Wacker Neuson G100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200008345 100
08.2013
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 100
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 100
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200008345 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 100
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200008345 - 100
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
38
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
40
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
42
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
48
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
50
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
52
Battery
Batterie
Batería
Batterie
54
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
56
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
58
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
60
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
62
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
64
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 100
Indice
Table des matières
6
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0173731 1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrire/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Fllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffllffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
630 0174503 1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrs y lateral)
Isolant (arrire et de ct)
635 0174504 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrs, izquierda)
Isolant-console querre (arrire, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 100
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
5200008345 - 100
9
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 100
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
10
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0173723 1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accs avant
624 0174502 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de bote d'chappement (d'avant)
G 100
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200008345 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0173729 1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrire/droite
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
630 0174503 1
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrs y lateral)
Isolant (arrire et de ct)
640 0174506 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrs, derecha)
Isolant-console querre (arrire, droite)
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 100
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
5200008345 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174564 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0173733 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrire
70 0174561 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
637 0174559 1
Insulator-duct, rear
Isolator-Rhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrs)
Isolant de tuyauterie (arrire)
638 0174560 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 100
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
5200008345 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0173734 1
Left rear door
Links tr hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrire/gauche
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862 1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Trdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 100
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5200008345 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0173740 1
Right rear door
Rechte tr hinten
Puerta trasera derecha
Porte d'Arrire/droite
275 0176325 1
Window
Fenster
Ventana
Fentre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862 1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0176326 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fentre
608 0178950 1
Door seal
Trdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3577mm
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltrsttze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 100
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
5200008345 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0173736 1
Left front door
Tr-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862 1
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Trdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 100
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
5200008345 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0173738 1
Right front door
Tr-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
410 0158862 2
Door latch
Trverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Trsttze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0178949 1
Door seal
Trdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3322mm
653 0174510 1
Insulator-door
Isolator der Tr
Aislador de puerta
Isolant de porte
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 100
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200008345 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0174572 3
Door hinge
Trscharnier
Bisagra de puerta
Charnire de porte
90 0173699 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Botier des commandes
170 0173707 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0154813 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
250A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzhler
Horometro
Compteur horaire
477 0176123 1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botn
Interrupteur poussoir
485 0159129 1
Rheostat
Rheostat
Restato
Rhostat
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
543 0183016 1
Knob
Griff
Empuadura
Poigne
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
810 0202540 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 80
838 0028404 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
912 0010369 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 11
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 100
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200008345 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0173710 1
Lower panel
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau infrieur
54 0173709 1
Top panel
Panel oben
Panel superior
Tableau suprieur
178 0173711 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
475 0153060 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
200A
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
834 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
887 0011534 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
914 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
919 0010884 16
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M12 DIN 934
953 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
960
5200000343
12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
997
5200002175
1
Face plate kit, ML
Satz, Platte und Verriegelung(mittelgross)
Juego de placa y aldaba (mediano)
Jeu de plaque et loquet (moyen)
999 0175231 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
1060 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
G 100
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
5200008345 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0173703 1
Control door
Schaltkastentr
Puerta de la caja de control
Porte du botier de commande
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retencin
Plaque d'arrt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlssel fr Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre elctrico
Cl pour interrupteur de contre-grve
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentr
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
912 0010369 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 100
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200008345 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexin
Cosse terminale
270
5200000974
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074 1
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre elctrico
Interrupteur de contre-grve
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort la dcharge
1/2in NPT
796 0171214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
842 0011450 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 60 DIN 933
911 0010370 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
916 0030066 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
956 0010622 24
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
