Aerocool AERO 1 Alpha Black/Red Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

- Pictures are for reference only. Chair parts, accessories and assembly steps are the same as
indicated in the manual.
- To ease installation, some parts of the chair (lift, lever, screws, washers) may be covered with
grease and oil. Please be sure to wash your hands thoroughly after handling these parts to avoid
accidentally staining the chair.
- Las imágenes solamente son de referencia. Las piezas, los accesorios y los pasos de montaje de la silla son los mismos que los
indicados en el manual.
- Para facilitar la instalación, algunas partes de la silla (elevador, palanca, tornillos, arandelas) pueden estar cubiertas de grasa y
aceite. Asegúrese de lavarse bien las manos después de manipular estas piezas para evitar manchar accidentalmente la silla.
ES
- Die Bilder dienen nur der Veranschaulichung. Stuhlteile, Zubehör und Montageschritte sind mit den Angaben in der Anleitung
identisch.
- Zum einfachen Zusammenbau wurden einige Teile des Stuhles (Gasdruckfeder, Hebel, Schrauben, Unterlegscheiben) leicht
gefettet. Waschen Sie sich gründlich die Hände, nachdem Sie diese Teile angefasst haben, damit es nicht zu Verschmutzungen
des Stuhles kommt.
DE
- Les images sont fournies uniquement à titre indicatif. Les pièces du fauteuil, les accessoires et les étapes d'assemblage sont les
mêmes que ceux indiqués dans le manuel.
- Pour faciliter le montage, certaines pièces de la chaise (système de levage, levier, vis, rondelles) peuvent avoir été graissées et
huilées. Veillez à bien vous laver les mains après avoir manipulé ces éléments afin d'éviter d'accidentellement tacher la chaise.
FR
- Le immagini sono solo per riferimento. Le parti della sedia, gli accessori e le istruzioni per l'assemblaggio sono uguali a quelle
indicate nel manuale.
- Per facilitare l'installazione alcune parti della sedia (meccanismo di sollevamento, leva, viti, rondelle) potrebbero essere ricoperte
di grasso o lubrificante. Si prega di lavarsi accuratamente le mani dopo aver toccato queste parti per evitare di macchiare
accidentalmente la sedia.
IT
- Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Części fotela, akcesoria i czynności montażowe, są takie same jak wskazane w
podręczniku.
- W celu ułatwienia montażu niektóre części fotela (podnośnik, dźwignia, wkręty, podkładki) mogą być pokryte smarem lub olejem.
Należy pamiętać o dokładnym umyciu rąk po zakończeniu manipulowania tymi częściami, celem uniknięcia przypadkowego
obudzenia fotela.
PL
RU - Изображения представлены для общей информации. Детали кресла, принадлежности и этапы установки соответствуют
инструкциям руководства.
- Для облегчения установки некоторые детали кресла (подъемный механизм, рычаг, винты, шайбы) можно покрыть
смазкой или маслом. После такой обработки необходимо тщательно вымыть руки, во избежание образования пятен на
обивке кресла.
PT - As ilustrações servem apenas como referência. As peças, os acessórios e os passos de montagem são idênticos aos indicados
no manual.
- Para facilitar a instalação, algumas partes da cadeira (elevador, alavanca, parafusos, buchas) podem estar cobertas de graxa e
óleo. Por favor assegure-se de lavar as suas mãos completamente depois de manejar estas partes para evitar de manchar
acidentalmente a cadeira.
繁中 - 圖片僅供參考。椅子零件,配件和安裝步驟與手冊中所示相同。
- 為了便於安裝,椅子的某些部件 (氣壓杆、調角器、螺絲、墊片) 可能會被油脂所覆蓋。 處理這些部件後請務必徹底清洗雙手,
避免意外弄髒椅子。
簡中 - 图片仅供参考。椅子零件,配件和安装步骤与手册中所示相同。
- 为了便于安装,椅子的某些部件(气压杆、调角器、螺丝、垫片)可能会被油脂所覆盖。处理这些部件后请务必彻底清洁双手,
避免意外弄脏椅子。
JA
- 写真は参照用です。 椅子の部品、付属品、および組み立て手順は、マニュアルに示されているものと同じです。
- 取り付けを容易にするために、椅子の一部の部品(リフト、レバー、ネジ、ワッシャー)は、グリースとオイルで
覆われている場合があります。誤って椅子を汚さないように、これらの部品を取り扱った後は、必ず手を洗ってください。
KZ - Суреттер тек анықтама үшін берілген. Орындық бөліктері, керек-жарақтары жəне құрастыру қадамдары нұсқаулықта
көрсетілгендермен бірдей.
- Орнатылуын жеңілдету үшін креслоның кейбір детальдарын (көтергіш механизм, білік, бұрандалар, шайбалар)
жағармаймен немесе жай маймен жағып қоюға болады. Осындай өңдеуден соң креслоның тыстарында дақтар қалдырмас
үшін қолдарыңызды мұқият жуу керек болады.
TR - Resimler yalnızca başvuru amaçlıdır. Koltuk parçaları, aksesuarlar ve kurulum adımları kılavuzda belirtilenlerle aynıdır.
- Kurulumu kolaylaştırmak için koltuğun bazı kısımları (yükseltici, kol, vidalar, pullar) yağlanmış olabilir. Koltuğu yanlışlıkla
kirletmemek için, lütfen bu kısımlara dokunduktan sonra ellerinizi iyice yıkadığınızdan emin olun.
Contents
Chair Parts
How to assemble AERO 1 Alpha
A. Assemble the seat : Parts of Group-1
B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2
How to attach cushions
A. Attach headrest cushion
02
04
10
13
12
B. Attach back cushion
14Warranty
01
03
DE
RU
繁中
簡中
ES
FR
IT
PL
PT
JP
KZ
TR
Compruebe las piezas siguientes y asegúrese de que se encuentran en el paquete.
Si alguna de las piezas falta o no se incluye, llame al distribuidor local para obtener ayuda.
En la sección 'Where to Buy (Dónde comprar)' del sitio web aerocool.com.tw puede obtener información sobre el
distribuidor local.
Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind.
Wenden Sie sich an den örtlichen Händler, falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte.
Informationen zu örtlichen Händlern finden Sie unter „Where to Buy (Händler)“ auf aerocool.com.tw
Veuillez vérifier et vous assurer que les pièces suivantes sont dans l'emballage.
Si des pièces sont manquantes ou ne sont pas incluses, veuillez contacter le distributeur local pour obtenir de l'aide.
Des informations sur les distributeurs locaux peuvent être obtenues dans la section « Where to Buy (Où acheter) »
du site aerocool.com.tw
Controllare ed assicurarsi che la confezione contenga le parti che seguono.
Se qualsiasi parte manca, o non è inclusa, rivolgersi al distributore locale per l'assistenza.
Le informazioni sui distributori locali si trovano alla sezione 'Where to Buy (Dove acquistare)' del sito aerocool.com.tw
Sprawdź i upewnij się, że w opakowaniu znajdują się następujące części.
Jeśli jakichś części brakuje lub nie zostały dostarczone, zadzwoń do lokalnego dystrybutora w celu uzyskania pomocy.
Informacje o lokalnym dystrybutorze, można uzyskać w zakładce 'Where to Buy (Gdzie można kupić)' pod adresem
aerocool.com.tw
Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem.
Se alguma peça estiver em falta ou não for fornecida, contacte o distribuidor local para obter ajuda.
As informações do distribuidor local podem ser obtidas em "Where to Buy (Onde comprar)" na página aerocool.com.tw
請檢查並確保包裝中有包含以下零件。
如果缺少任何零件,請來電致當地經銷商尋求幫助。
當地經銷商的資訊可以從aerocool.com.tw的“Where to Buy”上獲得。
请检查并确保包装中有包含以下零件。
如果缺少任何零件,请来电致当地经销商寻求帮助。
当地经销商的信息可以从aerocool.com.tw“Where to Buy”獲得。
次の部品がパッケージに入っていることを確認してください。
部品が不足している、または、含まれていない場合は、販売代理店にお問い合わせください。
販売代理店の情報は、aerocool.com.tw の「Where to Buy (購入先) 」から入手できます。
Бумада төмендегі бөліктердің бар-жоғын тексеріп шығыңыз.
