Transcripción de documentos
5200008345
100
08.2013
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 100
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 100
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200008345 - 100
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G 100
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200008345 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 100
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
38
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
40
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
42
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
48
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
50
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
52
Battery
Batterie
Batería
Batterie
54
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
56
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
58
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
60
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
62
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
64
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
66
6
5200008345 - 100
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
18 0173731
1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrire/gauche
110 0171488
1
Filler tube
Fllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136
1
Fuel fill port
Kraftstofffllffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137
1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
630 0174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrs y lateral)
Isolant (arrire et de ct)
635 0174504
1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrs, izquierda)
Isolant-console querre (arrire, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
963 0158899
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
4
4
5200008345 - 100
9
22Nm/16ft.lbs
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 100
10
5200008345 - 100
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0173723
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accs avant
624 0174502
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de bote d'chappement (d'avant)
5200008345 - 100
11
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4017
19 0173729
1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrire/droite
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
630 0174503
1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrs y lateral)
Isolant (arrire et de ct)
640 0174506
1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrs, derecha)
Isolant-console querre (arrire, droite)
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008345 - 100
13
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
23 0174564
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0173733
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrire
70 0174561
1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
637 0174559
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Rhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrs)
Isolant de tuyauterie (arrire)
638 0174560
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
5200008345 - 100
15
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
34 0173734
1
Left rear door
Links tr hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrire/gauche
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862
1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949
1
Door seal
Trdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653 0174510
1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008345 - 100
17
3322mm
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0173740
1
Right rear door
Rechte tr hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrire/droite
275 0176325
1
Window
Fenster
Ventana
Fentre
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862
1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0176326
1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fentre
608 0178950
1
Door seal
Trdichtung
646 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltrsttze
780 0176346
4
Rivet
Niet
3577mm
Empaque de puerta
Joint de porte
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008345 - 100
19
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0173736
1
Left front door
Tr-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862
1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949
1
Door seal
Trdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653 0174510
1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008345 - 100
21
3322mm
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0173738
1
Right front door
Tr-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862
2
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949
1
Door seal
Trdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
653 0174510
1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346
8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008345 - 100
23
3322mm
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
53 0174572
3
Door hinge
Trscharnier
Bisagra de puerta
Charnire de porte
90 0173699
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Botier des commandes
170 0173707
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0154813
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
462 0174668
1
Hour meter
Stundenzhler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botn
Interrupteur poussoir
485 0159129
1
Rheostat
Rheostat
Restato
Rhostat
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
503 0153746
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016
1
Knob
Griff
Empuadura
Poigne
570 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
810 0202540
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 80
838 0028404
5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
ISO 4017
871 0051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
M8 x 25
DIN 912
881 0159811
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
953 0010625
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
963 0158899 11
5200008345 - 100
25
250A
1,00in
M8
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
50 0173710
1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau infrieur
54 0173709
1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau suprieur
178 0173711
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475 0153060
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
200A
532 0153092
1
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
828 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
834 0029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 1 x 20
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
887 0011534
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M10 x 30
912 0010369
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
914 0029117
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
918 0089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
919 0010884 16
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M12
DIN 934
953 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
960
5200000343
12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
997
5200002175
1
Face plate kit, ML
Satz, Platte und Verriegelung(mittelgross)
Juego de placa y aldaba (mediano)
Jeu de plaque et loquet (moyen)
999 0175231
1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
1060 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
5200008345 - 100
27
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
DIN 985
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 0173703
1
Control door
Schaltkastentr
Puerta de la caja de control
Porte du botier de commande
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
63 0160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retencin
Plaque d'arrt
221 0153080
1
Lockout switch key
Schlssel fr Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre elctrico
Cl pour interrupteur de contre-grve
415 0173706
1
Lug box door
Anschluss-anlagentr
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
839 0155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
840 0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0159811
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
DIN 985
912 0010369
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
Lock washer
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
971 0154532 16
5200008345 - 100
29
DIN 7985
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexin
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074
1
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
455 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre elctrico
Interrupteur de contre-grve
486 0089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort la dcharge
1/2in NPT
796 0171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
825 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
842 0011450
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 60
DIN 933
911 0010370 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
DIN 985
912 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
DIN 985
916 0030066 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
926 0010882
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
956 0010622 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
985 0160298
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
3
5200008345 - 100
31
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
70A, 12V
19 0164957
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
24 0176735
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
250 0158843
3
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
265
5200000319
12
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-crou
265
5200000343
12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341 0174632
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de cbles lectriquesCC
470 0171131
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
490 0153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796 0171214
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0110951
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20
DIN 7985
827 0154517
3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
834 0029116
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 1 x 20
872 0073164
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
911 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
914 0029117
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
919 0010884
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M12
DIN 934
926 0010882
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8
DIN 934
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
953 0010625
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
5200008345 - 100
33
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 100
34
5200008345 - 100
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
14 0173755
2
Radiator
Khler
Radiador
Radiateur
15 0173762
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de chssis
16 0173720
1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17 0173718
1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0155239
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485
1
Vent
Entlftungsffnung
Orificio de ventilacin
Orifice
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'coulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
315 0173688
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
440 0155241
1
Overflow bottle
berlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 9/16 x 1-1/16in
Collier de serrage vis sansfin
539 0160287
1
Plastic plug
Plastikstopfen
626 0174495
2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
627 0174496
2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Tapn plstico
Bouchon plastique
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de bote d'chappement (d'avant, de
ct)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de bote d'chappement (de ct)
628 0174497
2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
643 0174505
2
Insulator-radiator seal
Khlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
5200008345 - 100
35
1/2 NPT
S9
3/4in x 980mm
SAE O4MIN
1-3/8in
9Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
S3
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 100
36
5200008345 - 100
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN 985
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
956 0010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
963 0158899 14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
ISO 7089
998 0183885
Radiator cap
Khlerverschludeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
845 0116164
Qty.