985 0160298 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
G 100
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
5200008345 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0164957 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
24 0176735 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
250 0158843 3
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
265
5200000319
12
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-crou
265
5200000343
12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341 0174632 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de cbles lectriquesCC
470 0171131 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
796 0171214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0110951 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 20 DIN 7985
827 0154517 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
834 0029116 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
872 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
914 0029117 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
919 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M12 DIN 934
926 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 100
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
5200008345 - 100
33
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 100
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
34
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0173755 2
Radiator
Khler
Radiador
Radiateur
15 0173762 1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de chssis
16 0173720 1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17 0173718 1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0155239 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485 1
Vent
Entlftungsffnung
Orificio de ventilacin
Orifice
1/2 NPT
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'coulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
S9
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
440 0155241 1
Overflow bottle
berlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin
Collier de serrage vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
539 0160287 1
Plastic plug
Plastikstopfen
Tapn plstico
Bouchon plastique
1-3/8in
626 0174495 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de bote d'chappement (d'avant, de
ct)
627 0174496 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de bote d'chappement (de ct)
628 0174497 2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
643 0174505 2
Insulator-radiator seal
Khlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
838 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs S3
G 100
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200008345 - 100
35
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 100
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
36
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
845 0116164 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
896 0173783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
44Nm/32ft.lbs
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
963 0158899 14
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
998 0183885 1
Radiator cap
Khlerverschludeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
G 100
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200008345 - 100
37
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 100
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
38
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0173722 1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0170690 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
323 0156299 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241 1
Radiator top hose
Oberkhlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau suprieur du radiateur
326 0170698 1
Radiator hose
Khlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,0 ID x 17in
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
517 0154344 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179810 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 100
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200008345 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0173714 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0173715 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
211 0173716 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
212 0173717 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''chappement
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155303 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
504 0174533 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
520 0154346 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin
Collier de serrage vis sansfin
4,06-5,0in
611 0173754 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
838 0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 100
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
5200008345 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0174555 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
10 0173748 1
Frame
Rahmen
Chasis
Chssis
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Cble de verrouillage
190 0153307 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
200 0153350 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
220 0153308 1
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
M22 x 1/2
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Vlvula de bola
Robinet boisseau sphrique
S9
307 0179344 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'coulement
1100mm
318 0180556 1
Oil hose
lschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
319 0180144 1
Oil drain hose
labflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
1,00 x 320mm
320 0179218 1
Foam tube
Schumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
7/8in ID x 450mm
321 0180145 1
Foam tube
Schumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
1-3/8in x 270mm
426 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 90
427 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1in
428 0179222 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unin dentada
Raccord picot
1 x 3/4in MNPT
432 0154304 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
M18 x 1/2in NPT
434 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstck
Unin reductora
Raccord rducteur
1/2 x 1/4
S9
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisin portornillo sin fin
Collier de serrage vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
861 0156270 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 100
62Nm/46ft.lbs
DIN 931
S3
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 70
191Nm/141ft.lbs
DIN 931
S3
899 0011517 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 60
191Nm/141ft.lbs
DIN 933
S3
G 100
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200008345 - 100
43
Generator/Engine
Motor/Generator
G 100
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0174565 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
2 0180032 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Gnrateur compl.
95 0171109 2
Engine mount
Motortrger
Soporte de motor
Support pour moteur
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0153065 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs S3
858 0011382 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16 x 90
191Nm/141ft.lbs
DIN 931
S3
894 0025573 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
3/8-16 x 1in
44Nm/32ft.lbs
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 50
62Nm/46ft.lbs
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
918 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10
921 0155244 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16 DIN 934
941 0153067 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de bute
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 100
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200008345 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0153511 1
Tap sleeve fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
3,50
151 0174522 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
3 in
222 0171562 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
328 0155296 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre air
3.5in
330 0179230 1
Air hose
Druckluftschlauch
Manguera de aire
Tuyau air
3-1/2in ID x
550mm
332 0153466 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
3.5 OD x 3in ID
333 0174521 1
Elbow
Krmmer
Codo
Coude
451 0173697 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre air compl.