Егер қандай да бір бөлік бумада жоқ болса, көмек алу үшін жергілікті дистрибьюторға қоңырау шалыңыз.
Жергілікті дистрибьютор туралы ақпаратты aerocool.com.tw веб-сайтындағы "Where to Buy (Сату орындары)"
бөлімінен алуға болады
Lütfen aşağıdaki parçaları kontrol edip, pakette bulunduklarından emin olun.
Herhangi bir parça eksikse, yardım için lütfen yerel dağıtıcıyı arayın.
Yerel dağıtıcı bilgileri, aerocool.com.tw adresindeki 'Where to Buy (Satın Alma Noktaları)' kısmından elde edilebili.
Проверьте содержимое упаковки и убедитесь в наличии следующих компонентов.
Если какой-либо из компонентов отсутствует или не включен в комплект, обратитесь за помощью к торговому
представителю.
Сведения о торговом представителе представлены в раделе "Where to Buy (Места продаж)" на веб-сайте
aerocool.com.tw
Please check and ensure the following parts are in the package.
Local distributor information can be obtained from 'Where to Buy' on aerocool.com.tw
Chair Parts
Group-1
Backrest x 1 Seat x 1
Butterfly Mechanism x 1
Group-2
Star base x 1 Gas lift x 1 / Cover x 1
Group-3
Back cushion x 1 Headrest x 1
02
Allen key x 1
Screw-S x 4 / Screw-L x 4
Flat washer x 4
Split washer x 4
Wheel x 5
Screw x 2
Protective cover x 2
If any parts are missing or not included, please call the local distributor for assistance.
- Ostrzeżenie : Do tych ustawień należy użyć rękawice ochronne. Wymagane rękawice robocze! Używanie gołych rąk
może spowodować poważne obrażenia.
- Trzymając metalowy wspornik mocno pociągnij dzwignię
- Kiedy dźwignia zostanie pociągnięta, to spowoduje, że metalowy wspornik natychmiast odskoczy do wyprostowanej pozycji .
PL
- Осторожно! На данном этапе установки наденьте защитные рукавицы. Использование рукавиц является
обязательным! Выполнение работ без рукавиц может привести к серьезной травме.
- Надёжено удерживайте металлический кронштейн, прежде чем поднять рычаг.
- Подъём рычага приводит к резкому подъему металлического кронштейна в вертикальное положение
RU
- Atenção : Utilize luvas de proteção para esta instalação. É obrigatória a utilização de luvas de proteção! A utilização das
mãos desprotegidas pode originar ferimentos graves.
- Segure firmemente o suporte metálico antes de puxar a alavanca.
- Quando a alavanca é puxada, faz com que o suporte de metal vá para posição vertical quase imediatamente.
PT
- 注意 : 這步驟需要建議使用工作手套或布料!
赤手可能會導致嚴重傷害。
- 在拉起機械臂之前,請牢牢握住金屬支架。
- 當機械臂被拉起時,會使得金屬支架立即回彈。
繁中
- 注意 : 这步骤需要建议使用工作手套或布料!
赤手可能会导致严重伤害。
- 在拉起机械臂之前,请牢牢握住金属支架。
- 当机械臂被拉起时,会使得金属支架立即回弹。
簡中
- 注意 : この設定には保護手袋を使用してください。 作業手袋が必要です !
素手を使用すると重傷を負う可能性があります。
- レバーを引く前に、金属製のブラケットを保持します。
- レバーをプルアップしている場合は、金属ステントは、すぐに立ち直るだろう。
JA
- Сақ болыңыз : Осы орнату жұмысы үшін қорғаныш қолғапты пайдаланыңыз. Жұмыс қолғабы қажет! Құр қолмен
пайдалану ауыр жарақат алуға əкелуі мүмкін.
- Тұтқаны тартар алдында металл бұрышты мықтап ұстап тұрыңыз
- Тұтқаны басып тұру металл бұрыштың тік күйіне бірден қайта түсуіне алып келеді.
KZ
- Dikkat : Bu kurulum için koruyucu eldivenler kullanın. İş eldivenleri gereklidir! Çıplak ellerle çalışmak ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
- Kolu çekmeden önce metal dirseği sıkıca tutunuz.
- Kolu çektiğinizde metal dirsek dik konuma gelir.
TR
05
- Precaución : Utilice guantes protectores para esta configuración. ¡Se necesitan guantes! El uso del producto con las
manos desprotegidas puede provocar lesiones graves.
- Sujete firmemente el soporte metálico antes de tirar de la palanca.
- Cuando se tira de la palanca, hace que el soporte metálico salte en una posición vertical casi inmediatamente.
ES
- Achtung : Tragen Sie bei der Aufstellung Schutzhandschuhe. Arbeitshandschuhe erforderlich! Ohne Handschuhe
drohen ernsthafte Verletzungen.
- Drücken Sie die Metallhalterung fest nach unten bevor Sie den Hebel betätigen.
- Die Betätigung des Hebels lässt die Metallhalterung unmittelbar in eine aufrechte Position springen.
DE
- Attention : Utilisez des gants de protection pour cette installation. Gants de travail requis ! Procéder à mains nues peut
causer des blessures graves.
- Tenez fermement le support métallique avant de tirer le levier.
- Lorsque le levier est tiré, il provoque le redressement du support métallique à ressort dans une position verticale
presque immédiatement.
FR
- Attenzione : Utilizzare guanti protettivi durante l'assemblaggio. Sono necessari guanti da lavoro! L'uso di altri tipi di
guanti può risultare in gravi lesioni.
- Prima di tirare la leva, assicurarsi di avere una presa solida sulla staffa metallica.
- Dopo aver tirato la leva, la staffa in metallo si sposter ? automaticamente nella posizione verticale.
IT
CAUTION!
SPRING
04
Hold the metal bracket down firmly before pulling the lever. When the lever is pulled, it causes the metal bracket to spring into an
upright position almost immediately.
PULL
A. Assemble the seat : Parts of Group-1
Caution: Use protective gloves for this step.
Work Gloves Required! Using bare hands may cause serious injury.
07
3. Fasten the protective covers with provided screws.
3. Fije las tapas de protección con los tornillos
proporcionados.
ES
3. Befestigen Sie die Schutzabdeckungen mit den
mitgelieferten Schrauben.
DE
3. Fixez les couvercles de protection avec les vis
fournies.
FR
3. Fissare le coperture protettive utilizzando le viti
fornite in dotazione.
IT
3. Przymocuj dostarczonymi śrubami osłony ochronne.PL
RU 3. Прикрепите подлокотники входящими в комплект
винтами.
PT 3. Aperte as capas de proteção com os parafusos
fornecidos.
繁中 3. 將塑膠蓋對準螺絲孔並用螺絲鎖緊。
簡中 3. 将塑料盖对准螺丝孔并用螺丝锁紧。
JA
3. 付属のねじで保護カバーを固定します。
KZ 3. Берілген бұрандалар көмегімен қорғаныш
қақпақтарды бекітіңіз.
TR 3. Koruyucu kapakları sağlanan vidalarla sabitleyin.
1. Attach the backrest to the seat. 2. Fasten with screws provided.
06
1. Acople el respaldo a la silla.ES 2. Fíjelos con los tornillos proporcionados.
1. Bringen Sie die Rückenlehne am Sitz an.DE 2. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben.
1. Attachez le dossier au fauteuil.FR 2. Fixez avec les vis fournies.
1. Mettere le sta ffe sul sedile.IT 2. Fissarle utilizzando le viti fornite in dotazione.
1. Przymocuj oparcie pleców do fotela.PL 2. Przymocuj dostarczonymi śrubami.
RU 1. Прикрепите спинку кресла к сидению. 2. Закрепите входящими в комплект винтами.
