l'olio prima di effettuare la pulizia e di metterla da parte. Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono rovinati, o in caso di avaria o di disfunzione. Verificare con regolarità il cavo di alimentazione, per eventuali danni. L'utilizzatore non deve procedere alla sostituzione del cavo di questo apparecchio. Nel caso in cui fosse rovinato o deva essere sostituito, rivolgersi esclusivamente ad un Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato dal fabbricante per il controllo, riparazione o regolazione. Non lasciare che il cavo penzoli dal bordo della tavola o dal piano cucina, o che entri in contatto con le superfici calde. Per scollegare la spina non tirare mai dal cavo. Non lasciare l'apparecchio sopra o vicino ad un fornello a gas o elettrico • • • caldo, all’interno o vicino un forno caldo o un forno a microonde. Mantenere l'apparecchio in funzionamento fuori dalla portata dei bambini e dei portatori di handicap. Non usare questo apparecchio all'aperto, né esporlo agli agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.)-. Quando si decide di smaltire definitivamente l'apparecchio, si consiglia di scollegarlo e renderlo inservibile tagliando il cavo di alimentazione per esempio. 4. AVVERTENZE D’USO • • Si consiglia di usare olio vegetale adatto per friggere ad elevate temperature. Può essere usato anche grasso liquido o solido. Nell’uso di grasso solido si devono prendere le dovute precauzioni per evitare il surriscaldamento della resistenza (vedi "Uso con grasso solido"). Non usare la friggitrice con poco olio/grasso o addirittura senza olio/grasso. Il livello di olio/grasso, deve essere tra il minimo e il massimo riportato sulla vasca (5). Prima di accendere la friggitrice, assicurarsi del corretto livello dell’olio. 5. USO CON GRASSO SOLIDO Se si usa del grasso solido per friggere devono essere prese le seguenti precauzioni: • Sciogliere il grasso in un recipiente a fuoco lento. • Versare con cura il grasso sciolto nella friggitrice procurando di non oltrepassare il contrassegno del livello MAX. • Vedi "Modo d’impiego" • Se si usa del grasso solido che è nella friggitrice di una frittura precedente, eseguire dei fori nel grasso con l'ausilio di una forchetta. • Poi regolare il termostato (6) a 160º, lasciare che si riscaldi per un minuto e 27 interior 19/7/06 08:38 Página 27 Attenzione: è necessario preriscaldare la friggitrice 15 minuti dopo l’inizio del suo funzionamento, al fine di raggiungere la temperatura scelta. Durante questa fase, l’indicatore luminoso si accenderà e spegnerà per 3 o 4 cicli. Dopo 15 minuti la temperatura dell’olio sarà stabile e, pertanto, pronta per friggere gli alimenti. Questo passaggio può far sì che la friggitrice abbia un miglior rendimento. • Quando si seleziona la temperatura utilizzare come guida le informazioni della confezione dell'alimento da friggere o la tabella orientativa presente nella friggitrice. • Quando l'indicatore luminoso si spegne (10-15 minuti), l'olio/grasso, avrà raggiunto la temperatura selezionata. L'indicatore luminoso continuerà a spegnersi ed accendersi con i cicli del termostato, durante tutto il tempo della frittura. Se si desidera fare varie fritture in continuo, prima di iniziare a friggere la seguente porzione di alimento, si deve attendere sino a che l'indicatore luminoso si spenga. • Introdurre il cestello con gli alimenti nell'olio lentamente, per evitare la fuoriuscita dell’olio provocata dall’acqua presente negli alimenti. • Sorvegliare il processo di frittura. di seguito rimettere il termostato a"0". Ripetere questa operazione in intervalli di vari minuti, finché il grasso è completamente sciolto. 6. PRIMA DEL PRIMO USO • Estrarre il cestello (4) e montare il manico (3) nella posizione di lavoro. Per eseguire tale manovra, stringere il manico e inserirlo nell’apposita sede (Fig. 2) • Eliminare tutto il materiale d’imballaggio presente all’interno della vasca. Pulire con acqua saponosa il cestello e la vasca. Sgocciolare ed asciugare bene prima di rimontarli (Vedi sezione "Pulizia"). NON IMMERGERE LA FRIGGITRICE IN ACQUA. 7. MODO D’IMPIEGO • Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale piana e stabile, lontano dai bordi e non lasciare che il cavo penzoli dal bordo della tavola o dal piano cucina, né che tocchi le superfici calde. • Estrarre il cavo dal suo alloggiamento nella parte posteriore della friggitrice. • Togliere il coperchio (1) prendendola per il manico (2). • Prima di riempire la friggitrice con olio o grasso, tutti i componenti devono essere montati e completamente asciutti. • Versare dell’olio o del grasso nella vasca, tra il livello minimo ed il livello massimo che appaiono contrassegnati al suo interno. Se si usa del grasso solido, scioglierlo prima in un recipiente, prima di versarlo nella friggitrice (Vedi "Uso con grasso solido"). • Non mescolare differenti tipi di olio o grasso. Non aggiungere olio o grasso nuovo all'olio o grasso usato. • Collegare la friggitrice alla presa di corrente. • Selezionare la temperatura desiderata mediante il comando di controllo della temperatura. L'indicatore luminoso si accenderà e l’elemento riscaldante della friggitrice inizierà a funzionare. Dopo la frittura • Estrarre il cestello dalla vasca, scuoterlo un po’ ed agganciarlo nella posizione di sgocciolatura (Fig. 3). Versare gli alimenti in un piatto da portata sul cui fondo vi sia un foglio di carta da cucina assorbente. Mentre si esegue questo, l'olio avrà il tempo di recuperare la temperatura adatta per una nuova frittura (quando l'indicatore luminoso si spegne un’altra volta). • Estrarre le particelle nell’olio staccatesi dagli alimenti fritti, servendosi di un passino. Se si lasciano nell’olio si tostano provocando un effetto avverso sulla qualità dell'olio. • Una volta terminate le fritture, muovere l'interruttore del termostato alla posizione "0" e scollegare la friggitrice dalla presa di corrente. Se la friggitrice viene usata 28 interior 19/7/06 08:38 Página 28 spesso, immergere il cestello nell'olio e collocare il coperchio per proteggere l'olio. • Attendere che l'olio si raffreddi completamente prima di procedere allo smontaggio e alla pulizia della friggitrice. • Se la friggitrice non viene usata in modo continuo, si consiglia di conservare l'olio o il grasso liquido in recipienti ben chiusi nel frigorifero o in un luogo fresco. Riempire i recipienti filtrando l'olio o il grasso liquido attraverso un passino fine per rimuovere le particelle degli alimenti. • Se è stato usato del grasso solido, lasciare che si solidifichi nella vasca e conservare la friggitrice con il grasso dentro. (Vedi "Uso con grasso solido") • In generale, l'olio/grasso si oscurerà con maggior rapidità quando si friggono alimenti ricchi in proteine (carne o pesce). • Usandolo per friggere patate e pulendolo dalle particelle sciolte staccate dagli alimenti dopo ogni uso, può usarlo fino a 10 e 12 volte. In tutti i casi, non usarlo per più di 6 mesi. Trascorso questo tempo, dovrà essere eliminato. • Ad ogni modo, sostituire l'olio se inizia a bollire durante il riscaldamento, se emana odori sgradevoli o se sa a rancido, se il suo colore è diventato scuro ed anche se ha perso la propria fluidità. • Se la friggitrice non viene usata in modo frequente, si consiglia di conservare l'olio o il grasso in recipienti di vetro chiuso, preferibilmente nel frigorifero. Non è raccomandato lasciare l'olio nella friggitrice per molto tempo. 8. PULIZIA • Prima di procedere alla sua pulizia, scollegare la friggitrice ed attendere che si raffreddi. • Estrarre il cestello e smontare il manico del cestello • Pulire il coperchio, il cestello con il manico, la vasca e il corpo esterno in acqua saponosa calda. Di seguito risciacquarli e asciugarli. • Non utilizzare solventi né detergenti abrasivi né strofinacci metallici per la pulizia della friggitrice. Le patate fritte Per ottenere delle patate fritte saporite e croccanti, si devono osservare i requisiti seguenti: • Non utilizzare patate novelle (le patate precoci, in genere, offrono scarsi risultati). Tagliarle a bastoncino (prismi). • Mettere le patate tagliate sotto l'acqua fredda del rubinetto. Con ciò si eviterà che si attacchino durante la frittura. • Asciugarle con uno straccio pulito o con carta assorbente. • Le patate si devono friggere in due tappe: - Prima: 160ºc durante 10-15 minuti. - Seconda: 190ºc durante 5-8 minuti. • Se le patate sono surgelate, si devono friggere seguendo le istruzioni della propria confezione. 9. CONSIGLI PRATICI Oli e grassi • Usare oli/grassi adatti per fritture ad alte temperature, in altre parole, quelli che contengono acidi polinsaturi (olio) o le margarine vegetali. • Sostituire in modo regolare l'olio o il grasso. Non aggiungere mai olio fresco a quello usato. • Non lasciare l'olio/grasso ad una temperatura elevata, più del tempo necessario. Collocare il comando di selettore ad una temperatura ridotta in caso di attesa prolungata tra due fritture. Sennò si dovrà cambiare l'olio/grasso con maggior frequenza. Alimenti surgelati • Nel versare gli alimenti surgelati l'olio potrebbe subire un brusco raffreddamento, per questo si consiglia di non versare grandi quantità nella friggitrice. • Lasciare che l'apparecchio ricuperi la temperatura ottimale per friggere, prima versare un’altra porzione di alimento 29 interior 19/7/06 08:38 Página 29 surgelato (quando l'indicatore luminoso si spegne di nuovo). • Regolare il comando del termostato, in accordo alle indicazioni riportate sulla confezione dell'alimento surgelato. In caso di assenza delle indicazioni porlo alla temperatura più alta (190ºC). • Queste indicazioni sono valide anche per alcuni tipi di alimenti che esigono una preparazione accurata tali come le crocchette. • Gli alimenti surgelati contengono spesso un'eccessiva quantità di ghiaccio che si consiglia di rimuoverlo prima della loro frittura. 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. 30 interior 19/7/06 08:38 Página 30 EL 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ §·‚‹ ηχÌÌ·ÙÔ˜ §·‚‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ ∫·Ï¿ıÈ ∫¿‰Ô˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∫·ÏÒ‰ÈÔ • 2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ • ∆¿ÛË – ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1000W ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 1L 3. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ • • • • • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. ∫ڷٿ٠ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ (Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ, ·ÊÚÔÏ¤Í ÎÏ.), ·ÊÔ‡ Ù· ˘ÏÈο ·˘Ù¿ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Î·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜ ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ • • • 31 ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ ÚÔÛˆÈÎÔ‡. ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ·ÓÙ¿ÙÔÚ˜ Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. ∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔÓ Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹ Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. interior 19/7/06 08:38 Página 31 ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡: ™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‹ ͢fiÏ˘ÙÔÈ. • °È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ì¤Û· Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÍÂϤÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË. • ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™ £∂ƒª∞π¡√ª∂¡∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂ ∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™. Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™ §∞µ∂™ • ¶ÚÔÛÔ¯‹: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π ¶√§À Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™. ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ §∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™ ∫∞∆∞§§∏§∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ø™∆∂ ¡∞ ∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π ∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π ∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π ™∂ ¶ƒ√™ø¶∞ ∏ ∞¡∆π∫∂πª∂¡∞. • ª∏¡ ª∂∆∞∫π¡∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ √™√ §∂π∆√Àƒ°∂π ∏ ∂¡ø ∆√ §∞¢π ∫ƒÀø¡∂π. • ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÙÔ Ï¿‰È ¯¿ÓÂÈ ÙË ıÚÂÙÈ΋ ÙÔ˘ ·Í›· ÂÓÒ Á›ÓÂÙ·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ fiÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Û ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∞Ó Ë ÊÚÈÙ¤˙· È¿ÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘ Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÒÛÙ ӷ Û‚ËÛÙ› Ë ÊˆÙÈ¿ ÂÏÏ›„ÂÈ Ô͢ÁfiÓÔ˘. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ˆ˜ ̤ÛÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜. • BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘. • °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi ÙÔ Ú‡̷, Á˘Ú›ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "0" Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. • • • • • • • • • • 32 ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ÁÈ· fiÛÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ¤ÛÙˆ Î·È ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·Ô˘ÛÈ¿ÛÂÙ ÁÈ· ÌÈÎÚfi ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï¿‰È Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÂϤÁÍÂÈ ‹ Ó· ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ Â¿Óˆ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·Ì̤ÓË ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ˜, ¿ÁÔ˜ ÎÏ.). ŸÙ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ È· ÙË Û˘Û΢‹, ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÙËÓ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Ó· ÙËÓ ·¯ÚËÛÙ‡ÛÂÙÂ, Îfi‚ÔÓÙ·˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. interior 19/7/06 08:38 Página 32 4. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™ • • 6. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ (4) Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (3) Û ı¤ÛË Ô˘ Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ È¿ÓÂÙÂ. ¶È¿ÛÙ ÙË Ï·‚‹ Î·È ÂÈÛ·Á¿ÁÂÙ¤ ÙËÓ Ì¤Û· ÛÙË ı¤ÛË ˘Ô‰Ô¯‹˜ Ù˘ (∂ÈÎ. 2). • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘. ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Ì ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi. ™ÙÚ·ÁÁ›ÛÙÂ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÚÔÙÔ‡ Ù· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ (µÏ¤ ·Ú. "∫·ı·ÚÈÛÌfi˜"). ª∏¡ ∆√¶√£∂∆∂π∆∂ ∆∏ ºƒπ∆∂∑∞ ª∂™∞ ™∂ ¡∂ƒ√. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Ê˘ÙÈÎfi Ï¿‰È, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. ªÔÚ› Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϛÔ˜ Û ˘ÁÚ‹ ‹ ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÔ˘ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘ (‚Ϥ ÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ Ì ϛÔ˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹"). ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·Ó Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘ Ï›Ô˘˜ Â›Ó·È ÌÈÎÚ‹ ‹ ·Ó Ô Î¿‰Ô˜ Ù˘ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ Î·ıfiÏÔ˘ Ï¿‰È ‹ Ï›Ô˜. ∏ ÛÙ¿ıÌË Ï·‰ÈÔ‡/Ï›Ô˘˜, Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ÌÂٷ͇ Ù˘ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ Î·È Ì¤ÁÈÛÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô (5). ¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙfiÛÔ Ï¿‰È/Ï›Ô˜ fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. 7. ∆ƒ√¶√™ Ã∏™∏™ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ̛· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙȘ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. • ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ (1) È¿ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·fi ÙËÓ ÂȉÈ΋ Ï·‚‹ (2). • ¶ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ì Ͽ‰È ‹ Ï›Ô˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Î·Ï¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘ Î·È Ó· Ù· ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. • µ¿ÏÙ Ͽ‰È ‹ Ï›Ô˜ ̤۷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô Ï·‰ÈÔ‡, ÙfiÛÔ ÒÛÙ ӷ ÊÙ¿ÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Î·È ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ Ô˘ ı· ‰Â›Ù ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϛÔ˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ı· Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙÔ ÏÈÒÛÂÙ ̤۷ Û ¤Ó· Û·Ԙ Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÙÔ Ú›ÍÂÙ ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· (‚Ϥ ÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ Ì ϛÔ˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹"). • ªËÓ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ›‰Ë Ï›Ô˘˜ ‹ Ï·‰ÈÔ‡. ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ Ӥ· ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ï›Ô˘˜ ÛÙÔ Ï¿‰È/Ï›Ô˜ Ô˘ ‹‰Ë ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ. • µ¿ÏÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙·. 5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™ ª∂ §π¶√™ ™∂ ™∆∂ƒ∂∞ ª√ƒº∏ ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϛÔ˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹ ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ: • §ÈÒÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ ̤۷ Û ¤Ó· Û·Ԙ, Û ¯·ÌËÏ‹ ʈÙÈ¿. • ƒ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÏȈ̤ÓÔ Ï›Ô˜ ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ ÙË ÛÙ¿ıÌË ¤Ó‰ÂÈ͢ "ª∞Ã". • µÏ¤ "∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘" • ∞Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϛÔ˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ÙÔ ÔÔ›Ô ‹‰Ë ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ·fi οÔÈ· ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÊÔÚ¿ Ô˘ ÙËÁ·Ó›Û·ÙÂ, ÙÚ˘‹ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ì ¤Ó· ÈÚÔ‡ÓÈ. • ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË (6) ÛÙÔ˘˜ 160º, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ Ó· ˙ÂÛÙ·ı› ÁÈ· ¤Ó· ÏÂÙfi Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ Á˘Ú›ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "0". ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹, ·Ó¿ ‰È¿ÊÔÚ· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ Ï›Ô˜ ÏÈÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. 33 interior 19/7/06 08:38 Página 33 • ∂ÈϤÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ·fi ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È ¤ÙÛÈ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∏ ÊÚÈÙ¤˙· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË 15 ÏÂÙÒÓ ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ÁÈ· Ó· ·Ó·Ù‡ÍÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·˘ÙÔ‡, Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÁÈ· 3 ‹ 4 ·ÎÏÔ˘˜. ªÂÙ¿ ·fi 15 ÏÂÙ¿ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ¤¯ÂÈ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Î·È ¤ÙÛÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÁ·Ó›ÛÂÙÂ. ™ÎÔfi˜ Ù˘ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Â›Ó·È Ó· ¤¯ÂÈ Ë ÊÚÈÙ¤˙· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·Ù¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. • ŸÙ·Ó ÂÈϤÁÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ó· ‚ϤÂÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô/Û·ÎԇϷ ÙÔ˘ ÙÚÔÊ›ÌÔ˘ Ô˘ ı· ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ‹ ÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙÔ˘˜ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ‡˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·. • ŸÙ·Ó Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (ÛÙ· 10 Ì 15 ÏÂÙ¿), ÙfiÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ ¤¯Ô˘Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ηı' fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ·ÚÎÂÙ¤˜ ÊÔÚ¤˜ Û˘Ó¯fiÌÂÓ·, ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÙËÁ·ÓÈ¿, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÈÁ¿ – ÛÈÁ¿ ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ù· Ê·ÁËÙ¿ Ó· ÌËÓ ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ Í¯›ÏÈÛÌ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. • ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ·fi ÎÔÓÙ¿ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÙÔ˘ ÙËÁ·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜. • • • • • ·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ʇÏÏÔ ¯·ÚÙÈÔ‡ ÎÔ˘˙›Ó·˜. ∂ÓÒ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Î·È ÙÔ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ¤Ó· Û·Ԙ, ÙÔ Ï¿‰È ÛÙÔ ÌÂٷ͇ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÙËÁ·ÓÈ¿ (ÌfiÏȘ ‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·). ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¤ÛÂÈ ·fi ÙÔ ÙËÁ·ÓÈṲ̂ÓÔ Ê·ÁËÙfi ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Ì ̛· ÙÚ˘ËÙ‹ ÎÔ˘Ù¿Ï·. ∞Ó Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡. ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË "0", Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ‚˘ı›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì¤Û· ÛÙÔ Ï¿‰È Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÒÛÙ ÙÔ Ï¿‰È Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·Ó·ÏÏÔ›ˆÙÔ. ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ‚Á¿˙ÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ ÁÈ· Ó· ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ Ï¿‰È. ∞Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ηÏfi Â›Ó·È Ó· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›Ô˜ Û ηϿ ÎÏÂÈÛÙ¿ ‰Ô¯Â›· ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹ Û ‰ÚÔÛÂÚfi ̤ÚÔ˜. °ÂÌ›ÛÙ ٷ ‰Ô¯Â›· ÛÙ· ÔÔ›· ı· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔ Ï¿‰È, ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÙÔ ÂÚ¿ÛÂÙ ·fi ¤Ó· ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ˘ÓıÔ‡Ó Ù· ÛÙÂÚ¿ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÙÚÔÊÒÓ. ∞Ó ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Ï›Ô˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÚÂÔÔÈËı› ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ì·˙› Ì ÙÔ Ï›Ô˜ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡. (µÏ¤ ÙËÓ ∂ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔÓ Ù›ÙÏÔ "§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ Ì ϛÔ˜ Û ÛÙÂÚ¿ ÌÔÚÊ‹") 8. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ • ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙·, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È Ï‡ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ·fi ÙÔ Î·Ï¿ıÈ. • ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì ÙË Ï·‚‹ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Î·È ÙÔ ªÂÙ¿ ·fi ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡, ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÔ Ï›ÁÔ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÛÙÚ·ÁÁ›ÛÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 3). µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Â¿Óˆ Û ¤Ó· Û·Ԙ ‹ È¿ÙÔ ·ÊÔ‡ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‚¿ÏÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ/È¿ÙÔ ¤Ó· 34 interior 19/7/06 08:38 Página 34 • ∞Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ôχ Û˘¯Ó¿, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ Û Á˘¿ÏÈÓ· ‰Ô¯Â›· ηϿ ÎÏÂÈṲ̂ӷ Î·È Î·Ù¿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÛÙÔ „˘Á›Ô. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ïfi Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. Â͈ÙÂÚÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÍÂχÓÂÙ¤ Ù· Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ. • MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ·fi Û‡ÚÌ·, Ô‡ÙÂ Î·È ·ÔÍÂÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜. √È ÙËÁ·ÓÈÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜ °È· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ Á¢ÛÙÈΤ˜ Î·È ÙÚ·Á·ÓÈÛÙ¤˜ ·Ù¿Ù˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜: • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ ÊÚ¤ÛΘ ·Ù¿Ù˜ (ÔÈ ÚÒÈ̘ ·Ù¿Ù˜ ÁÂÓÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·). ∫fi„Ù ÙȘ ·Ù¿Ù˜ Û ÌÈÎÚ¿ ÛÙÂÓfiÌ·ÎÚ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· (Ô˘ ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó Ì Ú›ÛÌ·). • µ¿ÏÙ ÙȘ ÎÔÌ̤Ó˜ ·Ù¿Ù˜ οو ·fi ÙÔ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘. ∫·Ù' ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰ÂÓ ı· ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ηٿ ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·. • ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‹ ·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜. • √È ·Ù¿Ù˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÁ·Ó›˙ÔÓÙ·È Û ‰‡Ô ÛÙ¿‰È·: - ¶ÚÒÙÔ ÛÙ¿‰ÈÔ: ™ÙÔ˘˜ 160ºC ÁÈ· 10 15 ÏÂÙ¿. - ¢Â‡ÙÂÚÔ ÛÙ¿‰ÈÔ: ™ÙÔ˘˜ 190ºC ÁÈ· 5 - 8 ÏÂÙ¿. • ∞Ó ÔÈ ·Ù¿Ù˜ Û·˜ Â›Ó·È Î·Ù„˘Á̤Ó˜, ÙËÁ·Ó›ÛÙ ÙȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘˜. 9. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ §¿‰È· Î·È Ï›Ë • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ͽ‰È· Î·È Ï›Ë Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ‰ËÏ·‰‹ Ï¿‰È· ÔÏ˘·ÎfiÚÂÛÙ· Î·È Ê˘ÙÈΤ˜ Ì·ÚÁ·Ú›Ó˜. • ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ Ó¤Ô Ï¿‰È ÛÙÔ ‹‰Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È/Ï›Ô˜ Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ¤Ú· ·fi fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °˘Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Û ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· οÓÂÙ ÙË Ó¤· ÙËÁ·ÓÈ¿ Û‡ÓÙÔÌ·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ‹ ÙÔ Ï›Ô˜ ÈÔ Û˘¯Ó¿. • °ÂÓÈÎfiÙÂÚ·, ÙÔ Ï¿‰È Î·È ÙÔ Ï›Ô˜ ·ÔÎÙ¿ ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ ¯ÚÒÌ· ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ· fiÙ·Ó ÙËÁ·Ó›˙ÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ÏÔ‡ÛÈ· Û ÚˆÙ½Ó˜ (fiˆ˜ ÎÚ¤·˜ ‹ „¿ÚÈ·). • ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ï¿‰È ‹ Ï›Ô˜ ÁÈ· Ó· ÙËÁ·Ó›ÛÂÙ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·Ù¿Ù˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ·fi Ù· ÎÔÌÌ·Ù¿ÎÈ· Ô˘ ¤ÊÙÔ˘Ó ·fi Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ›‰È· ÔÛfiÙËÙ· ·fi 10 ¤ˆ˜ Î·È 12 ÊÔÚ¤˜. ™Â η̛· fï˜ ÂÚ›ÙˆÛË, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ›‰ÈÔ Ï¿‰È ‹ Ï›Ô˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 6 Ì‹Ó˜. ªÂÙ¿ ·fi ÙfiÛÔÓ Î·ÈÚfi, ı· Ú¤ÂÈ È· Ó· ÙÔ ÂÙ¿ÍÂÙÂ. • ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ï¿‰È ·Ó ‚ϤÂÙ fiÙÈ Î·Ù¿ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì¿ ÙÔ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ‚Á¿˙ÂÈ ÊÔ˘ÛοϘ, fiˆ˜ ÔÈ ÊÔ˘ÛοϘ ÙÔ˘ ‚Ú·ÛÌÔ‡, ·Ó Ì˘Ú›˙ÂÈ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ Ù·ÁÁ›ÛÂÈ, ·Ó ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÙÔ˘ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ Î·È ·Ó Â›Û˘ ¤¯ÂÈ ¯¿ÛÂÈ ÙË Ú¢ÛÙfiÙËÙ¿ ÙÔ˘. ∫·Ù„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· • ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÎÚ˘ÒÓÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈο ÙÔ Ï¿‰È fiÙ·Ó Ù· ‚¿˙ÂÙ ÛÙËÓ ÊÚÈÙ¤˙·. °È· ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ, ÌË Ú›¯ÓÂÙ ÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ·fi ÙÔ Î·Ù„˘Á̤ÓÔ ÙÚfiÊÈÌÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Ï¿‰È. • ∞Ê‹ÛÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ ÁÈ· ÙÔ ÙËÁ¿ÓÈÛÌ· (fiÙ·Ó ‰ËÏ·‰‹ Û‚‹ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›·), ÚÔÙÔ‡ Ú›ÍÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ¿ÏÏË Ì›· ÔÛfiÙËÙ· ·fi ÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·„˘¯ı›. • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ı· ‚Ú›Ù Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ηÙ„˘Á̤ÓÔ˘ ÙÚÔÊ›ÌÔ˘. ∞Ó ‰ÂÓ ‚ϤÂÙ ÂȉÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙËÓ ÈÔ ˘„ËÏ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË (ÛÙÔ˘˜ 190ºC). 35 interior 19/7/06 08:38 Página 35 • √È Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ Â›Ó·È Ôχ ¯Ú‹ÛÈ̘ Î·È ÁÈ· ÔÚÈṲ̂ӷ ›‰Ë ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚÔÛÂÎÙÈÎfi ÙËÁ¿ÓÈÛÌ·, fiˆ˜ ÔÈ ÎÚÔΤÙ˜. • ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÂÚȤ¯Ô˘Ó Û˘¯Ó¿ Ôχ ¿ÁÔ, Ô ÔÔ›Ô˜ ηÓÔÓÈο ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÈÒÓÂÈ ÚÔÙÔ‡ ÌÔ˘Ó Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ·˘Ù¿ ̤۷ ÛÙË ÊÚÈÙ¤˙·. 10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ. 36 interior 19/7/06 08:38 Página 36 HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Fritőz fedél Fedél fogantyú Kosár fogantyú Kosár Tartály Termosztát kapcsoló Ki / Be kapcsológomb kijelző lámpával Kábel • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Feszültség – Frekvencia: 230V~50Hz Teljesítmény: 1000W Kapacitás: 1L 3. FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • • • • • • • A készülék első alkalommal történő használata előtt olvassa el a használati utasítást és őrizze meg a későbbi esetekre. Miután a csomagolást eltávolította, győződjön meg a készülék sérülésmentességéről. Amennyiben a készülék sérült, ne használja és forduljon a kijelölt márkaszervizhez. A készülék csomagolását képező anyag (műanyagzacskó, habszivacs) ne kerüljön gyermekek kezébe, mert a gyermekekre nézve veszély forrása lehet. Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség egyezik-e a készüléken feltüntetett jellemzőkkel. Az elektromos készülék biztonságos használata csak abban az esetben garantált, amennyiben az érvényben levő elektromos biztonsági szabványok szerint a készüléket megfelelően földelt csatlakozóhoz csatlakoztatják. A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő földelésből adódó hibákért. A földelés ellenőrzéséhez forduljon szakemberhez. A konnektor és a készülék csatlakozódugója közötti eltérés esetén • szakemberrel cseréltesse ki a konnektort a megfelelő típusra. Nem javasoljuk adapter és / vagy hosszabbító használatát. Mindenesetre amennyiben ezek használata feltétlenül szükséges, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót használjon, amelyek használata nem ütközik az érvényben levő biztonsági normákkal. Ügyeljen arra, hogy az adapteren és / vagy a hosszabbítón jelzett teljesítményt ne lépje túl a készülék alkalmazásakor. Amennyiben a készülék meghibásodik, csak a kijelölt márkaszervizhez forduljon panaszával. A készülék meghibásodása vagy működésbeli rendellenességek esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne próbálja megjavítani. Forduljon a kijelölt márkaszervizhez és kérje az eredeti alkatrészek és tartozékok cseréjét. A készüléket kizárólag otthoni használatra tervezték. A használatát jelen használati útmutató írja le. Egyéb használata rendeltetésen kívülinek minősül és veszély forrása lehet. A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék helytelen, nem rendeltetésszerű vagy felelőtlen használatából és / vagy nem szakember által végzett javításokból eredő károkért. Elektromos készülékek használatakor be kell tartani bizonyos biztonsági alapszabályokat a tűzveszély, elektromos kisülés és /vagy személyi sérülés elkerülése érdekében. KÜLÖNÖSEN FONTOS • Ne használja a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal, sem mezítláb. • Az elektromos kisülések elkerülése érdekében ne tegye vízbe, illetve ne mosogassa folyóvízben sem a kezelőpanelt, sem a fűtőszálat. • NE ÉRINTSE MEG A KÉSZÜLÉK FORRÓ FELÜLETEIT, HASZNÁLJA A FOGANTYÚKAT. • FIGYELEM: A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉS KÖZBEN MAGAS HŐMÉRSÉKLETRE MELEGSZIK. ÓVINTÉZKEDÉSEKET KELL HOZNI AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, 37 interior 19/7/06 • • • • • • • • • • • 08:38 Página 37 TŰZESETEK ÉS EGYÉB SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK ÉS ANYAGI KÁR ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. NE HELYEZZE ÁT A KÉSZÜLÉKET MŰKÖDÉS KÖZBEN VAGY AZ OLAJ HŰLÉSÉNEK IDŐTARTAMA ALATT. Ne felejtse el, hogy a zsírok károsodnak és be is gyulladhatnak, ha hosszú ideig magas hőmérsékleten hevítik. Ha tüzet fogna, azonnal áramtalanítsa a készüléket, tegye a fedelet a tartályra, hogy a lángok levegő hiányában kialudjanak. Saját biztonsága érdekében soha ne használjon vizet. Használat után és minden olyan estben, amikor karbantartást vagy tisztítást végez a készüléken, áramtalanítsa a készüléket. A készülék kikapcsolásához tegye a kapcsolót „0" helyzetbe, majd húzza ki az elektromos hálózatból. Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Kapcsolja ki akkor is, ha csak egy kis időre szünetelteti a sütést. Hagyja kihűlni az olajat, mielőtt kitisztítja és elteszi a készüléket. Ne használja a készüléket, ha a csatlakozókábel vagy a dugó sérült, illetve meghibásodás vagy rendellenes működés esetén. Ellenőrizze rendszeresen a csatlakozókábelt. A készüléket használó személy nem cserélheti ki a csatlakozókábelt. Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez lehet fordulni a kábel megvizsgálása, javítása vagy beszerelése érdekében. A kábel ne lógjon le az asztal sarkáról vagy a fedélről, és ne érintkezzen forró felülettel. A konnektorból a dugót ne a csatlakozókábelnél fogva húzza ki. Ne hagyja a készüléket gázégő vagy elektromos főzőlap felett vagy annak közelében, forró sütőben illetve mikrohullámú sütőben vagy annak közelében. A készüléket működés közben tartsa távol gyermekektől és fogyatékos személyektől. • • Ne használja a készüléket kültéren, és ne tegye ki környezeti hatásoknak (eső, napfény, jég, stb.) Ha úgy döntött, hogy már nem kívánja többé használni a készüléket, húzza ki az elektromos hálózatból, és tegye működésképtelenné úgy, hogy átvágja a kábelt. 4. HASZNÁLATI FIGYELMEZTETÉSEK • • Magas hőmérsékleten történő sütéshez alkalmas növényi olaj használatát javasoljuk. Lehet használni folyékony vagy szilárd állapotú zsírt is. A szilárd állapotú zsír használata esetén figyelembe kell venni a fűtőszál túlmelegedésének veszélyét. (Lásd "Használat szilárd állapotú zsír esetén" részt). Ne használja a fritőzt kevés olajjal / zsírral vagy olaj / zsír nélkül. Az olaj / zsír szintje a minimum és maximum érték között legyen az olajtartály (5) jelzése alapján. Mielőtt csatlakoztatja a fritőzt, ellenőrizze az olaj szintjét. 5. HASZNÁLAT SZILÁRD ÁLLAPOTÚ ZSÍR ESETÉN Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ a sütéshez, a következő óvintézkedéseket kell betartania: • A zsírt egy edényben lassú tűzön fel kell melegíteni. • A felmelegített zsírt óvatosan a fritőzbe kell önteni a maximum jelzésig. • Meg kell nézni a "Használati utasítást". • Amennyiben egy előző sütésből a fritőzben megmaradt szilárd állapotú zsírt szeretne felhasználni, egy villa segítségével szúrjon kis lyukakat a zsírba. • Ezután állítsa a hőmérsékletszabályozót (6) 160º-ra, hagyja egy percig melegedni, majd állítsa a szabályozót "0"-ra. Ismételje meg ezt a műveletet néhány percenként, amíg a zsír teljesen felolvad. 38 interior 19/7/06 08:38 Página 38 hőmérséklete már stabil, így használhatja ételek sütésére. Ezt a lépést azért kell kivárni, hogy a fritőz nagyobb teljesítményt érhessen el. • A hőmérséklet kiválasztásakor olvassa el az élelmiszerek csomagolásán található információt vagy a fritőzön található tájékoztató táblázat adatait. Amikor a fényjelzés kialszik (10-15 perc), az olaj vagy zsír elérte a kívánt hőmérsékletet. A jelzőlámpa folyamatosan kialszik és felgyullad a sütés folyamán a termosztát ciklusai szerint. Amennyiben több adagot szeretne megsütni, a következő adag betétele előtt várja meg, amíg a fényjelzés kialszik. • Lassan tegye be a kosarat az élelmiszerekkel együtt az olajba úgy, hogy az élelmiszeren található víz nehogy kifröccsentse az olajat. • Ügyeljen a sütési folyamatra. 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK • Vegye ki a kosarat (4) és tegye a fogantyút (3) munkahelyzetbe. Ehhez fogja meg a fogantyút, és illessze be a helyére. (2. Ábra) • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot az olajtartályból. Tisztítószeres vízzel mosogassa el a kosarat és az olajtartályt. Csöpögtesse le, és alaposan szárítsa meg, mielőtt visszahelyezné őket. (Lásd a "Tisztítás" részt) A FRITŐZT NE MERÍTSE VÍZBE! 7. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA • Helyezze a készüléket egy stabil, vízszintes felületre, semmi esetre sem a felület szélére. A kábel ne lógjon le oldalt, ne legyen a fedélen és ne érintkezzen forró felülettel. • Húzza le a fedelet (1) a fogantyúnál (2) fogva. • Mielőtt beleöntené a zsírt vagy az olajat, minden tartozék legyen beszerelve és legyen teljesen száraz. • Öntse az olajat / zsírt a tartályba a belsejében jelölt maximum szintig. Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ, először fel kell olvasztania egy edényben, mielőtt beleöntené a fritőzbe (Lásd a "Használat szilárd állapotú zsír esetén" részt). • Ne keverjen különböző típusú olajat vagy zsírt. Ne adjon új olajat vagy zsírt már használt olajhoz vagy zsírhoz. • Csatlakoztassa a fritőzt az elektromos hálózatra. • Válassza ki a kívánt hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozó segítségével. A fényjelzés felgyullad, és a fritőz fűtőeleme működésbe lép. Figyelem: a fritőzt a bekapcsolását követően 15 percet elő kell melegíteni azért, hogy elérje a kiválasztott hőmérsékletet. Ezalatt az idő alatt a jelzőfény 3-szor vagy 4- szer felgyullad és kialszik. 15 perc elteltével az olaj A sütés utáni teendők • Vegye ki a kosarat a tartályból, rázza le egy kicsit és helyezze a lecsepegtető pozícióba. (3. Ábra). Tegye az ételt egy tálba, amelynek aljára nedvszívó konyhai papírtörölközőt helyezett. Ezalatt az olaj újramelegszik a következő sütéshez (amikor a fényjelzés újra kialszik) • Szedje ki az ételről lepotyogott és az olajban maradt részeket egy szűrőlapát segítségével. Ha hagyja ezeket elszenesedni, az rontja az olaj minőségét. • Amikor végzett a sütéssel, állítsa a kapcsológombot a "0" állásba, és áramtalanítsa a készüléket. Ha csak ritkán használja a fritőzt, merítse a kosarat az olajba, és tegye rá a fritőzre a fedelet az olaj védelme érdekében. • Várja meg, amíg az olaj teljesen kihűl, mielőtt nekilát a készülék szétszedésének és tisztításának. • Amennyiben a fritőzt nem folyamatosan használja, célszerű az olajat vagy a folyékony zsírt jól záródó üvegben a hűtőszekrényben vagy hűvös helyen tárolni. Az olajat kislyukú szűrőn 39 interior 19/7/06 08:38 Página 39 keresztül töltse az edénybe a maradékok kiszűrése érdekében. • Amennyiben szilárd állapotú zsírt használt, hagyja a fritőzben megszilárdulni és úgy tárolja. (Lásd a "Használat szilárd állapotú zsír esetén" részt) • Minden esetben cserélje ki az olajat, ha melegítéskor lekezd forrni, avas íze vagy szaga van, ha a színe megsötétedett, vagy ha megsűrűsödött. • Amennyiben nem túl gyakran használja a fritőzt, célszerű az olajat vagy zsírt jól záródó üvegedényben, lehetőség szerint a hűtőszekrényben tárolni. Nem célszerű az olajat hosszú időn keresztül a fritőzben tárolni. 8. TISZTÍTÁS • A tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket és hagyja kihűlni. • Vegye ki a kosarat, és szerelje le a fogantyút a kosárról. Tisztítsa meg a fedelet, a kosarat és a fogantyúját, az olajtartályt meleg tisztítószeres vízben. Utána alaposan öblítse el és szárítsa meg őket. • A fritőz tisztításához ne használjon oldószert, súrolószert vagy fém dörzsit. Sült hasábburgonya Finom és ropogós hasábburgonya érdekében a következőket kell figyelembe venni: • Ne használjon fiatal burgonyát (a fiatal burgonya nagyon összeesik sütés közben). Vágja fel hasábokra. • Hideg vízben öblítse át a darabokra vágott burgonyát, ezzel elkerülhető, hogy sütés közben összeragadjanak. • Konyharuhával vagy nedvszívó törlőkendővel szárítsa meg. • A burgonyát két lépésben kell megsütni: - Első: 160ºC 10-15 percig. - Második: 190ºC 5-8 percig. • Amennyiben fagyaszott burgonyát használ, a használati utasításának megfelelően kell eljárni. 9. GYAKORLATI TANÁCSOK Olajok és zsírok • Magas hőmérsékleten sütésre alkalmas olajokat és zsírokat használjon, azaz többszörösen telítetlen zsírsavakat tartalmazó olajat vagy növényi margarinokat. • Rendszeren cserélje az olajat vagy zsírt. Soha ne adjon friss olajat vagy zsírt a már használthoz. • Ne hagyja az olajat / zsírt a szükségesnél hosszabb ideig magas hőmérsékleten. A hőszabályozót állítsa alacsony hőmérsékletre, ha hosszabb ideig várakozik a sütések között. Egyébként gyakrabban kell cserélnie az olajat vagy zsírt. • Általában az olaj vagy zsír gyorsabban elszíneződik, ha fehérjedús élelmiszereket sütnek benne (hús vagy hal). • Burgonya sütésére 10-12 alkalommal lehet felhasználni ugyanazt az olajat, ha rendszeresen kiszűri a benne maradó élelmiszermaradványokat. Semmi esetre se használja 6 hónapnál hosszabb ideig. Ilyen esetben ki kell dobni. Fagyaszott élelmiszerek • A fagyaszott élelmiszerek érezhetően lehűtik az olajat, amikor a fritőzbe kerülnek, ezért nem ajánlott egyszerre nagyobb mennyiséget beletenni. • Hagyja, hogy a készülék elérje a sütéshez optimális hőmérsékletet mielőtt újabb adag gyorsfagyasztott élelmiszert tenne bele (amikor a jelzőlámpa kialszik). • A gyorsfagyasztott étel használati utasításának megfelelő hőmérsékletet állítsa be a szabályozó segítségével. Ha ez nem áll rendelkezésére, a legmagasabb hőmérsékletre állítsa be. (190ºC). • Ez az utasítás érvényes olyan élelmiszerek esetében, amelyek nagy odafigyelést igényelnek, mint például a krokett. • A gyorsfagyasztott élelmiszerek nagy mennyiségben tartalmaznak jeget, amelyet célszerű sütés előtt eltávolítani. 40 interior 19/7/06 08:38 Página 40 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 41 interior 19/7/06 08:38 Página 41 CZ • 1. POPIS VÝROBKU (Obr 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Víko fritézy Rukojeť víka Rukojeť košíku Košík Nádržka Ovládání termostatu Světelná kontrolka zap./vyp. Síťový přívod • 2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Napětí - kmitočet: 230V~50Hz Výkon: 1000 W Objem: 1L • 3. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • • • • • • • Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tento návod k používání a uschovejte jej, abyste do něj mohli později nahlédnout. Po odbalení se přesvědčete, zda-li není spotřebič poškozen, v případě, že si nejste jisti, spotřebič nepoužívejte a obraťte se na nejbližší autorizovaný servis. Balící materiál (plastové tašky, polystyrén, atd.) nesmíte nechávat v dosahu dětí, může představovat nebezpečí. Před prvním použitím se přesvědčete, zda-li napětí ve vaší síti odpovídá napětí, uvedenému na spotřebiči. Elektrická bezpečnost spotřebiče je zaručena jen v případě, pokud je připojen na instalaci s účinným uzemněním, tak jak to uvádějí platné normy elektrické bezpečnosti. Výrobce neodpovídá za škody, způsobené v důsledku chybějícího uzemnění elektrické instalace. V případě, že si nejste jisti, obraťte se na odborníka. V případě nekompatibility zástrčky a zásuvky dejte vyměnit zásuvku za jiný, vhodný typ, obraťte se na kvalifikovaný personál. Nedoporučujeme používání adaptérů a/nebo prodlužovací šňůry. Pokud by jejich použití bylo nezbytné, použijte jen adaptéry a prodlužovací šňůry, které vyhovují platným bezpečnostním normám, dbejte, abyste nepřekročili limit napětí, uvedený na adaptérech a/nebo na prodlužovací šňůře. V případě, že spotřebič přestane fungovat, obraťte se výlučně na výrobcem autorizovaný servis. V případě poškození a/nebo nesprávného fungování, přístroj vypněte a nepokoušejte se jej opravit. Obraťte se výlučně na výrobcem autorizovaný servis a žádejte, aby byli použity originální náhradní díly a příslušenství. Spotřebič je určen výlučně k použití v domácnosti, na které byl navržen, a tak, jak je popsáno v této příručce. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné, a v důsledku toho nebezpečné. Výrobce neodpovídá za škody, které mohou být způsobené použitím spotřebiče nevhodným, nesprávným, či neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou provedenou osobou bez potřebné kvalifikace. Při používání elektrických spotřebičů je potřebné dodržet základní bezpečnostní normy pro snížení rizika vzniku požáru, elektrických výbojů a/nebo úrazu osob: ZEJMÉNA • Nepoužívejte tento spotřebič pokud máte mokré nebo vlhké ruce či nohy, nebo jste bez obuvi. • Abyste předešli elektrickému výboji, neponořujte ovládací skříňku s ohřívacím tělesem do vody, ani nedávejte tyto části pod vodu tekoucí z vodovodního kohoutku. • NEDOTÝKEJTE SE HORKÝCH POVRCHŮ, POUŽIJTE RUKOJETI. • POZOR: SPOTŘEBIČ VYVÍJÍ PO DOBU PROVOZU VYSOKÉ TEPLOTY. JE POTŘEBNÉ DODRŽET PŘÍSLUŠNÁ OPATŘENÍ, ABYSTE PŘEDEŠLI POPÁLENÍ, POŽÁRU A JINÉMU POŠKOZENÍ MAJETKU NEBO ZRANĚNÍ OSOB. 42 interior • • • • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:39 Página 42 PO DOBU PROVOZU NEBO PO DOBU OCHLAZOVÁNÍ OLEJE SPOTŘEBIČ NEPŘEMÍSŤUJTE. Nezapomeňte, že olej se může pokazit, nebo vzplát, pokud se zahřívá dlouhodobě při vysokých teplotách. V případě, že by olej vzplál, okamžitě vypněte spotřebič a zakryjte jej víkem, aby se oheň v důsledku nedostatku vzduchu uhasil. Na uhašení ohně nikdy nepoužívejte vodu. Vypojte spotřebič ze sítě když se nepoužívá, a před jakoukoli operací, související s jeho údržbou a čištěním. Spotřebič vypojte tak, že nejdřív uvedete vypínač do polohy "0", a následně jej vypojte ze sítě. Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru. Pokud se vzdálíte, vždy ho vypněte, i když se jedná jen o krátký čas. Před čištěním a odložením spotřebiče nechte olej vychladnout. Nepoužívejte spotřebič pokud je poškozen síťový přívodní kabel nebo zástrčka, nebo v případě poškození či nesprávného fungování. Pravidelně kontrolujte síťový přívodní kabel, zdali není poškozen. Spotřebitel nesmí vyměňovat síťový přívodní kabel. V případě, že je poškozen, nebo je třeba jej vyměnit, obraťte se výlučně na výrobcem autorizovaný servis, aby jej zkontrolovali, opravili nebo upravili. Nenechávejte kabel viset ze stolu nebo kuchyňské pracovní desky, dbejte aby se kabel nedotýkal teplých povrchů. Při vypojení zástrčky ze sítě nikdy netahejte za síťový přívod. Neklaďte spotřebič na teplý plynový nebo elektrický sporák, do teplé roury nebo do mikrovlnní roury, ani do jejich blízkosti. Zapnutý spotřebič v provozu mějte mimo dosahu dětí a duševně nemocných osob. Nepoužívejte tento spotřebič venku, ani jej nevystavujte atmosférickým vlivům (déšť, slunce, led, a pod.) Když se rozhodnete přístroj více nepoužívat, je vhodné jej vypojit ze sítě a znefunkčnit jej například odstřižením síťového přívodu. 4. DOPORUČENÍ • • Doporučujeme používat rostlinný olej, vhodný na fritování při vysokých teplotách. Taktéž můžete používat tekutý nebo ztužený tuk. Při použití ztuženého tuku je potřebné dbát na taková opatření, abyste předešli přehřátí ohřívacího tělesa (viz "Používání ztuženého tuku"). Fritézu nepoužívejte s malým množstvím oleje/tuku nebo bez oleje/tuku. Úroveň oleje/tuku musí být mezi značkou minima a maxima v nádržce (5). Před zapnutím fritézy se přesvědčete, zdali je správná úroveň oleje. 5. POUŽITÍ ZTUŽENÉHO TUKU Pokud na fritování používáte ztužený tuk, je potřebné dodržet následující pokyny: • Ztužený tuk rozpusťte na mírném ohni v jiné nádobě. • Opatrně vlijte rozpuštěný tuk do fritézy, nepřekročte značku úrovně tuku MAX. • Viz "Způsob použití" • Pokud chcete použít ztužený tuk, který zůstal ve fritéze z předchozího fritování, udělejte do tuku vidličkou otvory. • Potom nastavte termostat (6) na 160º, nechte tuk zahřívat 1 minutu a následně opět otočte termostat na "0". Tuto operaci opakujte v intervalu několika minut, až dokud se tuk úplně rozpustí. 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Vytáhněte košík (4) a uveďte rukojeť (3) do pracovní polohy – uchopte rukojeť a dejte ji na místo (Obr. 2). • Z nádržky odstraňte všechen balící materiál. Košík a nádržku umyjte vodou se saponátem. Před opětovným namontováním je dobře opláchněte a osušte (viz oddíl "Čištění"). NEPONOŘUJTE FRITÉZU DO VODY! 43 interior 19/7/06 08:39 Página 43 pomalu, aby voda z potravin nezvedla hladinu oleje a tento nepřetekl. • Dohlížejte na proces fritování. 7. ZPŮSOB POUŽITÍ • Položte spotřebič na rovný a pevný povrch dál do kraje a nenechávejte síťový přívodní kabel viset přes okraj stolu nebo kuchyňské pracovní desky; dbejte, aby se nedotýkal teplých povrchů. • Uchopením za rukojeť (2) otevřete víko (1). • Před naplněním fritézy olejem nebo tukem musí být všechny součásti namontované a úplně suché. • Nalijte olej nebo tuk do nádržky mezi minimální a maximální úroveň, která je vyznačená vevnitř nádržky. Pokud používáte ztužený tuk, nejdřív jej v jiné nádobě rozpusťte a vlijte do fritézy (viz "Použití ztuženého tuku"). • Nesměšujte různé druhy oleje a tuku. Nepřidávejte nový olej nebo tuk do použitého oleje/tuku. • Zapojte fritézu do sítě. • Zvolte požadovanou teplotu otočením regulátoru teploty. Zapne se světelná kontrolka a topné těleso fritézy se začne zahřívat. Upozornění: fritézu je potřebné nechat 15 minut zahřívat po tom, co začne fungovat, aby se dosáhla požadovaná teplota. V průběhu uvedeného času se světelná kontrolka rozsvítí a zhasne ve 3 nebo 4 cyklech. Po 15 minutách se teplota oleje ustálí a může se použít na fritování potravin. Dodržením tohoto kroku dosáhnete lepší výkon fritézy. • Při zvolení teploty se řiďte informací na obalu potravin, které chcete fritovat nebo podle orientační informace uvedené v tabulce této příručky. • Když zhasne světelná kontrolka (po 1015 minutách), olej nebo tuk dosáhl požadovanou teplotu. Světelná kontrolka se bude nadále rozsvěcovat a zhasínat v cyklech termostatu po celou dobu fritování. Pokud chcete fritovat několikrát za sebou, před fritováním následující porce potravin musíte počkat, dokud světelná kontrolka zhasne. • Košík s potravinami vložte do oleje Po fritování • Vytáhněte košík z nádržky, potřeste jej a zavěste ho do okapávací polohy (Obr. 3). Položte potraviny do mísy, do které předtím vložte sací potravinářský papír. Zatím má olej čas opětovně se zahřát na požadovanou teplotu pro nové fritování (když světelná kontrolka opětovně zhasne). • Sítkem vyjměte malé části potravin, které zůstali po fritování. Kdyby se dále fritovali, měli by negativní vliv na kvalitu oleje. • Po skončení fritování otočte termostat do polohy "0" a spotřebič vypojte ze sítě. Pokud používáte fritézu často, ponořte košík do oleje a zakryjte fritézu víkem, abyste olej ochránili. • Před demontáží a čištěním fritézy počkejte, dokud olej úplně vychladne. • Pokud nebudete fritézu hned používat, je vhodné uchovat olej nebo tuk v dobře uzavřené nádobě v ledničce nebo na chladném místě. Olej nebo tuk přelijte do nádoby přes jemné sítko, čím odstraníte částečky potravin. • Pokud jste použili ztužený tuk, nechte jej ztuhnout v nádržce fritézy a odložte fritézu se ztuhlým tukem (viz "Použití ztuženého tuku"). 8. ČIŠTĚNÍ • Před čištěním vypojte fritézu a počkejte, dokud vychladne. • Vytáhněte košík a odmontujte rukojeť košíku • Umyjte víko, košík s rukojetí a nádržku na olej teplou vodou se saponátem. Pak je opláchněte a osušte. • Na mytí fritézy nepoužívejte rozpouštědla, abrasivní (drsné) materiály, ani kovové drátěnky. 44 interior 19/7/06 08:39 Página 44 9. PRAKTICKÉ RADY potřebné fritovat je podle návodu na obalu. Oleje a tuky • Použijte oleje/tuky vhodné na fritování při vysokých teplotách, to znamená ty, které obsahují polonenasycené kyseliny (oleje) nebo rostlinné margaríny. • Pravidelně vyměňujte olej/tuk. Nikdy nepřidávejte čerstvý olej do použitého. • Nenechávejte olej/tuk při vysoké teplotě déle, než je třeba. V případě, že mezi dvěma fritováními přejde delší doba, nastavte ovládač na sníženou teplotu. V opačném případě musíte vyměnit olej/tuk častěji. • Všeobecně olej nebo tuk rychleji ztmavnou, pokud fritujete potraviny bohaté na proteiny (maso nebo ryby). • Pokud fritézu používáte na fritování brambor a po každém fritování očistíte olej/tuk od uvolněných částeček potravin, můžete olej/tuk použít 10 až 12 krát. V žádném případě nepoužívejte olej/tuk více než 6 měsíců. Po uplynutí této doby je potřebné olej/tuk vyměnit. • V každém případě olej/tuk vyměňte, pokud začne při zahřívání kypět, má zatuchlý pach nebo chuť, ztmavnul nebo též pokud zhoustl. • Pokud fritézu nepoužíváte často, doporučujeme uchovávat olej nebo tuk v uzavřených skleněných nádobách, nejlépe v chladničce. Není vhodné nechávat olej delší čas ve fritéze. Zmražené potraviny • Zmražené potraviny výrazně ochladí olej když je do něj vložíte. Proto není vhodné dávat do fritézy velké množství zmražených potravin najednou. • Před vložením další porce hluboce zmražených potravin počkejte, dokud fritéza opět dosáhne požadovanou teplotu (když světelná kontrolka opět zhasne). • Nastavte termostat dle pokynů na obalu hluboce zmražených potravin. Pokud na obalu takový návod není, nastavte termostat na nejvyšší teplotu (190ºC). • Tyto údaje platí též pro některé druhy potravin, které vyžadují opatrnou přípravu, jako např. krokety. • Hluboce zmražené potraviny často obsahují veliké množství ledu, který je vhodné před fritováním odstranit. 10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. Fritování hranolků Abyste získali chutné a křupavé bramborové hranolky je potřeba dodržet následující pokyny: • Nepoužívejte nové brambory (z nových brambor obvykle není dobrý výsledek). Nakrájejte brambory na hranolky. • Přeplákněte nakrájené brambory vodou z vodovodu. Zabráníte tím, aby se při fritování slepili. • Osušte je čistou utěrkou nebo sacím papírem. • Hranolky fritujte ve dvou etapách: - První: při 160ºC po dobu 10-15 minut. - Druhá: při 190ºC po dobu 5-8 minut. • Pokud jsou hranolky zmražené, je 45 interior 19/7/06 08:39 Página 45 SK 1. OPIS VÝROBKU (Obr. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Veko fritézy Rukoväť veka Rukoväť košíka Košík Nádržka Ovládanie termostatu Svetelná kontrolka zap./vyp. Kábel • 2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY • Napätie - kmitočet: 230V~50Hz Príkon 1000 W Objem 1L 3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • • • • • • • • Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte ho, aby ste doňho mohli neskôr nahliadnuť. Po odbalení sa presvedčite, či je spotrebič nepoškodený. V prípade pochybností spotrebič nepoužívajte a obráťte sa na autorizovaný servis. Baliaci materiál (plastové tašky, polystyrén, atď.) sa nesmie nechávať v dosahu detí, môžu predstavovať nebezpečenstvo. Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie vo vašej sieti zodpovedá napätiu, uvedenému na spotrebiči. Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená len v prípade, ak je pripojený na inštaláciu s účinným uzemnením, tak ako to uvádzajú platné normy pre elektrickú bezpečnosť. Výrobca nezodpovedá za škody, spôsobené v dôsledku chýbajúceho uzemnenia elektrickej inštalácie. V prípade, že si nie ste istí, obráťte sa na odborníka. V prípade nekompatibility zástrčky a zásuvky dajte vymeniť zásuvku za iný, vhodný typ, obráťte sa na kvalifikovaný personál. Neodporúčame používanie adaptérov a/alebo predlžovacích šnúr. Ak by ich použitie bolo nevyhnutné, použite len adaptéry a predlžovacie šnúry, ktoré vyhovujú platným bezpečnostným normám, dbajte, aby ste neprekročili limit napätia, uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej šnúre. V prípade, že spotrebič prestane fungovať, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. V prípade poškodenia a/alebo nesprávneho fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. Obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely a príslušenstvo. Spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti, na ktoré bol navrhnutý, a tak, ako je popísané v tejto príručke. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne, a v dôsledku toho nebezpečné. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu byť spôsobené použitím spotrebiča nevhodným, nesprávnym, či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho opravou vykonanou osobou bez potrebnej kvalifikácie. Pri používaní elektrických spotrebičov je potrebné dodržiavať základné bezpečnostné pravidlá pre zníženie rizika vzniku požiaru, elektrických výbojov a/alebo úrazu osôb: OSOBITNE • Nepoužívajte tento spotrebič pokiaľ máte mokré alebo vlhké ruky či nohy, alebo ste bez obuvi. • Aby ste predišli elektrickému výboju, neponárajte ovládaciu skrinku s ohrievacím telesom do vody, ani nedávajte tieto časti pod vodu tečúcu z vodovodného kohútika. • NEDOTÝKAJTE SA HORÚCICH POVRCHOV, POUŽITE RUKOVÄTE. POZOR: SPOTREBIČ POČAS PREVÁDZKY VYVÍJA VYSOKÉ TEPLOTY. TREBA DODRŽIAVAŤ PRÍSLUŠNÉ OPATRENIA, ABY STE PREDIŠLI POPÁLENIU, POŽIARU A INÉMU POŠKODENIU MAJETKU ALEBO ZRANENIU OSÔB. • POČAS PREVÁDZKY ALEBO POČAS 46 interior • • • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:39 Página 46 OCHLADZOVANIA OLEJA SPOTREBIČ NEPREMIESTŇUJTE. Nezabúdajte, že olej sa môže skaziť alebo vzplanúť, ak sa zohrieva dlhodobo pri vysokých teplotách. V prípade, e by olej vzbĺkol, okamžite vypnite spotrebič a zakryte vekom, aby oheň v dôsledku nedostatku vzduchu zhasol. Na zahasenie ohňa nikdy nepoužívajte vodu. Odpojte spotrebič zo siete, keď ho nepoužívate, a pred akoukoľvek operáciou súvisiacou s jeho údržbou a čistením. Spotrebič odpojte tak, že najskôr uveďte vypínač do polohy "0", a následne ho odpojte zo siete. Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru. Ak sa vzdialite, vždy ho vypnite, i keď sa jedná len o krátky čas. Pred čistením a odložením spotrebiča nechajte olej vychladnúť. Nepoužívajte spotrebič ak je poškodený prívodný kábel alebo zástrčka, alebo v prípade poškodenia či nesprávneho fungovania. Pravidelne kontrolujte prívodný kábel, či nie je poškodený. Spotrebiteľ nesmie vymieňať prívodný kábel. V prípade, že je poškodený, alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis, aby ho skontrolovali, opravili alebo upravili. Nenechávajte kábel visieť zo stola alebo kuchynskej pracovnej dosky, dbajte, aby sa kábel nedotýkal teplých povrchov. Pri odpojení zástrčky zo siete nikdy neťahajte za kábel. Neklaďte spotrebič na teplý plynový alebo elektrický sporák, do teplej rúry alebo mikrovlnnej rúry ani do ich blízkosti. Zapnutý spotrebič v prevádzke majte mimo dosahu detí a duševne chorých osôb. Nepoužívajte tento spotrebič vonku, ani ho nevystavujte atmosferickým vplyvom (dažďu, slnku, ľadu, a pod.) Keď sa rozhodnete viac spotrebič nepoužívať, je vhodné odpojiť ho zo siete a znefunkčniť ho napríklad odstrihnutím prívodného kábla. 4. ODPORÚČANIA • • Odporúčame používať rastlinný olej, vhodný na fritovanie pri vysokých teplotách. Taktiež môžete používať tekutý alebo stužený tuk. Pri použití stuženého tuku je potrebné dbať na také opatrenia, aby ste predišli prehriatiu ohrievacieho telesa (viď "Používanie stuženého tuku"). Fritézu nepoužívajte s malým množstvom oleja/tuku alebo bez oleja/tuku. Úroveň oleja/tuku musí byť medzi značkou minima a maxima v nádržke (5). Pred zapnutím fritézy sa presvedčite, či je správna úroveň hladiny oleja. 5. POUŽITIE SO STUŽENÝM TUKOM Ak na fritovanie používate stužený tuk, treba dodržať nasledujúce pokyny: • Stužený tuk rozpustite na miernom ohni v inej nádobe. • Opatrne vlejte rozpustený tuk do fritézy, dbajte, aby ste neprekročili značku úrovne tuku MAX. • Viď "Spôsob použitia". Ak chcete použiť stužený tuk, ktorý zostal vo fritéze z predchádzajúceho fritovania, spravte do tuku vidličkou otvory.. • Potom nastavte termostat (6) na 160º, nechajte tuk zohrievať 1 minútu a následne opäť otočte termostat na "0". Túto operáciu opakujte v intervale niekoľkých minút, až kým sa tuk úplne rozpustí. 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM • Vytiahnite košík (4) a uveďte rukoväť (3) do pracovnej polohy – uchopte rukoväť a dajte ju na miesto (Obr. 2). • Z nádržky odstráňte všetok baliaci materiál. Košík a nádržku na olej umyte vodou so saponátom. Pred opätovným namontovaním ich dobre opláknite a osušte (viď oddiel "Čistenie"). NEPONÁRAJTE FRITÉZU DO VODY! 47 interior 19/7/06 08:39 Página 47 hladinu oleja a tento nepretiekol. • Dohliadajte na proces fritovania. 7. SPÔSOB POUŽITIA • Položte spotrebič na rovný a pevný povrch, ďalej od kraja, a nenechávajte prívodný kábel visieť cez okraj stola alebo kuchynskej pracovnej dosky; dbajte, aby sa nedotýkal teplých povrchov. • Uchopením za rukoväť (2) otvorte veko (1). • Pred naplnením fritézy olejom alebo tukom musia byť všetky súčasti namontované a úplne suché. • Nalejte olej alebo tuk do nádržky medzi minimálnu a maximálnu úroveň, ktorá je vyznačená vo vnútri nádržky. Ak používate stužený tuk, najskôr ho v inej nádobe rozpustite a vlejte do fritézy (viď "Použitie stuženého tuku"). • Nemiešajte rôzne druhy oleja a tuku. Nepridávajte nový olej alebo tuk do použitého oleja/tuku. • Zapojte fritézu do siete. • Zvoľte požadovanú teplotu otočením regulátora teploty. Zapne sa svetelná kontrolka a ohrevné teleso fritézy sa začne zahrievať. Upozornenie: fritézu je potrebné nechať 15 minút zahrievať po tom, čo začne fungovať, aby sa dosiahla požadovaná teplota. Počas uvedeného času sa svetelná kontrolka rozsvieti a zhasne v 3 alebo 4 cykloch. Po 15 minútach sa teplota oleja ustáli a môže sa použiť na fritovanie potravín. Takýmto postupom dosiahnete lepší výkon fritézy. • Pri zvolení teploty sa riaďte informáciou na obale potravín, ktoré chcete fritovať alebo informáciami v orientačnej tabuľke v tejto príručke. • Keď zhasne svetelná kontrolka (po 10-15 minútach), olej alebo tuk dosiahol požadovanú teplotu. Svetelná kontrolka sa bude naďalej rozsvecovať a zhasínať v cykloch termostatu počas celej doby fritovania. Ak chcete fritovať niekoľkokrát za sebou, pred fritovaním nasledujúcej porcie potravín musíte počkať, kým svetelná kontrolka zhasne. • Košík s potravinami vložte do oleja pomaly, aby voda z potravín nezdvihla Po fritovaní • Vytiahnite košík z nádržky, zatraste ním a zaveste ho do odkvapkávacej polohy (Obr. 3). Položte potraviny do misy, do ktorej predtým vložte sací potravinársky papier. Zatiaľ má olej čas opätovne sa zohriať na požadovanú teplotu pre nové fritovanie (keď svetelná kontrolka opätovne zhasne). • Sitkom vyberte malé časti potravín, ktoré zostali po fritovaní. Keby sa ďalej fritovali, mali by negatívny vplyv na kvalitu oleja. • Po skončení fritovania otočte termostat do polohy "0" a spotrebič vypojte zo siete. Ak používate fritézu často, ponorte košík do oleja a zakryte fritézu vekom, aby ste olej ochránili. • Pred demontážou a čistením fritézy počkajte, kým olej úplne vychladne. • Ak nebudete fritézu hneď používať, je vhodné uchovať olej alebo tuk v dobre uzatvorenej nádobe v chladničke alebo na chladnom mieste. Olej alebo tuk prelejte do nádoby cez jemné sitko, čím odstránite čiastočky potravín. • Ak ste použili stužený tuk, nechajte ho stuhnúť v nádržke fritézy a odložte fritézu so stuhnutým tukom (viď "Použitie stuženého tuku") 8. ČISTENIE • Pred čistením fritézu odpojte a počkajte, kým vychladne. • Vytiahnite košík a odmontujte rúčku košíka. • Umyte veko, košík s rúčkou, nádržku a vonkajší plášť teplou vodou so saponátom. Potom ich opláknite a osušte. • Na umývanie fritézy nepoužívajte rozpúšťadlá, abrazívne materiály, ani kovové drátenky. 48 interior 19/7/06 08:39 Página 48 - Prvá: pri 160ºC počas 10-15 minút. - Druhá: pri 190ºC počas 5-8 minút. • Ak sú hranolčeky zmrazené, je potrebné fritovať ich podľa návodu na obale. 9. PRAKTICKÉ RADY Oleje a tuky • Použite oleje/tuky vhodné na fritovanie pri vysokých teplotách, to znamená tie, ktoré obsahujú polonenasýtené mastné kyseliny (oleje) alebo rastlinné margaríny. • Pravidelne vymieňajte olej alebo tuk. Nikdy nepridávajte čerstvý olej do použitého. • Nenechávajte olej/tuk pri vysokej teplote dlhšie, než je potrebné. V prípade, že medzi dvomi fritovaniami prejde dlhšia doba, nastavte ovládač na zníženú teplotu. V opačnom prípade musíte vymieňať olej/tuk častejšie. • Vo všeobecnosti olej alebo tuk rýchlejšie stmavnú, ak fritujete potraviny bohaté na proteíny (mäso alebo ryby). • Ak fritézu používate na fritovanie zemiakov a po každom fritovaní očistíte olej/tuk od uvoľnených čiastočiek potravín, môžete olej/tuk použiť 10 až 12 krát. V žiadnom prípade nepoužívajte olej/tuk viac než 6 mesiacov. Po uplynutí tejto doby je potrebné olej/tuk vymeniť. • V každom prípade olej/tuk vymeňte, ak začne pri zohrievaní kypieť, ak má zatuchnutý pach alebo chuť, ak stmavol alebo tiež ak zhustol. • Ak fritézu nepoužívate často, odporúčame uschovávať olej alebo tuk v uzavretých sklenených nádobách, najlepšie v chladničke. Nie je vhodné nechávať olej dlhší čas vo fritéze. Zmrazené potraviny • Zmrazené potraviny výrazne ochladia olej po tom, čo ich doňho vložíte. Preto nie je vhodné dávať do fritézy veľké množstvo zmrazených potravín naraz. • Pred vložením ďalšej porcie hlboko zmrazených potravín počkajte, kým fritéza opäť dosiahne požadovanú teplotu (keď svetelná kontrolka opäť zhasne). • Nastavte termostat podľa pokynov na obale hlboko zmrazených potravín. Pokiaľ na obale takýto návod nie je, nastavte termostat na najvyššiu teplotu (190ºC). • Tento postup tiež platí pre niektoré druhy potravín, ktoré vyžadujú opatrnú prípravu, ako napr. krokety. • Hlboko zmrazené potraviny často obsahujú veľké množstvo ľadu, ktorý je vhodné pred fritovaním odstrániť. 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. Fritovanie hranolčekov Aby ste získali chutné a chrumkavé hranolčeky je potrebné dodržať nasledujúce pokyny: • Nepoužívajte nové zemiaky (z nových zemiakov obvykle nie je dobrý výsledok). Nakrájajte zemiaky na paličky (hranolčeky). • Nakrájané zemiaky opláknite vodou z vodovodu. Zabránite tým, aby sa pri fritovaní zlepili. • Osušte ich čistou utierkou alebo sacím papierom. • Hranolčeky treba fritovať v dvoch etapách: 49 interior 19/7/06 08:39 Página 49 PL Jeżeli wtyczka aparatu nie pasuje do gniazda elektrycznego należy wymienić gniazdko na odpowiednie zwracając się o pomoc do specjalisty. • Nie zalecamy stosowania adaptatorów/lub przedłużaczy. Jeżeli ich zastosowanie jest niezbędne użyj ich zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa zwracając uwagę na to, aby nie przekroczyć granicy mocy wskazanej na adaptatorze i/lub przedłużaczu. • Jeżeli urządzenie przestanie działać zwróć się o pomoc do autoryzowanego punktu obsługi technicznej. W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania wyłącz urządzenie i nie próbuj go naprawiać. Zwróć się do autoryzowanego Serwisu Technicznego i poproś o użycie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego tak jak jest to opisane w powyższej instrukcji obsługi. Inne zastosowanie urządzenia jest nieprawidłowe a co za tym idzie niebezpieczne. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego i nieodpowiedzialnego użytkowania urządzenia i/lub naprawy wykonane przez osoby do tego nieupoważnione. Używając urządzeń elektrycznych, aby zapobiec powstaniu pożarom, spięciom elektrycznym i/lub nie wyrządzić szkód osobistych należy przestrzegać następujące środki ostrożności: W SZCZEGÓLNOŚCI • Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli masz mokre lub wilgotne ręce lub stopy i kiedy jesteś na boso. • Aby uniknąć spięć elektrycznych nie zanurzaj panelu sterowniczego z opornikiem w wodzie i nie płucz ich pod bieżącą wodą. • NIE DOTYKAJ GORĄCYCH POWIERZCHNI- CHWYTAJ ZA UCHWYTY • UWAGA: KIEDY FRYTOWNICA JEST URUCHOMIONA NAGRZEWA SIĘ DO WYSOKIEJ TEMPERATURY. NALEŻY • 1. BUDOWA URZĄDZENIA (Rys. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pokrywa frytownicy PUchwyt pokrywy PUchwyt sita PSito PZbiornik PPokrętło termostatu PDioda świetlan start/stop PPrzewód zasilający 2. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Napięcie – Częstotliwość: 230V~50Hz Moc: 1000W Pojemność: 1L 3. WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • • • • • Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje obsługi i zachowaj je w razie potrzeby późniejszych konsultacji. Po zdjęciu opakowania sprawdź czy urządzenie znajduje się w prawidłowym stanie. W przypadku wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia - zwróć się do najbliższego autoryzowanego serwisu technicznego. Nie pozostawiaj elementów opakowania (foliowe torebki, polistyren, etc.) w zasięgu dzieci, ponieważ jest to niebezpieczne. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia sprawdź czy napięcie w sieci elektrycznej w pomieszczeniu odpowiada wartości napięcia wskazanej na urządzeniu Elektryczna sprawność urządzenia jest zapewniona tylko w przypadku kiedy jest ono podłączone do sprawnej instalacji elektrycznej z uziemieniem, zgodnej z obowiązującymi normami bezpieczeństwa elektrycznego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody spowodowane brakiem uziemienia instalacji elektrycznej. W przypadku powstałych wątpliwości zwróć się o pomoc do specjalistów. 50 interior • • • • • • • • • • • 19/7/06 08:39 Página 50 • POWZIĄĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ABY UNIKNĄĆ POPARZEŃ, POŻARÓW, POPARZENIA OSÓB LUB RZECZY NIE PRZENOŚ FRYTOWNICY GDY JEST ONA WŁĄCZONA LUB GDY OLEJ STYGNIE. Pamiętaj, że olej może ulec zepsuciu a nawet zapaleniu jeżeli podgrzewany jest długo w wysokiej temperaturze. Jeżeli powstanie ogień wyłącz natychmiast urządzenie z gniazdka elektrycznego, włóż pokrywę na pojemnik aby stłumić płomień odcinając dopływ powietrza. Dla zachowania bezpieczeństwa nigdy nie używaj wody. Jeżeli nie będziesz używał urządzenia oraz przed myciem i konserwacja wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej. Przed wyłączeniem urządzenia z sieci elektrycznej ustaw pokrętło w pozycji „0". Nie oddalaj się od urządzenia jeżeli jest ono uruchomione. Wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej nawet jeżeli musisz wyjść na chwilę z pomieszczenia. Przed przystąpieniem do mycia lub konserwacji odczekaj chwilę aż olej ostygnie. Nie uruchamiaj urządzenia jeśli przewód elektryczny lub wtyczka są uszkodzone lub w przypadku awarii i nieprawidłowego działania urządzenia. Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Użytkownik nie powinien wymieniać przewodu zasilającego. W przypadku uszkodzenia lub konieczności wymiany kabla należy skierować się do autoryzowanego serwisu technicznego, aby ten dokonał jego przeglądu, korekty lub naprawy. Kabel elektryczny nie może zwisać ze stołu lub blatu kuchennego oraz nie może dotykać gorących powierzchni Wyciągając wtyczkę z gniazdka nie pociągaj za kabel. Nie pozostawiaj urządzenia na lub w pobliżu palnika gazowego lub elektrycznego, wewnątrz lub w pobliżu gorącego piekarnika lub kuchenki mikrofalowej. • • Nie pozostawiaj uruchomionego urządzenia w zasięgu dzieci i osób niepełnosprawnych. Nie uruchamiaj urządzenia na wolnym powietrzu i nie wystawiaj urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce, śnieg, etc)-. Jeżeli zdecydujesz pozbyć się definitywnie urządzenia, wyłącz je z sieci elektrycznej i przetnij kabel zasilający. 4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • • Zaleca się użycie oleju roślinnego nadającego się do smażenia w wysokich temperaturach. Można również używać tłuszczy płynnych lub stałych. Stosując tłuszcze stałe, należy powziąć odpowiednie środki ostrożności. (Patrz rozdział „Stosowanie tłuszczów stałych") aby uniknąć przegrzania opornika Nie używaj frytownicy z małą ilością oliwy/tłuszczu lub bez oliwy/tłuszczu. Poziom oliwy/tłuszczu powinien mieścić się w przedziale między minimum a maksimum zaznaczonym na zbiorniku (5). Przed podłączeniem frytownicy do sieci elektrycznej sprawdź czy poziom tłuszczu jest prawidłowy. 5. STOSOWANIE TŁUSZCZÓW STAŁYCH Używając do smażenia tłuszczy stałych przestrzegaj następujących wskazówek: • Rozpuszczaj tłuszcz w garnku na małym ogniu. • Wlewaj ostrożnie stopiony tłuszcz do frytownicy zwracając uwagę aby nie przekroczyć granicy MAX. • Patrz rozdział „Sposób użytkowania". • Jeżeli poraz drugi chcesz użyć tłuszczu stałego znajdującego się we frytownicy zrób w nim otwory za pomocą widelca. • Następnie ustaw pokrętło temperatury (6) w pozycji 160º, odczekaj 1 minutę aż się nagrzeje i ponownie ustaw pokrętło temperatury w pozycji „0". Powtarzaj czynność co kilka minut aż do całkowitego rozpuszczenia się tłuszczu. 51 interior 19/7/06 08:39 Página 51 minut dioda świetlna zaświeci się i zgaśnie 3 lub 4 razy. Po upływie 15 tłuszcz rozgrzany jest do stałej temperatury i można rozpocząć smażenie. Takie postepowanie spowoduje, że frytownica będzie wydajniejsza. • Wybierając temperaturę dostosuj się do wskazówek znajdujących się na opakowaniu produktu, który będziesz smażyć lub na tabeli informacyjnej znajdującej się na frytownicy. • Wyłączenie się (10 – 15 minut) diody termostatu oznacza, że oliwa/ tłuszcz nagrzały się do wybranej temperatury. Podczas całego procesy smażenia dioda będzie się zaświecać i gasnąć zgodnie z cyklem termostatu. • Jeżeli chcesz smażyć kilkakrotnie, przed rozpoczęciem każdego procesu smażenia należy odczekać aż dioda zgaśnie. • Sito z produktem należy wkładać do oliwy powoli tak aby woda pochodząca z produktów nie spowodowała wypłynięcia oliwy z pojemnika. • Kontroluj proces smażenia. 6. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM • Wyciągnij sito (4) i ustaw uchwyt (3) w pozycji do pracy (Rys. 2) W tym celu naciśnij na uchwyt tak aby wszedł w swoje miejsce (Rys.2): • Wyciągnij z pojemnika wszystkie elementy opakowania. Umyj wodą z płynem sito i pojemnik. Przed ich ponownym zamontowaniem wytrzyj je na sucho (Patrz rozdział „Mycie"). NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIE 7. SPOSÓB UŻYTKOWANIA • Ustaw frytownicę na płaskiej, poziomej i nieruchomej powierzchni z dala od krawędzi tak aby przewód elektryczny nie zwisał ze stołu lub blatu kuchennego; kabel nie może dotykać gorących powierzchni. • Wyjmij przewód ze schowka znajdującego się w tylnej części frytownicy. • Zdejmij pokrywę (1) chwytając za uchwyt (2) • Wlej oliwę lub tłuszcz do pojemnika nie przekraczając maksymalnego i minimalnego poziomu zaznaczonego wewnątrz pojemnika. Jeżeli stosujesz tłuszcz stały przed jego wlaniem do pojemnika rozpuść tłuszcz w garnku (Patrz rozdział „Stosowanie tłuszczów stałych"). • Przed wlaniem do frytownicy tłuszczu lub oliwy sprawdź czy wszystkie jej elementy są zainstalowane i suche. • Nie mieszaj różnego rodzaju oliwy bądź tłuszczy. Nie wlewaj świeżej oliwy bądź tłuszczu do oliwy lub tłuszczu już używanego. • Podłącz frytownicę do sieci elektrycznej. • Ustaw temperaturę za pomocą pokrętła temperatury. Dioda świetlna się zaświeci i urządzenie grzejne zacznie działać. Uwaga: należy rozgrzać urządzenie 15 minut przed rozpoczęciem działania aby osiągnąć wybrana temperaturę. W ciągu 15 Po smażeniu • Wyjmij sito z pojemnika, wstrząśnij nim lekko i pozostaw w pozycji ściekania. (Rys. 3). Pozostaw produkt na tacy z papierowym ręcznikiem pochłaniającym wilgoć. W między czasie oliwa osiągnie żądaną temperaturę do nowego cyklu smażenia (po ponownym zgaśnięciu diody). • Wyjmij cząstki smażonego produktu z oliwy za pomocą cedzaka. Pozostawiając je w oliwie jej jakość zostanie obniżona. • Po zakończeniu smażenia ustaw pokrętło w pozycji „0", wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Jeżeli często używasz frytownicy zanurz sito w oleju i przykryj pokrywą. • Przed demontażem i myciem frytownicy poczekaj aż oliwa ostygnie. • Jeżeli nie używasz frytownicy systematycznie przechowuj oliwę lub tłuszcz płynny w chłodnym pomieszczeniu lub lodówce w dobrze zamkniętych naczyniach. Przelewając tłuszcz do naczynia używaj drobnego 52 interior 19/7/06 08:39 Página 52 sitka aby pozbyć się pozostałości smażonego produktu. • Jeżeli używasz tłuszczu stałego poczekaj aż tłuszcz w pojemniku zgęstnieje a następnie schowaj frytownicę nie wyciągając tłuszczu. (Patrz rozdział „Stosowanie tłuszczów stałych") • Należy wymienić olej jeżeli w momencie jego podgrzewania zaczyna wrzeć, nieświeżo pachnie, jego barwa jest ciemna, stracił swoją płynność lub jest zjełczały. • Jeżeli nie używasz często frytownicy przechowuj olej lub tłuszcz w szklanych, zamkniętych pojemnikach, najlepiej w lodówce. Nie zaleca się pozostawiać oleju we frytownicy przez dłuższy okres czasu. 8. MYCIE Frytki Aby usmażyć smaczne i kruche frytki: • Nie używaj młodych ziemniaków (nie są one najlepsze do smażenia). Pokrój je w paski (słupki). • Opłucz pokrojone ziemniaki pod zimną, bieżącą wodą z kranu. W ten sposób ziemniaki podczas smażenia nie będą się sklejać między sobą. • Wytrzyj ziemniaki ręcznikiem lub papierem wchłaniającym wilgoć. • Frytki należy smażyć w dwóch etapach: - Pierwszy etap: 160ºC przez 10-15 minut. - Drugi etap: 190ºC przez 5-8 minut. • Jeżeli frytki są mrożone należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na opakowaniu frytek. • Przed przystąpieniem do mycia wyłącz urządzenie z sieci zasilającej i poczekaj aż frytownica ostygnie. • Wyciągnij sito i wyciągnij uchwyt z sita • Umyj pokrywę, sito z uchwytem i pojemnik na oliwę i korpus w ciepłej wodzie z płynem a następnie je opłucz i osusz. Do mycia frytownicy nie używaj rozpuszczalników, silnie działających płynów czy druciaków. 9. WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE Oleje i tłuszcze • Używaj oleju –tłuszczu przeznaczonych do smażenia w wysokiej temperaturze, to znaczy takich, które zawierają kwasy nienasycone (oleje) lub margarynę roślinną. • Wymieniaj regularnie olej lub tłuszcz. Nie dodawaj do użytego tłuszczu tłuszczu świeżego. • Nie poddawaj oleju/tłuszczu działaniu wysokiej temperatury dłużej niż jest to konieczne. • Wybierz pokrętłem niską temperaturę jeżeli czas między jednym procesem smażenia a drugim będzie wydłużony. W przeciwnym razie będziesz musiał częściej wymieniać olej/tłuszcz. • Jeżeli smażone są produkty bogate w proteiny (mięso, ryby) olej lub tłuszcz szybciej zmienią barwę na ciemniejszą • Oleju do smażenia frytek możesz używać 10 lub 12 razy jeżeli po każdorazowym smażeniu usuwać będziesz cząstki smażonego produktu pozostawione w oleju. Po upływie 6 miesięcy należy jednak wymienić olej. Mrożonki • Wkładając mrożonki do frytownicy olej traci temperaturę dlatego nie należy wkładać do niej dużej ilości produktu. • Przed włożeniem następnej porcji poczekaj aż tłuszcz ponownie odzyska odpowiednią do smażenia mrożonki temperaturę (kiedy dioda ponownie zgaśnie). • Ustaw pokrętło temperatury zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi na opakowaniu mrożonki. Jeżeli takich wskazówek nie ma na opakowaniu ustaw pokrętło na najwyższą temperaturę (190ºC). • Te wskazówki odnoszą się także do produktów, które należy traktować delikatniej np. krokiety. • Przed smażeniem mrożonych produktów należy usunąć nadmierną ilość lodu znajdującego się w mrożonkach. 53 interior 19/7/06 08:39 Página 53 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. 54 interior 19/7/06 08:39 Página 54 BG обръщайте се към професионално квалифициран специалист. • В случай на несъвместимост между Вашия контакт и щепсела на уреда сменете контакта с друг подходящ, като се обърнете за помощ към квалифициран специалист. • Не препоръчваме употребата на адаптери, разклонители или удължители. Ако използването им е наложително, използвайте само тези, които отговарят на действащите норми за сигурност, внимавайки да не преминавате мощността отбелязана на адаптера или удължителния кабел. • В случай на авария и/или неправилно функциониране изключете уреда без да се опитвате да го поправяте. Обърнете се за помощ само към управомощен от производителя технически сервиз и изискайте при поправката му да бъдат използвани оригинални резервни части и аксесоари. • Този уред е предназначен само за домашна употреба, така като е описано в тази книжка с инструкции. Всяка друга употреба се счита за неадекватна и като така за опасна. • Производителят не носи отговорност за вреди причинени от неправилна, грешна или безотговорна употреба на уреда, както и за вреди в следствие на поправка на уреда извършена от неупълномощено лице. При употребата на електрически уреди трябва да бъдат спазвани някои основни правила за сигурност с цел да бъде намален риска от пожар, електрически удари и/или вреди причинени на хора, А ИМЕННО: • Не използвайте уреда, ако краката или ръцете Ви са мокри или влажни, както и ако сте боси. • Като защитна мярка срещу електрически удари не потапяйте контролния панел и реотана на уреда във вода, нито ги мийте под течащ кран. • НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕ ПОВЪРХНОСТИ. ЗА ЦЕЛТА ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ. 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Фиг. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Капак на фритюрника; Дръжка на капака; Дръжка на мрежичката; Мрежичка; Резервоар за мазнина; Превключвател на термостата; Светлинен датчик вкл. / изкл.; Кабел 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напрежение – Честота: 230V~50Hz Мощност: 1000 W Капацитет: 1L 3. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ • • • • • Преди първата употреба на уреда прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. След като разопаковате уреда проверете дали е в добро състояние. В случай на съмнение не го използвайте и се обърнете за помощ към управомощен център за техническа поддръжка. Опаковъчният материал (найлонови пликове, стиропор) трябва да бъде съхраняван далеч от деца, тъй като представлява потенциален източник на опасност. Преди първата употреба на уреда проверете дали напрежението на Вашата електрическа мрежа отговаря на отбелязаното върху уреда. Електрическата сигурност на уреда се гарантира само в случай, че същият е включен към ефикасно заземена инсталация, така както го предвиждат действащите норми за електрическа сигурност. Производителят не носи отговорност за вреди причинени от липсата на ефикасно заземяване на инсталацията. В случай на съмнение, 55 interior 19/7/06 • • • • • • • • • • 08:39 Página 55 • ВНИМАНИЕ! ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА ФРИТЮРНИКЪТ ДОСТИГА ДО МНОГО ВИСОКИ ТЕМПЕРАТУРИ. НЕОБХОДИМО Е ДА ВЗИМАТЕ МЕРКИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ РИСКА ОТ ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАРИ ИЛИ ДРУГИ ВЪЗМОЖНИ ВРЕДИ НА ХОРА ИЛИ ВЕЩИ. НЕ МЕСТЕТЕ УРЕДА ДОКАТО РАБОТИ ИЛИ ДОКАТО ИЗСТИВА ОЛИОТО. Не забразяйте, че мазните могат да се разградят или дори запалят при продължителното им загряване до високи температури. В случай на запалване изключете незабавно уреда и поставете капака, за да задушите пламъка. За Вашата сигурност никога не използвайте вода. Изключвайте уреда, когато не го използвате или преди неговото почистване или поддръжка. За да изключите уреда е необходимо първо да поставите превключвателя в позиция "0", след което да го изключите от контакта. Никога не оставяйте работещия уред без надзор. Изключвайте го дори и когато ще отсъствате за кратко. Изчаквайте мазнината да изстине преди почистване или съхранение на уреда. Не използвайте уреда ако захранващият му кабел или щепселът му са повредени, както и в случай на авария или неправилно функциониране. Проверявайте редовно дали захранващият кабел се намира в добро състояние. Потребителят на този уред не трябва да се опитва да сменя захранващия му кабел. В случай, че същият е повреден или е необходимо да бъде сменен обръщайте се единствено към управомощен от производителя сервиз за техническа поддръжка за неговия преглед и смяна. Не оставяйте кабела да виси от края на масата или кухненския плот, както и да влиза в контакт с горещи повърхности. • • • • Никога не изключвайте уреда от мрежата с дърпане на кабела. Не поставяйте уреда в близост до газови или електрически котлони, вътре или в непосредствена близост до горещи фурни или микровълнови печки. Съхранявайте уреда по време на работа далеч от деца или хора с увреждания. Не използвайте уреда на открити пространства, нито го излагайте на атмосферни влияния (дъжд, слънце, лед и др.п.). Когато решите да не използвате повече уреда е препоръчително да го направите неизползваем, като например срежете захранващия му кабел. 4. ПРЕПОРЪКИ ЗА УПОТРЕБА • • Препоръчваме употребата на растителни мазнини подходящи за пържене при високи температури. Може да използвате течни или твърди мазнини. Ако използвате твърди мазнини взимайте мерки, за да предотвратите прегряването на реотана (Вж. "Употреба на твърди мазнини"). Не използвайте уреда с малко мазнина или без мазнина. Нивото на мазнината трябва да бъде между отбелязаното в резервоара за мазнина (5) минимално и максимално ниво. Преди да включите фритюрника проверете дали нивото на мазнината е достатъчно. 5. УПОТРЕБА НА ТВЪРДА МАЗНИНА Ако за пържене използвате твърда мазнина е необходима да взимате следните мерки: • Разтопете мазнината в отделен съд на бавен огън. • Изсипете внимателно мазнината в резервоара на фритюрника до отбелязаното максимално ниво МАХ. 56 interior • • • 19/7/06 08:39 Página 56 Вж. "Начин на употреба". Ако се каните да използвате твърдата мазнина, която се намира във фритюрника от предходна употреба, направете дупчици в нея с помощта на вилица. След като нагласите термостата (6) на температура 160º оставете уреда да се загрее в продължение на една минута, след което отново поставете термостата на "0". Повторете същата операция през интервали от по няколко минути, докато мазнината не се разтопи напълно. • Не смесвайте различни видове мазнина. Не добавяйте нова мазнина към вече използваната. • Включете фритюрника към мрежата. • Изберете желаната от Вас температура за пържена с помощта на регулатора на температура. Светлинният датчик ще светне и реотана на фритюрника ще започне да загрява. Внимание: За да достигне избраната температура на пържене, фритюрника има нужда от 15-минутно загряване. През това време светлинният датчик ще угасне и светне отново 3 или 4 пъти. След изтичането на 15-те минути мазнината ще е достигнала постоянна температура, т.е. ще е вече възможно да преминете към пържене на продуктите. Тази процедура осигурява оптималното функциониране на фритюрника. • При избора на температура се ръководете от отбелязаното върху опаковката на продукта, който ще пържите или от ориентативната таблица изобразена върху фритюрника. • Когато светлинния датчик на термостата изгасне след около10-15 минути това ще означава, че мазнината е достигнала до необходимата за пържене температура. Датчикът ще продължи да се включва и загасва в зависимост от циклите на термостата по време на пърженето. Ако желаете да изпържите по-голямо количество продукти, преди да започнете пърженето на следващата доза е необходимо да изчакате, докато светлинния датчик на термостата се изключи. • Отворете капака и поставете бавно мрежичката с продуктите в мазнината, за да избегнете пръскане на мазнината. • Наблюдавайте процеса на пържене. 6. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА • Извадете мрежичката (4) и нагласете дръжката (3) в работна позиция. За целта натиснете дръжката и я вкарайте в улея (Фиг. 2). • Почистете резервоара за мазнина от амбалажа, който се намира в него. Измийте с вода и сапун мрежичката и резервоара за мазнина. Подсушете ги добре, след което ги сглобете отново на местата им (Вж. глава "Почистване"). НЕ ПОТАПЯЙТЕ ФРИТЮРНИКА ВЪВ ВОДА 7. НАЧИН НА УПОТРЕБА • • • • Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност, далеч от нейните краища и не оставяйте захранващия кабел да виси от края на тази повърхност, нито пък да се докосва до горещи повърхности. Махнете капака (1), като хванете за дръжката (2). Преди да напълните фритюрника с мазнина всички негови части трябва да бъдат монтирани и напълно сухи. Изсипете мазнината в резервоара до отбелязаното максимално ниво. Ако се каните да използвате твърда мазнина е необходимо първо да разтопите мазнината в отделен съд преди да я изсипете във фритюрника (Вж. главата "Употреба на твърда мазнина). След пържене • Извадете мрежичката от резервоара, разклатете я леко и я закачете в позиция изцеждане (Фиг. 3). 57 interior 19/7/06 • • • • • 08:39 Página 57 Поставете продуктите в съд, в който предварително сте сложили кухненска абсорбираща мазнината хартия. Докато извършвате тази дейност мазнината във фритюрника ще е успяла да достигне отново до необходимата температура за пържене. Това се вижда от изгасналия светлинен датчик на термостата. Извадете остатъците от изпържените продукти с помощта на цедка. Ако оставите остатъците от продуктите да прегарят това ще развали качеството на мазнината. След като приключите с пърженето натиснете превключвателя на позиция "0", и извадете щепсела от контакта. Ако използвате редовно фритюрника, потопете мрежичката в мазнината и поставете капака, за да предпазите мазнината от замърсяване. Изчакайте докато мазнината изстине напълно преди да преминете към разглобяване и почистване на фритюрника. Ако не смятате да използвате фритюрника скоро е препоръчително да съхраните мазнината в добре затворен съд в хладилника или на друго хладно място. При преливането на мазнината в този съд използвайте фина цедка, за да елиминирате остатъците от продуктите. Ако сте използвали твърда мазнина изчакайте я отново да се втвърди в резервоара и приберете фритюрника заедно с мазнината в него. (Вж. "Употреба на твърда мазнина). • 9. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ Олио и мазнини • Използвайте олио и мазнини подходящи за пържене при високи температури, т.е. мазнини, които съдържат полинесатурирани киселини (олио) и растителни маргарини. • Сменяйте редовно мазнината, в която пържите. Никога не добавяйте ново олио или мазнина към вече използваните. • Не оставяйте мазнината на висока температура за по-дълго от необходимото Ви за пържене време. Поставете превключвателя на температурата на ниска температура ако имате нужда от повече време между отделните пържения. Ако не спазвате тези изисквания ще Ви се наложи да сменяте мазнината по-често. • По принцип мазнината потъмнява побързо, когато пържите продукти богати на протеини (месо или риба). • Ако пържите картофи и почиствате внимателно остатъците от продуктите в мазнината можете да използвате една и съща мазнина около 10-12 пъти. При всички положения не използвайте една и съща мазнина повече от 6 месеца. След изтичането на този период мазнината трябва да се изхвърли. • Сменете мазнината ако при загряване започва да ври, мирише лошо или има вкус на гранясала или ако е потъмняла или загубила вискозитета си. • Ако не използвате фритюрника особено често е препоръчително да съхранявате мазнината в добре затворен стъклен съд, за предпочитане в хладилника. Не е 8. ПОЧИСТВАНЕ • • • топла вода и сапун, след което ги подсушете добре. Не използвайте разтворители, нито абразивни препарати или метални гъби при почистването на фритюрника. Преди да преминете към почистване на уреда е необходимо първо да го изключите от ел.мрежата и да го изчакате да изстине. Извадете мрежичката и разглобете дръжката. Почистете капака, мрежичката с дръжката и резервоара за мазнина с 58 interior 19/7/06 08:39 Página 58 • препоръчително да оставяте мазнината продължително време във фритюрника. Пържени картофи За да са вкусни и хрупкави пържените картофи е необходимо да спазвате следните изисквания: • Не използвайте много пресни картофи (пресните картофи по принцип не дават много добри резултати). Нарязвайте картофите на пръчици (призми). • Изплакнете обилно нарязаните картофи със студена вода. Така ще избегнете залепването между тях по време на пържене. • Подсушете ги с чист парцал или кухненска абсорбираща хартия. • Картофите трябва да бъдат пържени на два етапа: - Първи: 160º C в продължение на 10-15 минути. - Втори: 190º C в продължение на 58 минути. • Ако картофите са замразени трябва да бъдат пържени в зависимост с отбелязаното върху опаковката им. Замразените храни често пъти имат голямо количество лед, който е добре да бъде почистен преди пърженето на продукта. 10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. Замразени храни • Замразените храни рязко намаляват температурата на сгряната мазнина. По тази причина е препоръчително да не се пържат големи количества от тях наведнъж. • Изчакайте, докато фритюрника достигне оптималната за пържене температура преди да сложите да се пържат нова доза от замразени продукти (т.е. когато светлинния датчик е загаснал отново). • Нагласете температурата на термостата в зависимост с отбелязаното на опаковката на замразения продукт. Ако такава информация на опаковката липсва поставете я на най-високата температура (190ºC). • Тези инструкции важат също и при пърженето на някои типове продукти, които изискват по-продължителна подготовка, като например крокети. 59 interior 19/7/06 08:39 Página 59 RU • В случае несовместимости сетевой розетки со штепсельной вилкой прибора произведите необходимую замену розетки, прибегнув к помощи квалифицированных специалистов • Не рекомендуется использовать адаптеры и/или удлинители. В случае необходимости следует использовать только адаптеры и удлинители, соответствующие действующим нормам безопасности. При этом нужно следить, чтобы не был превышен предел мощности, указанный на адаптере и/или на удлинителе. • Если прибор перестал работать, обращайтесь только в сертифицированный Центр технического обслуживания. В случае поломки и/или неправильной работы прибора выключите его и не пытайтесь починить. Обратитесь в сертифицированный центр технического обслуживания и требуйте, чтобы были использованы оригинальные запасные части и принадлежности. • Данный прибор спроектирован и предназначен для использования только в домашних условиях, как это описано в настоящем Руководстве. Использование прибора в любых других целях рассматривается как неправильное и, как следствие, опасное. • Производитель не несет ответственности за возможные повреждения, нанесенные при неправильном, ошибочном или безответственном использовании прибора и/или при ремонте, произведенном неквалифицированным персоналом. При использовании электрических приборов требуется выполнять несколько основных правил безопасности с целью снижения риска пожара, электрических разрядов и/или нанесения травм людям: В ОСОБЕННОСТИ • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или влажными руками или ногами, либо будучи разутым. 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Крышка фритюрницы Ручка крышки Ручка корзины Корзина Емкость Ручка термостата Световой индикатор включения/выключения 8. Шнур питания 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение - частота: 230В ~ 50Гц Мощность: 1000 Вт Вместимость: 1 л 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • • • • • Перед первым использованием данного прибора внимательно прочтите настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его для последующих консультаций. Сняв упаковку, убедитесь в целостности прибора. При возникновении сомнений обращайтесь в сертифицированный центр технического обслуживания. Элементы упаковки (пластиковые пакеты, полистирольная пена и т.д.) следует хранить вдали от детей, так как они могут стать потенциальными источниками опасности. Перед первым использованием прибора убедитесь, что напряжение в домашней сети соответствует значению, указанному на приборе Электрическая безопасность прибора гарантируется только в случае, если он правильно заземлен согласно действующим нормам электрической безопасности. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие отсутствия заземления. При наличии сомнений относительно заземления обратитесь к квалифицированным специалистам 60 interior • • • • • • • • • • 19/7/06 08:39 Página 60 В целях защиты от электрических разрядов не погружайте корпус с элементами управления и нагревательным элементом в воду и не промывайте эти детали под водопроводным краном. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ГОРЯЧИМ ПОВЕРХНОСТЯМ – ИСПОЛЬЗУЙТЕ РУЧКИ. ВНИМАНИЕ: ПРИБОР ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ОЧЕНЬ СИЛЬНО НАГРЕВАЕТСЯ. ПОЭТОМУ СЛЕДУЕТ ПРИНЯТЬ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ПОЛУЧЕНИЯ ОЖЕГОВ, ВОЗГОРАНИЯ И НАНЕСЕНИЯ ДРУГИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ ЛЮДЯМ ИЛИ ИМУЩЕСТВУ. НЕ ПЕРЕМЕЩАЙТЕ ПРИБОР ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ИЛИ ВО ВРЕМЯ ОСТЫВАНИЯ МАСЛА. Не забывайте, что жир может испортиться или даже загореться, если его нагревать в течение длительного времени до высоких температур. В случае возгорания немедленно отключите прибор от электросети, закройте емкость для масла крышкой, чтобы перекрыть доступ воздуха и потушить огонь. Для тушения огня никогда не используйте воду. Отключите прибор от электросети, если вы не собираетесь его использовать, а также перед любыми операциями по уходу и чистке. Для отключения прибора от электросети сначала переместите переключатель в положение "0", а затем отсоедините шнур питания от розетки. Не оставляйте работающий прибор без присмотра. Отключайте его от электросети, даже если вы отходите на короткое время. Дайте маслу остыть, перед тем как помыть и убрать прибор. Не используйте прибор, если его шнур питания или штепсельная вилка повреждены, либо в случае • • • • • • • поломки или неправильной работы. Регулярно проверяйте шнур питания на наличие повреждений. Пользователь не должен самостоятельно заменять шнур питания данного прибора. В случае повреждения или необходимости замены шнура питания обращайтесь только в центр технического обслуживания, сертифицированный производителем, для его проверки, ремонта или регулировки. Не допускайте, чтобы шнур питания свисал с края стола или столешницы или чтобы он касался горячих поверхностей. Вынимая штепсельную вилку из розетки, никогда не тяните за шнур питания. Не оставляйте прибор сверху или вблизи газового или электрического обогревателя, внутри или возле горячей плиты или микроволновой печи. Располагайте работающий прибор вдали от детей и инвалидов. Не используйте прибор на открытом воздухе и не допускайте воздействия на него атмосферных явлений (дождь, солнечные лучи, лед и т.д.). Когда вы пожелаете навсегда отказаться от прибора, рекомендуется отключить его от электросети и сделать его нерабочим, например, отрезав шнур питания 4. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • • 61 Рекомендуется использовать растительное масло, пригодное для жарения при высоких температурах. Также можно использовать жидкие или твердые жиры. При использовании твердого жира нужно принять меры предосторожности с целью предупреждения перегрева нагревательного элемента (см. раздел "Использование с твердым жиром"). Не используйте фритюрницу с малым количеством или без масла/жира. interior 19/7/06 08:39 Página 61 Уровень масла/жира должен находиться между минимальной и максимальной отметками, нанесенными на емкости (5). Перед включением фритюрницы убедитесь в надлежащем уровне масла. 7. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Установите прибор на ровную и устойчивую горизонтальную поверхность, вдали от краев, и не допускайте, чтобы шнур питания свисал через край стола или столешницы или касался горячих поверхностей. • Извлеките шнур питания из отсека в задней части фритюрницы. • Снимите крышку (1), держась за ручку (2). • Перед тем как наполнить фритюрницу маслом или жиром, все детали прибора должны быть установленными и полностью сухими. • Налейте масло или жир в емкость, так чтобы уровень находился между минимальной и максимальной отметками, нанесенными внутри емкости. Если вы используете твердый жир, его сначала нужно расплавить в другой емкости, и лишь потом залить во фритюрницу (См. раздел "Использование с твердым жиром"). • Не смешивайте масло или жир различных видов. Не добавляйте новое масло или жир в уже использованное масло или жир. • Включите фритюрницу в сеть электропитания. • Включите прибор, нажав кнопку включения/выключения (6). • С помощью регулятора температуры выберите желаемую температуру. Световой индикатор загорится, и нагревательный элемент начнет нагреваться. Внимание: после включения фритюрнице нужно дать нагреться в течение 15 минут, чтобы она достигла выбранной температуры. Во время указанного нагревания световой индикатор будет загораться и гаснуть 3–4 раза. По прошествии 15 минут температура масла стабилизируется, и в нем можно будет жарить продукты. 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ТВЕРДЫМ ЖИРОМ При использовании твердого жира для жарения следует принять следующие меры предосторожности: • Расплавьте жир в какой-нибудь емкости на медленном огне. • Осторожно налейте расплавленный жир во фритюрницу, следя за тем, чтобы не превысить отметку максимального уровня (MAX). • См. раздел "Инструкции по использованию". • Если вы собираетесь использовать твердый жир, оставшийся во фритюрнице после предыдущего жарения, сделайте в нем отверстия с помощью вилки. • После этого установите термостат (6) на 160º, дайте нагреться в течение одной минуты, после чего снова установите термостат в положение "0". Повторите данную операцию несколько раз в течение нескольких минут до тех пор, пока жир полностью не расплавится. 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Извлеките корзину (4) и установите ручку (3) в рабочее положение (Рис. 2). Для этого нажмите на ручку и вставьте ее в свой отсек (Рис. 2). • Извлеките все элементы упаковки, находящиеся внутри емкости. Вымойте корзину и емкость в мыльной воде. Дайте воде стечь и хорошо высушите указанные детали, перед тем как снова установить их на прибор (См. раздел "Чистка"). НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ФРИТЮРНИЦУ В ВОДУ. 62 interior 19/7/06 08:39 Página 62 Данная операция может улучшить производительность фритюрницы. • При выборе температуры руководствуйтесь информацией на упаковке продукта, который вы собираетесь жарить, либо ориентировочной таблицей, имеющейся на фритюрнице. • Когда световой индикатор погаснет (через 10-15 минут), масло/жир достигнет выбранной температуры. Световой индикатор будет продолжать загораться и гаснуть в соответствии с циклами термостата в течение всего времени жарения. Если вы желаете произвести жарение несколько раз подряд, то перед тем как жарить очередную порцию продуктов, следует подождать, пока световой индикатор погаснет. • Погружайте корзину с продуктами в масло с осторожностью, чтобы вода, содержащаяся в продуктах, не разбрызгивалась при соприкосновении с маслом. • Следите за процессом жарения. • • и чистке фритюрницы, подождите, пока масло полностью остынет. Если фритюрница не будет использоваться часто, рекомендуется хранить масло или жидкий жир в плотно закрытых емкостях в холодильнике или в прохладном месте. Наполните емкости маслом или жиром, пропустив их через мелкое сито с целью удаления частиц продуктов. Если вы использовали твердый жир, подождите, пока он снова затвердеет непосредственно в емкости, и уберите фритюрницу с жиром внутри. (См. раздел "Использование с твердым жиром"). 8. ЧИСТКА • • • После жарения • Извлеките корзину из емкости, слегка стряхните ее и повесьте в положение для стекания (Рис. 3). Поместите продукты на блюдо, предварительно постелив на его дно впитывающее бумажное кухонное полотенце. В это время масло во фритюрнице вновь достигнет необходимой температуры для нового жарения (зеленый световой индикатор снова погаснет). • Пользуясь дуршлагом, извлеките частицы жареных продуктов, которые могли отделиться и остаться в масле. Их дальнейшее обжаривание будет ухудшать качество масла. • По окончании жарения поверните переключатель термостата в положение "0", отключите прибор от сети электропитания. Если фритюрница используется часто, погрузите корзину в масло и накройте крышкой, чтобы защитить масло. • Перед тем как приступить к разборке • Перед тем как приступить к чистке фритюрницы, выключите ее из розетки и подождите, пока она остынет. Извлеките корзину и снимите с нее ручку. Вымойте крышку, корзину с ручкой, емкость фритюрницы и внешний корпус в горячей мыльной воде. Затем ополосните и высушите их. Не используйте для чистки фритюрницы абразивные моющие средства и металлические мочалки. 9. ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Масла и жиры • Используйте виды масла/жира, пригодные для жарения при высоких температурах, то есть такие, которые содержат полиненасыщенные кислоты (растительные масла), или растительные маргарины. • Регулярно меняйте мало или жир. Никогда не добавляйте свежее масло в уже использованное. • Не поддерживайте высокую температуру масла/жира больше времени, чем необходимо. Устанавливайте регулятор на низкую 63 interior 19/7/06 • • • • 08:39 Página 63 температуру в случае длительного перерыва между жарениями. В противном случае придется менять масло/жир более часто. Как правило, масло/жир темнеет быстрее, если в нем жарятся продукты, богатые протеинами (мясо или рыба). При жарении картофеля масло/жир можно использовать 10-12 раз, если после жарения каждой порции очищать масло/жир от оставшихся в нем частиц продукта. В любом случае, не используйте масло/жир более чем 6 месяцев. По прошествии указанного срока масло/жир следует удалить. В любом случае, заменяйте масло, если при нагревании оно начинает бурлить, если оно пахнет или имеет привкус прогорклости, если его цвет потемнел, либо если оно потеряло текучесть. Если вы используете фритюрницу не часто, то рекомендуется хранить масло или жир в закрытых стеклянных емкостях, желательно в холодильнике. Не рекомендуется оставлять масло во фритюрнице в течение длительного времени. • Если картофель заморожен, его нужно жарить в соответствии с инструкциями на его упаковке. Замороженные продукты • Замороженные продукты при помещении в масло будут существенно снижать его температуру. Поэтому их не следует помещать во фритюрницу в больших количествах. • Подождите, пока прибор нагреется до оптимальной температуры для жарения, перед тем как поместить в него новую порцию продуктов глубокой заморозки (т.е. подождать, пока световой индикатор снова погаснет). • Установите ручку термостата в соответствии с указаниями, имеющимися на упаковке продукта глубокой заморозки. Если такие указания отсутствуют, установите термостат на высокую температуру (190º C). • Этому правилу также нужно следовать при жарении некоторых видов продуктов, требующих тщательного приготовления, например, крокет (вид котлет – прим. перев.). • Продукты глубокой заморозки часто содержат избыточное количество льда, который перед жарением рекомендуется удалить. Жареный картофель Чтобы жареный картофель получился вкусным и хрустящим, нужно следовать следующим указаниям: • Не используйте очень молодой картофель (жарение раннего картофеля, как правило, не дает хороших результатов). Порежьте картофель в форме палочек (призм). • Промойте порезанный картофель под водопроводным краном. Это предотвратит слипание кусочков картофеля при жарении. • Осушите кусочки картофеля чистой салфеткой или впитывающим полотенцем. • Картофель следует жарить в два этапа: - Первый: 160º C в течение 10-15 минут. - Второй: 190º C в течение 5-8 минут. 10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная 64 interior 19/7/06 08:39 Página 64 утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Fagor f-110 El manual del propietario

Categoría
Freidoras
Tipo
El manual del propietario