451 0183323 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
505 0178162 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre air
521 0154345 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3.31-4.25in
634 0174511 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Botier de Commande
838 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
851 0155248 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
880 0011456 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
916 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
956 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 100
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
5200008345 - 100
49
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 100
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
50
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0160770 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Rgulateur de tension
460 0178990 1
Control Module Kit
Bettigungsmodulsatz
Juego de Mdulo de Regulador
Jeu de Module Rgulateur
884 0115527 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
G 100
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
5200008345 - 100
51
Fan Guard
Lüfterhaube
G 100
Guardaventilador
Bague de ventilateur
52
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0174566 1
Left fan guard
Lfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0174567 1
Right fan guard
Lfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 100
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
5200008345 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0171578 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Chssis suprieur
5 0171571 1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Chssis infrieur
6 0171590 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
209gal
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
1/2in
S9
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
2,0in NPT
S9
817 0011423 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
DIN 933
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
960 0010620 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
983 0179741 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
G 100
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
5200008345 - 100
57
Fuel tank
Kraftstofftank
G 100
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
58
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0171590 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
209gal
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
S9
429 0160980 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 3/8in
S9
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de metteur Carburant
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
S9
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
S2
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
G 100
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5200008345 - 100
59
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
G 100
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
60
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
313 0171118 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 780mm
314 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
510 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
G 100
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5200008345 - 100
61
Roof Panel
Dachblechtafel
G 100
Panel del techo
Tableau de toit
62
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0173742 1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0173745 1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrire
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
625 0174501 1
Insulator-exhaust comp., top
Isolator des Auspuffkastens (oben)
Aislador de caja de escape (superior)
Isolant de bote d'chappement (suprieur)
629 0174499 1
Insulator-rear, top
Isolator (hinten und oben)
Aislador (de atrs y superior)
Isolant (arrire et suprieur)
641 0174500 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0174498 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrs)
Isolant de toit (arrire)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 100
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
5200008345 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0173742 1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0173745 1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrire
101 0179153 1
Radiator cover
Khlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
838 0028404 24
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
896 0173783 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 100
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
5200008345 - 100
65
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 100
Carcasa Superior
Carter Supérieur
66
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16
G 100
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
5200008345 - 100
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213421 1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
2 0160528 1
Oil element
lelement
Elemento de aceite
lement d'huile
3 0215958 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
4 0213420 1
Primary fuel filter element
Primrkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
5 0163130 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
6 0217830 1
Thermostat
Temperaturregler
Termstato
Thermostat
7 0217831 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
G 100
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
5200008345 - 100
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
341 0182359 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de cbles lectriquesCC
G 100
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques, C.C.
5200008345 - 100
71
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 100
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
78
5200008345 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
701 0177111 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
703 0177693 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 100
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
5200008345 - 100
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0179409 2
Fender step
Kotflgeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
32 0179410 1
Jack, bolt-on
Wagenheber, angeschraubt
Gato, perno
Bquille boulonnable
2000lb
33 0179411 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
36 0179412 1
Battery charger
Batterieladegert
Cargador de batera
Chargeur de batterie
37 0179413 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0179414 1
Label-towing instructions
Aufkleber-Abschleppinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de remolque
Autocollant-Instructions de remorquage
40 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lmpara de la placa de la matrcula
Feu claire-plaque
41 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
42 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
44 0179417 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
45 0179418 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
46 0179419 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
50 0179408 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
51 0179421 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 100