PT 1. Encaixe o encosto na cadeira. 2. Aperte com os parafusos fornecidos.
繁中
1. 將椅背裝到椅座上。 2. 用提供的螺絲鎖緊。
簡中
1. 将椅背装到椅座上。 2. 用提供的螺丝锁紧。
JA
1. 背もたれをシーに取付けま 2. 付属のねで固定す。
KZ 1. Арқалықты орындыққа тіркеңіз. 2. Беріл ген бұрандалармен бекітіңіз.
TR 1. Arkalığı koltuğa takın. 2. Sağlanan vidalarla sabitleyin.
NOTE : Place the screws by hand before tightening them in an
X-Pattern with the allen key.
4. Align the butterfly mechanism with the screw holes at
the bottom of the seat as shown in image below.
4. Alinee el mecanismo de mariposa con los orificios
de los tornillos en la parte inferior de la silla tal y
como se muestra en la imagen anterior y siguiente.
ES
4. Richten Sie den Klappmechanismus an den
Schraubenlöchern an der Unterseite des Sitzes
auf; siehe Abbildung unten/oben.
DE
4. Allineare il meccanismo a farfalla con i fori delle
viti sulla parte inferiore del sedile, come mostrato
nelle immagini di cui sopra/sotto.
IT
NOTA : Coloque los tornillos a mano apretándolos siguiendo
un patrón con forma de X con la llave allen.
Hinweis : Platzieren Sie die Schrauben von Hand, bevor Sie
sie kreuzweise mit einem Inbusschlüssel festziehen.
4. Alignez le mécanisme papillon avec les trous de
vis sur la partie inférieure du fauteuil comme
indiqué dans l'image ci-dessus/ci-dessous.
FR REMARQUE : Placez les vis à la main avant de les serrer
selon un motif en forme de X avec la clé Allen.
NOTA : Inserire le viti a mano prima di stringerle, seguendo
uno schema a X, utilizzando la chiave di tipo Allen.
UWAGA : Umieść śruby ręką przed ich dokręceniem kluczem
imbusowym według wzoru X.
4. Dopasuj mechanizm motylkowy do otworów na
śruby w dolnej części fotela, jak pokazano na
ilustracji powyżej/poniżej.
PL
Place Screws in X-Pattern
08
ПРИМЕЧАНИЕ. Установите винты вручную, а затем
затяните их крестообразно
шестигранным ключом.
NOTA : Coloque os parafusos manualmente antes de os
apertar de forma cruzada com uma chave sextavada.
注解 : 將螺絲交錯依序鎖上,待固定後再依序鎖緊。
注解 : 将螺丝交错依序锁上,待固定后再依序锁紧。
注 : 六角レンチでXパターンを締める前に、
ねじを手で置きます。
ЕСКЕРТПЕ : Бұрандаларды алты қырлы гайка кілтімен X
үлгісінде бекітпес бұрын қолмен
орналастырыңыз.
NOT : Vidaları, alyan anahtarıyla bir X düzeninde sıkmadan
önce elle takın.
4. Совместите механизм "бабочка" с отверстиями
для винтов в нижней части кресла, как показано
на рисунке выше или ниже.
RU
4. Alinhe o mecanismo de borboleta com os
orifícios dos parafusos na parte inferior da
cadeira, como ilustrado acima/abaixo.
PT
4. 將蝴蝶式托盤與椅座底部的螺絲孔對齊,
如上 / 下圖所示。
繁中
4. 将蝴蝶式托盘与椅座底部的螺丝孔对齐,
如上 / 下图所示。
簡中
4. 上 / 下の図に示すように、バタフライ機構
をシート底部のねじ穴に合わせます。
JA
4. Қанатты механизмді орындықтың астыңғы
жағындағы бұранда саңылауларымен
жоғарыдағы/төмендегі суретте көрсетілгендей
туралаңыз.
KZ
4. Kelebek mekanizmayı, yukarıdaki/aşağıdaki
görüntüde gösterildiği gibi koltuğun altındaki vida
delikleriyle hizalayın.
TR
09
B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2
1. Push and twist the wheels into the star base. 2. Place the cylinder cover over the gas lift.
10
1. Empuje y gire las ruedas en la base de estrella.ES 2. Coloque la cubierta del cilindro sobre el elevador de gas.
1. Drücken und drehen Sie die Räder in den
sternförmigen Fuß.
DE 2. Platzieren Sie die Zylinderabdeckung über der
Gasdruckfeder.
1. Poussez et tournez les roulettes dans le piètement
en forme d'étoile.
FR
2. Placez le couvercle cylindrique sur le vérin pneumatique.
1. Spingere e girare le ruote nella base a stella.
IT
2. Mettere la copertura del cilindro sul sistema di
sollevamento a gas.
1. Wciśnij i przekręć kółka w podstawie gwiazdowej.
PL
2. Umieść pokrywę cylindra nad gazowym podnośniku.
RU
1. Прижмите и прикрутите колеса к крестовине. 2. Установите цилиндрическую оболочку на газлифт.
PT
1. Encaixe e torça as rodas na base em forma de
Testrela.
2. Coloque a capa sobre o amortecedor a gás.
繁中
1. 將輪子旋轉並同時壓入腳座固定孔。 2. 將氣壓蓋放在氣壓棒。
簡中
1. 将轮子旋转并同时压入脚座固定孔。 2. 将气压盖放在气压棒。
JA
1. キャスターを押してスターベースにねじ込みます。 2. シリンダーカバーをガスリフトの上に置きます。
KZ
1. Дөңгелектерді жұлдыз тəрізді негізге қарай
басып бұраңыз.
2. Цилиндр қақпағын газ көтергішінің үстіне
орналастырыңыз.
TR
1. Tekerleri yıldız tabana itip döndürün. 2. Silindir kapağı gazlı yükseltici üzerine yerleştirin.
X 5
3. Place the chair face down and insert the star base into the butterfly mechanism.
11
3. Coloque la silla boca abajo e inserte la base
de estrella en el mecanismo de mariposa.
ES
3. Drehen Sie den Stuhl und stecken Sie den
sternförmigen Fuß in den Klappmechanismus.
DE
3. Placez le fauteuil face orientée vers le bas et
insérez le piètement en forme d'étoile dans le
mécanisme papillon.
FR
3. Capovolgere la sedia ed inserire la base a
stella nel meccanismo a farfalla.
IT
3. Umieść fotel górą w dół i włóż podstawę
gwiazdową do mechanizmu motylkowego.
PL
3. Coloque a cadeira virada para baixo e insira a base
no mecanismo de borboleta.
PT
3. 將椅子朝下使氣壓棒固定孔對準氣壓棒並向下壓緊。
繁中
3. 将椅子朝下使气压棒固定孔对准气压棒并向下压紧。
簡中
3. 椅子の下向きに置き、スターベースをバタフライ
機構に挿入します。
JA
3. Орындық бетін төмен қаратыңыз жəне жұлдыз
тəрізді негізді қанатты механизмге салыңыз.
KZ
3. Положите кресло сиденьем вниз и
вставьте крестовину в механизм "бабочка".
RU 3. Koltuğu ters döndürün ve yıldız tabanı kelebek
mekanizmaya geçirin.
TR
A. Attach headrest cushion
1. Put headrest cushion on the backrest. 2. Pull the straps to the back of the backrest and click them
into place.
12
1. Coloque el acolchado del reposacabezas
en el respaldo.
ES 2. Tire las correas a la parte posterior del respaldo y haga clic en su lugar.
1. Bringen Sie das Kopfpolster an der
Rückenlehne an.
DE 2. Verbinden Sie die Riemen hinter der Kopfstütze miteinander.
1. Mettez le coussin du repose-tête sur le
dossier.
FR 2. Tirez les sangles à l'arrière du dossier et attachez-les avec les clips
à chaque extrémités
1. Mettere il poggiatesta sullo schienale.IT 2. Tirare le cinghie sul retro dello schienale per mantenere la posizione.
1. Umieść wkładkę oparcia głowy na
oparciu pleców.