St.
1
5200008345 - 100
37
44Nm/32ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN 985
44Nm/32ft.lbs
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 100
38
5200008345 - 100
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
21 0173722
1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0170690
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
323 0156299
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300
2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241
1
Radiator top hose
Oberkhlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau suprieur du radiateur
326 0170698
1
Radiator hose
Khlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
393 0173374
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
517 0154344
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640
2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179810
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
702 0176179
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
838 0028404 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
914 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
963 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200008345 - 100
39
2,0 ID x 17in
10Nm/7ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
DIN 985
ISO 7089
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
160 0173714
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0173715
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
211 0173716
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
212 0173717
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
310 0171496
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155303
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
501 0154385
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
504 0174533
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
520 0154346
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 4,06-5,0in
Collier de serrage vis sansfin
611 0173754
1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
838 0028404 11
5200008345 - 100
41
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 100
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0174555
1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
10 0173748
1
Frame
Rahmen
Chasis
Chssis
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Cble de verrouillage
190 0153307
1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
200 0153350
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
220 0153308
1
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
307 0179344
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'coulement
318 0180556
1
Oil hose
lschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
319 0180144
1
Oil drain hose
labflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
1,00 x 320mm
320 0179218
1
Foam tube
Schumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
7/8in ID x 450mm
321 0180145
1
Foam tube
Schumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
1-3/8in x 270mm
426 0154039
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 90
427 0154299
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1in
428 0179222
1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unin dentada
Raccord picot
1 x 3/4in MNPT
432 0154304
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
M18 x 1/2in NPT
434 0154038
1
Reducing fitting
Reduzierstck
Unin reductora
Raccord rducteur
1/2 x 1/4
513 0028314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
536 0180084
2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 9/16 x 1-1/16in
Collier de serrage vis sansfin
840 0085957
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
853 0157021
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
861 0156270
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 100
DIN 931
62Nm/46ft.lbs
S3
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 70
DIN 931
191Nm/141ft.lbs
S3
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 60
DIN 933
191Nm/141ft.lbs
S3
898 0011378
899 0011517
5200008345 - 100
43
M22 x 1/2
S9
1100mm
S9
SAE 16
25Nm/18ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 100
46
5200008345 - 100
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 100
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs
S3
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 90
DIN 931
191Nm/141ft.lbs
S3
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
3/8-16 x 1in
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 50
912 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5
918 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
921 0155244
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16
941 0153067
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de bute
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000 5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001 5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0174565
1
Engine
Motor
Motor
Moteur
2
0180032
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Gnrateur compl.
95 0171109
2
Engine mount
Motortrger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0153065
4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
729 0173396
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
845 0116164
8
851 0155248
858 0011382
894 0025573
5200008345 - 100
47
44Nm/32ft.lbs
44Nm/32ft.lbs
62Nm/46ft.lbs
DIN 985
DIN 934
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
150 0153511
1
Tap sleeve fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
3,50
151 0174522
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
3 in
222 0171562
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
328 0155296
1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre air
3.5in
330 0179230
1
Air hose
Druckluftschlauch
Manguera de aire
Tuyau air
332 0153466
2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
333 0174521
1
Elbow
Krmmer
Codo
Coude
451 0173697
1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre air compl.
451 0183323
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
505 0178162
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre air
521 0154345
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
634 0174511
1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Botier de Commande
838 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
851 0155248
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
880 0011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 30
916 0030066
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
956 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
5200008345 - 100
49
3-1/2in ID x
550mm
3.5 OD x 3in ID
3.31-4.25in
22Nm/16ft.lbs
88Nm/65ft.lbs
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 125
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
50
G 100
5200008345 - 100
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0160770
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Rgulateur de tension
460 0178990
1
Control Module Kit
Bettigungsmodulsatz
Juego de Mdulo de Regulador
Jeu de Module Rgulateur
884 0115527
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
5200008345 - 100
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 30
DIN 7985
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 100
52
5200008345 - 100
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
80 0174566
1
Left fan guard
Lfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0174567
1
Right fan guard
Lfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
5200008345 - 100
53
22Nm/16ft.lbs
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0171578
5
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Chssis suprieur
0171571
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Chssis infrieur
0171590
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
103 0158900
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
801 0153237
1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
1/2in
1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
2,0in NPT
817 0011423 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12 x 30
838 0028404
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
916 0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
954 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
960 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
983 0179741
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
802 0159651
4
5200008345 - 100
57
209gal
S9
S9
DIN 933
111Nm/82ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
G 100
58
5200008345 - 100
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
0171590
420 0160596
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
209gal
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 3/8in
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de metteur Carburant
496 0158908
1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
429 0160980
491
829 0154517
949 0064610
5
5200008345 - 100
Ring seal
Dichtungsring
59
S9
S9
S9
DIN 7985A
S2
DIN 7603
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 100
60
5200008345 - 100
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
313 0171118
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 780mm
314 0153765
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
510 0028707
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
5200008345 - 100
61
SAE O4MIN
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 100
62
5200008345 - 100
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0173742
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0173745
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrire
412 0117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
625 0174501
1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de bote d'chappement (suprieur)
629 0174499
1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrs y superior)
Isolant (arrire et suprieur)
641 0174500
1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0174498
1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrs)
Isolant de toit (arrire)
835 0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6
DIN 985
954 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
5200008345 - 100
63
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 0173742
1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0173745
1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrire
101 0179153
1
Radiator cover
Khlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5
5200008345 - 100
65
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
22Nm/16ft.lbs
22Nm/16ft.lbs
ISO 7089
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 100
66
5200008345 - 100
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
857 0155246
922 0155245
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16
5200008345 - 100
67
295Nm/218ft.lbs
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0213421
1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
2
0160528
1
Oil element
lelement
Elemento de aceite
lement d'huile
3
0215958
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
4
0213420
1
Primary fuel filter element
Primrkraftstofffilterelement
5
0163130
2
Seal
Dichtung
Filtro de combustible
Filtre carburant
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
Empaque
Joint
6
0217830
1
Thermostat
Temperaturregler
Termstato
Thermostat
7
0217831
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5200008345 - 100
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques, C.C.
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
27 0154349
2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
341 0182359
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de cbles lectriquesCC
5200008345 - 100
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
78
G 100
5200008345 - 100
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
701 0177111
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
703 0177693
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5200008345 - 100
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
31 0179409
2
Fender step
Kotflgeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
32 0179410
1
Jack, bolt-on
Wagenheber, angeschraubt
Gato, perno
Bquille boulonnable
33 0179411
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
36 0179412
1
Battery charger
Batterieladegert
Cargador de batera
Chargeur de batterie
37 0179413
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0179414
1
Label-towing instructions
Aufkleber-Abschleppinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de remolque
Autocollant-Instructions de remorquage
40 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lmpara de la placa de la matrcula
Feu claire-plaque
41 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
42 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
44 0179417
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
45 0179418
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
46 0179419
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
50 0179408
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
51 0179421
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
5200008345 - 100
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2000lb
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0179378 24
Nut
Mutter
Tuerca
crou
1/2in-20
2
0179379 12
Rivet
Niet
Remache
Rivet
No.68 x 3/4in
3
0179380
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0179381
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de drapage
5
0179382
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
6
0179383
2
Tail light
Schluleuchte
Luz trasera
Feu arrire
7
0179384
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
1/4in-20
8
0179385
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
1/4-20 x 2-1/2in
9
0179386
2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Rflecteur rouge
10 0179387
2
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
11 0179388 46
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M10
12 0175263
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
13 0179389 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1,00
14 0179390 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
No.8
15 0179391 11
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0179392
4
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
17 0179393
1
Pintle hitch
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Dispositivo de conexin de remolque
Dispositif en crochet de remorquage
18 0179394
2
Fender
Kotflgel
Guardafango
Garde-boue
19 0179395
2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chane de scurit
20 0179397
4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
750 x 16in OD
21 0179398
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16-2.00 x 120
22 0179399
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16-2,00 x 40
23 0179400 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M16
24 0179401 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16
25 0179402
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12-1,75 x 100
1
2
5200008345 - 100
91
1/4in
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
G 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0179403
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M12
27 0179404
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M12
28 0179405 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 25
29 0179406 24
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M10
30 0179407
2
Carriage bolt
Schloschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut tte bombe
M10 x 25
31 0179409
2
Fender step
Kotflgeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
32 0179410
1
Jack, bolt-on
Wagenheber, angeschraubt
Gato, perno
Bquille boulonnable
33 0179411
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0175270
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
36 0179412
1
Battery charger
Batterieladegert
Cargador de batera
Chargeur de batterie
37 0179413
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0179414
1
Label-towing instructions
Aufkleber-Abschleppinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de remolque
Autocollant-Instructions de remorquage
39 0179415
1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribucin
Bote de tirage
40 0175946
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lmpara de la placa de la matrcula
Feu claire-plaque
41 0175947
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
42 0175948
2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
44 0179416
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
45 0179418
2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
46 0179420
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
5200008345 - 100
93
2000lb
1/4-20 x 1