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
5200008345 - 100
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179378 24
Nut
Mutter
Tuerca
crou
1/2in-20
2 0179379 12
Rivet
Niet
Remache
Rivet
No.68 x 3/4in
3 0179380 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0179381 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de drapage
5 0179382 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
1/4in
6 0179383 2
Tail light
Schluleuchte
Luz trasera
Feu arrire
7 0179384 9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
1/4in-20
8 0179385 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
1/4-20 x 2-1/2in
9 0179386 2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Rflecteur rouge
10 0179387 2
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
11 0179388 46
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M10
12 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
13 0179389 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1,00
14 0179390 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
No.8
15 0179391 11
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0179392 4
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
17 0179393 1
Pintle hitch
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Dispositivo de conexin de remolque
Dispositif en crochet de remorquage
18 0179394 2
Fender
Kotflgel
Guardafango
Garde-boue
19 0179395 2
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chane de scurit
20 0179397 4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
750 x 16in OD
21 0179398 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16-2.00 x 120
22 0179399 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M16-2,00 x 40
23 0179400 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M16
24 0179401 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M16
25 0179402 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12-1,75 x 100
G 100
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
5200008345 - 100
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0179403 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
M12
27 0179404 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M12
28 0179405 22
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 25
29 0179406 24
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M10
30 0179407 2
Carriage bolt
Schloschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut tte bombe
M10 x 25
31 0179409 2
Fender step
Kotflgeltrittbrett
Paso de guardafango
Marchepied de garde-boue
32 0179410 1
Jack, bolt-on
Wagenheber, angeschraubt
Gato, perno
Bquille boulonnable
2000lb
33 0179411 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0175270 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1
36 0179412 1
Battery charger
Batterieladegert
Cargador de batera
Chargeur de batterie
37 0179413 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0179414 1
Label-towing instructions
Aufkleber-Abschleppinstruktionen
Calcomania-Instrucciones de remolque
Autocollant-Instructions de remorquage
39 0179415 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribucin
Bote de tirage
40 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lmpara de la placa de la matrcula
Feu claire-plaque
41 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lmpara color de mbar
Voyant ambre
42 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lmpara roja
Voyant rouge
44 0179416 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
45 0179418 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
46 0179420 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
G 100
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
5200008345 - 100
93

Transcripción de documentos

5200008345 100 08.2013 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 100 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 100 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200008345 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 100 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200008345 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 100 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 38 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'échappement 40 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 42 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 46 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air 48 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 50 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 52 Battery Batterie Batería Batterie 54 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 56 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 58 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 60 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit 62 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 64 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 66 6 5200008345 - 100 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0173731 1 Left rear panel Panel-links hinten Panel trasera izquierdo Tableau d'Arrire/gauche 110 0171488 1 Filler tube Fllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 0171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffllffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 285 0171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de rservoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'cartement 630 0174503 1 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) Aislador (de atrs y lateral) Isolant (arrire et de ct) 635 0174504 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrs, izquierda) Isolant-console querre (arrire, gauche) 829 0154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 869 0158897 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 912 0010369 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 DIN 985 953 0010625 12 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 4 4 5200008345 - 100 9 22Nm/16ft.lbs Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 100 10 5200008345 - 100 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0173723 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accs avant 624 0174502 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de bote d'chappement (d'avant) 5200008345 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Right Rear Panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4017 19 0173729 1 Right rear panel Panel-rechts hinten Panel trasera derecha Tableau d'Arrire/droite 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'cartement 630 0174503 1 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) Aislador (de atrs y lateral) Isolant (arrire et de ct) 640 0174506 1 Insulator-corner, rear right Isolator-Eckwand (hinten, rechts) Aislador-esquina (de atrs, derecha) Isolant-console querre (arrire, droite) 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200008345 - 100 13 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0174564 1 Panel Panel Panel Tableau 25 0173733 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrire 70 0174561 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 637 0174559 1 Insulator-duct, rear Isolator-Rhrenleitung (hinten) Aislador del tubo (de atrs) Isolant de tuyauterie (arrire) 638 0174560 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 5200008345 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0173734 