PL 2. Wyciągnij taśmy z tyłu opracia i zapnij je w tym miejscu.
RU 1. Положите подголовник на спинку. 2. Пристягните ремни за спинкой сиденья
PT 1. Coloque o apoio para cabeça no encosto. 2. Puxe as alças para a parte traseira do encosto e prenda no lugar.
繁中
1. 將頭枕放在靠背上。 2. 將鬆緊帶拉到椅背後,並將它們一起扣上。
簡中
1. 将头枕放在靠背上。 2. 将松紧带拉到椅背后,并将它们一起扣上。
JA
1. ヘッドレストクッションを背もたれに置
きます。
2. ゴムバンドがバックを引っ張って、その後アップバックル。
KZ 1. Бас тірегішінің жастығын арқалыққа
қойыңыз.
2. Орындық арқасынан белдікті тартыңыз да, оны орнында бекітіңіз.
TR 1. Koltuk başlığı yastığını arkalığa takın. 2. Kemerleri koltuk sırtlığının arkasına doğru çekiniz ve birbirlerine
kilitleyiniz.
B. Attach back cushion
1. Slide the back cushion straps between the backrest
and the seat and pull through from the back.
2. Pull the straps through the shoulder belt holes and click them
into place.
13
1. Deslice las correas del almohadillado traseras
entre el respaldo y el asiento y tire a través de
la parte posterior.
ES 2. Tire de las correas a través de los orificios del cinturón para los
hombros y encájelas en su posición.
1. Schieben Sie die hinteren Polsterriemen
zwischen Rückenlehne und Sitz und ziehen
Sie sie von der Rückseite hindurch.
DE 2. Ziehen Sie die Riemen durch die Schultergurtöffnungen und
lassen Sie sie einrasten.
1. Faites glisser les sangles du coussin arrière entre
le dossier et le fauteuil et tirez depuis l'arrière.
FR 2. Tirez les sangles à travers les trous de la ceinture d'épaule et
enclenchez-les en place.
1. Far scorrere le fasce dello schienale tra le staffe
ed il sedile, quindi tiararle dalla parte posteriore.
IT 2. Tirare le fasce attraverso i fori della tracolla e fissarle in sito.
1. Przesuń pasy wkładki tylnej pomiędzy
oparciem pleców i fotelem i pociągnij od tyłu.
PL 2. Pociągnij pasy za pasem na ramiona i zatrzaśnij je na swoim
miejscu.
RU 1. Проденьте ремни задней подушки между
спинкой и сиденьем и протяните назад.
2. Протяните ремни через отверстия для плечевых ремней и
закрепите их защелкой.
PT 1. Passe as cintas entre o encosto e a cadeira e
puxe-as.
2. Puxe as cintas através dos orifícios para passagem do cinto
para o ombro e encaixe as extremidades.
繁中
1. 透過椅子座椅和椅背之間的縫隙穿過鬆緊帶並
從後拉出。
2. 將鬆緊帶穿過肩帶孔,並將它們一起扣上。
簡中
1. 透过椅子座椅和靠背之间的缝隙穿过松紧带并
从后拉出。
2. 将松紧带穿过肩带孔,并将它们一起扣上。
JA
1. バッククッションストラップを背もたれとシ
ートの間でスライドさせ、後ろから引き抜きます。
2. ストラップを肩ベルトの穴に通し、それらを所定の位置
に合わせます。
KZ 1. Арқалық жəне орындық арасындағы
артқы жастық таспаларын сырғытыңыз
жəне арқадан тартыңыз.
2. Таспаларды иық белдігінің саңылаулары арқылы тартып
алып, оларды орнына басып кіргізіңіз.
TR
1. Arkalık ve koltuk arasındaki arka yastık
kayışlarını kaydırın ve arkadan çekin.
2. Kayışları omuz kemeri deliklerinin içinden çekin ve yerlerine
geçirin.
14
Warranty
AeroCool will repair or replace, at no charge, any product(s) or part(s) of a
product that proves defective because of improper material or workmanship,
under normal use and maintenance.
Covered by Limited Warranty
This Limited Warranty covers any defects in material or workmanship under
normal use.
(Dysfunctional, deformed, broken, or damaged parts and leatherette decomposition)
Not Covered by Limited Warranty
Problems not resulting from material or workmanship defects; e.g.
stains, scratches, and other similar problems.
(For such problems, please request a replacement product within 7 days of purchase)
Damage or defect resulting from faulty assembly.
How to Make a Warranty Claim
If your product is still under warranty and you would like to apply for a replacement,
please return the product at your point of purchase or contact our local agent.
Please prepare the following information before contacting point of purchase or
local agent :
1. Invoice / receipt.
2. Photo of serial number starting with SN (can be found underneath product).
3. Photos or video of product illustrating the problem/issue.
4. Photo of complete product.
Warranty Period
The warranty is effective from the date on which the invoice / receipt was issued.
If invoice/receipt cannot be provided, the warranty is valid from date of packaging
(plus one month).
15
Garantía
AeroCool reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier producto(s) o pieza(s) de un producto que presente(n)
defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya(n) utilizado de forma correcta y se realice un
mantenimiento adecuado.
Daños cubiertos por la Garantía limitada
Esta Garantía limitada cubre cualquier defecto de material o mano de obra en condiciones normales de uso.
(Piezas en mal estado, deformadas, rotas o dañadas y piel sintética dañada)
Daños no cubiertos por la Garantía limitada
Problemas no causados por defectos de materiales o mano de obra; por ejemplo, manchas, arañazos y otros
problemas similares.
(En caso de que se encuentre con algún problema de los mencionados, solicite un producto de reemplazo en un
plazo de 7 días tras la fecha de compra)
Daños o defectos resultantes de un montaje incorrecto.
Cómo realizar un reclamación de garantía
Si su producto todavía está en garantía y desea solicitar un reemplazo, devuelva el producto en el punto de compra
o póngase en contacto con nuestro representante local.
Por favor, prepare la siguiente información antes de ponerse en contacto con el punto de compra o el representante local :
1. Factura / Recibo de compra.
2. Foto del número de serie del producto (comienza por SN y lo puede encontrar debajo del producto)
3. Fotos o vídeo del producto indicando el defecto/problema.
4. Foto del producto completo.
Período de garantía
La garantía es efectiva a partir de la fecha de emisión de la factura/recibo de compra.
Si no se puede proporcionar factura o recibo, la garantía será válida a partir de la fecha de embalaje (más un mes).
Garantie
Produkte und Teile, die bei regulärer Nutzung und Pflege durch Material- oder Herstellungsfehler bedingte Defekte
aufweisen, werden von AeroCool kostenlos repariert oder ausgetauscht.
Von der eingeschränkten Garantie abgedeckt
Diese eingeschränkte Garantie deckt sämtliche Defekte ab, die bei regulärer Nutzung durch Material- oder
Herstellungsfehler entstehen.
(Nicht funktionsfähige, verformte, gebrochene und anderweitig beschädigte Teile sowie Auflösung von Kunstleder)
Nicht von der eingeschränkten Garantie abgedeckt
Schädigungen, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden, z. B. Flecken, Kratzer und ähnliche
Mängel.
(Bei solchen Problemen fordern Sie bitte innerhalb 7 Tagen ab Kaufdatum ein Ersatzprodukt an)
Schäden oder Defekte durch fehlerhafte Montage.
So nutzen Sie Garantieleistungen
Wenn Ihr Produkt noch von der Garantie abgedeckt wird und Sie einen Ersatz wünschen, geben Sie das Produkt bitte an
Ihren Händler zurück; alternativ wenden Sie sich an unsere örtliche Vertretung.
Bitte legen Sie folgende Informationen bereit, bevor Sie sich an Händler oder örtliche Vertretung wenden :
1. Rechnung / Kaufbeleg.
2. Foto der Seriennummer (an der Unterseite des Produktes, beginnt mit „SN“).
3. Foto oder Video, welches das Problem zeigt.
4. Foto des kompletten Produktes.
Garantiezeitraum
Die Garantie gilt ab Ausstellungsdatum der Rechnung / des Kaufbeleges.
Sofern keine Rechnung/kein Kaufbeleg vorgelegt werden kann, gilt die Garantie ab Datum der Verpackung (plus einem Monat).

Transcripción de documentos

- Pictures are for reference only. Chair parts, accessories and assembly steps are the same as indicated in the manual. - To ease installation, some parts of the chair (lift, lever, screws, washers) may be covered with grease and oil. Please be sure to wash your hands thoroughly after handling these parts to avoid accidentally staining the chair. ES DE FR IT - Las imágenes solamente son de referencia. Las piezas, los accesorios y los pasos de montaje de la silla son los mismos que los indicados en el manual. - Para facilitar la instalación, algunas partes de la silla (elevador, palanca, tornillos, arandelas) pueden estar cubiertas de grasa y aceite. Asegúrese de lavarse bien las manos después de manipular estas piezas para evitar manchar accidentalmente la silla. - Die Bilder dienen nur der Veranschaulichung. Stuhlteile, Zubehör und Montageschritte sind mit den Angaben in der Anleitung identisch. - Zum einfachen Zusammenbau wurden einige Teile des Stuhles (Gasdruckfeder, Hebel, Schrauben, Unterlegscheiben) leicht gefettet. Waschen Sie sich gründlich die Hände, nachdem Sie diese Teile angefasst haben, damit es nicht zu Verschmutzungen des Stuhles kommt. - Les images sont fournies uniquement à titre indicatif. Les pièces du fauteuil, les accessoires et les étapes d'assemblage sont les mêmes que ceux indiqués dans le manuel. - Pour faciliter le montage, certaines pièces de la chaise (système de levage, levier, vis, rondelles) peuvent avoir été graissées et huilées. Veillez à bien vous laver les mains après avoir manipulé ces éléments afin d'éviter d'accidentellement tacher la chaise. - Le immagini sono solo per riferimento. Le parti della sedia, gli accessori e le istruzioni per l'assemblaggio sono uguali a quelle indicate nel manuale. - Per facilitare l'installazione alcune parti della sedia (meccanismo di sollevamento, leva, viti, rondelle) potrebbero essere ricoperte di grasso o lubrificante. Si prega di lavarsi accuratamente le mani dopo aver toccato queste parti per evitare di macchiare accidentalmente la sedia. PL - Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Części fotela, akcesoria i czynności montażowe, są takie same jak wskazane w podręczniku. - W celu ułatwienia montażu niektóre części fotela (podnośnik, dźwignia, wkręty, podkładki) mogą być pokryte smarem lub olejem. Należy pamiętać o dokładnym umyciu rąk po zakończeniu manipulowania tymi częściami, celem uniknięcia przypadkowego obudzenia fotela. RU - Изображения представлены для общей информации. Детали кресла, принадлежности и этапы установки соответствуют инструкциям руководства. - Для облегчения установки некоторые детали кресла (подъемный механизм, рычаг, винты, шайбы) можно покрыть смазкой или маслом. После такой обработки необходимо тщательно вымыть руки, во избежание образования пятен на обивке кресла. PT - As ilustrações servem apenas como referência. As peças, os acessórios e os passos de montagem são idênticos aos indicados no manual. - Para facilitar a instalação, algumas partes da cadeira (elevador, alavanca, parafusos, buchas) podem estar cobertas de graxa e óleo. Por favor assegure-se de lavar as suas mãos completamente depois de manejar estas partes para evitar de manchar acidentalmente a cadeira. 繁中 - 圖片僅供參考。椅子零件,配件和安裝步驟與手冊中所示相同。 - 為了便於安裝,椅子的某些部件 (氣壓杆、調角器、螺絲、墊片) 可能會被油脂所覆蓋。 處理這些部件後請務必徹底清洗雙手, 避免意外弄髒椅子。 簡中 - 图片仅供参考。椅子零件,配件和安装步骤与手册中所示相同。 - 为了便于安装,椅子的某些部件(气压杆、调角器、螺丝、垫片)可能会被油脂所覆盖。处理这些部件后请务必彻底清洁双手, 避免意外弄脏椅子。 JA - 写真は参照用です。 椅子の部品、付属品、および組み立て手順は、マニュアルに示されているものと同じです。 - 取り付けを容易にするために、椅子の一部の部品(リフト、レバー、ネジ、ワッシャー)は、グリースとオイルで 覆われている場合があります。誤って椅子を汚さないように、これらの部品を取り扱った後は、必ず手を洗ってください。 KZ - Суреттер тек анықтама үшін берілген. Орындық бөліктері, керек-жарақтары жəне құрастыру қадамдары нұсқаулықта көрсетілгендермен бірдей. - Орнатылуын жеңілдету үшін креслоның кейбір детальдарын (көтергіш механизм, білік, бұрандалар, шайбалар) жағармаймен немесе жай маймен жағып қоюға болады. Осындай өңдеуден соң креслоның тыстарында дақтар қалдырмас үшін қолдарыңызды мұқият жуу керек болады. TR - Resimler yalnızca başvuru amaçlıdır. Koltuk parçaları, aksesuarlar ve kurulum adımları kılavuzda belirtilenlerle aynıdır. - Kurulumu kolaylaştırmak için koltuğun bazı kısımları (yükseltici, kol, vidalar, pullar) yağlanmış olabilir. Koltuğu yanlışlıkla kirletmemek için, lütfen bu kısımlara dokunduktan sonra ellerinizi iyice yıkadığınızdan emin olun. Contents Chair Parts 02 How to assemble AERO 1 Alpha A. Assemble the seat : Parts of Group-1 04 B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2 10 How to attach cushions A. Attach headrest cushion 12 B. Attach back cushion 13 Warranty 14 01 Chair Parts Please check and ensure the following parts are in the package. If any parts are missing or not included, please call the local distributor for assistance. Local distributor information can be obtained from 'Where to Buy' on aerocool.com.tw Group-1 Backrest x 1 Seat x 1 Screw x 2 Protective cover x 2 Allen key x 1 Screw-S x 4 / Screw-L x 4 Flat washer x 4 Split washer x 4 ES Compruebe las piezas siguientes y asegúrese de que se encuentran en el paquete. Si alguna de las piezas falta o no se incluye, llame al distribuidor local para obtener ayuda. En la sección 'Where to Buy (Dónde comprar)' del sitio web aerocool.com.tw puede obtener información sobre el distribuidor local. DE Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind. Wenden Sie sich an den örtlichen Händler, falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte. Informationen zu örtlichen Händlern finden Sie unter „Where to Buy (Händler)“ auf aerocool.com.tw FR Veuillez vérifier et vous assurer que les pièces suivantes sont dans l'emballage. Si des pièces sont manquantes ou ne sont pas incluses, veuillez contacter le distributeur local pour obtenir de l'aide. Des informations sur les distributeurs locaux peuvent être obtenues dans la section « Where to Buy (Où acheter) » du site aerocool.com.tw IT Controllare ed assicurarsi che la confezione contenga le parti che seguono. Se qualsiasi parte manca, o non è inclusa, rivolgersi al distributore locale per l'assistenza. Le informazioni sui distributori locali si trovano alla sezione 'Where to Buy (Dove acquistare)' del sito aerocool.com.tw PL Sprawdź i upewnij się, że w opakowaniu znajdują się następujące części. Jeśli jakichś części brakuje lub nie zostały dostarczone, zadzwoń do lokalnego dystrybutora w celu uzyskania pomocy. Informacje o lokalnym dystrybutorze, można uzyskać w zakładce 'Where to Buy (Gdzie można kupić)' pod adresem aerocool.com.tw RU Проверьте содержимое упаковки и убедитесь в наличии следующих компонентов. Если какой-либо из компонентов отсутствует или не включен в комплект, обратитесь за помощью к торговому представителю. Сведения о торговом представителе представлены в раделе "Where to Buy (Места продаж)" на веб-сайте aerocool.com.tw PT Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem. Se alguma peça estiver em falta ou não for fornecida, contacte o distribuidor local para obter ajuda. As informações do distribuidor local podem ser obtidas em "Where to Buy (Onde comprar)" na página aerocool.com.tw 繁中 請檢查並確保包裝中有包含以下零件。 如果缺少任何零件,請來電致當地經銷商尋求幫助。 當地經銷商的資訊可以從aerocool.com.tw的“Where to Buy”上獲得。 簡中 请检查并确保包装中有包含以下零件。 如果缺少任何零件,请来电致当地经销商寻求帮助。 当地经销商的信息可以从aerocool.com.tw“Where to Buy”獲得。 JP 次の部品がパッケージに入っていることを確認してください。 部品が不足している、または、含まれていない場合は、販売代理店にお問い合わせください。 販売代理店の情報は、aerocool.com.tw の「Where to Buy (購入先) 」から入手できます。 KZ Бумада төмендегі бөліктердің бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Егер қандай да бір бөлік бумада жоқ болса, көмек алу үшін жергілікті дистрибьюторға қоңырау шалыңыз. Жергілікті дистрибьютор туралы ақпаратты aerocool.com.tw веб-сайтындағы "Where to Buy (Сату орындары)" бөлімінен алуға болады TR Lütfen aşağıdaki parçaları kontrol edip, pakette bulunduklarından emin olun. Herhangi bir parça eksikse, yardım için lütfen yerel dağıtıcıyı arayın. Yerel dağıtıcı bilgileri, aerocool.com.tw adresindeki 'Where to Buy (Satın Alma Noktaları)' kısmından elde edilebili. Group-2 Star base x 1 Wheel x 5 Group-3 Back cushion x 1 02 Headrest x 1 Gas lift x 1 / Cover x 1 Butterfly Mechanism x 1 03 Caution: Use protective gloves for this step. Work Gloves Required! Using bare hands may cause serious injury. PL - Ostrzeżenie : Do tych ustawień należy użyć rękawice ochronne. Wymagane rękawice robocze! Używanie gołych rąk może spowodować poważne obrażenia. - Trzymając metalowy wspornik mocno pociągnij dzwignię - Kiedy dźwignia zostanie pociągnięta, to spowoduje, że metalowy wspornik natychmiast odskoczy do wyprostowanej pozycji . RU - Осторожно! На данном этапе установки наденьте защитные рукавицы. Использование рукавиц является обязательным! Выполнение работ без рукавиц может привести к серьезной травме. - Надёжено удерживайте металлический кронштейн, прежде чем поднять рычаг. - Подъём рычага приводит к резкому подъему металлического кронштейна в вертикальное положение PT - Atenção : Utilize luvas de proteção para esta instalação. É obrigatória a utilização de luvas de proteção! A utilização das mãos desprotegidas pode originar ferimentos graves. - Segure firmemente o suporte metálico antes de puxar a alavanca. - Quando a alavanca é puxada, faz com que o suporte de metal vá para posição vertical quase imediatamente. 繁中 - 注意 : 這步驟需要建議使用工作手套或布料! 赤手可能會導致嚴重傷害。 - 在拉起機械臂之前,請牢牢握住金屬支架。 - 當機械臂被拉起時,會使得金屬支架立即回彈。 A. Assemble the seat : Parts of Group-1 Hold the metal bracket down firmly before pulling the lever. When the lever is pulled, it causes the metal bracket to spring into an upright position almost immediately. CAUTION! SPRING PULL ES - Precaución : Utilice guantes protectores para esta configuración. ¡Se necesitan guantes! El uso del producto con las manos desprotegidas puede provocar lesiones graves. - Sujete firmemente el soporte metálico antes de tirar de la palanca. - Cuando se tira de la palanca, hace que el soporte metálico salte en una posición vertical casi inmediatamente. 簡中 - 注意 : 这步骤需要建议使用工作手套或布料! 赤手可能会导致严重伤害。 - 在拉起机械臂之前,请牢牢握住金属支架。 - 当机械臂被拉起时,会使得金属支架立即回弹。 DE - Achtung : Tragen Sie bei der Aufstellung Schutzhandschuhe. Arbeitshandschuhe erforderlich! Ohne Handschuhe drohen ernsthafte Verletzungen. - Drücken Sie die Metallhalterung fest nach unten bevor Sie den Hebel betätigen. - Die Betätigung des Hebels lässt die Metallhalterung unmittelbar in eine aufrechte Position springen. JA - 注意 : この設定には保護手袋を使用してください。 作業手袋が必要です ! 素手を使用すると重傷を負う可能性があります。 - レバーを引く前に、金属製のブラケットを保持します。 - レバーをプルアップしている場合は、金属ステントは、すぐに立ち直るだろう。 FR - Attention : Utilisez des gants de protection pour cette installation. Gants de travail requis ! Procéder à mains nues peut causer des blessures graves. - Tenez fermement le support métallique avant de tirer le levier. - Lorsque le levier est tiré, il provoque le redressement du support métallique à ressort dans une position verticale presque immédiatement. KZ - Сақ болыңыз : Осы орнату жұмысы үшін қорғаныш қолғапты пайдаланыңыз. Жұмыс қолғабы қажет! Құр қолмен пайдалану ауыр жарақат алуға əкелуі мүмкін. - Тұтқаны тартар алдында металл бұрышты мықтап ұстап тұрыңыз - Тұтқаны басып тұру металл бұрыштың тік күйіне бірден қайта түсуіне алып келеді. IT - Attenzione : Utilizzare guanti protettivi durante l'assemblaggio. Sono necessari guanti da lavoro! L'uso di altri tipi di guanti può risultare in gravi lesioni. - Prima di tirare la leva, assicurarsi di avere una presa solida sulla staffa metallica. - Dopo aver tirato la leva, la staffa in metallo si sposter ? automaticamente nella posizione verticale. TR - Dikkat : Bu kurulum için koruyucu eldivenler kullanın. İş eldivenleri gereklidir! Çıplak ellerle çalışmak ciddi yaralanmaya neden olabilir. - Kolu çekmeden önce metal dirseği sıkıca tutunuz. - Kolu çektiğinizde metal dirsek dik konuma gelir. 04 05 1. Attach the backrest to the seat. 2. Fasten with screws provided. ES 1. Acople el respaldo a la silla. 2. Fíjelos con los tornillos proporcionados. DE 1. Bringen Sie die Rückenlehne am Sitz an. 2. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben. FR 1. Attachez le dossier au fauteuil. 2. Fixez avec les vis fournies. IT 1. Mettere le sta ffe sul sedile. 2. Fissarle utilizzando le viti fornite in dotazione. PL 1. Przymocuj oparcie pleców do fotela. 2. Przymocuj dostarczonymi śrubami. RU 1. Прикрепите спинку кресла к сидению. 2. Закрепите входящими в комплект винтами. PT 1. Encaixe o encosto na cadeira. 2. Aperte com os parafusos fornecidos. 繁中 1. 將椅背裝到椅座上。 2. 用提供的螺絲鎖緊。 簡中 1. 将椅背装到椅座上。 2. 用提供的螺丝锁紧。 JA 1. 背もたれをシートに取り付けます。 2. 付属のねじで固定します。 KZ 1. Арқалықты орындыққа тіркеңіз. 2. Беріл ген бұрандалармен бекітіңіз. TR 1. Arkalığı koltuğa takın. 2. Sağlanan vidalarla sabitleyin. 06 3. Fasten the protective covers with provided screws. ES 3. Fije las tapas de protección con los tornillos proporcionados. PT 3. Aperte as capas de proteção com os parafusos fornecidos. DE 3. Befestigen Sie die Schutzabdeckungen mit den mitgelieferten Schrauben. 繁中 3. 將塑膠蓋對準螺絲孔並用螺絲鎖緊。 FR 3. Fixez les couvercles de protection avec les vis fournies. 簡中 3. 将塑料盖对准螺丝孔并用螺丝锁紧。 IT 3. Fissare le coperture protettive utilizzando le viti fornite in dotazione. JA 3. 付属のねじで保護カバーを固定します。 PL 3. Przymocuj dostarczonymi śrubami osłony ochronne. KZ 3. Берілген бұрандалар көмегімен қорғаныш қақпақтарды бекітіңіз. RU 3. Прикрепите подлокотники входящими в комплект винтами. TR 3. Koruyucu kapakları sağlanan vidalarla sabitleyin. 07 4. Align the butterfly mechanism with the screw holes at the bottom of the seat as shown in image below. NOTE : Place the screws by hand before tightening them in an X-Pattern with the allen key. Place Screws in X-Pattern ES 4. Alinee el mecanismo de mariposa con los orificios de los tornillos en la parte inferior de la silla tal y como se muestra en la imagen anterior y siguiente. NOTA : Coloque los tornillos a mano apretándolos siguiendo un patrón con forma de X con la llave allen. DE 4. Richten Sie den Klappmechanismus an den Schraubenlöchern an der Unterseite des Sitzes auf; siehe Abbildung unten/oben. Hinweis : Platzieren Sie die Schrauben von Hand, bevor Sie sie kreuzweise mit einem Inbusschlüssel festziehen. 4. Alignez le mécanisme papillon avec les trous de vis sur la partie inférieure du fauteuil comme indiqué dans l'image ci-dessus/ci-dessous. REMARQUE : Placez les vis à la main avant de les serrer selon un motif en forme de X avec la clé Allen. FR IT 4. Allineare il meccanismo a farfalla con i fori delle viti sulla parte inferiore del sedile, come mostrato nelle immagini di cui sopra/sotto. NOTA : Inserire le viti a mano prima di stringerle, seguendo uno schema a X, utilizzando la chiave di tipo Allen. PL 4. Dopasuj mechanizm motylkowy do otworów na śruby w dolnej części fotela, jak pokazano na ilustracji powyżej/poniżej. UWAGA : Umieść śruby ręką przed ich dokręceniem kluczem imbusowym według wzoru X. 08 RU 4. Совместите механизм "бабочка" с отверстиями для винтов в нижней части кресла, как показано на рисунке выше или ниже. ПРИМЕЧАНИЕ. Установите винты вручную, а затем затяните их крестообразно шестигранным ключом. PT 4. Alinhe o mecanismo de borboleta com os orifícios dos parafusos na parte inferior da cadeira, como ilustrado acima/abaixo. NOTA : Coloque os parafusos manualmente antes de os apertar de forma cruzada com uma chave sextavada. 繁中 4. 將蝴蝶式托盤與椅座底部的螺絲孔對齊, 如上 / 下圖所示。 注解 : 將螺絲交錯依序鎖上,待固定後再依序鎖緊。 簡中 4. 将蝴蝶式托盘与椅座底部的螺丝孔对齐, 如上 / 下图所示。 注解 : 将螺丝交错依序锁上,待固定后再依序锁紧。 JA 4. 上 / 下の図に示すように、バタフライ機構 をシート底部のねじ穴に合わせます。 注 : 六角レンチでXパターンを締める前に、 ねじを手で置きます。 KZ 4. Қанатты механизмді орындықтың астыңғы жағындағы бұранда саңылауларымен жоғарыдағы/төмендегі суретте көрсетілгендей туралаңыз. ЕСКЕРТПЕ : Бұрандаларды алты қырлы гайка кілтімен X үлгісінде бекітпес бұрын қолмен орналастырыңыз. TR 4. Kelebek mekanizmayı, yukarıdaki/aşağıdaki görüntüde gösterildiği gibi koltuğun altındaki vida delikleriyle hizalayın. NOT : Vidaları, alyan anahtarıyla bir X düzeninde sıkmadan önce elle takın. 09 B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2 1. Push and twist the wheels into the star base. 2. Place the cylinder cover over the gas lift. 3. Place the chair face down and insert the star base into the butterfly mechanism. ES 3. Coloque la silla boca abajo e inserte la base de estrella en el mecanismo de mariposa. PT 3. Coloque a cadeira virada para baixo e insira a base no mecanismo de borboleta. DE 3. Drehen Sie den Stuhl und stecken Sie den sternförmigen Fuß in den Klappmechanismus. 繁中 3. 將椅子朝下使氣壓棒固定孔對準氣壓棒並向下壓緊。 FR 3. Placez le fauteuil face orientée vers le bas et insérez le piètement en forme d'étoile dans le mécanisme papillon. 簡中 3. 将椅子朝下使气压棒固定孔对准气压棒并向下压紧。 IT 3. Capovolgere la sedia ed inserire la base a stella nel meccanismo a farfalla. JA 3. 椅子の下向きに置き、スターベースをバタフライ 機構に挿入します。 PL 3. Umieść fotel górą w dół i włóż podstawę gwiazdową do mechanizmu motylkowego. KZ 3. Орындық бетін төмен қаратыңыз жəне жұлдыз тəрізді негізді қанатты механизмге салыңыз. RU 3. Положите кресло сиденьем вниз и вставьте крестовину в механизм "бабочка". TR 3. Koltuğu ters döndürün ve yıldız tabanı kelebek mekanizmaya geçirin. X5 ES 1. Empuje y gire las ruedas en la base de estrella. 2. Coloque la cubierta del cilindro sobre el elevador de gas. DE 1. Drücken und drehen Sie die Räder in den sternförmigen Fuß. 2. Platzieren Sie die Zylinderabdeckung über der Gasdruckfeder. FR 1. Poussez et tournez les roulettes dans le piètement en forme d'étoile. 2. Placez le couvercle cylindrique sur le vérin pneumatique. IT 1. Spingere e girare le ruote nella base a stella. 2. Mettere la copertura del cilindro sul sistema di sollevamento a gas. PL 1. Wciśnij i przekręć kółka w podstawie gwiazdowej. 2. Umieść pokrywę cylindra nad gazowym podnośniku. RU 1. Прижмите и прикрутите колеса к крестовине. 2. Установите цилиндрическую оболочку на газлифт. PT 1. Encaixe e torça as rodas na base em forma de Testrela. 2. Coloque a capa sobre o amortecedor a gás. 繁中 1. 將輪子旋轉並同時壓入腳座固定孔。 2. 將氣壓蓋放在氣壓棒。 簡中 1. 将轮子旋转并同时压入脚座固定孔。 2. 将气压盖放在气压棒。 JA 1. キャスターを押してスターベースにねじ込みます。 2. シリンダーカバーをガスリフトの上に置きます。 KZ 1. Дөңгелектерді жұлдыз тəрізді негізге қарай басып бұраңыз. 2. Цилиндр қақпағын газ көтергішінің үстіне орналастырыңыз. TR 1. Tekerleri yıldız tabana itip döndürün. 2. Silindir kapağı gazlı yükseltici üzerine yerleştirin. 10 11 A. Attach headrest cushion B. Attach back cushion 1. Put headrest cushion on the backrest. 2. Pull the straps to the back of the backrest and click them into place. 1. Slide the back cushion straps between the backrest and the seat and pull through from the back. 2. Pull the straps through the shoulder belt holes and click them into place. ES 1. Coloque el acolchado del reposacabezas en el respaldo. 2. Tire las correas a la parte posterior del respaldo y haga clic en su lugar. ES 1. Deslice las correas del almohadillado traseras entre el respaldo y el asiento y tire a través de la parte posterior. 2. Tire de las correas a través de los orificios del cinturón para los hombros y encájelas en su posición. DE 1. Bringen Sie das Kopfpolster an der Rückenlehne an. 2. Verbinden Sie die Riemen hinter der Kopfstütze miteinander. DE 1. Schieben Sie die hinteren Polsterriemen zwischen Rückenlehne und Sitz und ziehen Sie sie von der Rückseite hindurch. 2. Ziehen Sie die Riemen durch die Schultergurtöffnungen und lassen Sie sie einrasten. FR 1. Mettez le coussin du repose-tête sur le dossier. 2. Tirez les sangles à l'arrière du dossier et attachez-les avec les clips à chaque extrémités FR 1. Faites glisser les sangles du coussin arrière entre le dossier et le fauteuil et tirez depuis l'arrière. 2. Tirez les sangles à travers les trous de la ceinture d'épaule et enclenchez-les en place. IT 1. Mettere il poggiatesta sullo schienale. 2. Tirare le cinghie sul retro dello schienale per mantenere la posizione. IT 1. Far scorrere le fasce dello schienale tra le staffe ed il sedile, quindi tiararle dalla parte posteriore. 2. Tirare le fasce attraverso i fori della tracolla e fissarle in sito. PL 1. Umieść wkładkę oparcia głowy na oparciu pleców. 2. Wyciągnij taśmy z tyłu opracia i zapnij je w tym miejscu. PL 1. Przesuń pasy wkładki tylnej pomiędzy oparciem pleców i fotelem i pociągnij od tyłu. 2. Pociągnij pasy za pasem na ramiona i zatrzaśnij je na swoim miejscu. RU 1. Положите подголовник на спинку. 2. Пристягните ремни за спинкой сиденья RU 1. Проденьте ремни задней подушки между спинкой и сиденьем и протяните назад. 2. Протяните ремни через отверстия для плечевых ремней и закрепите их защелкой. PT 1. Coloque o apoio para cabeça no encosto. 2. Puxe as alças para a parte traseira do encosto e prenda no lugar. PT 1. Passe as cintas entre o encosto e a cadeira e puxe-as. 2. Puxe as cintas através dos orifícios para passagem do cinto para o ombro e encaixe as extremidades. 繁中 1. 將頭枕放在靠背上。 2. 將鬆緊帶拉到椅背後,並將它們一起扣上。 繁中 1. 透過椅子座椅和椅背之間的縫隙穿過鬆緊帶並 從後拉出。 2. 將鬆緊帶穿過肩帶孔,並將它們一起扣上。 簡中 1. 将头枕放在靠背上。 2. 将松紧带拉到椅背后,并将它们一起扣上。 簡中 1. 透过椅子座椅和靠背之间的缝隙穿过松紧带并 从后拉出。 2. 将松紧带穿过肩带孔,并将它们一起扣上。 JA 1. ヘッドレストクッションを背もたれに置 きます。 2. ゴムバンドがバックを引っ張って、その後アップバックル。 JA 1. バッククッションストラップを背もたれとシ 2. ストラップを肩ベルトの穴に通し、それらを所定の位置 ートの間でスライドさせ、後ろから引き抜きます。 に合わせます。 KZ 1. Бас тірегішінің жастығын арқалыққа қойыңыз. 2. Орындық арқасынан белдікті тартыңыз да, оны орнында бекітіңіз. KZ 1. Арқалық жəне орындық арасындағы артқы жастық таспаларын сырғытыңыз жəне арқадан тартыңыз. 2. Таспаларды иық белдігінің саңылаулары арқылы тартып алып, оларды орнына басып кіргізіңіз. TR 1. Koltuk başlığı yastığını arkalığa takın. 2. Kemerleri koltuk sırtlığının arkasına doğru çekiniz ve birbirlerine kilitleyiniz. TR 1. Arkalık ve koltuk arasındaki arka yastık kayışlarını kaydırın ve arkadan çekin. 2. Kayışları omuz kemeri deliklerinin içinden çekin ve yerlerine geçirin. 12 13 Warranty AeroCool will repair or replace, at no charge, any product(s) or part(s) of a product that proves defective because of improper material or workmanship, under normal use and maintenance. Covered by Limited Warranty This Limited Warranty covers any defects in material or workmanship under normal use. (Dysfunctional, deformed, broken, or damaged parts and leatherette decomposition) Garantía AeroCool reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier producto(s) o pieza(s) de un producto que presente(n) defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya(n) utilizado de forma correcta y se realice un mantenimiento adecuado. Daños cubiertos por la Garantía limitada Esta Garantía limitada cubre cualquier defecto de material o mano de obra en condiciones normales de uso. (Piezas en mal estado, deformadas, rotas o dañadas y piel sintética dañada) Daños no cubiertos por la Garantía limitada Problemas no causados por defectos de materiales o mano de obra; por ejemplo, manchas, arañazos y otros problemas similares. (En caso de que se encuentre con algún problema de los mencionados, solicite un producto de reemplazo en un plazo de 7 días tras la fecha de compra) Daños o defectos resultantes de un montaje incorrecto. Cómo realizar un reclamación de garantía Si su producto todavía está en garantía y desea solicitar un reemplazo, devuelva el producto en el punto de compra o póngase en contacto con nuestro representante local. Por favor, prepare la siguiente información antes de ponerse en contacto con el punto de compra o el representante local : Not Covered by Limited Warranty Problems not resulting from material or workmanship defects; e.g. stains, scratches, and other similar problems. (For such problems, please request a replacement product within 7 days of purchase) Damage or defect resulting from faulty assembly. How to Make a Warranty Claim If your product is still under warranty and you would like to apply for a replacement, please return the product at your point of purchase or contact our local agent. Please prepare the following information before contacting point of purchase or local agent : 1. Invoice / receipt. 2. Photo of serial number starting with SN (can be found underneath product). 3. Photos or video of product illustrating the problem/issue. 4. Photo of complete product. Warranty Period The warranty is effective from the date on which the invoice / receipt was issued. If invoice/receipt cannot be provided, the warranty is valid from date of packaging (plus one month). 1. Factura / Recibo de compra. 2. Foto del número de serie del producto (comienza por SN y lo puede encontrar debajo del producto) 3. Fotos o vídeo del producto indicando el defecto/problema. 4. Foto del producto completo. Período de garantía La garantía es efectiva a partir de la fecha de emisión de la factura/recibo de compra. Si no se puede proporcionar factura o recibo, la garantía será válida a partir de la fecha de embalaje (más un mes). Garantie Produkte und Teile, die bei regulärer Nutzung und Pflege durch Material- oder Herstellungsfehler bedingte Defekte aufweisen, werden von AeroCool kostenlos repariert oder ausgetauscht. Von der eingeschränkten Garantie abgedeckt Diese eingeschränkte Garantie deckt sämtliche Defekte ab, die bei regulärer Nutzung durch Material- oder Herstellungsfehler entstehen. (Nicht funktionsfähige, verformte, gebrochene und anderweitig beschädigte Teile sowie Auflösung von Kunstleder) Nicht von der eingeschränkten Garantie abgedeckt Schädigungen, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden, z. B. Flecken, Kratzer und ähnliche Mängel. (Bei solchen Problemen fordern Sie bitte innerhalb 7 Tagen ab Kaufdatum ein Ersatzprodukt an) Schäden oder Defekte durch fehlerhafte Montage. So nutzen Sie Garantieleistungen Wenn Ihr Produkt noch von der Garantie abgedeckt wird und Sie einen Ersatz wünschen, geben Sie das Produkt bitte an Ihren Händler zurück; alternativ wenden Sie sich an unsere örtliche Vertretung. Bitte legen Sie folgende Informationen bereit, bevor Sie sich an Händler oder örtliche Vertretung wenden : 1. Rechnung / Kaufbeleg. 2. Foto der Seriennummer (an der Unterseite des Produktes, beginnt mit „SN“). 3. Foto oder Video, welches das Problem zeigt. 4. Foto des kompletten Produktes. Garantiezeitraum Die Garantie gilt ab Ausstellungsdatum der Rechnung / des Kaufbeleges. Sofern keine Rechnung/kein Kaufbeleg vorgelegt werden kann, gilt die Garantie ab Datum der Verpackung (plus einem Monat). 14 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Aerocool AERO 1 Alpha Black/Red Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para