1 Left rear door Links tr hinten Puerta trasera izquierdo Porte d'Arrire/gauche 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnire 410 0158862 1 Door latch Trverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Trsttze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0178949 1 Door seal Trdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 0174510 1 Insulator-door Isolator der Tr Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200008345 - 100 17 3322mm ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0173740 1 Right rear door Rechte tr hinten Puerta trasera derecha Porte d'Arrire/droite 275 0176325 1 Window Fenster Ventana Fentre 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnire 410 0158862 1 Door latch Trverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Trsttze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0176326 1 Window gasket Fensterdichtung Empaque de ventana Joint de fentre 608 0178950 1 Door seal Trdichtung 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltrsttze 780 0176346 4 Rivet Niet 3577mm Empaque de puerta Joint de porte Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du tableau de commande 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200008345 - 100 19 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0173736 1 Left front door Tr-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnire 410 0158862 1 Door latch Trverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Trsttze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0178949 1 Door seal Trdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 0174510 1 Insulator-door Isolator der Tr Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200008345 - 100 21 3322mm ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0173738 1 Right front door Tr-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnire 410 0158862 2 Door latch Trverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Trsttze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0178949 1 Door seal Trdichtung Empaque de puerta Joint de porte 653 0174510 1 Insulator-door Isolator der Tr Aislador de puerta Isolant de porte 780 0176346 8 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200008345 - 100 23 3322mm ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 0174572 3 Door hinge Trscharnier Bisagra de puerta Charnire de porte 90 0173699 1 Control box Schaltkasten Caja de control Botier des commandes 170 0173707 1 Bracket Konsole Soporte Support 452 0154813 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 462 0174668 1 Hour meter Stundenzhler Horometro Compteur horaire 477 0176123 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botn Interrupteur poussoir 485 0159129 1 Rheostat Rheostat Restato Rhostat 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 503 0153746 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 543 0183016 1 Knob Griff Empuadura Poigne 570 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 12 Insert Einsatz Inserto Insertion 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 810 0202540 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 80 838 0028404 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilndrico Vis tte cylindrique M8 x 25 DIN 912 881 0159811 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 912 0010369 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 DIN 985 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort A5 DIN 125 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 963 0158899 11 5200008345 - 100 25 250A 1,00in M8 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50 0173710 1 Lower panel Unteres Panel Panel inferior Panneau infrieur 54 0173709 1 Top panel Panel oben Panel superior Tableau suprieur 178 0173711 1 Bracket Konsole Soporte Support 475 0153060 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 200A 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshlse Espaciador Entretoise 1-5/8in ID 828 0154516 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 830 0154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 DIN 7985A 834 0029116 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M6 x 1 x 20 872 0073164 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 887 0011534 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis six-pans creux M10 x 30 912 0010369 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 914 0029117 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 916 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 918 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M10 919 0010884 16 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M12 DIN 934 953 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 960 5200000343 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 997 5200002175 1 Face plate kit, ML Satz, Platte und Verriegelung(mittelgross) Juego de placa y aldaba (mediano) Jeu de plaque et loquet (moyen) 999 0175231 1 Handle Handgriff Manija Poigne 1060 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 5200008345 - 100 27 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 912 49Nm/36ft.lbs DIN 985 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0173703 1 Control door Schaltkastentr Puerta de la caja de control Porte du botier de commande 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnire 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retencin Plaque d'arrt 221 0153080 1 Lockout switch key Schlssel fr Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre elctrico Cl pour interrupteur de contre-grve 415 0173706 1 Lug box door Anschluss-anlagentr Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 0158784 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 622 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 839 0155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 881 0159811 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M4 DIN 985 912 0010369 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 DIN 985 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 6 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort A5 DIN 125 Lock washer Federring Arandela elstica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 971 0154532 16 5200008345 - 100 29 DIN 7985 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexin Cosse terminale 270 5200000974 1 Plate Platte Placa Plaque 367 0158074 1 Connector Anschluteil Conector Connecteur 455 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 0153265 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre elctrico Interrupteur de contre-grve 486 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 0183449 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort la dcharge 1/2in NPT 796 0171214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN 7985A 842 0011450 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M8 x 60 DIN 933 911 0010370 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M4 DIN 985 912 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 DIN 985 916 0030066 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 926 0010882 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M8 DIN 934 952 0010628 14 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 956 0010622 24 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 985 0160298 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 3 5200008345 - 100 31 Transformer/Fuse Block/Relay Wandler/ Sicherungsblock / Relais Transformador/ Bloque de fusibles / Relai Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 70A, 12V 19 0164957 1 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 24 0176735 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 250 0158843 3 Terminal Anschluklemme Terminal de conexin Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 265 5200000319 12 Jam nut Gegenmutter Contratuerca Contre-crou 265 5200000343 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 341 0174632 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de cbles lectriquesCC 470 0171131 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 5A 490 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 796 0171214 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 80 799 0110951 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 20 DIN 7985 827 0154517 3 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 834 0029116 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M6 x 1 x 20 872 0073164 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M4 914 0029117 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 919 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M12 DIN 934 926 0010882 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M8 DIN 934 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 3 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort A5 DIN 125 5200008345 - 100 33 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 985 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 100 34 5200008345 - 100 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0173755 2 Radiator Khler Radiador Radiateur 15 0173762 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de chssis 16 0173720 1 Right front panel Panel-rechts vorne Panel derecha y delantera Tableau droite et d'avant 17 0173718 1 Left front panel Panel-links vorne Panel delantero izquierdo Tableau avant gauche 181 0155239 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 0171485 1 Vent Entlftungsffnung Orificio de ventilacin Orifice 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'coulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Vlvula de bola Robinet boisseau sphrique 315 0173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'cartement 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'cartement 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poigne 440 0155241 1 Overflow bottle berlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 6qt 510 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 9/16 x 1-1/16in Collier de serrage vis sansfin 539 0160287 1 Plastic plug Plastikstopfen 626 0174495 2 Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) 627 0174496 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Tapn plstico Bouchon plastique Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de bote d'chappement (d'avant, de ct) Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de bote d'chappement (de ct) 628 0174497 2 Insulator Isolator Aislador Isolant 643 0174505 2 Insulator-radiator seal Khlerdichtungsisolator Aislador de junta del radiador Isolant de joint de radiateur 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 838 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 5200008345 - 100 35 1/2 NPT S9 3/4in x 980mm SAE O4MIN 1-3/8in 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs S3 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 100 36 5200008345 - 100 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 869 0158897 12 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M6 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 956 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 963 0158899 14 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 998 0183885 Radiator cap Khlerverschludeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 845 0116164 Qty. St. 1 5200008345 - 100 37 44Nm/32ft.lbs ISO 4017 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN 985 44Nm/32ft.lbs Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 100 38 5200008345 - 100 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 21 0173722 1 Splash panel Spritzpanel Panel de salpicadura Tableau anti-projections 205 0170690 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 0170696 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 323 0156299 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 324 0156300 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 325 0156241 1 Radiator top hose Oberkhlwasserschlauch Manguera superior del radiador Tuyau suprieur du radiateur 326 0170698 1 Radiator hose Khlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 395 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 396 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 517 0154344 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 522 0028698 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 523 0156290 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-5/8in 524 0174640 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/4in 616 0179810 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 838 0028404 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M6 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200008345 - 100 39 2,0 ID x 17in 10Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN 985 ISO 7089 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'échappement G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 160 0173714 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 210 0173715 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''chappement 211 0173716 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''chappement 212 0173717 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''chappement 310 0171496 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,00in ID 500 0155303 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3in 501 0154385 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 504 0174533 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 520 0154346 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 4,06-5,0in Collier de serrage vis sansfin 611 0173754 1 Roof gasket Dachdichtung Junta del techo Joint du toit Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 838 0028404 11 5200008345 - 100 41 M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 100 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0174555 1 Fan Geblserad Ventilador Ventilateur 10 0173748 1 Frame Rahmen Chasis Chssis 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Cble de verrouillage 190 0153307 1 Spacer Abstandsstck Espaciador Entretoise 200 0153350 1 Bracket Konsole Soporte Support 220 0153308 1 Oil filter lfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unin Raccord 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Vlvula de bola Robinet boisseau sphrique 307 0179344 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'coulement 318 0180556 1 Oil hose lschlauch Manguera de aceite Tuyau d'huile 319 0180144 1 Oil drain hose labflussschlauch Manguera de drenaje de aceite Flexible de vidange d'huile 1,00 x 320mm 320 0179218 1 Foam tube Schumen Sie Rohr Espume tubo Ecumer le tube 7/8in ID x 450mm 321 0180145 1 Foam tube Schumen Sie Rohr Espume tubo Ecumer le tube 1-3/8in x 270mm 426 0154039 1 Fitting Verschraubung Unin Raccord 1/4 x 90 427 0154299 1 Fitting Verschraubung Unin Raccord 1in 428 0179222 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unin dentada Raccord picot 1 x 3/4in MNPT 432 0154304 1 Fitting Verschraubung Unin Raccord M18 x 1/2in NPT 434 0154038 1 Reducing fitting Reduzierstck Unin reductora Raccord rducteur 1/2 x 1/4 513 0028314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle Abrazadera de transmisin portornillo sin fin 9/16 x 1-1/16in Collier de serrage vis sansfin 840 0085957 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 861 0156270 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M10 x 100 DIN 931 62Nm/46ft.lbs S3 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M16 x 70 DIN 931 191Nm/141ft.lbs S3 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M16 x 60 DIN 933 191Nm/141ft.lbs S3 898 0011378 899 0011517 5200008345 - 100 43 M22 x 1/2 S9 1100mm S9 SAE 16 25Nm/18ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 100 46 5200008345 - 100 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 100 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 111Nm/82ft.lbs S3 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M16 x 90 DIN 931 191Nm/141ft.lbs S3 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale 3/8-16 x 1in 895 0171561 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M10 x 50 912 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M5 918 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M10 921 0155244 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M16 941 0153067 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de bute 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 976 0153532 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 1000 5200005593 1 Stator Stator Estator Stator 1001 5200005592 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0174565 1 Engine Motor Motor Moteur 2 0180032 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Gnrateur compl. 95 0171109 2 Engine mount Motortrger Soporte de motor Support pour moteur 419 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 465 0153065 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 729 0173396 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube 845 0116164 8 851 0155248 858 0011382 894 0025573 5200008345 - 100 47 44Nm/32ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 62Nm/46ft.lbs DIN 985 DIN 934 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 150 0153511 1 Tap sleeve fitting Verschraubung Unin Raccord 3,50 151 0174522 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 3 in 222 0171562 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 1/2in 328 0155296 1 Air filter hose Luftfilterschlauch Manguera de filtro del aire Tuyau du filtre air 3.5in 330 0179230 1 Air hose Druckluftschlauch Manguera de aire Tuyau air 332 0153466 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 333 0174521 1 Elbow Krmmer Codo Coude 451 0173697 1 Air filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre air compl. 451 0183323 1 Element Element Elemento Cartouche 505 0178162 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre air 521 0154345 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 634 0174511 1 Insulator-control box Isolator der Kontrollkasten Aislador del Caja de Control Isolant de Botier de Commande 838 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 851 0155248 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 880 0011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M8 x 30 916 0030066 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 956 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 5200008345 - 100 49 3-1/2in ID x 550mm 3.5 OD x 3in ID 3.31-4.25in 22Nm/16ft.lbs 88Nm/65ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 125 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 50 G 100 5200008345 - 100 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0160770 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Rgulateur de tension 460 0178990 1 Control Module Kit Bettigungsmodulsatz Juego de Mdulo de Regulador Jeu de Module Rgulateur 884 0115527 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 5200008345 - 100 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 30 DIN 7985 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G 100 52 5200008345 - 100 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 0174566 1 Left fan guard Lfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 81 0174567 1 Right fan guard Lfterhaube-rechts Guardaventilador-derecha Bague de ventilateur-droite 838 0028404 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M6 DIN 985 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 5200008345 - 100 53 22Nm/16ft.lbs Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0171578 5 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Upper frame Oberer Rahmen Chasis superior Chssis suprieur 0171571 1 Lower frame Unterer Rahmen Chasis inferior Chssis infrieur 0171590 1 Fuel tank Kraftstofftank Depsito de combustible Rservoir de carburant 103 0158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapn Bouchon 1/2in 1 Plug Stopfen Tapn Bouchon 2,0in NPT 817 0011423 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M12 x 30 838 0028404 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M6 916 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M8 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 960 0010620 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 983 0179741 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 802 0159651 4 5200008345 - 100 57 209gal S9 S9 DIN 933 111Nm/82ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant G 100 58 5200008345 - 100 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0171590 420 0160596 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depsito de combustible Rservoir de carburant 209gal 1 Fitting Verschraubung Unin Raccord 5/16 X 3/8in NPT 1 Fitting Verschraubung Unin Raccord 1/4 x 3/8in 5200001006 1 Fuel Sender Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de metteur Carburant 496 0158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte de carburant 527 0155285 1 Fitting Verschraubung Unin Raccord 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 429 0160980 491 829 0154517 949 0064610 5 5200008345 - 100 Ring seal Dichtungsring 59 S9 S9 S9 DIN 7985A S2 DIN 7603 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G 100 60 5200008345 - 100 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 313 0171118 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4in x 780mm 314 0153765 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 915 510 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 5200008345 - 100 61 SAE O4MIN Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 100 62 5200008345 - 100 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0173742 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 24 0173745 1 Rear roof panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrire 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poigne 625 0174501 1 Insulator-exhaust comp., top Isolator des Auspuffkastens (oben) Aislador de caja de escape (superior) Isolant de bote d'chappement (suprieur) 629 0174499 1 Insulator-rear, top Isolator (hinten und oben) Aislador (de atrs y superior) Isolant (arrire et suprieur) 641 0174500 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 0174498 1 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrs) Isolant de toit (arrire) 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M6 DIN 985 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 5200008345 - 100 63 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0173742 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 24 0173745 1 Rear roof panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrire 101 0179153 1 Radiator cover Khlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 612 0179156 1 Gasket Dichtung Junta Joint 838 0028404 24 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 31 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 963 0158899 16 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 22 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5 5200008345 - 100 65 22Nm/16ft.lbs ISO 4017 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 100 66 5200008345 - 100 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 857 0155246 922 0155245 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M16 5200008345 - 100 67 295Nm/218ft.lbs Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213421 1 Fan belt Ventilatorriemen Correa de ventilador Courroie de ventilateur 2 0160528 1 Oil element lelement Elemento de aceite lement d'huile 3 0215958 1 Fuel filter Kraftstofffilter 4 0213420 1 Primary fuel filter element Primrkraftstofffilterelement 5 0163130 2 Seal Dichtung Filtro de combustible Filtre carburant Elemento del filtro de combustible primario Cartouche du filtre de carburant primaire Empaque Joint 6 0217830 1 Thermostat Temperaturregler Termstato Thermostat 7 0217831 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200008345 - 100 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DC Wiring Harness Kabelbaum, DC Conjunto de cables, c.d. Harnais de câbles électriques, C.C. G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0154349 2 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 341 0182359 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de cbles lectriquesCC 5200008345 - 100 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 78 G 100 5200008345 - 100 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de commande 701 0177111 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 703 0177693 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5200008345 - 100 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 31 0179409 2 Fender step Kotflgeltrittbrett Paso de guardafango Marchepied de garde-boue 32 0179410 1 Jack, bolt-on Wagenheber, angeschraubt Gato, perno Bquille boulonnable 33 0179411 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 36 0179412 1 Battery charger Batterieladegert Cargador de batera Chargeur de batterie 37 0179413 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 0179414 1 Label-towing instructions Aufkleber-Abschleppinstruktionen Calcomania-Instrucciones de remolque Autocollant-Instructions de remorquage 40 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lmpara de la placa de la matrcula Feu claire-plaque 41 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lmpara color de mbar Voyant ambre 42 0175948 2 Red light Rotlicht Lmpara roja Voyant rouge 44 0179417 1 Axle Achse Eje Essieu 45 0179418 2 Brace Strebe Apoyo Ventrire 46 0179419 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de cbles lectriques 50 0179408 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 51 0179421 1 Guard Schutz Protector Protection 5200008345 - 100 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2000lb Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0179378 24 Nut Mutter Tuerca crou 1/2in-20 2 0179379 12 Rivet Niet Remache Rivet No.68 x 3/4in 3 0179380 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0179381 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de drapage 5 0179382 5 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort 6 0179383 2 Tail light Schluleuchte Luz trasera Feu arrire 7 0179384 9 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal 1/4in-20 8 0179385 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale 1/4-20 x 2-1/2in 9 0179386 2 Red reflector Roter Reflektor Reflector rojo Rflecteur rouge 10 0179387 2 Grommet Tlle Ojal Passe-fil 11 0179388 46 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort M10 12 0175263 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3-1/2 13 0179389 10 Screw Schraube Tornillo Vis No.8-32 x 1,00 14 0179390 10 Nut Mutter Tuerca crou No.8 15 0179391 11 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 16 0179392 4 Grommet Tlle Ojal Passe-fil 17 0179393 1 Pintle hitch Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen Dispositivo de conexin de remolque Dispositif en crochet de remorquage 18 0179394 2 Fender Kotflgel Guardafango Garde-boue 19 0179395 2 Safety chain Sicherheitskette Cadena de seguridad Chane de scurit 20 0179397 4 Wheel Rad Rueda Roue 750 x 16in OD 21 0179398 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M16-2.00 x 120 22 0179399 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M16-2,00 x 40 23 0179400 16 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort M16 24 0179401 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M16 25 0179402 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M12-1,75 x 100 1 2 5200008345 - 100 91 1/4in Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle G 100 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0179403 2 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort M12 27 0179404 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-crou M12 28 0179405 22 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon tte hexagonale M10 x 25 29 0179406 24 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M10 30 0179407 2 Carriage bolt Schloschraube Tornillo de carruaje Boulon brut tte bombe M10 x 25 31 0179409 2 Fender step Kotflgeltrittbrett Paso de guardafango Marchepied de garde-boue 32 0179410 1 Jack, bolt-on Wagenheber, angeschraubt Gato, perno Bquille boulonnable 33 0179411 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0175270 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 36 0179412 1 Battery charger Batterieladegert Cargador de batera Chargeur de batterie 37 0179413 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 0179414 1 Label-towing instructions Aufkleber-Abschleppinstruktionen Calcomania-Instrucciones de remolque Autocollant-Instructions de remorquage 39 0179415 1 Junction box Abzweigkasten Caja de distribucin Bote de tirage 40 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lmpara de la placa de la matrcula Feu claire-plaque 41 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lmpara color de mbar Voyant ambre 42 0175948 2 Red light Rotlicht Lmpara roja Voyant rouge 44 0179416 1 Axle Achse Eje Essieu 45 0179418 2 Brace Strebe Apoyo Ventrire 46 0179420 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de cbles lectriques 5200008345 - 100 93 2000lb 1/4-20 x 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wacker Neuson G100 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas