Hoover CCTUS 482WHN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1.颜
2.版封二、封三保留空白
陷;
3.页
4.成胶装
5.成:A5(140X210),
按GB/T 1804-c;
6.批
B
C
D
E
F
B
C
D
1
2
3
4
1
2
3
4
日 期
签 名
日 期
林宇铄
重 量
比 例
广
重 要 度
[B]
2020-08-18
共 1 张 第 1 张
A A
:105g双
:70g双
CKCD-C02-C
CKCD-C02-C
周嘉慧
FREEZER
Page 1-3
Page 4
Page 5-6
Page 7-8
Page 9-11
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent usage or other owners. This product is intended
solely for household use or similar applications such as:
-
the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B&B)
-
For catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the
manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty
conditions.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutene) and
insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the
environment, that are, however, inflammable.
We recommend that you follow the following regulations so as to
avoid situations dangerous to you:
Before performing any operation, unplug the power cord from the
power socket.
x
The refri
geration s
y
stem positioned behind and inside the
applia
nce c
ontains refri
gerant. There
fore, a
void dama
ging
the
tubes.
x
If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall
outlet and do not use open flames. Open the window and let air
into the room. Then call a service center to ask for repair.
x
Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice
that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the
spill from which can cause a fire or damage your eyes.
x
Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to water.
x
Do not install the appliance near heaters or inflammable materials.
x Do not use extension cords or adapters.
x
Do
not
excessi
vel
y
pull
o
r
f
old
the
po
w
er cord or touch the plug with
wet hands.
x
Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause
electrical shocks or fires.
x It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
N
residues on the plug can be the cause fire.
x
Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the
defrosting process.
x
Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment,
such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in
order to speed up the defrosting phase.
x
Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near
the appliance, it could cause an explosion or fire.
x
Do
not
use electrical appliances
i
nside the food
s
tor
age
compartments, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
x
Do not place or store inflammable and highly volatile materials
such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans,
adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an
explosion.
x
Do not
s
tore
medici
ne or re
search
material
s in the appliance.
When the material that requires a strict control of storage
temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or
an uncontrolled reaction may occur that can cause risks.
x
Maintain the
v
e
ntila
tion openi
n
gs in
the appliance enclosure or in
the built-in structure, free of obstruction.
x
Do not place objects and/or containers filled with water on the top
of the appliance.
x
Do not perform repairs on this appliance. All interventions must be
performed solely by qualified personnel.
x
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided
that they have been given adequate supervision or instruction
concerning how to use the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
x
Childre
n s
hould not play
w
ith the
appliance.
Clea
ning and
user
maintena
nce should not be made by children without supervision
O
“FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not
intended to be used as a built-in appliance”
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
- extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 38 °C’;
- tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 43 °C’;
Freezer drawer(s)/tray
•Foods for long-term storage
•Bottom drawer for raw meet, poultry, fish
•Middle drawer for frozen vegetables, chips.
•Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked goods.
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartment
Type of food
Temperature setting recommendation
Temperature setting recommendation
Environment
Temperature
Freezer Comparment
Fresh Food
Compartment
Summer
Normal
Winter
Information above give users recommendation of temperature setting.
•It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at
-18°C in the freezer compartment.
•For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with
colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be
damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper drawers, whenever
present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
•For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is
achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star
-6°C, two stars -12°C, three stars -18°C)
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years
for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for
Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year
for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal
warranty required.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit
boards and light sources are available for a minimum
period of seven years after placing the last unit of the
model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a
minimum period of seven years and door gaskets for a
minimum period of 10 year, after placing the last unit of
the model on the market”.
For further information about the product, please consult
https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy
label supplied with the appliance
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your
product and your country. You will be redirected to the
specific website where you can find the telephone
number and form to contact the technical assistance.
13-15. oldal
16. oldal
17-18. oldal
19-20. oldal
21-23. oldal
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a
dokumentációt későbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más
hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége
- gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége
- panziók konyhahelyisége
- Vendéglátási és egyéb nem kereskedelmi célú szolgáltatások alkalmazási módjai.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási mód veszélyesnek minősül, így a gyártó nem
vállalja a felelősséget ezekért. Emellett azt javasoljuk, hogy figyeljen a jótállás feltételeire.
A hűtőszekrény hűtőközeggázt (R600a: izobutént) és szigetelőgázt
(ciklopentánt) tartalmaz, amelyek összeegyeztethetők a környezettel,
viszont gyúlékonyak.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be az alábbi
szabályozásokat:
A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból.
x A készülék hátánál és belsejében található hűtőrendszer hűtőközeget
tartalmaz. Ezért ügyeljen rá, hogy a csövek ne sérülhessenek meg.
x Ha a hűtőrendszer szivárog, akkor ne érintse meg a fali kivezető nyílást,
és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot, és hagyja szellőzni a
helyiséget. Ezután hívja fel a szervizközpontot, és kérjen javítást.
x A jeges vagy fagyos részeket ne próbálja meg késsel és más éles
tárgyakkal lekaparni. Ezek az eszközök felsérthetik a hűtőközeg
vezetékét, a kiömlött folyadék pedig tüzet vagy szemsérülést okozhat.
x Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros helyre, és ne
tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy víznek.
x
Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy gyúlékony anyagok közelébe.
x Ne használjon hosszabbító vezetékeket és adaptereket.
x
Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a hálózati vezetéket,
ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel.
x Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati kábelt, mert ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
x
Javasoljuk, hogy tartsa tisztán a csatlakozódugót, mert a túlzott
mértékű porlerakódás is tűzhöz vezethet.
x
Ne siettesse a leolvasztást mechanikai eszközökkel és más
berendezésekkel.
x
Semmilyen körülmények között ne próbálja meg felgyorsítani a
leolvasztási folyamatot nyílt lánggal, elektromos berendezésekkel,
például fűtőtestekkel, gőztisztítókkal, gyertyákkal, olajlámpákkal vagy
más hasonló eszközökkel.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
HUNGARIAN
NP
x
Ne használjon és ne tároljon gyúlékony spréket, például szórófejes
festéket a készülék közelében, mert azok robbanást vagy tüzet
okozhatnak.
x
Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket
használhatja az élelmiszertároló rekeszekben.
x Ne helyezzen gyúlékony, erősen illó anyagokat, például étert, benzint,
PB-gázt, propán-gázt, aeroszol spray-tartályokat, ragasztókat, tiszta
alkoholt stb. a készülékbe, illetve ne tároljon benne ilyen eszközöket.
Ezek az anyagok robbanást okozhatnak.
x Ne tároljon a készülékben gyógyszereket és vizsgálati anyagokat. Ha
a tárolási hőmérsékletek szigorú szabályozását igénylő anyagot tárol,
akkor az megromolhat, vagy olyan irányíthatatlan reakciót indít el,
amely veszélyt jelenthet.
x Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai és a beépített
szerkezet elé.
x Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a készülék
tetejére.
x Ne végezzen javításokat a készüléken. Kizárólag szakképzett
személyzet végezheti a beavatkozásokat.
x A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és
mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem
rendelkező személyek, csak megfelelő felügyelet mellett, illetve akkor
használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos
használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással.
x Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül
NQ
szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre
tervezték.”

Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak,
élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti
képekb
ől.
Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak
és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekb
ől .

—kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
—mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”;
—szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”;
—trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.”;
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
•Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
•Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
•Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
•Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs, fagyasztott
pékáru.
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei
Étel típusa
Hőmérséklet-beállítási javaslat
Hőmérséklet-beállítási javaslat
Környezeti
hőmérséklet
Fagyasztótér
Hűtőtér
Nyár
Normál
Nyár
A fentiek hőmérséklet beállítási javaslatok a felhasználók számára.
•Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
•A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
•Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett
tárolási időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó
referencia hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év,
Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év,
Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év,
Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év
Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig
nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott
áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó
darabjának forgalomba hozatalát követően legalább
hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy
modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések
egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább 10 évig;
A termékkel kapcsolatos további információkért
kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez
mellékelt energiacímkén.
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el
weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/
en/. A „weboldal” részben válassza ki a termék
márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és
az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz.
Vă mulțumim că aţi cumpărat acest produs.
Înainte de a utiliza frigiderul, citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a obține o performanță maximă. Păstrați toate
documentele pentru o utilizare ulterioară sau pentru alți proprietari ai produsului. Acest produs este destinat exclusiv uzului
casnic sau unor aplicații similare, cum ar fi:
- zona de bucătărie pentru angajații unui magazin, birou sau altor medii de lucru;
- în ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor sau altor medii de tip rezidențial;
- la unități de cazare cu mic dejun inclus (bed and breakfast -B&B)
- Pentru servicii de catering și aplicații similare și nu pentru vânzarea cu amănuntul.
Aparatul trebuie utilizat doar pentru a depozita alimente și orice altă utilizare este considerată periculoasă, iar producătorul nu
va fi răspunzător pentru nicio omisiune. De asemenea se recomandă să citiți condițiile privind garanția.
Frigiderul conține un gaz de răcire (R600a: izobutan) și un gaz izolant
(ciclopentan), care nu afectează în niciun fel mediul dar care sunt
inflamabile.
Vă recomandăm să respectați următoarele reguli pentru a evita situațiile
care vă pot pune în pericol:
Înainte de a efectua orice operație, scoateți cablul de alimentare din
priza de curent.
x Sistemul de răcire amplasat în spatele și în interiorul aparatului
conține un agent de răcire. Prin urmare, evitați deteriorarea țevilor.
x Dacă se observă o scurgere în sistemul de răcire, nu atingeți priza de
perete și nu folosiți flacără deschisă. Deschideţi fereastra și lăsați
aerul curat să pătrundă în încăpere. Apoi apelați un centru de service
pentru a solicita repararea aparatului.
x Nu folosiți cuțite sau alte obiecte ascuțite pentru a îndepărta gheața
formată. Acestea pot deteriora circuitul de răcire, iar scurgerea
acestuia poate duce la apariția unui incendiu sau vă poate afecta
ochii.
x Nu instalați aparatul în locuri cu umezeală, grăsimi sau praf și nu îl
expuneți la razele directe ale soarelui sau la apă.
x Nu instalați aparatul în apropierea radiatoarelor sau materialelor
inflamabile.
x Nu folosiţi prelungitoare sau adaptoare.
x Nu trageţi excesiv de cablul de alimentare, nu îl îndoiți și nu atingeți
ștecherul cu mâinile ude.
x Nu deteriorați ștecherul și/sau cablul de alimentare, deoarece astfel
se pot produce electrocutări sau incendii.
x Se recomandă să mențineți ștecherul curat; orice reziduuri excesive
de praf de pe acesta pot conduce la apariția unui incendiu.
x Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte echipamente pentru a grăbi
procesul de dezghețare.
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
ROMANIAN
OR
x Evitați sub orice formă utilizarea flăcării deschise sau a
echipamentelor electrice, cum ar fi radiatoare, aparate de curățat cu
aburi, lumânări, lămpi cu petrol și altele pentru a grăbi etapa de
dezghețare.
x Nu utilizați și nu depozitați sprayuri inflamabile, cum ar fi sprayurile
cu vopsea, în apropierea aparatului, deoarece ar putea produce o
explozie sau un incendiu.
x Nu utilizați aparatură electrocasnică în interiorul compartimentelor de
depozitare a alimentelor, cu excepția cazului când aparțin categoriei
recomandate de către producător.
x Nu așezați și nu depozitați materiale inflamabile sau foarte volatile, ca
de exemplu eter, benzină, GPL, gaz propan, recipiente pentru
pulverizare cu aerosoli, adezivi, alcool pur etc. Aceste materiale pot
produce o explozie.
x Nu depozitați medicamente sau materiale de cercetare în aparatul
electrocasnic. Atunci când trebuie depozitat un material care necesită
un control strict al temperaturii de depozitare, este posibil ca acesta
să se deterioreze sau să aibă loc o reacție necontrolată care să
implice riscuri.
x Nu obstrucționați orificiile de ventilație din carcasa aparatului sau din
structura incorporabilă.
x Nu așezați obiecte și/sau recipiente umplute cu apă pe partea
superioară a aparatului.
x Nu efectuați reparații asupra acestui aparat electrocasnic. Toate
intervențiile trebuie efectuate doar de către personal calificat.
x Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârste de peste 8 ani și de
persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau lipsite de
experienţă și cunoștinţe doar dacă sunt supravegheate sau instruite
corespunzător cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului și dacă
înţeleg pericolele aferente.
x Este interzis copiilor să se joace cu acest aparat. Curăţarea și
întreţinerea efectuate de către utilizator nu se vor face de către copii
fără a fi supravegheaţi
OS
în ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat
frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat”;

Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a
rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus.
Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a
rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus.

—temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C
și 32 °C”;
—Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C”;
—Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °
C”;
—Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 43 °C”;
PP
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de
pasăre, pește.
Sertarul din mijloc este pentru legume congelate,
gheață.
Tavă superioară este pentru înghețată, fructe
congelate, produse de patiserie congelate.
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului
Tipul de aliment
Recomandare privind setarea temperaturii
Recomandare privind setarea temperaturii
Temperatura
mediului ambiant
Compartimentul
congelatorului
Compartimentul
frigiderului
Vară
Normal
Larnă
Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări privind setarea
temperaturii.
•Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă
este posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
•Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute.
Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi
afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru
legume, în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente,
mențineți o setare medie a termostatului.
•Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul
alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă
temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei
stele -18 °C).
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani
pentru Turcia, un an pentru Regatul Unit, un an pentru Rusia, trei
ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia,
un an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu
este necesară nicio garanție legală.
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și
surse de lumină pe o perioadă de șapte ani de la introducerea pe
piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă
minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe o perioadă minimă de 10
ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să
consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau să scanați codul QR de
pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . În secțiunea „website”,
alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat către
site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și
formularul pentru a contacta asistența tehnică.
NAVODILA ZA UPORABO
VSEBINA
1.VARNOSTNE INFORMACIJE
2.OPIS APARATA
3.SPREMINJANJE STRANI ODPIPANJA VRAT
4.INSTALACIJA
5.VSAKODNEVNA UPORABA
STRAN 38-40
STRAN 41
STRAN 42-43
STRAN 43-45
STRAN 45-48
PT
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka.
Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška navodila in tako zagotovite, da boste
izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Dokumentacijo shranite, ker je koristna tudi za kasnejšo uporabo. Ta izdelek je
namenjen izključno za domačo uporabo ter za naslednje namene:
-
čajne kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in podobnih poslovnih objektih
-
na kmetijah, hotelskih sobah, motelih in ostalih nastanitvenih objektih, ki nudijo
-
nočitev zajtrkom (B & B)
-
za namene nudenja hrane izven obratov ter podobne namene, kjer ne gre za običajno prodajo.
Napravo morate uporabljati le za shranjevanje živil, kajti vsaka drugačna uporaba je lahko nevarna, zato proizvajalec ne
prevzema odgovornosti za morebitne neželene posledice. Priporočamo tudi, da se seznanite z garancijskimi pogoji.
Hladilnik vsebuje hladilni (R600a: izobuten) ter izolacijski plin (ciklopentan),
ki sta možno združljiva z zrakom, zato pa tudi izjemno vnetljiva.
Zaradi preprečevanja nevarnih situacij, priporočamo, da natančno
sledite naslednjim določilom:
Pred vsakim posegom na napravi, odklopite napajalni kabel iz vtičnice.
x
V napeljavi hladilnega sistema, ki je na zadnji strani naprave in v
njeni notranjosti, je hladilno sredstvo. Zato pazite, da ne boste
poškodovali napeljave.
x
Če opazite puščanje hladilnega sredstva, se nikakor ne dotikajte tega
mesta in v nobenem primeru ne uporabljajte odprtega ognja. Odprite
okno in prezračite prostor. Nato se s serviserjem posvetujte glede
popravila.
x
Ledu ali ivja, ki se nakopiči nikoli ne odstranjujte z nožem. Pri tem bi
namreč lahko poškodovali napeljavo in uhajajoče hladilno sredstvo
bi se lahko vnelo ali poškodovalo vaše oči.
x
Naprave ne nameščajte v vlažne, zamaščene ali prašne predele, niti j
ene izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali tekoči vodi.
x
Naprave ne nameščajte blizu grelnikov ali vnetljivih snovi.
x
Za priklop naprave ne uporabljajte podaljškov ali adapterjev.
x
Napajalnega kabla ne raztegujte prekomerno, niti ga pretirano ne
upogibajte, vtikača pa s ene dotikajte z mokrimi rokami.
x
Pazite, da vtikača ali napajalnega kabla ne boste poškodovali; to bi
lahko privedlo do električnega udara ali požara.
x
Poskrbite, da bo vtikač vedno čist, kajti preveč prahu na njem lahko
povzroči požar.
x
Za pospešitev odmrzovanja nikoli ne uporabljajte mehanskih naprav
ali ostale opreme.
x
V nobenem primeru pa za pospešitev odmrzovanja ne uporabljajte
odprtega ognja, električne opreme kot so grelniki, parni čistilniki,
sveče, oljne svetilke in podobni pripomočki.
VARNOSTNE INFORMACIJE
SLOVENIAN
PU
x V bližini naprave ne uporabljajte ali shranjujte vnetljivih razpršil kot
so barve v razpršilu, kajti obstaja nevarnost eksplozije ali požara.
x
V predelih za shranjevanje živil ne uporabljajte električnih naprav,
razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
x
Na napravo ne postavljajte, niti v njej ne shranjujte vnetljivih in
možno hlapljivih snovi kot je eter, bencin, LPG plin, propan, aerosoli
v razpršilu, adhezivi, čisti alkohol itd. Te snovi lahko povzročijo
eksplozijo.
x
V n
a
pr
av
i ne shranjujte medicinskih ali raziskovalnih snovi. Snov, ki
zahteva natančen nadzor temperature shranjevanja bi se pri
shranjevanju v tej napravi lahko začela kvariti ali nekontrolirano
reagirati kar bi privedlo do nevarne situacije.
x
Prezračevalne odprtine, v ohišju naprave ali vgrajene v napravo, naj
bodo vedno čiste in pretočne.
x Na napravo ne postavljajte predmetov in posod napolnjenih z vodo.
x Naprave, ki je v okvari, ne popravljajte sami. Vsak poseg v napravo
lahko opravi le ustrezno usposobljeni serviser.
x
Otroci, ki so starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, s
čutnimi ali z razumskimi sposobnostmi oziroma osebe s
pomanjkanjem izkušenj ter znanja, lahko uporabljajo to napravo le
pod nadzorom ali če so bili ustrezno podučeni glede varne uporabe
naprave in se tudi zavedajo nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša.
x
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja otroci ne
smejo izvajati brez nadzora
PV
za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za
uporabo kot vgradni aparat“;

Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane
in police tako, kot kaže zgornja slika.
Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane
in police tako, kot kaže zgornja slika.

—razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“;
—Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 32 °C“;
—Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C“;
—Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 43 °C“;
Priporočilo za nastavitev temperature
Priporočilo za nastavitev temperature
Temperatura
okolice
Zamrzovalni predelek Hladilni predelek
Poletje
Običajno
Zima
Zgornje informacije so priporočila za uporabnike glede nastavitve
•Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na –18 °C v zamrzovalnem
predelku.
•Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših temperaturah. Ker se
nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je
priporočljivo, da jih hranite v predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno
nastavitev termostata.
•Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas shranjevanja se doseže, kadar je
nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °
C).
Predal (-i)/pladenj
zamrzovalnika
Živila za dolgoročno shranjevanje.
Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
Srednji predal za zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrsta živil
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1
leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2
leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev
za Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in
svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem, ko je bila
dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po
tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela, tesnila vrat pa za
najmanj deset let po tem;
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/
ali skenirajte QR na energijski nalepki, priloženi napravi
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno
stran: https://corporate.haier-europe.com/en/ .V razdelku »spletno
mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni
boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko
številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo.
50-52
53
54-55
56-57
58-60
Благодарим Вас за приобретение данного товара.
Перед началом эксплуатации Вашего холодильника, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации, чтобы полностью воспользоваться преимуществами холодильника. Сохраняйте всю документацию для
использования в будущем или для передачи последующим пользователям. Данное изделие предназначено
исключительно для пользования в бытовых и аналогичных условиях, а именно:
- на кухнях для персонала магазинов, офисов и в других рабочих остановках;
-
в агроусадьбах, постояльцами отелей, мотелей и других комплексов гостиничного типа;
- в отелях типа «bed & breakfasts» (B & B).
- службами организации банкетов или аналогичными фирмами, но не для розничной торговли.
Данный прибор должен использоваться только для хранения продуктов питания, любое другое использование
считается опасным и освобождает производителя от ответственности в случае любых инцидентов. Также
рекомендуется ознакомиться с гарантийными условиями.
В системе холодильника содержится охлаждающий газ, он же
хладагент (R600a: изобутен), и изолирующий газ (циклопентан),
которые обладают высокой совместимостью с окружающей
средой, но, несмотря на это, они легко воспламеняются.
Рекомендуется соблюдать следующие меры предосторожности,
чтобы предотвратить возникновение опасных для Вас ситуаций:
Перед началом проведения любых работ, извлеките шнур питания
из сетевой розетки.
x Система охлаждения, расположенная сзади и внутри прибора ,
содержит хладагент. Поэтому, избегайте повреждений труб
системы.
x В случае обнаружения утечки в системе охлаждения, не
прикасайтесь к настенной розетке и не пользуйтесь источниками
открытого пламени. Откройте окно и проветрите комнату. Затем
позвоните в сервисный цент с запросом о ремонте.
x Не соскабливайте ножом или острыми предметами наледь или
лед, которые могут образовываться на стенках. Таким образом
можно повредить контур хладагента, утечка из которого может
стать причиной возникновения пожара или повреждения глаз.
x
Не устанавливайте прибор в помещениях с высокой
влажностью, значительным пылевым или масляным
загрязнением; избегайте непосредственного попадания на
прибор воды и прямых солнечных лучей.
x Не устанавливайте прибор вблизи нагревателей или легко
воспламеняемых материалов.
x Не пользуйтесь удлинителями и адаптерами.
x Не тяните и не сворачивайте чрезмерно шнур питания; не
касайтесь вилки мокрыми руками.
x Не повреждайте вилку и/или шнур питания; это может стать
причиной поражения электрическим током или пожара.
x Рекомендуется сохранять вилку чистой, чрезмерные пылевые
наслоения на вилке могут стать причиной пожара.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
BULGARIAN
RM
x
Не используйте механические инструменты или оборудование
для ускорения процесса размораживания.
x
Категорически запрещается использовать открытое пламя или
электрическое оборудование, например, нагреватели, паровые
очистители, свечи, масляные лампы и т.п., для ускорения
процесса размораживания.
x
Не используйте и не храните воспламеняемые аэрозоли вблизи
прибора, они могут стать причиной взрыва или пожара.
x
Не используйте электрические приборы внутри отсеков для
хранения продуктов, если только речь не идет о приборах,
рекомендованных производителем холодильника.
x
Не ставьте и не храните в холодильнике воспламеняемые и
легколетучие материалы, например, эфир, бензин, СНГ, пропан,
аэрозольные баллончик, клеящие материалы, чистый спирт и
т.п. Эти материалы могут стать причиной взрыва.
x Не храните медицинские препараты или исследовательские
материалы в приборе. Хранение в холодильнике материалов,
требующих строгого контроля за температурой хранения, может
привести к их порче или спровоцировать неконтролируемую
реакцию, которая может стать источником рисков.
x
Следите, чтобы вентиляционные отверстия на корпусе прибора
или в структуре, в которую осуществляется встраивание, были
свободными и не загроможденными.
x Не ставьте предметы и/или емкости, наполненные водой, верху
на прибор.
x Не предпринимайте попыток самостоятельного ремонта
прибора. Все ремонтные работы должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
x Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и
старше, лица с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также с недостаточным опытом
и знаниями, если они находятся под внимательным присмотром,
получили надлежащий инструктаж по безопасному пользованию
прибором и осознают связанные с ним риски.
x
Детям запрещено играть с прибором. Детям без надлежащего
присмотра запрещается выполнять отведенные пользователю
операции очистки и обслуживания.
RN
за свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен
за вграждане“;







Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат
позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки.


Най - икономичната конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафтовете да бъдат
позиционирани в продукта, моля, вижте горните снимки.
























RR












RS
.
.




.
.

!
.




.

.
.
.

.
T
-разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °
C до 32 °C“;
-Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °
C“;
-Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до
38 °C“;
-Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 43 °
C“;
Чекмеджета/поставка
на фризера
Храни за дългосрочно съхранение.
Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и риба.
Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
Най-горната поставка е за сладолед, замразени
плодове и замразени печива.
Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на хладилника
Вид храна



5:< 





































ɍ) 
RU
ɍ) 
Препоръчителни настройки на температурата
Препоръчителни настройки на температурата
Температура на
помещението
Фризерно отделение
Хладилно отделение
Нормално
Зима
Горната информация представлява препоръчителни настройки на
температурата.
•Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
•За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното отделение се
постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти (като пресни плодове и
зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури, се препоръчва да ги
съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има такива. В противен случай
поддържайте термостата на средна позиция.
•За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на хранителния
продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката отговаря на референтните
температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди -12°C, три звезди -18°C).
Лято







ɍ) 






































RV
ɍ) 










































































SM
ɍ) 
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС,
3 години за Турция, 1 година за Обединеното крал
ство,
1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за
Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година за Мароко, 6
месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни платки и
източници на светлина най-малко в продължение на
с
едем години след пускането на пазара на последната
бройка от модела. рък
охватк
и за врати, панти за
врати, рафтове и чекм
еджета най-малко в
продъл
жение на сед
ем години, и уплътнения
за врати
най-малко в продължение на 10 години след пускането
на пазара на последната бройка от модела;
За допълнителна информация относно продукта, моля,
консултирайте се с https://eprel.ec.europa.eu/ или
сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
За да се свържете с техническата помощ, посетете
нашия уебсайт: https://corporate.haier-europe.com/en/ . В
раздела „websites“ изберете м
арката на вашия продукт
и вашата държава. Ще бъдете пренасочени към
конкретния уебсайт, където можете да намерите
телефонния номер и формуляра з
а връзка с
техническата пом
ощ.
Mode d’emploi
Congélateur
Sommaire
1. Informations relatives à la sécurité
Pages 62 - 64
2. Présentation
Page 65
3. Changement de sens d’ouverture de la porte
Pages 66 - 67
4. Installation
Pages 68 - 69
5. Utilisation normale
Pages 70 - 72
SN
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances.
Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pour les éventuels futurs propriétaires.
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
-
l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail,
-
dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel,
-
dans les chambres d'hôtes.
-
Chez les traiteurs et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et
le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance
des conditions de garantie.
Le réfrigérateur contient des gaz réfrigérants (R600a : isobutène) et des
gaz isolants (cyclopentane), respectueux de l'environnement mais qui
sont toutefois inflammables.
Nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessous de
manière à éviter toute situation dangereuse :
Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale.
x
Le système de réfrigération positionné derrière et dans l'appareil
contient le réfrigérant. De ce fait, il est conseillé d'éviter
d'endommager les tuyaux.
x
Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez
pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la
fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour
demander une réparation.
x
Ne grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever
le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le
circuit réfrigérant. Toute fuite de liquide réfrigérant pourrait
provoquer un incendie ou vous blesser au niveau des yeux.
x
N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou
poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à l'eau.
x
N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de
matériaux inflammables.
x
N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs.
x
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation et
ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
x
N'endommagez pas la prise et/ou le cordon d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies.
x
Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs
de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie.
INFORMATIONS DE SÉCURI
FRENCH

x N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour
accélérer le processus de dégivrage.
x
N'utilisez jamais de flamme nue ou d'équipements électriques, par
exemple des appareils de chauffage, des nettoyeurs à vapeur, des
bougies, des lampes à huile et autres objets similaires pour accélérer
le dégivrage.
x
N'utilisez pas et ne stockez pas d'aérosols inflammables, tels que des
pulvérisateurs de peinture, à proximité de l'appareil, car cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie.
x N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type recomman
par le fabricant.
x
Ne déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou
hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz
propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux
peuvent provoquer une explosion.
x
Ne stockez pas de médicaments ou de matériels de recherche dans
l'appareil. Lorsqu'un matériel nécessitant un contrôle strict des
températures de conservation doit être conservé, il est possible qu'il
se détériore ou qu'une réaction non contrôlée survienne pouvant
entraîner des risques.
x
N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la
structure dans laquelle il est intégré.
x Ne placez pas d'objets et/ou de récipients remplis d'eau au-dessus de
l'appareil.
x N'effectuez pas de réparations sur cet appareil. Toutes les
interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié
uniquement.
x
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et
de connaissances, à condition qu'ils aient été informés de la manière
d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
impliqués.
x
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. La maintenance et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
SP
pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas
destiné à être utilisé comme un appareil intégrable»
Présentation
Thermostat
Bacs congélateur
Pieds réglables
Note : la représentation ci-dessus n’est donnée qu’à titre d’exemple.
SR
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs,
les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Présentation
Note : la représentation ci-dessus n’est donnée qu’à titre d’exemple.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Changement de sens d’ouverture de la porte
Outils à emplo
yer : tournevis cruciforme, tournevis plat, clé
6 pans.
x Vérifiez que l’appareil soit vide et débranché.
x Pour sortir la porte, il faut pencher l’appareil en arrière. Vous devez appuyer l’appareil sur quelque
chose de solide, de façon à ce qu’il ne bascule pas pendant que vous changez le sens d’ouverture
de la porte.
x Il faut mettre de côté toutes les pièces enlevées pour pouvoir réinstaller la porte.
x Ne couchez pas l’appareil : cela peut endommager le système de réfrigération.
x Il est préférable que 2 personnes tiennent l’appareil pendant le montage.
1. Dévissez et ôtez les deux vis à l’arrière du capot supérieur.
2. Enlevez le ca
pot supérieur et mettez-le de côté.
3. Dévissez la charnière
supérieure, puis ôtez la porte et posez-la sur des chiffons afin d’éviter les éraflures.
4. Dévissez la charnière
inférieure. Puis ôtez les pieds réglables des deux côtés.
SS
Changement de sens d’ouverture de la porte
5. Dévissez et ôte
z l’axe de la charnière inférieure, tournez le support de charnière et replacez-le.
Dévisser
Visser
6. Fixez à nouveau
le support de l’axe de la charnière inférieure. Replac
ez les deux pieds ajustables.
7. Replacez la porte. Vérif
iez que la porte soit bien alignée horizontalement et verticalement, de sorte que
les joints d’étanchéité soient bien en contact sur toute la surface, puis serrez pour finir la charnière
supérieure.
8. Posez le capot supéri
eur et fixez-le à l’aide des deux vis à l’arrière.
ST
Installation
Posez la poignée de porte
Espace requis
x Laissez suffisamment de place pour pouvoir ouvrir la porte.
x Laissez un espace d’au moins 50 mm des deux côtés.
Mise de niveau
Pour le mettre de niveau, régler les deux pieds réglables à l’avant de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas de niveau, les portes et le joint magnétique ne seront pas bien alignés.
SU
Installation
Positionnement
Installez cet appareil dans un lieu où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur
sa plaque signalétique :
Situation
L’appareil doit être installé bien à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs, les chaudières, la
lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière de l’appareil. Si
l’appareil est placé sous un élément de mur en surplomb, il doit y avoir une distance minimale entre le
sommet de l’appareil et le surplomb d’au moins 100 mm pour un fonctionnement optimal. Il est toutefois
préférable de ne pas placer l’appareil sous un élément en surplomb. Les pieds réglables au bas de l’appareil
permettent de le mettre de niveau.
Avertissement ! Il faut pouvoir débrancher l’appareil : la prise de courant doit donc être aisément
accessible après l’installation.
Branchement
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur sa plaque signalétique
correspondent à votre alimentation électrique. L’appareil doit être mis à la terre. La prise du câble
d’alimentation électrique fourni le prévoit. Si votre prise murale ne comporte pas de prise de terre, reliez
l’appareil à une prise de terre séparée conformément à la réglementation en vigueur, en consultant un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces précautions ne sont pas respectées.
Cet appareil est conforme aux Directives CEE.
SV
tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
—Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 32 °C»,
—Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,
—Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Tiroir(s)/grille du
congélateur
Aliments destinés à être conservés longtemps.
Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson.
Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits
congelés, produits de boulangerie congelés.
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur
Type d’aliments
Utilisation normale
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires internes à l’eau
tiède et au savon neutre afin de faire disparaître l’odeur du neuf, puis séchez minutieusement.
▲Important ! N’utilisez pas de détergents ou de poudres à récurer, qui pourraient abîmer le revêtement.
Réglage de la température
x Branchez votre appareil. La température interne est contrôlée par un thermostat. Il possède 3
réglages : MIN, NORMAL et MAX. MIN est le réglage le moins froid et MAX le plus froid.
x L’appareil peut ne pas fonctionner à la bonne température s’il fait particulièrement chaud ou si vous
ouvrez la porte trop souvent
Utilisation normale
Congélation d’aliments frais
1. Le compartiment congélateur permet de congeler des aliments frais et de conserver longtemps des
aliments congelés et surgelés.
2. Placez les aliments à congeler dans le compartiment du bas.
3. La plaque signalétique précise la quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures.
4. La congélation dure 24 heures : n’ajoutez pas d’autres aliments à congeler pendant ce temps.
Conservations d’aliments congelés
Avant de mettre le produit à congeler dans le compartiment, faites fonctionner l’appareil pendant au moins 2
heures sur le réglage le plus froid si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après qu’il ait été éteint.
▲Important ! En cas de décongélation accidentelle (si par exemple le courant a été coupé pendant plus
longtemps que la durée indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques à la rubrique « durée de
montée en température »), les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuisinés sans
délai (et congelés après cuisson).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment
congélateur ou à température ambiante, selon le temps que vous pouvez consacrer à cette opération.
Les blocs d’aliments congelés de petite taille peuvent même être cuisinés tels quels, à leur sortie du
congélateur. Leur cuisson sera plus longue dans ce cas.
Glaçons
Cet appareil peut être équipé de bacs à glace pour produire des glaçons.
Conseils pratiques
Conseils pour la congélation
Pour vous permettre de réussir la congélation, voici quelques conseils importants :
x la plaque signalétique indique la quantité maximale d’aliments pouvant être congelés en 24 heures
x la congélation dure 24 heures ; il ne faut pas ajouter d’autres aliments à congeler pendant ce temps
TM
Recommandation de réglage de la température
Recommandation de réglage de la température
Température
ambiante
Compartiment congélateur
Compartiment
réfrigérateur
Été
Normal
Hiver
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de
réglage de la température.
•Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et,
si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
•Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant
donné que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent
être endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver
dans les bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage
moyen du thermostat.
•Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur
l’emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le
réglage respecte les températures de référence du compartiment (une étoile -6°C,
deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).
Utilisation normale
x ne congelez que d
es aliments en parfait état, frais et nettoyés méticuleusement
x préparez des petites portions, afin de les congeler rapidement et complètement, et de pouvoir
ensuite ne décongeler que la quantité nécessaire
x enveloppez les aliments dans du papier aluminium ou du plastique, et veillez à les emballer
hermétiquement
x ne laissez pas des aliments frais, non congelés, entrer en contact avec des aliments déjà congelés,
afin que la température de ces derniers ne remonte pas
x les aliments sans matière grasse se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le
sel réduit la durée de conservation des aliments
x s’ils sont consommés immédiatement après avoir été sortis du compartiment congélateur, les
glaçons peuvent provoquer des engelures
x il est conseillé d’indiquer la date de congélation de chaque portion pour vous permettre de suivre la
durée de conservation.
Conseils pour la conservation des aliments congelés
Afin d’utiliser au mieux cet appareil, veuillez :
x vérifier que les aliments congelés vendus dans le commerce ont été conservés dans de bonnes
conditions par le détaillant
x veiller à ce que les aliments congelés soient transportés le plus rapidement possible du magasin à
votre congélateur
x ne pas ouvrir la porte fréquemment ou la laisser ouverte plus longtemps que ce qui est absolument
indispensable.
x Une fois décongelés, les aliments se dégradent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
x Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le fabricant.
Nettoyage
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil (y compris les accessoires internes) doit être nettoyés
régulièrement.
▲Attention ! L’appareil doit être débranché pendant le nettoyage. Risque d’électrocution ! Avant le
nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez-le, ou coupez le courant au disjoncteur. Ne nettoyez jamais
l’appareil au jet de vapeur. De l’humidité peut s’accumuler sur les composants électriques. Risque
d’électrocution ! Les éléments en matière plastique peuvent être endommagés par de la vapeur brûlante.
L’appareil doit être sec avant d’être remis en service.
▲Important ! Les huiles essentielles et les solvants organiques (comme par exemple le jus de citron, le suc
provenant du zeste d’orange, l’acide butyrique, les nettoyants contenant de l’acide acétique) peuvent
attaquer les éléments en matière plastique.
x Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec l’appareil.
x N’utilisez pas de poudres à récurer.
x Sortez les aliments de l’appareil. Conservez-les bien couverts dans un endroit frais.
x Éteignez l’appareil et débranchez-le, ou coupez le courant au disjoncteur.
x Nettoyez l’appareil et les accessoires internes avec un chiffon et de l’eau tiède. Puis rincez à l’eau
claire et séchez avec un chiffon.
x La poussière qui s’accumule au niveau du condenseur augmente la consommation d’énergie. Pour
cette raison, nettoyez chaque année le condenseur au dos de l’appareil avec une brosse souple ou
un aspirateur
1
.
x Une fois qu’il est complètement sec, remettez l’appareil en service.
1. Si le condenseur se situe au dos de l’appareil.
TN
Utilisation normale
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur se couvrira progressivement de givre. Il faut l’enlever. N’utilisez jamais d’outils
en métal pointus ou tranchants pour dégivrer l’évaporateur, vous pourriez l’endommager.
Lorsque la couche de givre devient très épaisse sur la paroi intérieure, un dégivrage complet doit être
effectué comme suit :
x débranchez l’appareil
x sortez tous les aliments, enveloppez-les dans plusieurs couches de papier journal et conservez-les
dans un endroit frais
x maintenez la porte ouverte, et placez une cuvette en bas de l’appareil pour recueillir l’eau issue du
dégivrage
x une fois le dégivrage terminé, séchez minutieusement l’intérieur
x rebranchez l’appareil pour le remettre en fonctionnement.
TO
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1
an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6
mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont
disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la der
nière unité
du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de
sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise
sur le marché de la dernière unité du modèle;
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur
l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le
site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter
l'assistance technique.
Pagina 74-77
Informazioni Di Sicurezza
Sommario
Panoramica
Come Invertire La Porta
Installazione
Uso Quotidiano
Pagina 78
Pagina 79-80
Pagina 81-82
Pagina 83-85
Freezer
Manuale d'uso
TP
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il v
ostro frigorifero, leggete per favore con attenzione questo manuale di istruzioni,
in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
Conservare tutta la documentazione per l’uso successivo o per altri proprietari.
Il presente prodotto è destinato al solo uso domestico o applicazioni simili quali:
la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
-le fattorie,dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale
i bed and breakfast
i servizi catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio. Questo apparecchio dovrà
essere destinato solo alla conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da considerarsi pericoloso e
il
costruttore non é responsabile di eventuali omissioni.
Si consiglia inoltre di prendere visione delle condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a:
isobutano) e gas di isolamento (ciclopentano), ad alta
compatibilità con
l’ambiente che tuttavia sono
infiammabili.
Si consiglia di seguire le seguenti regole per evitare
situazioni di pericolo per la propria persona:
Prima di qualsiasi operazione scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitare pertanto di
danneggiare i tubi.
Se nel sistema di refrigerazione si nota una perdita, non
toccare la presa a parete e non utilizzare fiamme
aperte.Aprire la finestra e lasciare entrare l’aria nella
ITALIAN
TQ
stanza. Rivolgersi quindi a un centro di assistenza per
richiedere la riparazione.
Non raschiare con un coltello o oggetto acuminato per
eliminare la brina o il ghiaccio presente. Con questi si può
danneggiare il circuito refrigerante, la cui fuoriuscita può
causare un incendio o danneggiare gli occhi.
Non installare l’elettrodomestico in luoghi umidi, unti o
polverosi né esporlo alla luce diretta del sole e all’acqua.
Non installare l’elettrodomestico vicino a stufette o
materiali infiammabili.
Non utilizzare prolunghe o adattatori.
Non tirare né piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione o toccare la spina con le mani bagnate.
Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione,
questo potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
Si consiglia di tenere pulita la spina, eventuali residui
eccessivi di polvere sulla spina possono essere causa di
incendio.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare assolutamente l’uso di fiamma aperta o di
apparecchi elettrici, come apparecchi di riscaldamento,
pulitrici a vapore, candele, lampade a petrolio e simili per
accelerare la fase di sbrinamento.
Non utilizzare o conservare spray infiammabili, come
vernici spray vicino al frigorifero. Potrebbero causare
esplosioni o incendi.
TR
Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti
per la conservazione dei cibi, se questi non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
Non riporre o conservare materiali infiammabili e
altamente volatili come etere, benzina, GPL, gas propano,
bombolette spray, collanti, alcool puro, ecc. Questi
materiali potrebbero provocare esplosioni.
Non conservare medicine o materiali di ricerca nel
frigorifero. Quando il materiale che necessita di un
controllo rigido delle temperature di conservazione viene
conservato, è possibile che si deteriori o si può
verificare una reazione incontrollata che può provocare
rischi.
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione
nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura ad
incasso.
Non collocare oggetti e/o recipienti pieni d’acqua sopra
l’elettrodomestico,
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Ogni
intervento deve essere eseguito solo da personale tecnico
specializzato.
Questo elettrodomestico non dovrà essere destinato a
persone (compresi bambini) con handicap fisici,
sensoriali, mentali, o mancanti di esperienza o conoscenza
d’ uso, senza la supervisione di persone che abbiano
preso visione delle istruzioni d’uso e che siano
direttamente responsabili della loro sicurezza.
Accertarsi che i bambini non giochino vicino
all’elettrodomestico per preservare la loro sicurezza.
TS
Qu
es
to
ele
t
tr
od
om
estic
o
è m
a
rcat
o c
onf
orm
e
m
e
nte
all
a
Di
retti
v
a
Euro
pe
a
2012/19/UE sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un impatto negativo
sull’ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E’ perciò
necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e
smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime.
Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell’assicurare che i RAEE non diventino un problema
ambientale; basta seguire qualche semplice regola:
- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata;
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie,
piattaforme ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località
viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti.
In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al
negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo
apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra
responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e
ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
Risparmio Energetico
Per un migliore risparmio energetico vi suggeriamo di:
Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce solare diretta
e in un locale ben aerato.
Evitare di inserire cibi caldi all'interno del frigorifero per non aumentare la
temperatura
interna e quindi un funzionamento continuo del compressore.
Non stipare eccessivamente gli alimenti per garantire una corretta circolazione
dell’aria.
Sbrinare l’apparecchio nel caso vi fosse del ghiaccio
(vedi SBRINAMENTO) per
facilitare
la trasmissione del freddo.
ln caso di mancata energia elettrica è consigliabile non aprire la porta del rigorifero.
Aprire o tenere aperte le porte dell'apparecchio il meno possi- bile
Evitare di regolare il termostato su temperature troppo fredde.
Eliminare la polvere presente sul retro dell’apparecchio (vedi PULIZIA).
TT
per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di
refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come
apparecchio da incasso»
Panoramica
Termostato
Cassetti
freezer
Piedini di livellamento
Nota: L'illustrazione sopra indicata è solo indicativa.
TU
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti,
v
ani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
Panoramica
Nota: L'illustrazione sopra indicata è solo indicativa.
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti,
vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
Come invertire la porta
Attrezzi necessari: Cacciavite a stella, cacciavite a punta piatta, chiave esagonale.
Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto.
Per togliere la porta è necessario inclinare all'indietro l'elettrodomestico. Appoggiare l'elettrodomestico su qualcosa
di compatto in modo che non scivoli durante la fase di inversione della porta.
Tutti i componenti smontati devono essere conservati per il successivo rimontaggio della porta.
Non appoggiare l'elettrodomestico in piano in quanto ciò potrebbe danneggiare il sistema del refrigerante.
È consigliabile fare effettuare il montaggio da due persone.
1. Togliere due viti nella parte posteriore destra della copertura
superiore.
2. Togliere la copertura superiore e posizionarla lateralmente.
3. Svitare la cerniera superiore e quindi togliere la porta e posizionarla su
una
su
per
ficie im
b
o
ttit
a per evitare graffi.
4. Svitare la cerniera inferiore. Quindi togliere i piedi regolabili da
entrambi i lati.
TV
Come invertire la porta
5. Svitare e togliere il perno della cerniera inferior
e, capovolgere la staffa e riposizionarla.
6. Rimontare la staffa inserendo il perno della cer
niera inferiore.
Riposizionare entrambi i piedini regolabili.
7. Rimontare la porta. Accertarsi che la porta sia
allineata in orizzontale e
in verticale, in modo tale che le guarnizioni di tenuta siano
saldamente
fissate su tutti i lati prima di stringere la cerniera superiore.
8. Mettere la copertura superiore e fissarla con due viti nella parte
posteriore.
Avvitare
Svitare
UM
Installazione
Montare la maniglia porta
Requisit
i
d
i
spazio
Lasciare spazio a sufficienza con la porta aperta.
Lasciare un gioco pari ad almeno 50 mm su entrambi i
lati.
Livellamento
dell'elettrodomestico
Per effettuare questa operazione, regolare i due piedini
di livellamento nella parte anteriore dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico non è livellato, le porte e gli
alline
amenti delle guarnizioni di tenuta magnetiche non
saranno correttamente registrati.
UN
Installazione
Posizionamento
Montare l'elettrodomestico in un punto nel quale la temperatura ambiente corrisponde alla classe climatica indicata
nella targa dei dati tecnici dell'elettrodomestico:
Posizione
L'e
l
e
t
tr
od
om
estic
o deve essere montato a distanza da fonti di calore quali radiatori, caldaie, luce solare diretta, ecc...
Accertarsi che l'aria possa circolare liberamente intorno alla parte posteriore dell'armadio. Per garantire le migliori
prestazioni, se l'elettrodomestico è posizionato al di sotto di un pensile, la distanza minima tra la parte superiore
dell'armadio e il pensile deve essere pari ad almeno 100 mm. Idealmente, comunque, si sconsiglia di posizionare
l'elettrodomestico al di sotto di armadi pensili. Un livellamento preciso è garantito da uno o più piedini regolabili sulla
base dell'armadio.
Attenzione! Deve essere possibile staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione principale; la
spina deve quindi essere di facile accesso dopo il montaggio.
Collegament
o elettrico
Prima del collegamento elettrico, accertarsi che tensione e frequenza indicate sulla targa dei dati tecnici
corrispondano a quelli della vostra alimentazione elettrica domestica. L'elettrodomestico deve essere messo a terra.
La spina del cavo di alimentazione elettrica è dotata di un contatto a tale scopo. Se la presa di alimentazione elettrica
domestica non è messa a terra, collegare l'elettrodomestico ad una terra separata in conformità con la legislazione in
vigore, rivolgendosi ad un elettricista qualificato.
Il costruttore declina ogni responsabilità dovuta a inosservanza delle suddette prescrizioni di sicurezza.
L'elettrodomestico è conforme alle direttive CEE.
UO
—temperataestesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 10 °C e 32 °C»;
—Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 32 °C»;
—Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente
compresa tra 16 °C e 38 °C»;
—Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa
tra 16 °C e 43 °C»
Cassetto/i congelatore/
vassoio
•Alimenti per la conservazione a lungo termine.
•Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
•Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
•Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Tipo di alimento
Uso quotidiano
Primo utilizzo
Pulizia dell’interno
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare l'interno e tutti gli accessori interni con acqua tiepida e
sapone neutro in modo da eliminare l'odore tipico dei prodotti nuovi, quindi asciugare a fondo.
Importante! Non utilizzare detergenti o polveri abrasivi, in quanto danneggiano la finitura.
Impostazione temperatura
Collegare la spina dell'elettrodomestico. La
temperatura interna è controllata da un termostato. Ci
sono 3 impostazioni MIN, NORMAL e MAX. MIN
corrisponde alla temperatura più elevata e MAX a
quella più bassa.
L'elettrodomestico potrebbe non funzionare alla
temperatura corretta in caso di temperatura
estremamente elevata o se la porta viene aperta
troppo frequentemente.
Uso quotidiano
Congelamento di alimenti freschi
Il vano freezer è adatto per congelare alimenti freschi e per conservare alimenti congelati e surgelati per lunghi
periodi di tempo.
Mettere gli alimenti freschi da congelare nel vano inferiore.
La quantità massima di alimenti che può essere congelata nell’arco di 24 ore è indicata sulla targa dei dati tecnici.
Il processo di congelamento dura 24 ore: durante questo periodo non aggiungere altri alimenti da congelare.
Conservazione di alimenti congelati
Al primo avviamento o dopo un periodo di inutilizzo. Prima di mettere gli alimenti nel vano, lasciare in funzione
l'elettrodomestico per almeno due ore all'impostazione più alta.
Importante! Nel caso di scongelamento accidentale, ad esempio se manca la corrente per un tempo superiore a
quello indicato nella tabella delle caratteristiche tecniche alla voce "tempo di aumento", gli alimenti scongelati devono
essere consumati rapidamente, o cotti immediatamente ed in seguito ricongelati (dopo la cottura).
Scongelamento
Gli alim
enti surgelati o congelati, prima dell'utilizzo, possono essere scongelati nel vano freezer o a temperatura
ambiente, a seconda del tempo che si ha a disposizione per effettuare questa operazione.
I pezzi più piccoli possono anche cotti ancora congelati, prelevandoli direttamente dal freezer. In questo caso, ci
vorrà più tempo per la cottura.
Cubetti di ghiaccio
Questo elettrodomestico può essere dotato di una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio.
Consigli e accorgimenti utili
Suggerime
nti per
il con
g
ela
mento
Per permettervi di
ottenere i migliori risultati dal processo di congelamento, riportiamo qui di seguito alcuni consigli
importanti:
la q
uantità massima di alimenti che può essere congelata nell’arco di 24 ore è indicata sulla targa dei dati tecnici;
il processo di congelamento richiede 24 ore. Durante questo periodo non è possibile aggiungere altri alimenti da
congelare:
congelare solo alimenti di qualità, freschi e ripuliti con cura;
preparare gli alimenti in piccole porzioni per congelarli rapidamente e completamente e per potere scongelare
successivamente solo la quantità richiesta;
avvolgere gli alimenti in pellicole di alluminio o polietilene ed assicurarsi che le confezioni siano a tenuta;
non mettere a contatto alimenti freschi, non congelati con altri congelati, per evitare un aumento della temperatura
di questi ultimi;
gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce la durata di conservazione degli
alimenti;
UP
Uso quotidiano
Consigli per l'impostazione della temperatura
Consigli per l'impostazione della temperatura
Temperatura
ambiente
Vano Congelatore Vano Frigorifero
Estate
Normale
Inverno
Le informazioni di cui sopra forniscono agli utenti consigli sull'impostazione della
temperatura
•Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a -18°C nel
vano freezer.
•Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel vano
frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari (come frutta e
verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di conservarli
nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione media
del termostato.
•Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla confezione degli
alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando l'impostazione rispetta le temperature
di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle -12°C, tre stelle -18°C).
Uso quotidiano
i cubetti di ghiaccio, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano del freezer, rischiano di provocare
lesioni da freddo sulla pelle;
si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singola confezione per poterla estrarre dal vano freezer;
tenere sempre presente che gli alimenti congelati rischiano di provocare lesioni da freddo;
si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singola confezione, per tenerne traccia ai fini di una
corretta conservazione.
Suggerimenti per la conservazione di alimenti congelati
Per ottenere le migliori prestazioni da questo elettrodomestico, si consiglia di:
accertarsi che gli alimenti congelati commercialmente siano stati conservati correttamente dal
rivenditore;
accertarsi che gli alimenti congelati vengano trasferiti dal rivenditore degli alimenti al freezer il più
rapidamente possibile;
non aprire frequentemente la porta e non lasciarla aperta più a lungo di quanto assolutamente
necessario.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
Non superare il periodo di conservazione indicato dal produttore degli alimenti.
Pulizia
Per motivi igienici, si consiglia di pulire con regolarità la parte interna dell'elettrodomestico, ivi
compresi gli accessori interni.
Avvertenza! L'elettrodomestico non deve essere collegato all'alimentazione di rete durante
la
pulizia. Pericolo di elettrocuzione! Prima della pulizia, spegnere l'elettrodomestico e
staccare la spina dalla presa, oppure spegnere o svitare il fusibile o l'interruttore
automatico. Non utilizzare mai un getto di vapore per pulire l'elettrodomestico. L'umidità si
può accumulare sui componenti elettrici, provocando rischi di elettrocuzione! I vapori caldi
possono danneggiare i componenti in plastica. L'elettrodomestico deve essere asciutto
prima di essere rimesso in funzione.
Importante! Olio eterico e solventi organici possono attaccare le parti in plastica, ad esempio succo di
limone, oppure il succo che si forma dalla buccia di arancia, l'acido butirico, i detergenti che
contengono acido acetico.
Non permettere alle sostanze di entrare in contatto con parti dell'elettrodomestico.
Non utilizzare detergenti aggressivi
Togliere gli elementi dal freezer. Riporli in un luogo fresco, ben coperto.
Spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina dalla presa, oppure spegnere o svitare il fusibile o
l'interruttore automatico.
Pulire l'elettrodomestico e gli accessori interni con un panno e acqua tiepida. Dopo la pulizia,
risciacquare con acqua fresca ed asciugare tramite sfregamento.
L'accumulo di polvere nel condensatore aumenta il consumo di energia. Per questo motivo, si
consiglia di pulire accuratamente il condensatore nella parte posteriore dell'elettrodomestico una
volta all'anno, utilizzando una spazzola morbida o un aspiratore.
1
Dopo avere as
c
iugat
o
acc
urat
a
me
nte, rimettere in funzione l'elettrodomestico.
Sbrinamento del freezer
Il vano freezer, comunque, si ricopre progressivamente di ghiaccio. Questo strato deve essere
eliminato. Non utilizzare mai attrezzi metallici appuntiti per togliere il ghiaccio dall'evaporatore in
quanto si rischia di danneggiarlo.
Tuttavia, quando il ghiaccio diventa molto spesso nel rivestimento interno, è necessario uno
sbrinamento totale operando come segue:
estrarre la spina dalla presa;
togliere tutti gli alimenti conservati, avvolgerli in vari strati di quotidiani e metterli in un luogo fresco;
tenere la porta aperta e, mettere una bacinella al di sotto dell'elettrodomestico per raccogliere
l'acqua dello sbrinamento;
al termine dello sbrinamento, asciugare con cura le parti interne
rimettere la spina nella presa di alimentazione per accendere nuovamente l'elettrodomestico.
1) 6HLOFRQGHQVDWRUHªQHOODSDUWHSRVWHULRUHGHOOHOHWWURGRPHVWLFR
UQ
Uso quotidiano
Risoluzione degli inconvenienti
Avvertenza!
Prima di effettuare la diagnosi degli inconvenienti, staccare l'alimentazione elettrica. Le
operazioni di diagnosi degli inconvenienti non riportate su questo manuale possono essere effettuate
unicamente da un elettricista qualificato o da un tecnico specializzato.
Importante! Ci sono alcuni rumori durante il normale utilizzo (compressore, circolazione refrigerante).
Problema Possibile causa Cosa fare
L'elettrodomestico non
f
u
nz
i
o
na
La spina di alimentazione principale
non è collegata o è allentata
Inserire la spina di alimentazione principale.
C'è un fusibile bruciato o difettoso Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario.
La presa è difettosa
I malfunzionamenti di rete devono essere
riparati da un elettricista.
L'elettrodomestico
congela troppo
La temperatura è impostata troppo
bassa oppure l'elettrodomestico
funziona all'impostazione MAX.
Ruotare il regolatore di temperatura
temporaneamente su di una impostazione con
temperatura più alta.
Gli alimenti non si
congelano a sufficienza.
La temperatura non è regolata
correttamente.
Fare riferimento alla sezione Impostazione
Temperatura iniziale.
La porta è stata lasciata aperta per
un lungo periodo.
Aprire la porta solo per il tempo strettamente
necessario.
Nelle ultime 24 ore sono stati
collocati nell’elettrodomestico
num
er
osi alim
enti caldi
.
Ruotare il regolatore di temperatura
temporaneamente su di una impostazione con
tem
p
e
r
at
ur
a pi
ù b
assa.
L'elettrodomestico è vicino ad una
fonte di calore.
Fare riferimento alla sezione posizione
installazione.
Pesante accumulo di
ghiaccio sulla
guarnizione di tenuta
della porta.
La guarnizione di tenuta della porta
non è a tenuta.
Riscaldare con attenzione le parti della
guarnizione di tenuta della porta che perdono,
utilizzando un phon (impostato a freddo). Allo
stesso tempo, sagomare manualmente la
guarnizione di tenuta della porta riscaldata in
modo da inserirla correttamente.
Rumori insoliti
L'elettrodomestico non è livellato. Regolare nuovamente i piedini.
L'elettrodomestico tocca la parete o
altri oggetti.
Muovere leggermente l'elettrodomestico.
Un componente, ad esempio un
tubo, nella parte posteriore
dell'elettrodomestico sta toccando
un'a
l
tr
a p
a
rt
e d
e
ll'elettrodomestico
stesso o il muro.
Se necessario, piegare il componente con
attenzione e spostarlo.
Se il malfunzionamento si ripete, contattare il Centro di Assistenza.
Questi dati sono necessari per intervenire rapidamente e correttamente. Scrivere i dati necessari qui, facendo
riferimento alla targa dei dati tecnici.
UR
Uso quotidiano
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la
Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia,
3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la
Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la
Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti
stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un
periodo minimo di sette anni dall’immissione sul
mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci
anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del
modello;
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare
https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del
QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro
sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo
prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il
modulo per contattare l'assistenza tecnica.
Návod k použití
Mraznika
Obsah
1. Bezpenostní informace Strana 1–3
2. Pehled Strana 4
3. Obrácení otevírání dveí Strana 5–6
4. Instalace Strana 7–8
5. Denní používání Strana 9–11
US
EŠTINA
Dkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Ped použitím chladniky si pozorn pette tento návod k použití, abyste mohli maximáln využít jejích možností.
Uchovejte veškerou dokumentaci pro budoucí použití nebo další vlastníky. Tento výrobek je uren výhradn pro
použití v domácnosti nebo podobná použití, jako jsou:
- kuchyské kouty pro zamstnance v obchodech, kanceláích a na dalších pracovištích,
- na statcích, pro klientelu hotel, motel a dalších ubytovacích zaízení,
- v ubytovacích zaízeních typu B&B (ubytování se snídaní),
- pro cateringové služby a podobné úely, nikoliv však pro maloobchodní prodej.
Tento spotebi se smí používat pouze pro úely skladování potravin, piemž jakékoliv jiné použití je považováno za
nebezpené a výrobce nenese odpovdnost za pípadné nedodržení pokyn. Doporuujeme vám také, abyste se
seznámili se záruními podmínkami.
BEZPENOSTNÍ INFORMACE
Chladnika obsahuje chladicí plyn (R600a: isobutan) a izolaní plyn
(cyklopentan), které jsou šetrné k životnímu prostedí, nicménjsou holavé.
Doporuujeme vám, abyste dodržovali následující pokyny, ímž se vyhnete
nebezpeným situacím:
Ped provedením jakéhokoliv úkonu odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
Chladicí systém, který se nachází za zadní stnou a uvnit spotebie,
obsahuje chladivo. Proto dávejte pozor, aby nedošlo k poškození trubek.
Pokud zjistíte únik z chladicího systému, nedotýkejte se síové zásuvky
a nepoužívejte otevený ohe. Otevete okno a místnost vyvǑtrejte. Poté
kontaktujte servisní stedisko a požádejte o provedení opravy.
Nepoužívejte nž ani jiné ostré pedmty k odstranní námrazy nebo
ledu, který se nahromadí. Mohlo by dojít k poškození chladicího okruhu a
následný únik, který mže zpsobit požár nebo poškození zraku.
Neumisujte spotebi ve vlhkém, mastném nebo prašném prostedí, ani
jej nevystavujte pímému slunenímu záení a psobení vody.
Neumisujte spotebi do blízkosti topných tles nebo holavých materiál.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
Netahejte silou za pívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se
zástrky mokrýma rukama.
Dávejte pozor, abyste nepoškodili zástrku a/nebo napájecí kabel, což by
mohlo zpsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Doporuuje se udržovat zástrku v istot, nebo nadmrný nános
prachu na zástrce mže být píinou požáru.
Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné prostedky k urychlení
rozmrazování.
V žádném pípad nepoužívejte otevený ohe nebo elektrická zaízení,
jako jsou topná tlesa, parní istie, svíky, olejové lampy a podobn,
abyste urychlili rozmrazování.
UT
Nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti spotebie holavé spreje, jako je
napíklad lak ve spreji, protože by mohlo dojít k výbuchu nebo požáru.
Nepoužívejte elektrické spotebie uvnit úložných oddlení pro
potraviny, pokud nejsou pímo doporueny výrobcem.
Nevkládejte ani neskladujte holavé a vysoce tkavé materiály, jako je
éter, benzín, LPG, propan, aerosolové spreje, lepidla, istý alkohol atd.
Tyto materiály mohou zpsobit výbuch.
Neuchovávejte ve spotebii lékaské nebo výzkumné látky. V pípad
uložení materiálu, který vyžaduje pesné dodržení skladovací teploty,
mže dojít ke zhoršení jeho kvality nebo nekontrolované reakci, což
mže pedstavovat riziko.
Vtrací otvory ve skíni spotebie nebo ve vestavné konstrukci musí
zstat volné.
Nepokládejte pedmty a/nebo nádoby naplnné vodou na horní plochu
spotebie.
Neprovádjte žádné opravy na tomto spotebii. Veškeré zásahy mohou
provádt pouze kvalifikovaní pracovníci.
Tento spotebi nesmjí používat dti do 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patiných
zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovdné za jejich
bezpenost, nebo jim nedávají píslušné pokyny k bezpenému použití
spotebie, a pokud si tyto osoby a dǑti neuvǑdomují možná nebezpeí.
Dti si se spotebiem nesmjí hrát. Dti nesmjí bez dozoru dosplých
spotebi istit ani provádt innosti údržby.
UU
u volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k
vestavění.“;
LIKVIDACE VYAZENÉHO SPOTEBIE
Tento spotebi je oznaen v
souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o likvidaci elektrického a
elektronického zaízení (WEEE).
WEEE obsahuje zneišující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostedí) a základní
souástky (které lze znovu použít). Je nutné provést speciální zpracování WEEE, aby se odstranily a
správn zlikvidovaly všechny zneišující látky a obnovily a zrecyklovaly všechny materiály. Jednotlivci
mohou hrát dležitou roli pi zajišování toho, aby se WEEE nestala zátží pro životní prostedí.
Je nezbytné dodržovat nkolik základních pravidel:
- WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
- WEEE se musí pedat na píslušné sbrné místo pod správou obce nebo autorizovaných spoleností. V mnoha
zemích je zaveden odbr WEEE v domácnostech.
V mnoha zemích lze pi zakoupení nového spotebie vrátit starý spotebi prodejci,
který je povinen jej odebrat bezplatn kus za kus, pokud je spotebi
obdobného typu a má stejnou funkci jako dodaný spotebi.
Prohlášení o shod CE
Umístním znaky na tento produkt jsme potvrdili shodu se všemi píslušnými požadavky na bezpenost,
ochranu zdraví a životního prostedí, které jsou stanovené v evropských právních pedpisech platných pro tento
produkt.
ÚSPORA ENERGIE
Pro vtší úsporu energie doporuujeme:
Umístit spotebiΚ v dobe vǑtrané místnosti mimo dosah zdroj tepla a chránit jej ped pímým slunením
ením.
Nevkládat do chladniky teplé jídlo, aby se zabránilo zvýšení vnitní teploty a následn nepetržité Κinnosti
kompresoru.
Neukládejte nadmrné množství potravin, aby bylo zajištno dostatené proudní vzduchu.
Provete odmrazení spotebie v pípad vzniku vrstvy ledu (viz ROZMRAZOVÁNÍ), aby byl zajištn
dostatený penos chladu.
V pípad výpadku elektrické energie se doporuΚuje nechat dvee chladniky zavené.
Otevírejte nebo ponechávejte dvee spotebiΚe otevené v co nejmenším možném rozsahu.
Nenastavujte termostat na píliš nízkou teplotu.
Odstrate prach ze zadní strany spotebie (viz IŠTNÍ).
Total No Frost (bez vytváení námrazy) Audy (s displejem na dveích): vyjmte všechny koše z mrazicího
oddílu.
Total No Frost (bez vytváení námrazy) (s vnitním uživatelským rozhraním pro chladniku a knoflíkovým
ovladaem pro mrazniku): vyjmte koše z mrazicího oddílu, pouze spodní zásuvku ponechte na místǑ.
Beznámrazový model: vyjmte koše z mrazicího oddílu, pouze spodní zásuvku ponechte na míst.
Všechny normální statické modely: vyjmte všechny koše z mrazicího oddílu.
UV
Pehled
Termostat
Zásuvky
mrazniky
Vyrovnávací nožiky
Poznámka: Výše uvedený obrázek je pouze orientaní.
VM
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky,
schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
Pehled
Poznámka: Výše uvedený obrázek je pouze orientaní.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky,
schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
Obrácení otevírání dveí
Potebné náadí: Kížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klí.
Zkontrolujte, že je spotebi odpojený a prázdný.
Chcete-li dvee demontovat, musíte spotebi naklonit dozadu. Spotebi se musí opít o pevnou opru, aby
v prbhu obracení otevírání dveí nesklouzl.
Všechny demontované díly se musí uložit pro optovnou instalaci dveí.
Nepokládejte pístroj do vodorovné polohy, protože by mohlo dojít k poškození chladicího systému.
Je optimální, aby spotebi pi montáži držely 2 osoby.
1. Vyšroubujte dva šrouby na zadní stran horního krytu.
2. Sejmte horní kryt a položte jej stranou.
3. Odšroubujte horní závs a potom sejmte dvee a položte je na mkkou
podložku, aby nedošlo k jejich poškrábání.
4. Odšroubujte spodní závs. Potom na obou stranách vyjmte seiditelné
nožiky.
VN
Obrácení otevírání dveí
5. Odšroubujte a vyjmte ep spodního závsu, otote držák a vrate zpt na místo.
6. Namontujte zpt držák, upevující ep spodního závsu. Nasate zpt ob
seiditelné nožiky.
7. Znovu nasate dvee. Zkontrolujte, zda jsou dvee vyrovnány ve
vodorovném i svislém smru tak, aby tsnní na všech stranách doléhalo, a
pak utáhnte horní závs.
8. Nasate horní kryt a upevnte jej pomocí 2 šroub na zadní stran.
Vyšroubovat
Zašroubovat
VO
Instalace
Namontujte kliku dveí
Požadavky na prostor
Zajistte dostatek prostoru pro otevení dveí.
Na obou stranách ponechejte alespo 50mm mezery.
Vyrovnání zaízení
Pro vyrovnání zaízení seite dv vyrovnávací nožiky
v jeho pední ásti.
Pokud zaízení není vyrovnané, nebudou dvee a
magnetické tsnní ve správném zákrytu.
VP
Instalace
Nastavení polohy
Tento spotebi instalujte na takovém míst, kde teplota okolí odpovídá klimatické tíd uvedené na typovém štítku
spotebie:
Umístní
Spotebi by ml být instalován v dostatené vzdálenosti od zdroj tepla, jako jsou radiátory, kotle, pímé slunení
svtlo atd. Zajistte, aby vzduch mohl kolem zadní strany skín voln cirkulovat. Chcete-li zajistit nejlepší výkon,
pokud je spotebi umístn pod penívající nástnnou jednotkou, musí být minimální vzdálenost mezi horní ástí
skín a nástnnou jednotkou nejmén 100 mm. V ideálním pípad by však spotebi neml být pod penívajícími
nástnnými jednotkami umísován. Pesné vyrovnání je zajištno jednou nebo nkolika seiditelnými nožikami ve
spodní ásti skín.
Varování! Spotebi musí být možné odpojit od elektrické sít; zástrka proto musí být po instalaci snadno
pístupná.
Elektrické pipojení
Ped zapojením se ujistte, že naptí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají vašemu napájecímu zdroji v
domácnosti. Spotebi musí být uzemnn. Zástrka napájecího kabelu je pro tento úel opatena kontaktem. Pokud
není síová zásuvka v domácnosti uzemnna, pipojte spotebi k samostatné koste v souladu s platnými pedpisy,
piemž se obrate na kvalifikovaného elektrikáe.
Nejsou-li dodrženy výše uvedené bezpenostní pokyny, výrobce veškerou odpovdnost odmítá.
Tento spotebi spluje požadavky smrnic EHS.
VQ
—rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C
do 32 °C.“;
—mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“;
—subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do
38 °C.“;
—tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“;
Zásuvka/zásobník mrazničky
Potraviny pro dlouhodobé skladování.
Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
Prostory chladničky
Typ jídla
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Denní používání
První použití
Vyištní vnitního prostoru
Ped prvním použitím spotebie umyjte vnitní prostor a veškeré vnitní píslušenství vlažnou vodou a neutrálním
mýdlem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Poté vše dkladn osušte.
Dležité upozornní! Nepoužívejte isticí prostedky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch.
Nastavení teploty
Zapojte spotebi. Vnitní teplota je ízena termostatem. K dispozici jsou
3 nastavení MIN, NORMAL a MAX. MIN je nastavení nejvyšší teploty a
MAX je nastavení nejnižší teploty.
Spotebi nemusí fungovat se správnou teplotou, pokud je v obzvlášt
horkém prostedí nebo pokud píliš asto otevíráte dvee.
Denní používání
Zmrazení erstvých potravin
Mrazicí oddíl je vhodný k mrazení erstvých potravin a dlouhodobému skladování zmrazených a hluboce
zmrazených potravin.
erstvé potraviny, které chcete zmrazit, umístte do spodního oddílu.
Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
Proces zmrazování trvá 24 hodin: bhem tohoto období nepidávejte další potraviny, které chcete zmrazit.
Uchovávání zmrazených potravin
Pi prvním spuštní nebo po delší dob nepoužívání. Ped vložením produktu do oddílu nechte spotebi bžet
nejmén 2 hodiny pi vyšších nastaveních.
Dležité upozornní! V pípad náhodného rozmrazení, nap. pi výpadku elektiny po delší dobu, než je hodnota
uvedená v tabulce technických charakteristik pod „rostoucím asem“, musejí být rozmrazené potraviny rychle
spotebovány nebo okamžit uvaeny a poté znovu zmrazeny (po uvaení).
Rozmrazování
Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny mohou být ped použitím rozmrazeny v mrazicím oddílu nebo pi
pokojové teplot, v závislosti na ase, který je pro tuto innost k dispozici.
Malé kousky mohou být dokonce uvaeny i zmrazené pímo z mrazniky. V tomto pípad bude vaení trvat déle.
Kostky ledu
Tento spotebi mže být vybaven jedním nebo více zásobníky pro výrobu kostek ledu.
Užitené rady a tipy
Tipy pro zmrazování potravin
Abychom vám pomohli co nejlépe využít proces zmrazování, uvádíme zde nkolik dležitých tip:
Maximální množství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
Proces zmrazování trvá 24 hodin. Bhem tohoto období by nemly být pidávány žádné další potraviny ke
zmrazení.
Zmrazujte pouze vysoce kvalitní, erstvé a dkladn oištné potraviny.
VR
Denní používání
Doporučení pro nastavení teploty
Doporučení pro nastavení teploty
Teplota
prostředí
Mrazicí
prostor
Prostor
chladničky
Léto
Normální
Zima
Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty.
•Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno
na -18°C.
•U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena
při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako
čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny
chladnějšími teplotami, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou
přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu.
•Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na
obalu potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení
respektuje referenční teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový
-12°C, tříhvězdičkový -18°C).
Denní používání
Pipravujte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit a bylo pak možné rozmrazit pouze
požadované množství.
Zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylenu a ujistte se, že jsou balíky vzduchotsné.
erstvé nezmrazené potraviny se nesmjí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvyšovaly jejich teplotu.
Netuné potraviny se skladují lépe a déle než tuné; sl snižuje skladovatelnost potravin.
Led, pokud je konzumován ihned po vyjmutí z mrazicího oddílu, mže zpsobit spálení pokožky mrazem.
Doporuujeme na každém jednotlivém balení zaznamenat datum zmrazení, abyste balení pípadn mohli vyjmout
z mrazicího oddílu; mže dojít ke spálení pokožky mrazem.
Doporuujeme na každém jednotlivém balení zaznamenat datum zmrazení, abyste tak mli pehled o dob
skladování.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
Chcete-li u tohoto spotebie dosáhnout nejlepšího výkonu, mli byste:
Ujistit se, že komern zmrazené potraviny byly maloobchodníkem náležit skladovány.
Zajistit, aby zmrazené potraviny byly z obchodu s potravinami peneseny do mrazniky v co nejkratší dob.
Neotevírat dvee asto nebo je nechávat otevené déle, než je nezbytn nutné.
Jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí a nemohou se znovu zmrazovat.
Nepekraovat dobu skladování uvedenou výrobcem potravin na obalu.
ištní
Pozor! Spotebi nesmí být pi ištní pipojený k elektrické síti. Hrozí nebezpeí úrazu elektrickým
proudem! Ped ištním spotebi vypnte a vytáhnte zástrku z elektrické sít nebo vypnte jisti i
pojistku. Spotebi nikdy neistte parním istiem. Mohlo by dojít k akumulaci vlhkosti v elektrických
souástech – hrozí nebezpeí úrazu elektrickým proudem! Horké výpary mohou vést k poškození
plastových ástí. Spotebi musí být ped optovným uvedením do provozu suchý.
Nedovolte, aby se takové látky dostaly do styku s ástmi spotebie.
Nepoužívejte žádné abrazivní isticí prostedky.
Z mrazniky vytáhnte potraviny. Uchovávejte je na chladném míst, dobe pikryté.
Vypnte spotebi a vytáhnte zástrku z elektrické sít nebo vypnte jisti i pojistku.
Spotebi a vnitní píslušenství vyistte hadíkem a vlažnou vodou. Po ištní otete s použitím isté vody a
vytete do sucha.
Nahromadní prachu na kondenzátoru zvyšuje spotebu energie. Z tohoto dvodu jednou za rok mkkým
kartáem nebo vysavaem peliv vyistte kondenzátor na zadní stran spotebie.'
1
Jakmile je vše vysušeno, uvete spotebi zpt do provozu.
Odmrazování mrazniky
Mrazicí oddíl se nicmén bude postupn pokrývat námrazou. Ta by mla být odstranna. K oškrabávání námrazy z
výparníku nikdy nepoužívejte ostré kovové nástroje, protože byste jej mohli poškodit.
Pokud se však na vnitním obložení vytvoí velmi silná vrstva ledu, mlo by být úplné odmrazení provedeno
následujícím zpsobem:
Vytáhnte zástrku ze zásuvky.
Vyjmte veškeré uložené potraviny, zabalte je do nkolika vrstev novin a uložte je na chladné místo.
Nechejte dvee otevené a pod spotebi umístte nádobu, která zachytí vodu z odmrazování.
Když je odmrazování dokoneno, vnitní prostor dkladn vysušte.
Zapojte zástrku zpt do síové zásuvky a spotebi znovu spuste.
1 Pokud je kondenzátor na zadní stranspotebie.
VS
Denní používání
Odstraování poruch
Pozor! Než pistoupíte k ešení problém, odpojte napájecí zdroj. Odstraování problém, které
nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádt pouze kvalifikovaný elektriká nebo kompetentní
osoba.
Dležité upozornní! Bhem bžného používání se vyskytují urité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
Problém Možná píina ešení
Spotebi nefunguje.
Síová zástrka není zapojena nebo je
uvolnná.
Zasute síovou zástrku.
Vypálená nebo vadná pojistka.
Zkontrolujte pojistku a v pípad
poteby ji vymte.
Zásuvka je vadná.
Poruchy elektrické sít musí opravit
elektriká.
Spotebi mrazí píliš.
Teplota je píliš nízká nebo spotebi
bží na nastavení MAX.
Otote teplotní regulátor doasn na
nastavení vyšší teploty.
Potraviny nejsou dostaten
zmrazené.
Teplota není správn nastavena.
Prostudujte si prosím úvodní oddíl
Nastavení teploty.
Dvee byly otevené delší dobu.
Otevírejte dvee pouze na tak dlouho,
jak je poteba.
Bhem posledních 24 hodin bylo do
spotebie umístno velké množství
teplého jídla.
Teplotní regulaci nastavte doasn na
chladnjší nastavení.
Spotebi je blízko zdroje tepla.
Prostudujte si prosím oddíl Umístní pi
instalaci.
Silné nahromadní námrazy
na tsnní dveí.
Tsnní dveí není vzduchotsné.
Vysoušeem vlas opatrn zahejte
netsnící úseky tsnní dveí (pi
nastavení na studeno). Souasn
tvarujte oháté tsnní dveí run tak,
aby správn sedlo.
Neobvyklé zvuky
Spotebi není vyrovnán. Znovu seite nožiky.
Spotebi se dotýká stny nebo jiných
pedmt.
Nepatrn spotebi posute.
Njaká souást, nap. trubka na zadní
stran spotebie, se dotýká jiné ásti
spotebie nebo stny.
V pípad poteby souást opatrn
ohnte.
Pokud se porucha objeví znovu, obrate se na servisní stedisko.
Tyto údaje jsou nezbytné k zajištní rychlé a správné pomoci. Napište si potebné údaje sem, viz typový štítek.
VT
Denní používání
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro
Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3
roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok
pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není
vyžadována žádná právní záruka.
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ 1
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje
světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden
poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu
alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň deseti let
poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
Další informace o produktu naleznete na adrese https://
eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém
štítku dodaném se zařízením
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše
webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/ . V
sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši
zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku,
kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování
technické pomoci.
Bedienungsanleitung
Gefrierschrank
Inhalt
1. Sicherheitshinweise Seite 1-3
2. Übersicht Seite 4
3. Türanschlag ändern Seite 5-6
4. Installation Seite 7-8
5. Täglicher Einsatz Seite 9-11
VU
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal
zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für
Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen:
- Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen
- Frühstückspensionen
- Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen.
Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung gilt als gefährlich
und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Der Kühlschrank enthält ein Kältemittelgas (R600a: Isobuten) und ein
Isoliergas (Cyclopentan). Diese sind zwar Umweltverträglich, aber auch
entzündlich.
Beachten Sie daher die folgenden Vorschriften, um Gefahrensituationen für
Sie zu vermeiden:
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät hantieren.
Das hinter und im Gerät installierte Kühlsystem enthält ein Kältemittel.
Vermeiden Sie daher jegliche Beschädigung der Leitungen.
Sollten Sie eine Undichtigkeit im Kühlsystem feststellen, dürfen Sie
weder die Steckdose berühren noch offenes Feuer benutzen. Öffnen Sie
das Fenster und lassen Sie frische Luft ins Zimmer. Wenden Sie sich
dann zwecks Reparatur an einen Kundendienst.
Sollten sich Eisablagerungen gebildet haben, dürfen diese keinesfalls
mit einem Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand entfernt
werden. Sollte dadurch der Kühlkreislauf beschädigt werden, könnte
austretendes Kältemittel einen Brand auslösen oder Ihre Augen
schädigen.
Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder staubigen Orten installiert
noch direkter Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizungen oder
brennbaren Materialien.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter.
Ziehen Sie nicht übermäßig stark am Stromkabel und fassen Sie den
Stecker nicht mit feuchten Händen an.
Der Stecker und/oder das Stromkabel dürfen nicht beschädigt werden,
weil dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann.
Der Stecker sollte saubergehalten werden, weil übermäßige
Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können.
VV
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Ausrüstungen,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Vermeiden Sie unter allen Umständen die Benutzung von offenem Feuer
oder elektrischen Geräte wie Heizungen, Dampfreinigern, Kerzen,
Öllampen und dergleichen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren Sprays wie Sprühfarbe in der
Nähe des Geräts, weil dies zu einer Explosion oder einem Brand führen
könnte.
Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den Lebensmittel-
Lagerfächern, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen
wurden.
Halten Sie brennbare und hochflüchtige Stoffe wie Äther, Benzin,
Flüssiggas, Propangas, Spraydosen, Klebemittel, reinen Alkohol usw.
fern, weil diese zu einer Explosion führen können.
Lagern Sie weder Medizin noch Forschungsmaterialien im Gerät. Falls
Stoffe gelagert werden, die eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur
erfordern, kann es sein, dass diese verderben oder eine unkontrollierte
Reaktion auftritt, die Risiken nach sich ziehen kann.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der
Einbaustruktur frei von Verstopfungen.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände und/oder
Behältnisse oben auf dem Gerät ab.
Führen Sie keine Reparaturen an diesem Gerät durch. Alle Maßnahmen
dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät
nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten
für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung
als Einbaugerät bestimmt.“;
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die
Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet werden können). Es ist
wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu unterziehen, um alle
Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle Materialien zu recyceln.
Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und Elektronik-Altgeräten kein
Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln unerlässlich ist:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der Gemeinde oder davon
registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten möglicherweise die Abholung zu Hause für große Elektro-
und Elektronik-Altgeräte.
In vielen Ländern können Altgeräte bei Kauf eines neuen Geräts auf Einzelstückbasis an den Vertreiber
kostenlos zurückgegeben werden, solange es sich dabei um ein gleichwertiges Gerät mit den selben
Funktionen, wie das gelieferte handelt.
CE-Konformität
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, das sämtliche relevanten
Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich
festgelegt sind.
ENERGIEEINSPARUNGEN
Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung:
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie es nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen Anstieg der Innentemperatur und den
andauernden Betrieb des Kompressors zu vermeiden.
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat (siehe ABTAUEN), um die Kühlung zu erleichtern.
Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten werden.
Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen.
Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein.
Beseitigen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite (siehe REINIGEN).
Vollständiges Abtauen (mit Tür-Display): Nehmen Sie alle Körbe aus dem Gefrierfach;
Vollständiges Abtauen (mit internem Bedienteil für Kühlschrank und Knopf für Gefrierfach): Nehmen Sie
die übrigen Körbe aus dem Gefrierfach und lassen Sie die untere Schublade an ihrem Platz.
Abtaufreies Modell: Nehmen Sie die übrigen Körbe aus dem Gefrierfach und lassen Sie die untere
Schublade an ihrem Platz.
Alle normalen statischen Modelle: Nehmen Sie alle Schubladen aus dem Gefrierfach.
Übersicht
Thermostat
Gefrierfachschublade
Stellfüße
Hinweis: Die Abbildung oben dient lediglich zur Veranschaulichung.
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fä
chern gemäß der folgenden Tabelle
Übersicht
Hinweis: Die Abbildung oben dient lediglich zur Veranschaulichung.
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Türanschlag ändern
Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist.
Um die Tür abzunehmen, muss das Gerät nach hinten gekippt werden. Lehnen Sie das Gerät gegen eine stabile
Konstruktion, damit es während des Umbauvorgangs nicht wegrutschen kann.
Alle demontierten Teile müssen aufbewahrt werden, weil sie für die erneute Montage der Tür gebraucht werden.
Legen Sie das Gerät nicht flach hin, weil dabei das Kühlsystem beschädigt werden könnte.
Der Umbau sollte möglichst von 2 Personen vorgenommen werden.
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite der oberen
Abedeckung.
2. Entfernen Sie die obere Abdeckung und legen Sie diese beiseite.
3. Schrauben Sie nun das obere Scharnier los, heben Sie die Tür ab und
legen Sie sie auf einer gepolsterten Fläche ab, um Kratzer zu vermeiden.
4. Schrauben Sie das untere Scharnier ab. Entfernen Sie anschließend die
Stellfüße von beiden Seiten.
Türanschlag ändern
5. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, drehen Sie die Halterung um und ersetzen Sie sie.
6. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie den unteren Scharnierstift
montieren. Ersetzen Sie die beiden Verstellfüße.
7. Setzen Sie die Tür erneut ein. Achten Sie darauf, die Tür horizontal und
vertikal auszurichten, so dass die Dichtungen auf allen Seiten abschließen,
bevor Sie das obere Scharnier endgültig befestigen.
8. Setzen Sie obere Abdeckung ein und befestigen Sie diese mit 2 Schrauben.
Abschrauben
Schraube
Montage
Montieren Sie den Türgriff
Platzbedarf
Sehen Sie ausreichend Platz für das Öffnen der Tür vor.
Lassen Sie mindestens einen Freiraum von 50 mm auf
beiden Seiten.
Nivellieren des Geräts
Stellen Sie hierfür die beiden Stellfüße an der Vorderseite
des Geräts ein.
Wenn das Gerät nicht gerade steht, werden die Türen und
die magnetischen Dichtungausrichtungen nicht richtig
abgedeckt werden.
Montage
Positionierung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Klimaklasse entspricht:
Standort
Das Gerät sollte fern von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizkesseln, direkter Sonneneinstrahlung usw. installiert
werden. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Gehäuserückseite zirkulieren kann. Um eine optimale Leistung
zu gewährleisten, wenn das Gerät unter einer überhängenden Wandeinheit positioniert ist, muss der Mindestabstand
zwischen der Spitze des Gehäuses und dem Wandelement mindestens 100 mm betragen. Im Idealfall, jedoch sollte
das Gerät nicht unter überhängenden Wandelementen positioniert werden. Genaue Nivellierung wird durch einen
oder mehrere einstellbare Füße am Boden des Gehäuses gewährleistet.
Warnung! Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz abzutrennen; Der Stecker muss daher nach der
Installation leicht zugänglich sein.
Elektrischer Anschluss
Vor dem Einstecken stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz Ihrer
Hausstromversorgung entsprechen. Das Gerät muss geerdet werden. Der Stromversorgungskabel-Stecker ist mit
einem Anschluss zu diesem Zweck ausgestattet. Wenn die Hausstromversorgung nicht geerdet ist, schließen Sie
das Gerät an eine getrennte Erdung in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften, nach Beratung mit einem
qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn die oben genannten Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Dieses Gerät entspricht den EG-Richtlinien.
-erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
-gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis
32 °C bestimmt.“;
-subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C
bis 38 °C bestimmt.“;
-tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis
43 °C bestimmt.“;
Gefrierschublade (n) /
Tablett
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel und Fisch
Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse, Pommes
Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und gefrorene
Backwaren.
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Kühlschrankfach
Art von Essen
Täglicher Einsatz
Reinigung des Innenraums bei erstmaligem Gebrauch
Waschen Sie vor der ersten Anwendung des Gerätes das Innere und alle internen Teile mit lauwarmem Wasser und
einem neutralen Reinigungsmittel, um den typischen Geruch von einem neuen Produkt zu entfernen, und dann gut
austrocknen lassen.
Wichtig Verwenden Sie keine Waschmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Temperatureinstellung
Schließen Sie Ihr Gerät an. Die Innentemperatur wird durch ein
Thermostat gesteuert. Es gibt 3 Einstellungen MIN, NORMAL und MAX.
MIN ist die wärmste und MAX ist die kälteste Einstellung.
Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei korrekter Temperatur, wenn
dieses in einem besonders warmen oder kalten Raum betrieben oder
wenn die Tür zu oft geöffnet wird.
Täglicher Einsatz
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Lagerung gefrorener und
tiefgefrorener Lebensmittel.
Platzieren Sie die frischen einzufrierenden Lebensmittel auf dem Boden des Fachs.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann ist auf dem Typenschild
angegeben.
Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden: während dieses Zeitraums dürfen keine anderen einzufrierenden
Lebensmittel hinzugefügt werden.
Lagerung von Tiefkühlkost
Bei der erstmaligen Inbetriebnahme oder nach einiger Zeit außer Betrieb. Lassen Sie das Gerät mindestens
2 Stunden laufen, bevor das Produkt in das Fach gelegt wird.
Wichtig! Im Falle eines versehentlichen Auftauens, beispielsweise, wenn die Stomversorgung länger als der in den
technischen Eigenschaften angezeigte Wert in der Tabelle unter „Anstiegszeit“ unterbrochen wurde, müssen die
aufgetauten Lebensmittel schnell konsumiert oder unverzüglich gekocht und anschließend erneut eingefroren
werden (nach dem Kochen).
Auftauen
Bevor tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel verwendet werden, können diese in Abhängigkeit der für diesen
Vorgang verfügbaren Zeit in einem Kühlfach oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleiner Portionen lassen sich gegebenenfalls sogar gefroren direkt aus dem Gefrierfach kochen. In diesem Fall wird
mehr Zeit für den Kochvorgang aufgewendet.
Eiswürfel
Dieses Gerät lässt sich mit einem oder mehreren Fächern für die Herstellung von Eiswürfeln ausstatten.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Tipps zum Einfrieren
Nachfolgend einige wichtige Hinweise, um das Beste aus dem Gefriervorgang zu machen:
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann ist auf dem Typenschild
angezeigt;
der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Es dürfen während dieses Zeitraums keine weiteren Lebensmittel
eingefroren werden:
Frieren Sie ledig qualitativ hochwertige, frische und sorgfältig gesäuberte Lebensmittel ein;
Täglicher Einsatz
Empfehlung zur Temperatureinstellung
Empfehlung zur Temperatureinstellung
Umgebungstem
peratur
Gefrierschrank
Vergleich
Frisches
Lebensmittelfach
Sommer
Normal
Winter
Die obigen Informationen geben dem Benutzer eine Empfehlung zur
Temperatureinstellung.
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn
möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im
Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie
frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können,
sollten sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden.
Andernfalls sollte eine durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °
C, 2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
Täglicher Einsatz
Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, sodass sie sich schnell und vollständig einfrieren und sich
anschließend in der benötigten Menge auftauen lassen;
Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminiumfolie oder Polyethylen ein und stellen Sie sicher, dass die Verpackung
luftdicht ist;
Lassen Sie keine frischen oder aufgetauten Lebensmittel mit bereits gefrorenen Lebensmittel in Kontakt kommen,
was einen Temperaturanstieg des letzteren zufolge haben kann;
Fettarme Lebensmittel lassen sich besser als fettreiche Lebensmittel lagern, Salz verkürzt die Haltbarkeit von
Lebensmitteln;
Direkt im Anschluss an die Entnahme aus dem Gefrierfach konsumierte Eisprodukte können Gefrierbrand auf der
Haut verursachen;
Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen einzelnen Packungen zu notieren, um einen Überblick zu erhalten,
wann Lebensmittel aus dem Gefrierfach zu entnehmen sind, kann Gefrierbrand auf der Haut verursachen;
Es empfiehlt sich, das Gefrierdatum auf allen einzelnen Packungen zu notieren, um einen Überblick über die
Lagerzeit zu erhalten.
Hinweise für die Lagerung von Tiefkühlkost
Um die beste Leistung aus diesem Gerät zu erhalten, sollten Sie sicherstellen:
Dass die Kühlkette für kommerziell gefrorene Lebensmittel adequat seitens des Händlers eingehalten wird;
Dass gefrorene Lebensmittel schnellstmöglich vom Lebensmittelgeschäft zum Gefrierschrank transportiert werden;
Dass die Tür nicht häufig oder für längere Zeit geöffnet wird, als unbedingt nötig.
Lebensmittel verderben nach dem Auftauen rasch und können nicht wieder eingefroren werden.
Überschreiten Sie niemals die seitens des Lebensmittelherstellers angegebene Aufbewahrungszeit.
Reinigen
Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
Stromschlaggefahr! Das Gerät vor der Reinigung ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
ausziehen, oder ausschalten oder Leistungsschalter bzw. Sicherung abschalten. Reinigen Sie das Gerät
niemals mit einem Dampfreiniger. Feuchtigkeit könnte in elektrischen Bauteilen angesammelt werden, es
besteht Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. Das Gerät muss
trocken sein, bevor es wieder in Betrieb genommen wird.
Lassen Sie keine solche Substanzen in Kontakt mit den Geräteteilen kommen.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Bewahren Sie sie an einem kühlen Ort, gut abgedeckt.
Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ausziehen, oder ausschalten oder Leistungsschalter
bzw. Sicherung abschalten.
Reinigen Sie das Gerät, einschließlich Innenausstattung, mit einem Lappen und lauwarmem Wasser. Nach der
Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.
Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Aus diesem Grund reinigen Sie vorsichtig
den Verflüssiger an der Rückseite des Gerätes einmal im Jahr mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
1
Nachdem alles trocken ist, nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Abtauen des Gefrierschranks
Im Gefrierfach sammelt sich nach und nach eine Eisschicht an. Dies muss entfernt werden. Benutzen Sie niemals
scharfe Metallwerkzeuge, um die Eisschicht vom Verdampfer abzukratzen, da Sie diesen beschädigen könnten.
Jedoch, wenn eine starke Eisschicht auf dem Verdampfer entsteht, sollte die vollständige Abtauung wie folgt
ausgeführt werden:
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose;
entfernen Sie alle eingelagerten Lebensmittel, wickeln Sie sie in mehrere Lagen aus Zeitungspapier und legen Sie
sie an einem kühlen Ort;
halten Sie die Tür auf, und platzieren Sie ein Becken unterhalb des Gerätes, um das Tauwasser zu sammeln;
wenn das Abtauen beendet ist, trocknen Sie gründlich das Innere.
Verbinden Sie den Stecker erneut mit der Steckdose, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
1 Falls sich der Kondensator an der Rückseite des Gerätes befindet.
Täglicher Einsatz
Fehlerbehebung
Warnung Vor der Fehlerbehebung, unterbrechen Sie die Stromversorgung. Nur ein qualifizierter
Elektrofach darf die in diesem Handbuch beschriebene Fehlerbehebung durchführen.
Wichtig Es treten einige Geräusche bei normalem Betrieb auf (Verdichter, Kühlkreislauf).
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht
Netzstecker ist nicht eingesteckt oder er
ist locker.
Verbinden Sie den Netzstecker.
Netzstecker ist nicht eingesteckt oder er
ist locker.
Die Sicherung prüfen, ggf. ersetzen.
Steckdose ist defekt
Netzstörungen müssen durch einen
Elektriker korrigiert werden.
Gerät kühlt zu stark
Temperatur ist zu kalt eingestellt oder
Gerät läuft bei MAX. Einstellung.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine wärmere
Einstellung.
Der Kühlschrank ist nicht kalt
genug.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Bitte schauen Sie in den
Anfangsabschnitt für die
Temperatureinstellung
Tür war für einen längeren Zeitraum
offen.
Öffnen Sie die Tür nur so lange, wie
nötig.
Es wurde in den letzten 24 h eine große
Menge warmer Lebensmittel in das
Gerät eingelagert.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine kältere
Einstellung.
Das Gerät ist in der Nähe einer
Wärmequelle.
Bitte schauen Sie in den
Anfangsabschnitt für die Standortwahl.
Starke Eisbildung an der
Türdichtung.
Türdichtung ist nicht luftdicht.
Erwärmen Sie vorsichtig die undichten
Abschnitte der Türdichtung mit einem
Fön (auf kühler Einstellung). Passen
Sie dabei gleichzeitig die erwärmte
Türdichtung per Hand an, sodass diese
korrekt sitzt.
Ungewöhnliche Geräusche
Gerät steht nicht gerade. Nachjustieren der Stellfüße.
Das Gerät berührt die Wand oder
andere Objekte.
Verschieben Sie das Gerät ein wenig.
Eine Komponente, z. B. ein Rohr an der
Geräterückseite berührt einen anderen
Teil des Geräts oder der Wand.
Biegen Sie die Komponente
gegebenenfalls vorsichtig aus dem
Weg.
Sollte die Störung wieder auftreten, kontaktieren Sie das Servicezentrum.
Diese Daten sind notwendig, um Ihnen schnell und angemessen zu helfen. Notieren Sie hier die notwendigen Daten,
die dem Typenschild zu entnehmen sind.
Täglicher Einsatz
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die
Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für
Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für
Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche
Garantie erforderlich.
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen
sind nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells
mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum
von mindestens sieben Jahren und Türdichtungen für einen
Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit
des Modells auf den Markt gebracht wurde
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://
eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem
Gerät gelieferten Energieetikett
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie
unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen
Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land
aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der
Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die
technische Unterstützung zu kontaktieren
Instrucciones de uso
Congelador
Contenido
1. Información de seguridad Página 1-3
2. Descripción general Página 4
3. Puerta reversible Página 5-6
4. Instalación Página 7-8
5. Uso diario Página 9-11
ESPAÑOL
Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus
prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es
para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se considera peligroso y el
fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de
las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El frigorífico contiene gas refrigerante (R600a: isobuteno) y gas aislante
(ciclopentano) que son inflamables, a pesar de su gran compatibilidad con
el medio ambiente.
Se recomienda respetar las normas siguientes para evitar situaciones de
peligro:
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de la
toma de corriente.
El sistema de refrigeración que se encuentra en la parte trasera dentro
del electrodoméstico contiene refrigerante. Por tanto, evite dañar los
tubos.
Si descubre una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma de
corriente de la pared ni utilice llamas abiertas. Abra la ventana y permite
que el lugar se ventile. Luego llame al centro de servicio para solicitar
que reparen el producto.
No rasque el hielo o la escarcha que se generen con cuchillos u objetos
afilados para eliminarlos. Podría dañar el circuito del refrigerante y el
refrigerante podría derramarse, con la consiguiente posibilidad de
ocasionar un incendio o lesiones oculares.
No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, con grasa o polvo,
ni lo exponga a la luz solar directa y al agua.
No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales
inflamables.
No utilice cables prolongadores ni adaptadores.
No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe con
las manos mojadas.
No permita que el enchufe o el cable eléctrico se dañen, ya que podrían
producirse descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación
excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio.
No utilice dispositivos mecánicos ni otro equipo para acelerar el proceso
de descongelación.
Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como
calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite y
similares, para acelerar la fase de descongelación.
No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol,
cerca del electrodoméstico; podría producirse una explosión o un
incendio.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos, a menos que sean del tipo que recomienda
el fabricante.
No coloque ni guarde materiales inflamables y altamente volátiles, como
éter, gasolina, LPG, gas propano, aerosoles en lata, pegamentos, alcohol
puro y demás. Estos materiales podrían ocasionar una explosión.
No guarde medicinas ni material de investigación en el
electrodoméstico. Si se guarda material que requiera un control estricto
de las temperaturas de conservación, es posible que se deteriore o que
se produzca una reacción incontrolada peligrosa.
Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
No coloque objetos o recipientes llenos de agua sobre el
electrodoméstico.
No repare este electrodoméstico. Estas intervenciones son
responsabilidad exclusiva del personal cualificado.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad
y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión
adecuada o se les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no
deberían limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato
no está destinado a utilizarse como aparato encastrable».
DESGUACE DEL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el
medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a
procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes,
además de recuperar y reciclar todos los materiales. Todos personalmente somos importantes cuando
se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es
fundamental respetar algunas reglas básicas:
- Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
- Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas
autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el
establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato
equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad CE
Al colocar la marca en este producto, ratificamos el cumplimiento todos los requisitos ambientales, sanitarios
y de seguridad aplicables a este producto según la legislación europea.
AHORRO ENERGÉTICO
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de fuentes de calor y no
quede expuesto a la luz solar directa.
Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la temperatura interior aumente y
el compresor funcione de manera continua.
No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire adecuada.
Descongele el electrodoméstico si tiene hielo (véase DESCONGELACIÓN) para facilitar la transferencia del
frío.
Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico cerradas.
Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
Evite ajustar el termostato en temperaturas demasiado bajas.
Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico (véase LIMPIEZA).
Total No Frost Audy (con indicador en la puerta): extraiga todas las cestas del congelador.
Total No Frost (con interfaz de usuario interna para frigorífico y mando para congelador): extraiga las
demás cestas del congelador, pero mantenga el cajón inferior colocado en su sitio.
Modelo Frost Free: extraiga las demás cestas del congelador, pero mantenga el cajón inferior colocado en
su sitio.
Todos los modelos estáticos: extraiga todos los cajones del congelador.
Descripción general
Termostato
Cajones de
congelación
Patas de nivelación
Nota: La imagen anterior solo sirve de referencia.
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en
el producto. Consulta las imágenes anteriores.
Descripción general
Nota: La imagen anterior solo sirve de referencia.
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en
el producto. Consulta las imágenes anteriores.
Puerta reversible
Herramienta necesaria: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal.
Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía.
Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debería apoyarla en algo sólido para que no
se resbale mientras cambia la puerta de lado.
Guarde todos los elementos para utilizarlos cuando vuelva a instalar la puerta.
No coloque la unidad en horizontal, ya que podría dañar el sistema refrigerante.
Es mejor manejar la unidad entre 2 personas durante el montaje.
1. Extraiga los dos tornillos de la parte trasera de la tapa superior.
2. Quite la tapa superior y póngala aparte.
3. Suelte la bisagra superior, quite la puerta y colóquela en una superficie
blanda para evitar que se estropee.
4. Suelte la bisagra inferior. Luego quite las patas ajustables de ambos lados.
Puerta reversible
5. Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la bisagra y vuelva a colocarla.
6. Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar de nuevo la
abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas.
7. Instale la puerta otra vez. Asegúrese de que la puerta esté alineada en
horizontal y vertical. Las juntas de todos los lados deben quedar cerradas
antes de apretar la bisagra superior.
8. Coloque la tapa superior y sujétela por detrás con 2 tornillos.
Solta
r
Apreta
r
Instalación
Instalación del tirador de la puerta
Requisitos de espacio
Deje espacio suficiente para abrir la puerta.
Deje al menos 50 mm de distancia por ambos lados.
Nivelación de la unidad
Para esto, ajuste las dos patas de nivelación de la parte
delantera de la unidad.
Si la unidad no está horizontal, las puertas y la alineación
de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta.
Instalación
Emplazamiento
Instale el electrodoméstico en un lugar en el que la temperatura ambiente se adecue a la clase climática que se
indica en la placa de datos del electrodoméstico:
Ubicación
El electrodoméstico debe instalarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese de que circule aire por la parte trasera del armario. Cuando el electrodoméstico se sitúe debajo de una
unidad de pared suspendida, habrá que dejar una distancia mínima de 100 mm entre la parte superior del armario y
la unidad de pared para garantizar un rendimiento óptimo. Lo ideal sería no colocar el electrodoméstico debajo de
unidades de pared suspendidas. El electrodoméstico puede nivelarse de manera precisa mediante el uso de una o
varias patas ajustables de la base del armario.
Advertencia: Debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la red eléctrica; por consiguiente, el
conector debe estar fácilmente accesible tras realizar la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el electrodoméstico, asegúrese de que la tensión y la frecuencia que aparecen en la placa de
datos se corresponden con la del suministro eléctrico doméstico. El electrodoméstico debe tener conexión a tierra.
El conector del cable eléctrico tiene un contacto de toma de tierra. Si la toma de corriente doméstica no tiene puesta
a tierra, conecte el electrodoméstico a un circuito separado con conexión a tierra que cumpla la normativa; consulte
a un electricista profesional.
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de que no se respeten las medidas de seguridad anteriores.
Este electrodoméstico cumple las directivas de la CEE.
-templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
-templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
-Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 38 °C»;
-Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16
°C y 43 °C».
Cajones del
congelador/ bandeja
Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y
pescado.
Cajón central para verduras congeladas y patatas fritas.
Bandeja superior para helado, fruta congelada y
productos horneados congelados.
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico
Tipo de alimento
Uso diario
Limpieza interior antes del primer uso
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia
y jabón neutro para eliminar el típico olor a producto nuevo y luego seque todo a conciencia.
Importante No utilice detergentes o productos en polvo abrasivos, ya que dañarán el acabado.
Programación de temperatura
Enchufe el electrodoméstico. La temperatura interna se controla
mediante un termostato. Hay 3 ajustes: MIN, NORMAL y MAX. MIN
corresponde a la temperatura más alta y MAX, a la temperatura más
baja.
El congelador podría no funcionar a la temperatura correcta si la puerta
se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un lugar demasiado
caluroso.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y para guardar alimentos congelados y
ultracongelados durante un largo periodo de tiempo.
Coloque los alimentos frescos que quiera congelar en el fondo del congelador.
En la placa de datos se indica la cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en el plazo de 24 horas.
El proceso de congelación dura 24 horas, durante las cuales no hay que poner más alimentos a congelar.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al principio o tras un periodo sin utilizar el electrodoméstico. Antes de introducir productos en el congelador, deje
que el electrodoméstico funcione con los ajustes más altos durante al menos 2 horas.
Importante En caso de descongelación accidental (por ejemplo, se interrumpe la electricidad durante más tiempo del
indicado en la sección “tiempo de aumento” de las características técnicas), los alimentos descongelados deben
consumirse rápidamente; también pueden cocinarse de inmediato y volver a congelarse (una vez cocinados).
Descongelación
Antes de utilizarlos, los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el congelador o a
temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Las porciones pequeñas pueden cocinarse directamente sin descongelar. En este caso, el proceso de cocción será
más largo.
Cubitera
Este electrodoméstico puede incorporar una o varias bandejas para cubitos de hielo.
Sugerencias y recomendaciones útiles
Sugerencias para la congelación
A continuación se ofrecen algunos consejos importantes para optimizar el proceso de congelación:
En la placa de datos se indica la cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en el plazo de 24 horas.
El proceso de congelación dura 24 horas. Durante ese tiempo no deben introducirse más alimentos.
Solo deben congelarse alimentos frescos, de buena calidad y que estén bien limpios.
Uso diario
Recomendación de ajuste de temperatura
Recomendación de ajuste de temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento del
congelador
Compartimento
del frigorífico
Verano
Normal
Invierno
La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la
configuración de la temperatura.
•templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
•templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
•Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 38 °C»;
•Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16
°C y 43 °C».
Uso diario
Prepare pequeñas porciones de alimentos para permitir que se congelen por completo con rapidez y luego sea
posible descongelar solamente la cantidad necesaria.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o de polietileno y asegúrese de cerrar los paquetes herméticamente.
No permita que los alimentos frescos que no estén congelados entren en contacto con los alimentos congelados;
de esta forma, evitará que aumente la temperatura de los segundos.
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los grasos; la sal reduce la duración de
conservación de los alimentos.
Los productos helados pueden causar quemaduras en la piel si se consumen inmediatamente después de
sacarlos del congelador.
Es aconsejable anotar la fecha de congelación en cada paquete individual para sacarlos del congelador y no
olvidar que los alimentos congelados pueden ocasionar quemaduras en la piel.
Es aconsejable anotar la fecha de congelación en cada paquete individual para saber cuánto tiempo permanecen
en el congelador.
Sugerencias de conservación de alimentos congelados
Para obtener resultados óptimos, debería hacer lo siguiente:
Asegúrese de que los alimentos congelados se han conservado de manera adecuada en el establecimiento.
Asegúrese de que los alimentos pasen el menor tiempo posible fuera del congelador durante el traslado del
establecimiento donde se compran al congelador particular.
No abra la puerta del congelador con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
Una vez que se descongelan, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo.
No conserve los alimentos más tiempo del que recomienda el fabricante.
Limpieza
Precaución: El electrodoméstico tiene que estar desconectado de la corriente durante la limpieza. ¡Peligro
de descarga eléctrica! Antes de la limpieza, apague el electrodoméstico y desconéctelo de la corriente;
también puede apagar o desconectar el electrodoméstico mediante el uso del disyuntor o el fusible. No
utilice limpiadores a vapor para limpiar el electrodoméstico. Podría acumularse humedad en los
componentes eléctricos y ocasionar el riesgo de descarga eléctrica. El vapor caliente puede dañar el
plástico. El electrodoméstico tiene que secarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
No permita que esas sustancias entren en contacto con los componentes del electrodoméstico.
No utilice limpiadores abrasivos.
Saque los alimentos del congelador. Cúbralos bien y guárdelos en un lugar fresco.
Apague el electrodoméstico y desconéctelo de la corriente; también puede apagar o desconectar el
electrodoméstico mediante el uso del disyuntor o el fusible.
Limpie el electrodoméstico y los accesorios del interior con un trapo y agua tibia. Aclare con agua limpia y seque
el electrodoméstico después de limpiarlo.
La acumulación de polvo en el condensador aumenta el consumo de energía. Por esto, es preciso limpiar el
condensador de la parte trasera del electrodoméstico de forma meticulosa una vez al año con un cepillo suave o
una aspiradora.'
1
Ponga el electrodoméstico en funcionamiento otra vez cuando todo esté seco.
Descongelación del congelador
El congelador se cubrirá de hielo de manera progresiva. El hielo tiene que quitarse. Nunca utilice utensilios de metal
afilados para rascar el hielo del evaporador, ya que podría averiarse.
Cuando la capa de hielo de la cara interna sea muy gruesa, descongele por completo el electrodoméstico como
sigue:
Desconecte el conector de la toma de corriente.
Saque todos los alimentos, envuélvalos en varias capas de papel de periódico y déjelos en un lugar fresco.
Mantenga la puerta abierta y coloque un recipiente debajo del electrodoméstico para recoger el agua de
descongelación.
Cuando el electrodoméstico termine de descongelarse, seque bien el interior.
Enchufe de nuevo el electrodoméstico en la toma de corriente para que vuelva a funcionar.
1 El condensador está en la parte trasera del electrodoméstico.
Uso diario
Solución de problemas
Precaución: desconecte la electricidad del electrodoméstico antes de solucionar los problemas. Si
no se menciona en este manual, la operación se reserva exclusivamente a electricistas
profesionales y competentes.
Importante: durante el uso normal se producen algunos sonidos (compresor y circulación de refrigerante).
Problema Posible causa Solución
El electrodoméstico no
funciona.
El conector está suelto o no está
enchufado a la corriente.
Introduzca el conector.
El fusible se ha quemado o está
defectuoso.
Compruebe el fusible y cámbielo si es
preciso.
La toma de corriente está estropeada.
El electricista es responsable de este
tipo de problemas.
El electrodoméstico congela
demasiado.
La temperatura es demasiado baja o el
electrodoméstico está ajustado en
MAX.
Gire el regulador de temperatura a un
ajuste de temperatura más alto de
manera provisional.
Los alimentos no se congelan
bien.
La temperatura no se ha ajustado de
forma adecuada.
Consulte la sección Programación de
temperatura.
La puerta ha estado mucho tiempo
abierta.
Abra la puerta el tiempo que sea
estrictamente necesario.
En las últimas 24 horas se ha
introducido una gran cantidad de
alimentos calientes en el
electrodoméstico.
Gire el regulador de temperatura a un
ajuste de temperatura más bajo de
manera provisional.
El electrodoméstico está cerca de una
fuente de calor.
Consulte la sección dedicada al lugar
de instalación.
Se acumula mucho hielo en la
junta de la puerta.
La junta de la puerta no cierra
herméticamente.
Seque con cuidado las zonas de la
junta que gotean con un secador para
el cabello (aire frío). Al mismo tiempo,
adapte la junta de la puerta con la
mano para que encaje correctamente.
Ruidos extraños
El electrodoméstico no está nivelado. Regule las patas.
El electrodoméstico toca la pared u
otros objetos.
Mueva el electrodoméstico un poco.
Un componente de la parte trasera (por
ejemplo, un tubo) toca otro componente
del electrodoméstico o la pared.
Si es necesario, doble con cuidado el
componente para apartarlo.
Si el problema vuelva a producirse, póngase en contacto con el centro de servicio.
Estos datos son necesarios para actuar de forma rápida y correcta. Anote los datos necesarios aquí y consulte la
placa de datos.
Uso diario
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años
para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años
para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
M
arruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere
garantía legal.”
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos
impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como
mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la
última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un
período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta durante
un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en
el mercado de la última unidad del modelo;
Para más información sobre el producto, consulte https://
eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética
suministrada con el aparato.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite
nuestro sitio web: https://corporate.haier-europe.com/en/. En la
sección "websites", elija la marca de su producto y su país.
Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar
el número de teléfono y el formulario para contactar con la
asistencia técnica.
UPUTE ZA KORISNIKE
Zamrziva
Sadržaj
1. Sigurnosne informacije Stranica 1-3
2. Pregled Stranica 4
3. Promjena smjera otvaranja vrata Stranica 5-6
4. Ugradnja Stranica 7-8
5. Svakodnevna uporaba Stranica 9-11
HRVATSKI
Hvala vam što ste kupili ovaj ureaj.
Prije nego što ponete koristiti hladnjak, pažljivo proitajte ove upute kako biste postigli najbolji uinak. Sauvajte sve
dokumente za kasniju uporabu ili budue vlasnike ureaja. Ureaj je predvien samo za uporabu u domainstvu ili
slino, kao na primjer:
- u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i slinim radnim okruženjima
- na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa
- na mjestima koja nude noenje s dorukom (B & B)
- u ugostiteljstvu i za sline namjene koje ne spadaju u maloprodaju.
Ovaj ureaj namijenjen je iskljuivo za uvanje namirnica i svaka druga uporaba smatra se opasnom, a proizvoa
nee snositi odgovornost za bilo kakve propuste. Takoer vam savjetujemo da obratite pozornost na uvjete jamstva.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Hladnjak sadrži rashladni plin (izobutan R600a) i izolacijski plin
(ciklopentan) koji nisu štetni za okolinu, ali su zapaljivi.
Pridržavajte se sljedeih pravila kako biste izbjegli opasne situacije:
Prije svake radnje izvucite kabel za napajanje iz utiΚnice.
Sustav za rashlaivanje koji se nalazi iza ureaja i unutar njega sadrži
rashladno sredstvo. Zato pazite da ne oštetite cijevi.
Ako primijetite curenje iz sustava za hlaenje, ne dodirujte utinicu i
nemojte izlagati ureaj otvorenom plamenu. Otvorite prozor i provjetrite
prostoriju. Zatim nazovite servisni centar koji e popraviti ureaj.
Nemojte koristiti noževe ili oštre predmete za otklanjanje leda ili inja. Oni
mogu oštetiti rashladno kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može
prouzrokovati požar ili oštetiti vaše oi.
Ureaj ne smije biti postavljen na mjesto na kojem ima vlage, ulja ili
prašine i ne smije biti izravno izložen sunevoj svjetlosti i vodi.
Ureaj ne smije biti postavljen u blizini radijatora i zapaljivih tvari.
Nemojte koristiti produžne kablove i adaptere.
Nemojte pretjerano vui ili savijati kabel za napajanje i nemojte dirati
utika mokrim rukama.
Pazite da ne oštetite utika i/ili kabel za napajanje; to može prouzroiti
elektrini udar ili požar.
Utika treba biti ist jer višak prašine na utikau može prouzroiti požar.
Nemojte koristiti mehanike ureaje ili drugu opremu kako biste ubrzali
proces odmrzavanja.
Ni sluajno nemojte koristiti otvoren plamen ili elektrinu opremu poput
grijaa, parnih istaa, svijea, uljnih lampi i slinih ureaja kako biste
ubrzali proces odmrzavanja.
Nemojte koristiti ili držati zapaljive sprejeve, kao što su boje u spreju, u
blizini ovog ureaja jer bi to moglo dovesti do eksplozije ili požara.
Nemojte koristiti elektrine ureaje unutar odjeljaka predvienih za
uvanje namirnica, osim ako ih za tu namjenu nije odobrio proizvoa.
Nemojte stavljati u ureaj ili u njemu uvati zapaljive tvari ili tvari koje
lako isparavaju kao što su eter, benzin, tekui naftni plin, plin propan,
aerosol limenke, ljepilo, isti alkohol itd. Ove tvari mogu prouzroiti
eksploziju.
Nemojte uvati lijekove ili sredstva koja koristite za istraživanje u ovom
ureaju. Prilikom skladištenja tvari koje zahtijevaju uvanje na tono
odreenim temperaturama, postoji mogunost da e se one pokvariti ili
da e doi do potencijalno rizinih nekontroliranih reakcija.
Osigurajte da ventilacijski otvori koji se nalaze oko ureaja ili su
ugraeni u njegovu strukturu ne budu zaepljeni.
Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na ureaj.
Nemojte sami popravljati ureaj. Sve intervencije mora obaviti iskljuivo
kvalificirano osoblje.
Ovaj ureaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe smanjenih
fizikih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili ako su dobili upute o uporabi ureaja na siguran
nain i ako razumiju opasnosti koje ukljuuje uporaba ureaja.
Djeca se ne smiju igrati ureajem. Djeca bez nadzora ne smiju istiti
ureaj niti obavljati radnje održavanja.
za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za
uporabu kao ugradbeni uređaj.”
ODSTRANJIVANJE STAROG UREAJA
Ovaj je ureaj oz
naen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj elektrinoj i
elektronikoj opremi (OEEO).
OEEO sadrži oneišujue tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje
se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog
zbrinjavanja svih oneišujuih tvari te oporabe i recikliranja svih materijala. Pojedinci mogu imati važnu
ulogu pri brizi da OEEO ne postane ekološki problem; potrebno je slijediti nekoliko osnovnih pravila:
- OEEO se ne smije smatrati kuanskim otpadom;
- OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima upravljaju opine ili registrirana poduzea. U mnogim
zemljama za veliki OEEO treba postojati kuno prikupljanje.
U mnogim zemljama, kada kupite novi ureaj, stari možete vratiti
trgovcu koji ga mora preuzeti besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako je rije o opremi
iste vrste koja je imala iste funkcije kao i oprema koja se isporuuje.
CE usklaenost
Postavljanjem oznake na ovaj proizvod, potvrujemo da ovaj proizvod udovoljava svim relevantnim europskim
sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtjevima primjenjivima u propisima za ovaj proizvod.
ŠTEDNJA ELEKTRINE ENERGIJE
Savjeti za štednju elektrine energije:
Postavite ureaj u prostoriju s dobrom ventilacijom, dalje od izvora topline i pazite da ne bude izravno
izložen sunevoj svjetlosti.
Nemojte stavljati vruu hranu u hladnjak jer se time poveava unutarnja temperatura što dovodi do
neprekidnog rada kompresora.
Nemojte pretrpavati hladnjak namirnicama kako biste omoguili nesmetan protok zraka.
Ako se nakupi led, odmrznite ureaj (vidi ODMRZAVANJE) kako biste omoguili rashlaivanje.
Ako nestane struje, preporuuje se da vrata hladnjaka ostanu zatvorena.
Što rjee otvarajte vrata hladnjaka i držite ih otvorenima što krae.
Temperatura na termostatu ne treba biti preniska.
Brišite prašinu sa stražnjeg dijela ureaja (vidi IŠENJE).
Total no frost Audy model (sa zaslonom na vratima): izvadite sve košare iz zamrzivaΚa;
Total no frost model (s ugraenim korisnikim sueljem za hladnjak i termostat zamrzivaa): izvadite iz
zamrzivaa sve košare, ali ostavite donju ladicu na svome mjestu.
Frost free model: izvadite iz zamrzivaa sve košare, ali ostavite donju ladicu na svome mjestu.
Svi standardni statini modeli: izvadite sve ladice iz zamrzivaa.
Pregled
Termostat
Ladice
zamrzivaa
Nožice za niveliranje
Napomena: slika iznad služi samo kao model.
Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u
proizvod, pogledajte gore navedene slike.
Pregled
Napomena: slika iznad služi samo kao model.
Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u
proizvod, pogledajte gore navedene slike.
Promjena smjera otvaranja vrata
Potreban alat: križni odvija, ravni odvija, klju za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom.
Provjerite je li ureaj iskljuen iz struje i prazan.
Morate nagnuti ureaj unazad kako biste skinuli vrata. Naslonite ureaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo
tijekom postupka promjene smjera otvaranja vrata.
Morate sauvati sve skinute dijelove kako biste ponovno postavili vrata.
Nemojte naslanjati ureaj na stražnju stranu kako ne biste oštetili sustav hlaenja.
Preporuuje se da 2 osobe rukuju ureajem tijekom sklapanja.
1. Uklonite dva vijka sa stražnje strane gornjeg poklopca.
2. Uklonite gornji poklopac i odložite ga.
3. Odvijte gornji okov, uklonite vrata i odložite ih na obloženu površinu kako
biste izbjegli ogrebotine.
4. Odvijte donji okov. Zatim uklonite prilagodljive nožice za niveliranje s obje
strane.
Promjena smjera otvaranja vrata
5. Odvijte i uklonite donju osovinu okova, okrenite nosa i zamijenite ga.
6. Vratite nosa i privrstite donju osovinu okova. Zamijenite obje prilagodljive
nožice za niveliranje.
7. Ponovno postavite vrata. Prije nego što konano privrstite gornji okov,
provjerite jesu li vrata poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma
prianja na hladnjak sa svih strana.
8. Postavite gornji poklopac i privrstite ga sa stražnje strane s pomou dva
vijka.
Odvijte
Zavijte
Ugradnja
Ugradnja ruke
Zahtjevi u vezi s prostorom
Ostavite dovoljno prostora za otvaranje vrata.
Razmak s obje strane treba biti barem 50 mm.
Niveliranje ureaja
Za niveliranje ureaja namjestite dvije nožice za niveliranje
s prednje strane ureaja.
Ako ureaj nije niveliran, vrata i magnetna guma nee biti
pravilno pokriveni.
Ugradnja
Postavljanje
Postavite ovaj ureaj na mjesto na kojem okolišna temperatura odgovara klimatskom razredu koji je naznaen na
etiketi s osnovnim podatcima ureaja:
Mjesto postavljanja
Ureaj treba postaviti što dalje od izvora topline, poput radijatora, bojlera, izravne suneve svjetlosti itd. Osigurajte
nesmetan protok zraka sa stražnje strane ureaja. Radi osiguravanja najboljeg uinka, ako se ureaj postavlja ispod
viseeg kuhinjskog elementa, razdaljina izmeu gornje strane ureaja i kuhinjskog elementa mora biti najmanje 100
mm. Meutim, najbolje bi bilo da se ureaj ne postavlja ispod viseih kuhinjskih elemenata. Jedna ili više
prilagodljivih nožica za niveliranje na dnu ureaja osiguravaju pravilno niveliranje ureaja.
Upozorenje! Mora biti omogueno iskljuivanje ureaja iz elektrine mreže; dakle, utika mora biti lako
dostupan po postavljanju ureaja.
Prikljuivanje na elektrinu mrežu
Prije ukljuivanja ureaja u struju, provjerite odgovaraju li napon i frekvencija naznaeni na etiketi s osnovnim
podatcima ureaja izvoru napajanja u vašem domainstvu. Ureaj mora biti uzemljen. U tu svrhu, uz utika kabla za
napajanje dolazi i odgovarajui kontakt. Ako utinica u vašem domainstvu nije uzemljena, spojite ureaj na posebno
uzemljenje u skladu s važeim propisima i uz pomo kvalificiranog elektriara.
Proizvoa ne snosi nikakvu odgovornost u sluaju nepoštovanja navedenih mjera opreza.
Ovaj ureaj je u skladu s Direktivama EEZ.
—prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
10 °C do 32 °C.”;
—Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °
C.”;
—Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do
38 °C.”;
ropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C
do 43 °C.”;
Ladica/ladice
zamrzivača
Hrana za dugotrajno skladištenje.
Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta
peciva.
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrsta hrane
Svakodnevna uporaba
Prva uporaba
išenje unutrašnjosti
Ureaj, kao i svu unutrašnju opremu, prije poetka korištenja treba oprati mlakom vodom i neutralnim sapunom kako
bi nestao tipian miris novog proizvoda, a zatim ih potpuno osušiti.
Važno! Nemojte koristiti deterdžente ili abrazivne praške jer bi oni mogli oštetiti površinski sloj.
Namještanje temperature
Ukljuite ureaj u struju. Unutrašnja temperatura namješta se s pomou
termostata. Postoje tri postavke MIN, NORMAL i MAX. MIN je najviša, a
MAX najniža temperatura.
Ureaj možda nee raditi na tonoj temperaturi ako se nalazi u iznimno
toploj prostoriji, te ako se njegova vrata otvaraju preesto.
Svakodnevna uporaba
Zamrzavanje svježih namirnica
Zamrziva je predvien za zamrzavanje svježih namirnica i uvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica
dulje vrijeme.
Svježe namirnice koje treba zamrznuti stavite u donji odjeljak.
Maksimalna koliina namirnica koje se mogu zamrznuti u roku od 24 sata naznaena je na etiketi s osnovnim
podatcima ureaja.
Proces zamrzavanja traje 24 sata: u ovom rezdoblju nemojte dodavati nove namirnice u zamrziva.
uvanje zamrznutih namirnica
Prilikom prvog pokretanja ili nakon duljeg razdoblja izvan uporabe. Prije nego što stavite namirnice u odjeljak ostavite
ureaj da radi najmanje dva sata namješten na jae hlaenje.
Važno! U sluaju neplaniranog odmrzavanja, recimo ako struje nije bilo dulje nego što je naznaeno u tabeli s
tehnikim karakteristikama pod „vrijeme porasta temperature“, odmrznute namirnice brzo potrošite ili ih odmah
skuhajte, a zatim ponovno zamrznite (skuhane).
Odmrzavanje
Duboko zamrznute ili zamrznute namirnice prije uporabe možete odmrznuti u zamrzivau ili na sobnoj temperaturi,
ovisno o tome koliko vremena imate za to.
Manji komadi hrane mogu se kuhati dok su još zamrznuti, izravno po vaenju iz zamrzivaa. U tom e sluaju
kuhanje trajati dulje.
Kockice leda
Ovaj ureaj možda ima jednu ili više posuda za pravljenje kockica leda.
Korisni trikovi i savjeti
Trikovi za zamrzavanje
Evo nekoliko važnih trikova koji e vam pomoi da proces zamrzavanja uinite maksimalno uinkovitim:
maksimalna koliina namirnica koje mogu da se zamrznu u roku od 24 sata naznaena je na etiketi s osnovnim
podatcima ureaja;
proces zamrzavanja traje 24 sata; u ovom razdoblju nemojte dodavati nove namirnice u zamrziva;
zamrzavajte iskljuivo svježu i istu hranu vrhunske kvalitete.
Svakodnevna uporaba
Preporuka za postavke temperature
Preporuka za postavke temperature
Temperatura okoliša
Odjeljak zamrzivača
Odjeljak hladnjaka
Nyár
Normalno
Téli
Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje
temperature.
•Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je
moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
•Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka
postiže se s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što
su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje
se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan,
održavajte prosječnu postavku termostata.
•Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju
namirnica. Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne
temperature odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °
C).
Svakodnevna uporaba
namirnice pripremajte u malim koliinama kako bi se one mogle brzo i potpuno zamrznuti, da biste kasnije mogli
odmrznuti samo koliinu koja vam je potrebna;
namirnice umotajte u aluminijsku foliju ili polietilen i provjerite jesu li paketi hermetiki zatvoreni;
pazite da svježe, nezamrznute namirnice ne dodiruju one koje su ve zamrznute kako ne bi došlo do poveanja
temperature zamrznutih namirnica;
nemasna hrana opstaje dulje i bolje od masne; sol skrauje rok trajanja namirnica;
kockice leda mogu izazvati ozebline na koži ako se konzumiraju odmah po vaenju iz zamrzivaa;
bilo bi dobro da na svakom paketu napišete datum zamrzavanja kako biste znali kad ga trebate izvaditi iz
zamrzivaa; zaleene namirnice mogu izazvati ozebline na koži;
bilo bi dobro da na svakom paketu napišete datum zamrzavanja kako biste znali koliko dugo su namirnice
zamrznute.
Trikovi za Κuvanje zamrznutih namirnica
Radi osiguravanja najboljeg uinka ovog ureaja, trebalo bi:
provjeriti je li trgovac pravilno uvao zamrznutu hranu dok je bila u njegovu vlasništvu;
osigurati da zamrznuta hrana što prije stigne iz prodavaonice do zamrzivaa;
ne otvarati vrata esto odnosno ne držati ih otvorenim dulje nego što je neophodno.
Namirnice po odmrzavanju brzo propadaju i ne mogu se ponovno zamrzavati.
Namirnice nemojte uvati dulje nego što je naznaio proizvoa.
išenje
Oprez! Ureaj ne smije biti ukljuen u elektrinu mrežu prilikom išenja. Opasnost od strujnog udara! Prije
išenja iskljuite ureaj i izvucite utika iz struje ili iskljuite automatski prekida ili osigura. Nikada
nemojte istiti ureaj s pomou parnog istaa. Elektrini dijelovi mogli bi postati vlažni - opasnost od
strujnog udara! Vrua para može oštetiti plastine dijelove. Ureaj mora biti suh prije ponovnog puštanja u
rad.
Ne dopustite da takve tvari dou u dodir s dijelovima ureaja.
Nemojte koristiti abrazivne proizvode za išenje.
Izvadite namirnice iz zamrzivaa. uvajte ih na hladnome mjestu i dobro ih pokrijte.
Iskljuite ureaj i izvucite utika iz struje ili iskljuite automatski prekida ili osigura.
Ureaj i unutrašnju opremu istite krpom i mlakom vodom. Nakon išenja obrišite istom vodom i osušite.
Skupljanje prašine na kondenzatoru poveava potrošnju energije. Zbog toga je potrebno jednom godišnje pažljivo
oistiti kondenzator sa stražnje strane ureaja s pomou meke etke ili usisivaa.
1
Kada se sve osuši, ureaj možete ponovno pustiti u rad.
Odmrzavanje zamrzivaa
Meutim, u zamrzivau e se s vremenom nakupiti led. Taj led treba ukloniti. Nikad nemojte uklanjati led s isparivaa
oštrim metalnim predmetima da ga ne biste oštetili.
Ali, kada se u unutrašnjosti stvori veoma debeo sloj leda, ureaj treba potpuno odmrznuti na sljedei nain:
izvucite utika iz utinice;
izvadite sve namirnice, zavijte ih u nekoliko slojeva novina i stavite na hladno mjesto;
vrata ostavite otvorena, a ispod ureaja postavite posudu u koju e se skupljati voda;
nakon odmrzavanja temeljito osušite unutrašnjost;
utaknite utika u utinicu kako biste ponovno pokrenuli ureaj.
1 Ako se kondenzator nalazi sa stražnje strane ureaja.
Svakodnevna uporaba
Rješavanje problema
Oprez! Prije nego što pokušate riješiti problem, iskljuite ureaj iz struje. Popravke koje nisu opisane
u ovom priruniku može obaviti iskljuivo kvalificirani elektriar ili druga kompetentna osoba.
Važno! Tijekom normalne uporabe ureaj proizvodi odreene zvukove (kompresor, protok rashladnog sredstva).
Problem Mogui uzrok Rješenje
Ureaj ne radi.
Utika nije postavljen u utinicu ili nije
pravilno postavljen.
Postavite utika u utinicu.
Osigura je pregorio ili je ošteen.
Provjerite osigura i zamijenite ga ako
je potrebno.
Utinica je ošteena.
Kvarove na elektrinoj mreži otklanja
elektriar.
Ureaj previše ledi.
Temperatura je preniska ili je
namještena na „MAX“.
Privremeno smanjite hlaenje.
Namirnice nisu dovoljno
zamrznute.
Temperatura nije pravilno namještena.
Pogledajte prethodni odjeljak
Namještanje temperature.
Vrata su bila otvorena dulje vrijeme.
Vrata držite otvorena samo koliko je
neophodno.
U ureaj je u posljednja 24 sata
stavljena velika koliina tople hrane.
Privremeno pojaajte hlaenje.
Ureaj se nalazi blizu izvora topline. Pogledajte odjeljak Mjesto postavljanja.
Prekomjerno nakupljanje leda
na gumi vrata.
Guma propušta zrak.
Pažljivo zagrijte dijelove gume kroz koje
prolazi zrak uz pomo sušila za kosu
(namjestite da puše hladan zrak).
Istovremeno rukom oblikujte zagrijanu
gumu dok ne nalegne pravilno.
udni zvukovi
Ureaj nije niveliran. Ponovno namjestite nožice.
Ureaj dodiruje zid ili druge predmete. Blago pomaknite ureaj.
Neki dio, npr. cijev, sa stražnje strane
ureaja dodiruje neki drugi dio ureaja
ili zid.
Ako je potrebno, pažljivo pomaknite dio
tako da ništa ne dodiruje.
Ako opet doe do kvara, pozovite servisni centar.
Ove informacije neophodne su da biste dobili brzu i pravilnu pomo. Neophodne informacije zapišite ovdje i
pogledajte etiketu s osnovnim podatcima ureaja.
Svakodnevna uporaba
JAMSTVO
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku,
1 godina za Veliku Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za
Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za
Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno
jamstvo.
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore
svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja
posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam
godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10 godina nakon
stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://
eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajt
e QR na energetskoj naljepnici
isporučenoj s uređajem
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web
stranicu: https://corporate.haier-europe.com/en/ . U odjeljku
"websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit
ćete preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete
pronaći telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke
pomoći.
Gebruiksaanwijzing
Vriezer
Inhoud
1. Veiligheidsinformatie Pag. 1-3
2. Overzicht Pag. 4
3. Deur omkeren Pag. 5-6
4. Installatie Pag. 7-8
5. Dagelijks gebruik Pag. 9-11
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale
prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of vergelijkbare toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B & B)
- Voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor detailverkoop zijn bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt gevaarlijk geacht en de
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de
garantievoorwaarden te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
De koelkast bevat koelgas (R600a: isobutyleen) en isolatiegas
(cyclopentaan), die uiterst milieucompatibel zijn maar wel ontvlambaar.
Wij adviseren u de volgende verordeningen in acht te nemen om gevaarlijke
situaties te vermijden:
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke handeling dan ook op
het apparaat gaat verrichten.
Het koelsysteem, dat achter en in het apparaat zit, bevat koelmiddel.
Zorg daarom beslist dat de leidingen niet worden beschadigd.
Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak het stopcontact dan
niet aan en gebruik geen open vuur. Open het venster en laat lucht de
ruimte binnenstromen. Bel vervolgens een servicecenter om een
reparatie aan te vragen.
Schraap niet met een mes of scherp voorwerp om ijsafzettingen te
verwijderen. Hiermee zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en
het weglekkende middel kan brand veroorzaken of schadelijk zijn voor
uw ogen.
Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel
het niet rechtstreeks bloot aan zonlicht en water.
Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingen of ontvlambare
materialen.
Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet met natte handen
aan.
Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor zouden elektrische
schokken of brand kunnen ontstaan.
Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de stekker
kan de oorzaak zijn van brand.
Gebruik geen mechanische toestellen of andere apparatuur om het
ontdooien te versnellen.
Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals
verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om het
ontdooien te versnellen.
Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de
buurt van het apparaat want deze zouden een explosie of brand kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin de bewaarvakken voor de
voedingsmiddelen, tenzij zij zijn aanbevolen door de fabrikant.
Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige stoffen, zoals ether, petroleum,
LPG, propaangas, aerosol spuitbussen, lijm, zuivere alcohol, etc. in het
apparaat. Deze stoffen kunnen namelijk een explosie veroorzaken.
Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in het apparaat. Als er
materiaal moet worden geconserveerd dat strikt bij bepaalde
temperaturen moet worden bewaard, kan dit van kwaliteit verslechteren
of er kan een onvoorziene reactie optreden die risico’s tot gevolg kan
hebben.
Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in
de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt worden.
Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het
apparaat.
Voer geen reparaties uit op dit apparaat. Ingrepen mogen uitsluitend
worden verricht door gekwalificeerd personeel.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij
onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier
waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de bijbehorende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij zij onder toezicht staan
voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt als inbouwapparaat”
AFDANKEN VAN EEN OUD APPARAAT
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen
te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en
alle materialen terug te winnen en te recyclen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te
zorgen dat AEEA niet in het milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden
gevolgd:
- AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde bedrijven worden gebracht. In veel
landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kan in veel landen het oude apparaat worden ingeleverd
bij de leverancier die het gratis moet meenemen, mits het apparaat
van hetzelfde type is en dezelfde functies heeft als het geleverde apparaat.
CE Overeenstemming
Door het aanbrengen van de -markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen verantwoordelijkheid
dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten
inzake veiligheid, gezondheid en milieu.
ENERGIEBESPARINGEN
Voor grotere energiebesparingen adviseren we het volgende:
Zet het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen en niet op een plaats waar het blootstaat aan direct
zonlicht, in een goed geventileerde ruimte.
Zet geen heet voedsel in de koelkast, want dan zou de binnentemperatuur stijgen en de compressor
continu blijven werken.
Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren.
Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft (zie ONTDOOIEN), om de koudeoverdracht te
bevorderen.
Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden.
Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open
Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen.
Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat (zie REINIGING).
Total no frost Audy (met display op de deur): haal alle manden uit de vriezer
Total no frost (met interne gebruikersinterface voor de koelkast en knop voor de vriezer): haal de andere
manden uit de vriezer, maar laat de onderste lade op zijn plaats zitten.
Model zonder ontdooien: haal de andere manden uit de vriezer, maar laat de onderste lade op zijn plaats
zitten.
Alle normale statische modellen: haal alle lades uit de vriezer.
Overzicht
Thermostaat
Vriezerladen
Stelvoetjes
Opmerking: Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie.
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens
onderstaande tabel
Overzicht
Opmerking: Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie.
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens
onderstaande tabel
Deur omkeren
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel.
Ga na of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of het apparaat leeg is.
Om de deur weg te nemen moet het apparaat achterover worden gekanteld. U moet het apparaat op een stevige
ondergrond leggen, zodat hij niet wegglijdt tijdens het omkeren van de deur.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard, want ze zijn nodig bij het terugplaatsen van de deur.
Leg het apparaat niet plat neer, want dan zou het koelsysteem beschadigd kunnen worden.
Het is beter als het apparaat tijdens de montage wordt gehanteerd door 2 mensen.
1. Verwijder de twee schroeven aan de achterkant van het bovenblad.
2. Verwijder het bovenblad en leg het weg.
3. Schroef het bovenste scharnier los en verwijder de deur. Leg hem op een
zachte ondergrond om krassen te voorkomen.
4. Schroef het onderste scharnier los. Verwijder de stelvoetjes aan beide
kanten.
Deur omkeren
5. Draai de pen van het onderste scharnier los en verwijder deze, draai de haak om en plaats hem terug.
6. Plaats de haak terug en monteer de pen van het onderste scharnier. Plaats
beide stelvoetjes terug.
7. Plaats de deur terug. Zorg dat de deur horizontaal en verticaal is uitgelijnd,
zodat de afdichtingen aan alle kanten sluiten voordat u ten slotte het
bovenste scharnier vastdraait.
8. Plaats het bovenblad en bevestig het met de 2 schroeven aan de
achterkant.
Losdraaien
Aandraaien
Installatie
Installeren van de deurhandgreep
Ruimtevereisten
Houd voldoende ruimte om te deur te kunnen openen.
Houd een ruimte van ten minste 50 mm aan beide zijden
vrij.
Het apparaat waterpas zetten
Hiervoor stelt u de twee stelvoetjes aan de voorkant van het
apparaat af.
Als het apparaat niet waterpas staat, worden de deuren en
uitlijningen van de magnetische afdichtingen niet goed
gedekt.
Installatie
Plaatsing
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld
staat op het typeplaatje van het apparaat:
Locatie
Het apparaat moet ver uit de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, boilers, direct zonlicht e.d. worden
geïnstalleerd. Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de achterkant van het apparaat kan circuleren. Om de beste
prestaties te verzekeren, moet bij plaatsing van het apparaat onder een keukenkastje een minimale afstand tussen
de bovenkant van de vriezer en het kastje van 100 mm worden aangehouden. Het is echter beter om het apparaat
niet onder keukenkastjes te plaatsen. Het apparaat kan nauwkeurig waterpas worden gezet met behulp van de
stelvoetjes aan de onderkant.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de netvoeding los te koppelen; de stekker
moet daarom na de installatie makkelijk toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te controleren of de spanning en frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat moet geaard worden. Voor dit doel is de stekker van
het netsnoer voorzien van een randaarde. Als het stopcontact van de netvoeding in de woning niet geaard is, sluit
het apparaat dan aan op een aparte aarde in overeenstemming met de geldende voorschriften; neem hiervoor
contact op met een erkende elektricien.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af indien de bovengenoemde veiligheidsmaatregelen niet worden opgevolgd.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
—uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 10 °C tot 32 °C”;
—Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
32 °C”;
—Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C
tot 38 °C”;
—Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43
°C”;
Vrieslade (s)/ lade
Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
Middelste lade voor firozen groenten, chips.
Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren gebakken
goederen.
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel
Koelkastvakken
Type voeding
Dagelijks gebruik
Eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en alle interne accessoires wassen met
een lauwwarm sopje met een milde zeep, om de typische geur van een gloednieuw product te verwijderen. Maak het
apparaat daarna grondig droog.
Belangrijk Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurpoeders, omdat hierdoor de afwerking beschadigd kan
worden.
Instellen van de temperatuur
Steek de stekker in het stopcontact. De binnentemperatuur wordt
geregeld met een thermostaat. Er zijn 3 instellingen: MIN, NORMAL en
MAX. MIN is de warmste instelling en MAX de koudste instelling.
Het apparaat werkt mogelijk niet op de juiste temperatuur als het zeer
heet is of als u de deur te vaak opent.
Dagelijks gebruik
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren van ingevroren voedsel en
diepvriesproducten.
Leg het verse voedsel dat u wilt invriezen in het onderste vak.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje.
Het invriezen duurt 24 uur: leg tijdens deze periode geen ander voedsel in de vriezer.
Bewaren van ingevroren voedsel
Bij de eerste opstart of na een periode waarin de vriezer niet gebruikt is. Voordat u voedsel in de vriezer legt, dient u
het apparaat minimaal 2 uur te laten werken op een hogere stand.
Belangrijk! Bij onbedoeld ontdooien, bijvoorbeeld na een stroomuitval die langer duurt dan de weergegeven waarde
in de tabel met technische kenmerken onder “oplooptijd”, moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden gekookt en dan opnieuw ingevroren (nadat het gekookt is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kan voordat het wordt gebruikt, worden ontdooid in de vriezer of bij
kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die hiervoor beschikbaar is.
Kleine stukken kunnen ook bevroren worden bereid, rechtstreeks uit de vriezer. In dat geval duurt de bereiding wel
langer.
IJsblokjes
Dit apparaat kan voorzien zijn van één of meer bakjes voor het maken van ijsblokjes.
Handige tips
Tips voor invriezen
Hier volgen enkele belangrijke tips voor het invriezen:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje;
het invriezen duurt 24 uur. Tijdens deze periode moet er geen ander voedsel in de vriezer worden gelegd:
vries alleen verse, goed schoongemaakte levensmiddelen van topkwaliteit in;
Dagelijks gebruik
Aanbeveling voor temperatuurinstelling
Aanbeveling voor temperatuurinstelling
Omgevingstem
peratuur
Vriesvak Koelkastruimte
Zomer
Normaal
Winter
Bovenstaande informatie geeft de gebruiker aanbevelingen voor de
temperatuurinstelling.
•Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in
het vriesvak op -18°C.
•Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak bereikt bij
koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door
koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te
bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van de
thermostaat.
•Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het voedingsmiddel
vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in overeenstemming is met de
referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C).
Dagelijks gebruik
maak het voedsel in kleine porties klaar, zodat het snel en volledig ingevroren kan worden en u daarna alleen de
gewenste hoeveelheid uit de vriezer kunt halen;
verpak het voedsel in aluminiumfolie of diepvrieszakjes en zorg dat er geen lucht in de pakjes zit;
zorg dat vers, niet-bevroren voedsel niet tegen voedsel wordt aan gelegd dat al ingevroren is, om te voorkomen
dat de temperatuur van het laatste stijgt;
magere producten kunnen beter en langer bewaard worden dan vette; zout verkort de bewaartijd van voedsel;
waterijsjes kunnen vriesbrandwonden aan de huid veroorzaken als ze onmiddellijk gegeten worden nadat ze uit
het vriesvak zijn gehaald;
het is raadzaam om de datum van het invriezen op elk pakje te schrijven;
het is raadzaam om de datum van het invriezen op elk pakje te schrijven, zodat u de bewaartijd kunt bijhouden.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste prestaties van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
te controleren of gekochte diepvriesproducten op de juiste manier bewaard zijn in de winkel;
ervoor te zorgen dat diepvriesproducten zo snel mogelijk in de vriezer worden gelegd;
de deur niet te vaak te openen of langer op te laten dan absoluut noodzakelijk is.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, gaat het snel achteruit en mag het niet opnieuw worden ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de uiterste bewaarperiode die aangegeven is door de fabrikant.
Reiniging
Let op! Het apparaat mag niet aangesloten zijn op de netvoeding tijdens het reinigen. Gevaar voor
elektrische schok! Voordat u met schoonmaken begint, moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen of de stroomonderbreker of zekering uitschakelen. Reinig het apparaat nooit met een
stoomreiniger. Er kan zich vocht ophopen in elektrische onderdelen, gevaar voor elektrische schok! Hete
dampen kunnen leiden tot beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat moet droog zijn voordat u
het weer gebruikt.
Laat dergelijke middelen niet in aanraking komen met de onderdelen van het apparaat.
Gebruik geen schuurmiddelen
Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plaats.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel de stroomonderbreker of de zekering
uit.
Maak het apparaat en de interne accessoires schoon met een doek en lauwwarm water. Neem het apparaat na
het schoonmaken af met schoon water en wrijf het droog.
Stofophoping op de condensator verhoogt het energieverbruik. Om deze reden moet de condensator aan de
achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoongemaakt worden met een zachte borstel of een stofzuiger.
1
Als alles droog is, steekt u de stekker weer in het stopcontact.
Ontdooien van de vriezer
In het vriesvak ontstaat na verloop van tijd een rijplaag. Deze moet verwijderd worden. Gebruik nooit scherp metalen
gereedscahp om rijp van de verdamper af te schrapen, omdat deze hierdoor beschadigd kan worden.
Als het ijs aan de binnenkant erg dik wordt, moet het apparaat volledig worden ontdooid, als volgt:
trek de stekker uit het stopcontact;
verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in kranten en leg het op een koele plaats;
houd de deur open en zet een bak onder het apparaat om het dooiwater op te vangen;
als het ontdooien voltooid is, dient u de binnenkant grondig droog te maken
plaats de stekker weer in het stopcontact om het apparaat weer te gebruiken.
1 Als de condensator aan de achterkant van het apparaat zit.
Dagelijks gebruik
Problemen oplossen
Let op Trek de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Het oplossen
van problemen die niet in deze handleiding beschreven staan, mag alleen worden uitgevoerd door
een erkende elektricien of deskundig persoon.
Belangrijk Tijdens normaal gebruik kunt u geluiden horen (compressor, circulatie van koelmiddel).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet
De stekker zit niet in het stopcontact of
zit los
Steek de stekker in het stopcontact.
De zekering is gesprongen of is defect
Controleer de zekering en vervang hem
indien nodig
Het stopcontact is defect
Storingen in de netvoeding moeten
worden opgelost door een elektricien.
Het apparaat vriest te hard
De temperatuur is te koud ingesteld of
het apparaat werkt op stand MAX.
Draai de temperatuurregeling tijdelijk
naar een warmere stand.
Het voedsel is niet genoeg
bevroren.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
Lees de paragraaf Instellen van de
temperatuur.
De deur is gedurende langere tijd open
geweest.
Open de deur alleen zo lang als nodig
is.
Er is een grote hoeveelheid voedsel in
de vriezer gelegd in de afgelopen 24
uur.
Draai de temperatuurregeling tijdelijk
naar een koudere stand.
Het apparaat staat in de buurt van een
warmtebron.
Lees de paragraaf Installatie - Locatie.
Dikke ijslaag op de
deurafdichting.
De deurafdichting sluit niet hermetisch.
Verwarm de lekkende gedeelten van de
deurafdichting voorzichtig met een
haardroger (op een koude stand). Vorm
de verwarmde deurafdichting tegelijk
met de hand zodat deze correct
aansluit.
Ongewone geluiden
Het apparaat staat niet waterpas. Stel de voetjes af.
Het apparaat raakt de muur of andere
voorwerpen.
Verplaats het apparaat iets.
Een onderdeel, bijvoorbeeld een leiding
aan de achterkant van het apparaat,
raakt een ander onderdeel van het
apparaat of de muur.
Buig het onderdeel indien mogelijk
voorzichtig weg.
Als de storing opnieuw optreedt, neem dan contact op met de Klantenservice.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en goed te kunnen helpen. Noteer de benodigde gegevens hier, zie het
typeplaatje.
Dagelijks gebruik
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1
jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor
Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor
Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke
garantie vereist.
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen,
voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste
exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een
minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een
minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van
het model op de markt is gebracht;
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://
eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat
bij het apparaat is geleverd
Ga naar onze website om contact op te nemen met de
technische ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/
en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en
uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar
u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te
nemen met de technische assistentie.
Instrukcja obsugi
Zamraarka
Spis treci
1. Informacje dotyczce bezpieczestwa Strona 1-3
2. Widok Strona 4
3. Odwracanie drzwiczek Strona 5-6
4. Instalacja Strona 7-8
5. Codzienne uytkowanie Strona 9-11
POLSKI
Dzikujemy za zakup tego produktu.
Przed uyciem swojej lodówki zapoznaj si uwanie z niniejsz instrukcj obsugi, aby zapewni jej jak najlepsze
dziaanie. Zachowaj ca dokumentacj w razie potrzeby uycia jej w przyszoci lub dla kolejnych wacicieli.
Produkt ten przeznaczony jest wycznie do uytku domowego lub podobnych zastosowa, na przykad:
- w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych rodowiskach roboczych;
- w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych rodowiskach typu mieszkalnego;
- w pensjonatach typu B&B;
- w ramach usug kateringowych i podobnych zastosowa niezwizanych ze sprzeda detaliczn.
Urzdzenia tego naley uywa wycznie do przechowywania ywnoci. Wszelkie inne zastosowania uwaane s
za niebezpieczne i producent nie bdzie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek zaniedbania. Naley równie
mie na uwadze warunki gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
Lodówka zawiera czynnik chodniczy (R600a: izobutylen) i gaz izolacyjny
(cyklopentan) o wysokiej kompatybilnoci ze rodowiskiem, które jednak s
atwopalne.
Zalecamy przestrzeganie poniszych zalece, aby unikn sytuacji
niebezpiecznych:
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnoci odcz kabel zasilajcy od
gniazdka zasilajcego.
Ukad chodniczy, znajdujcy siza i wewntrz urzdzenia, zawiera
czynnik chodniczy. Naley wic uwa۷a, aby nie uszkodzi przewodów.
W razie zauwaenia wycieku z ukadu chodniczego nie naley dotyka
gniazdka ciennego ani uywa otwartych pomieni. Otwórz okno i
poczekaj a powietrze wydostanie si z pomieszczenia. Nastpnie wezwij
serwisanta w celu naprawienia urzdzenia.
Nie próbuj usuwa noem ani adnym ostrym przedmiotem powstaego
w urzdzeniu szronu lub lodu. W taki sposób mona uszkodzi obwód
czynnika chodniczego, a wyciek moe doprowadziҟ do poaru lub
uszkodzenia oczu.
Nie instaluj urzdzenia w wilgotnych, oleistych lub zakurzonych
pomieszczeniach ani nie naraaj go na bezporednie promienie
soneczne lub wod.
Nie instaluj urzdzenia w pobliu grzejników lub materiaów Κatwopalnych.
Nie uywaj przedu۷aczy lub adapterów.
Nie dociskaj nadmiernie ani nie zginaj przewodu zasilajcego i nie
dotykaj wtyczki mokrymi domi.
Nie dopu do uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilajcego; moe to
doprowadziҟ do poraenia prdem lub poaru.
Zaleca siutrzymywawtyczk w czystoci. Wszelkie nadmierne
pozostaoci kurzu na wtyczce mog spowodowaҟ poar.
Nie uywaj urzdze mechanicznych ani innego sprztu do
przyspieszania procesu rozmraania.
Absolutnie unikaj stosowania otwartego ognia lub sprztu
elektrycznego, na przykad grzejników, czyszczarek parowych, wiec,
lamp olejowych i tym podobnych w celu przyspieszenia etapu
rozmraania.
Nie u۷ywaj ani nie przechowuj atwopalnych sprejów, jak farba w
aerozolu, w pobliu urzdzenia. Moe to doprowadzido eksplozji lub
poaru.
Nie uywaj urzdze elektrycznych wewnȑ trz komór do przechowywania
۷ywnoci, o ile nie s to urzdzenia zalecane przez producenta.
Nie umieszczaj w urzdzeniu ani nie przechowuj w nim atwopalnych i
wysoce lotnych materiaów, jak eter, benzyna, LPG, gaz propanowy,
puszki aerozolowe, kleje, czysty alkohol itp. Materiay takie mog
doprowadziҟ do eksplozji.
Nie przechowuj w urzdzeniu materiaów medycznych lub badawczych.
Gdy wymagane jest przechowanie materiau wymagajcego cisej
kontroli temperatur przechowywania, moliwe jest pogorszenie si jego
stanu lub moe mie miejsce niekontrolowana reakcja, która powoduje
zagroenia.
Nie zasaniaj otworów wentylacyjnych w obudowie urzdzenia lub w
szafce, w której je zabudowano.
• Nie umieszczaj na górnej czci urzdzenia przedmiotów i/lub
pojemników wypenionych wodȑ .
Nie wykonuj napraw w tym urzdzeniu. Wszelkie czynnoci powinny byҟ
wykonywane wycznie przez wykwalifikowany personel.
Urzdzenie to moe by obsugiwane przez dzieci powyej 8 roku ۷ycia
oraz osoby o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub
psychicznej bd nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeli s one
pod odpowiednim nadzorem lub poinstruowano je w zakresie
bezpiecznej obsugi urzdzenia i zrozumiay one ewentualne zagroenia.
Nie naley zezwala dzieciom na zabawẇ z urzdzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urzdzenia nie powinny byprzeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru.
w przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To
urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do
zabudowy.”
USUWANIE STAREGO URZDZENIA
Urzdzenie to posiada oznacze
nie zgodne z dyrektyw europejsk 2012/19/UE w sprawie zuytego
sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczajce (które mog powodowa negatywne skutki dla
rodowiska), jak i podstawowe komponenty (które mog zosta ponownie uyte). Wane jest
poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwa i prawidowo utylizowa wszelkie elementy
zanieczyszczajce, a take odzyskiwa i poddawa recyklingowi wszelkie moliwe materiay. Ludzie
mog odgrywa wan rol w zapewnianiu, e WEEE nie stanie si problemem rodowiskowym; wane
jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
- WEEE nie powinien by traktowany tak samo jak inne odpady domowe;
- WEEE powinien by przekazywany do waciwych punktów zbiórki odpadów obsugiwanych przez gmin lub
zarejestrowane przedsibiorstwa. W wielu krajach w przypadku duych WEEE moe by przewidziany odbiór
bezporednio z posesji.
W wielu krajach podczas zakupu nowego urzdzenia stare mona zwróci sprzedawcy, który musi je nieodpatnie
odebra, w formie „urzdzenie za urzdzenie”, o ile jest to urzdzenie tego samego typu i posiada jednakowe funkcje
jak nowy dostarczony sprzt.
Zgodnoҟ CE
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, e urzdzenie to jest zgodne ze
wszelkimi dotyczcymi tego produktu obowizujcymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczestwa,
zdrowia i rodowiska.
OSZCZDNO ENERGII
Aby zapewni wy۷szȑ oszczẇdno energii, sugerujemy:
zainstalowaҟ urzȑdzenie z dala od ₢ródeciepa i nie wystawia go na bezporednie dziaΚanie promieni
sonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu;
unika umieszczania w chodziarce gorcej ۷ywnoci, aby zapobiec wzrostowi temperatury zewntrznej, a
tym samym powodowaniu cigΚego dziania spr۷arki;
nie wkΚada nadmiernej iloci ۷ywnoci, aby zapewni prawidowȑ cyrkulacj;
rozmroziurzdzenie w razie pojawienia siw nim lodu (patrz ROZMRAANIE) w celu uΚatwienia
przenikania zimna;
w razie braku energii elektrycznej zaleca siẇ pozostawidrzwiczki chodziarki zamknite;
jak najrzadziej otwieraҟ drzwiczki urzdzenia i jak najkrócej pozostawiaҟ je otwarte;
unika ustawiania termostatu na zbyt niskie temperatury;
usuwaҟ kurz z tylnej czci urzdzenia (patrz CZYSZCZENIE).
urzȑ dzenie typu Total no frost Audy (z wywietlaczem na drzwiczkach): wyj wszystkie kosze znajdujce
si w komorze zamraarki;
urzȑ dzenie typu Total no frost (z wewntrznym interfejsem u۷ytkownika dla chodziarki i pokrtem dla
zamraarki): wyjȑ pozostaΚe kosze znajdujce si w komorze zamraarki, ale doln szuflad pozostawi
na miejscu;
model w wersji Frost free: wyjȑpozostae kosze znajdujce siw komorze zamra۷arki, ale doln szufladẇ
pozostawiҟ na miejscu;
wszystkie modele standardowe: wyj wszystkie szuflady znajdujce si w komorze zamraarki.
Widok
Termostat
Szuflady
zamraarki
Nóka regulacyjna
Uwaga: powyszy rysunek suy wycznie do celów orientacyjnych.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszcz
enia szuflad, pudełek na
żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki.
Widok
Uwaga: powyszy rysunek suy wycznie do celów orientacyjnych.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na
żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki.
Odwracanie drzwiczek
Wymagane narzẇdzia: rubokrt typu krzyak, rubokrt z pask kocówk, klucz szecioktny.
Upewnij si, e urzdzenie jest odczone od zasilania i puste.
Aby zdj drzwiczki, naley pochyli urzdzenie do tyu. Powiniene oprze urzdzenie o co stabilnego, aby nie
wylizgno si ono podczas procesu odwracania drzwiczek.
Wszystkie wymontowane elementy musz zosta zachowane, aby wykorzysta je podczas instalacji drzwiczek.
Nie kad urzdzenia na pasko, poniewa moe to doprowadzi do uszkodzenia ukadu chodniczego.
Lepiej, gdyby 2 osoby trzymay urzdzenie podczas montau.
1. Odkr dwie ruby na tylnej stronie górnej pokrywy.
2. Zdejmij górn pokryw i odó na bok.
3. Odkr zawias góry, a nastpnie wyjmij drzwiczki i umie ja na mikkiej
powierzchni, aby unikn porysowania ich.
4. Odkr zawias dolny. Nastpnie wyjmij z obu stron regulowane nóki.
Odwracanie drzwiczek
5. Odkr i wyjmij sworze dolnego zawiasu, odwró wspornik i przeó go.
6. Zamontuj wspornik, mocujc dolny sworze zawiasu. Przeó obie
regulowane nóki.
7. Umie drzwiczki na miejscu. Upewnij si, e drzwiczki s wyrównane w
poziomie i w pionie tak, aby uszczelki byy zamknite ze wszystkich stron
przed ostatecznym dokrceniem górnego zawiasu.
8. Zaó pokryw górn i przykr z tyu 2 ruby mocujce j.
Odkrcanie
Przykrcanie
Instalacja
Instalacja uchwytu drzwiczek
Wymogi dotyczce przestrzeni
Naley zachowa dostateczn przestrze na otwarcie
drzwiczek.
Naley zachowa co najmniej 50 mm przestrzeni z obu
stron.
Poziomowanie urzdzenia
Mona to wykona, regulujc dwie nóki regulacyjne
w przedniej czci urzdzenia.
Jeli urzdzenie nie jest wypoziomowane, drzwiczki i
uszczelki magnetyczne nie bd wyrównane i prawidowo
zakryte.
Instalacja
Ustawianie
Zainstaluj niniejsze urzdzenie w miejscu, w którym temperatura otoczenia bdzie zgodna z klas klimatyczn
wskazan na jego tabliczce znamionowej:
Umiejscowienie
Urzdzenie to powinno by zainstalowane z dala od takich róde ciepa jak kaloryfery, bojlery, bezporednie
promienie soneczne itd. Upewnij si, e wokó tylnej czci obudowy moe swobodnie przepywa powietrze. Aby
zapewni najlepsze dziaanie urzdzenia, gdy jest ono instalowane pod wiszc szafk, minimalna odlego
pomidzy górn czci obudowy a szafk powinna wynosi przynajmniej 100 mm. Najlepiej jednak gdyby
urzdzenie nie byo umieszczane pod wiszcymi szafkami. Dokadne wypoziomowanie mona zapewni, posugujc
si jedn lub obiema nókami regulacyjnymi w dolnej czci obudowy.
Ostrzeenie! Musi by zapewniona moliwo odczenia urzdzenia od sieci zasilajcej; po
zainstalowaniu urzdzenia wtyczka musi by atwo dostpna.
PrzyΚcze elektryczne
Przed podczeniem wtyczki upewnij si, e wartoci napicia i czstotliwoci podane na tabliczce znamionowej
odpowiadaj posiadanej domowej instalacji elektrycznej. Urzdzenie musi by uziemione. Wtyczka przewodu
zasilajcego posiada w tym celu specjalny bolec. Jeli gniazdko domowej instalacji elektrycznej nie jest uziemione,
podcz urzdzenie do oddzielnego uziemienia zgodnego z obowizujcymi przepisami, konsultujc si z
wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent zrzeka si wszelkiej odpowiedzialnoci, jeli powysze rodki ostronoci nie bd przestrzegane.
Niniejsze urzdzenie jest zgodne z dyrektywami EWG.
—rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone
do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”,
—umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”,
—subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”,
—tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”;
Szuflady/tacka
zamrażarki
Żywność do długotrwałego przechowywania
Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki.
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Rodzaj żywności
Codzienne uytkowanie
Pierwsze uycie
Czyszczenie wntrza
Przed uyciem urzdzenia po raz pierwszy umyj wntrze i wszystkie akcesoria wewntrzne letni wod z odrobin
neutralnego myda, aby usun typowy zapach nowoci, a nastpnie dokadnie osusz.
Wane Nie stosuj detergentów ani proszków ciernych, poniewa mog one uszkodzi powok.
Ustawianie temperatury
Podcz swoje urzdzenie do zasilania. Temperatura wewntrzna jest
kontrolowana przez termostat. Do wyboru s 3 ustawienia: MIN,
NORMAL i MAX. MIN to ustawienie najwyszej temperatury, a MAX to
ustawienie najniszej temperatury.
Urzdzenie to moe nie dziaa, zapewniajc prawidow temperatur,
jeli znajduje si w szczególnie ciepym pomieszczeniu bd jeli jego
drzwiczki bd zbyt czsto otwierane.
Codzienne uytkowanie
Zamraanie wieej ywnoci
Komora zamraarki przeznaczona jest do zamraania wieej ywnoci i duszego przechowywania zamroonej
lub gboko mroonej ywnoci.
Umie wie ywno do zamroenia w komorze dolnej.
Maksymalna ilo ywnoci, jaka moe zosta zamroona w cigu 24 godzin, podana jest na tabliczce
znamionowej.
Proces zamraania trwa 24 godziny: w trakcie tego okresu nie dodawaj innej ywnoci do zamroenia.
Przechowywanie zamroonej ۷ywnoci
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie uytkowania. Przed umieszczeniem produktu w komorze
pozwól urzdzeniu dziaa na wyszych ustawieniach przez co najmniej 2 godziny.
Wane! W razie przypadkowego rozmroenia, na przykad z powodu braku zasilania przez czas duszy ni
wskazano w parametrach technicznych pod pozycj „czas narastania”, zamroon ywno naley szybko spoy
lub natychmiast ugotowa i ponownie zamrozi (po ugotowaniu).
Rozmraanie ۷ywnoci
Gboko zamroon lub zamroon ywno przed uyciem mona rozmrozi w komorze chodziarki lub w
temperaturze pokojowej, w zalenoci od czasu, jaki ma si do dyspozycji na tego typu czynno.
Niewielkie porcje mona równie ugotowa bezporednio po wyjciu z zamraarki. W takiej sytuacji jednak
gotowanie potrwa duej.
Kostki lodu
Urzdzenie to moe by wyposaone w jedn lub wicej tacek do wytwarzania kostek lodu.
Pomocne porady i wskazówki
Porady dotyczce zamraania
Aby jak najlepiej wykorzysta proces zamraania, warto skorzysta z kilku poniszych wanych wskazówek:
maksymalna ilo ywnoci, jaka moe zosta zamroona w cigu 24 godzin, podana jest na tabliczce
znamionowej;
proces zamraania trwa 24 godziny. W trakcie tego okresu nie naley dodawa dodatkowej ywnoci:
zamraaj wycznie wysokiej jakoci, wie i dobrze oczyszczon ywno;
Codzienne uytkowanie
Zalecenia dotyczące ustawiania temperatury
Zalecenia dotyczące ustawiania temperatury
Temperatura
otoczenia
Komora zamrażarki Komora lodówki
Lato
Standardowe
warunki
Zimowy
Powyższe informacje stanowią zalecenia dla użytkowników dotyczące ustawiania
temperatury.
•Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to
możliwe, na -18°C w komorze zamrażarki.
•W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w
komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są
obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie
termostatu.
•W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania
podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze,
gdy ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną
gwiazdką -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C).
Codzienne uytkowanie
przygotuj niewielkie porcje ywnoci, aby umoliwi szybkie i cakowite zamroenie jej, i aby póniej moliwe byo
rozmroenie tylko wymaganej jej iloci;
zapakuj ywno w foli aluminiow lub polietylenow i upewnij si, e opakowania s hermetyczne;
nie pozwól, aby niezamroona, wiea ywno dotykaa ywnoci, która ju jest zamroona, aby unikn
zwikszenia temperatury tej ostatniej;
chud ywno mona atwiej i duej przechowywa ni ywno tust; sól skraca czas przechowywania
ywnoci;
kostki lodu, jeli zostan uyte od razu po wyjciu ich z zamraarki, mog spowodowa odmroenia skóry;
dobrze jest opatrzy datami kade opakowanie z zamroon ywnoci, aby wiedzie, kiedy najlepiej wyj je z
zamraarki; mie zawsze na uwadze, e zamroona ywno moe spowodowa odmroenia skóry;
dobrze jest opatrzy datami kade opakowanie z zamroon ywnoci, aby móc monitorowa czas
przechowywania jej.
Porady dotyczce przechowywania zamraanej ۷ywnoci
Aby jak najlepiej wykorzysta funkcje tego urzdzenia, powiniene:
upewni si, e zamroona ywno kupowana w sklepie bya odpowiednio przechowywana przez sprzedawc;
upewni si, e zamroona ywno po zakupie w sklepie znajdzie si w moliwie jak najkrótszym czasie w
zamraarce;
nie otwiera czsto drzwiczek ani pozostawia ich niepotrzebnie otwartych przez czas duszy ni niezbdny.
Po rozmroeniu jako ywnoci szybko si pogorszy i nie naley jej zamraa ponownie.
Nie przekraczaj okresu przechowywania wskazanego przez producenta ywnoci.
Czyszczenie
Przestroga! Podczas czyszczenia urzdzenie nie powinno by podczone do sieci. Niebezpieczestwo
poraenia prdem! Przed czyszczeniem wycz urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazdka lub wycz wycznik
gówny albo wyjmij bezpiecznik. Nigdy nie czy urzdzenia myjk parow. Wilgo moe osi na
komponentach elektrycznych, niebezpieczestwo poraenia prdem! Gorca para moe doprowadzi do
uszkodzenia czci z tworzywa. Urzdzenie musi by suche, zanim zostanie ponownie uyte.
Nie dopu, aby tego typu substancje przedostay si na czci urzdzenia.
Nie uywaj adnych rodków ciernych.
Wyjmij ywno z zamraarki. Umie j w chodnym, dobrze zakrytym miejscu.
Wycz urzdzenie i wyjmij wtyczk z gniazdka lub wycz wycznik gówny albo wyjmij bezpiecznik.
Wyczy urzdzenie i akcesoria wewntrzne ciereczk zwilon w letniej wodzie. Po wyczyszczeniu przetrzyj
ciereczk zwilon czyst wod i wytrzyj do sucha.
Kurz nagromadzony na skraplaczu zwiksza zuycie energii. Dlatego naley ostronie czyci skraplacz w tylnej
czci urzdzenia raz w roku, posugujc si mikk szczotk lub odkurzaczem.
1
Gdy wszystko bdzie suche, mona ponownie korzysta z urzdzenia.
Rozmraanie zamraarki
W komorze zamraarki moe mimo wszystko stopniowo wytwarza si szron. Naley go usuwa. Nigdy nie uywaj
ostrych narzdzi do zdrapywania szronu z parownika, bowiem mona go w ten sposób uszkodzi.
Gdyby jednak lód na powierzchni wewntrznej zaczyna by bardzo gruby, pene rozmroenie mona przeprowadzi
w nastpujcy sposób:
wyjmij wtyczk z gniazdka;
wyjmij ca przechowywan ywno, zawi j w kilka warstw gazety i umie w chodnym miejscu;
pozostaw drzwiczki otwarte i umie pod urzdzeniem pojemnik na wod;
po rozmroeniu komory wyczy dokadnie jej wntrze;
podcz wtyczk do gniazdka, aby ponownie uruchomi urzdzenie.
1 Jeli skraplacz znajduje si na tylnej czci urzdzenia.
Codzienne uytkowanie
Rozwiȑ zywanie problemów
Przestroga! Zanim podejmiesz si rozwizania problemu, odcz zasilanie od urzdzenia. Wycznie
wykwalifikowany technik lub osoba kompetentna moe rozwizywa problemy zgodnie ze
wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji.
Wane! Podczas normalnego dziaania mog by generowane pewne dwiki (sprarka, cyrkulacja czynnika
chodniczego).
Problem Moliwa przyczyna Rozwizanie
Urzdzenie nie dziaa.
Wtyczka przewodu zasilajcego nie jest
podczona lub jest luna
Woy wtyczk do gniazdka.
Bezpiecznik przepali si lub jest
wadliwy
Sprawdzi bezpiecznik, w razie
potrzeby wymieni.
Gniazdko jest wadliwe
Usterki instalacji elektrycznej powinien
naprawi elektryk.
Urzdzenie zamraa zbyt
mocno
Temperatura jest ustawiona na zbyt
nisk lub urzdzenie dziaa przy
ustawieniu MAX.
Ustaw regulator temperatury
tymczasowo na poziom wyszej
temperatury.
ywno nie jest dostatecznie
zamraana.
Temperatura nie jest odpowiednio
wyregulowana.
Zapoznaj si z punktem dotyczcym
pocztkowego ustawiania temperatury.
Drzwiczki byy otwarte przez zbyt dugi
czas.
Otwieraj drzwiczki tylko na tak dugo,
jak jest to niezbdne.
W cigu ostatnich 24 godzin
umieszczono w urzdzeniu du ilo
ciepej ywnoci.
Ustaw regulator temperatury
tymczasowo na poziom niszej
temperatury.
Urzdzenie znajduje si w pobliu
róda ciepa.
Zapoznaj si z punktem dotyczcym
miejsca instalacji.
Dua warstwa szronu na
uszczelce drzwiczek.
Uszczelka drzwiczek nie jest
dostatecznie szczelna.
Ostronie rozgrza przy uyciu suszarki
te odcinki uszczelki, które s
nieszczelne (ustawiajc nisk
temperatur). Jednoczenie
wyprofilowa rozgrzan uszczelk
drzwiczek rcznie, aby uszczelka
osadzia si prawidowo na miejscu.
Nietypowe haasy
Urzdzenie jest niewypoziomowane. Ponownie wyregulowa nók.
Urzdzenie dotyka ciany lub innych
przedmiotów.
Delikatnie przesun urzdzenie.
Jeden z komponentów, np. rurka na
tylnej czci urzdzenia, styka si z
inn czci urzdzenia lub ze cian.
W razie koniecznoci ostronie odgi
dany komponent.
Jeli usterka wystpi ponownie, skontaktowa si z Centrum serwisowym.
Dane te s niezbdne, aby móc szybko podj odpowiedni interwencj. Zapisa niezbdne dane w tym miejscu,
odnoszc si do tabliczki znamionowej.
Codzienne uytkowanie
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata,
Wielka Brytania – rok, Rosja – rok, Szwecja – 3 lata, Serbia – 2
lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja
– gwarancja prawna nie jest wymagana.
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych
przez okres co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu
ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej
siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez okres co najmniej 10
lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego
modelu.
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie
https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na etykiecie
energetycznej dostarczonej z urządzeniem
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą
stronę internetową: https://corporate.haier-europe.com/en/ . W
sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój kraj.
Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na
której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z
pomocą techniczną.
Instruções do utilizador
Congelador
Conteúdo
1. Informação de Segurança Página 1-3
2. Visão geral Página 4
3. Inverter porta Página 5-6
4. Instalação Página 7-8
5. Uso diário Página 9-11
PORTUGUÊS
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho.
Guarde todas as documentações para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a
uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
- Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial
- como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, que não sejam de vendas por retalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo qualquer outro uso
considerado perigoso. O fabricante não será responsável por incumprimentos. Além disso, é recomendável que
consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante
(ciclopentano), com elevada compatibilidade com o meio ambiente, sendo,
no entanto, inflamáveis.
Recomendamos o cumprimento dos seguintes regulamentos para evitar
situações de perigo:
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da
tomada elétrica.
O sistema de refrigeração posicionado na parte de trás e no interior do
eletrodoméstico contém refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos.
Se no sistema de refrigeração for observada uma fuga, não toque na
tomada da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e deixe entrar
ar na sala. De seguida, ligue para um centro de serviço para solicitar a
reparação.
Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para remover gelo
acumulado. Com isto, o circuito de refrigerante pode ser danificado, e o
seu derramamento pode causar um incêndio ou ferir os seus olhos.
Não instale o eletrodoméstico em locais húmidos, oleosos ou
empoeirados, nem o exponha à luz solar direta e à água.
Não instale o eletrodoméstico próximo de aquecedores ou de materiais
inflamáveis.
Não use cabos de extensão ou adaptadores.
Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação ou toque a
ficha com as mãos molhadas.
Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto pode causar
choques elétricos ou incêndios.
Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer resíduos de poeira
excessivos na tomada pode provocar fogo.
Não use dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para acelerar o
processo de descongelação.
Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de equipamentos
elétricos, como aquecedores, eletrodomésticos de limpeza a vapor,
velas, lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação.
Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray de tinta, próximo
do eletrodoméstico, pois pode provocar uma explosão ou um incêndio.
Não use eletrodomésticos elétricos dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos, exceto se forem do tipo recomendado
pelo fabricante.
Não coloque nem armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis,
tais como éter, gasolina, GPL, gás propano, aerossóis, adesivos ou
álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão.
Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa no
eletrodoméstico. Não armazene material que requer um controlo
rigoroso das temperaturas de armazenamento, pois pode ocorrer
deterioração ou uma reação descontrolada que pode causar riscos.
Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do eletrodoméstico ou na
estrutura embutida, livre de obstruções.
Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte superior
do eletrodoméstico.
Não repare este eletrodoméstico. Todas as intervenções devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou
sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso
seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão de
um adulto
No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de
refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável»;
DESMANTELAMENTO DE UM eletrodoméstico ANTIGO
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos
Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a
tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e
reciclar todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE
não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras
básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas
registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar disponível recolha doméstica.
Em muitos países, quando é comprado um novo eletrodoméstico o antigo pode ser devolvido ao retalhista que é
obrigado a recolher o mesmo gratuitamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
Conformidade CE
Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo com
todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto.
POUPANÇAS ENERGÉTICAS
Para maiores poupanças energéticas, sugerimos:
Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e numa sala bem
ventilada.
Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da temperatura interna e, assim,
causar o funcionamento contínuo do compressor.
Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação adequada do ar.
Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo (ver DESCONGELAÇÃO) para facilitar a
transferência de frio.
No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico fechada.
Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível
Evitar ajustar o termóstato para temperaturas muito frias.
Limpar o pó presente na parte traseira do eletrodoméstico (consultar LIMPEZA).
Audy no-frost total (com visor na porta): remover todos os cestos no compartimento do congelador
Total no-frost (com interface de utilizador interno para frigorífico e botão para congelador): remover
outros cestos no compartimento do congelador mas manter a gaveta inferior na sua posição.
Modelo sem gelo: remover os outros cestos no compartimento do congelador mas manter a gaveta
inferior na sua posição.
Todos os modelos estáticos normais: retirar todas as gavetas do compartimento do congelador.
Visão geral
Termóstato
Gavetas
congelador
Pés de nivelamento
Nota: A imagem acima serve apenas como referência.
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras
estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
Visão geral
Nota: A imagem acima serve apenas como referência.
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras
estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
Inverter porta
Ferramenta requerida: Chave de parafusos Philips, chave de parafusos plana, chave hexagonal.
Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia.
Para tirar a porta, é necessário inclinar a unidade para trás. Deve colocar a unidade sobre algo sólido para que
não escorregue durante o processo de inversão da porta.
Todas as peças removidas devem ser guardadas para reinstalar a porta.
Não coloque a unidade sobre uma superfície plana, pois isso pode danificar o sistema de refrigeração.
É recomendado que, durante a montagem, a unidade seja manuseada por 2 pessoas.
1. Remova os dois parafusos na parte de trás da tampa superior.
2. Remova a tampa superior e coloque-a em segurança.
3. Desaperte a dobradiça superior e remova a porta, colocando-a sobre uma
superfície acolchoada para evitar riscos.
4. Desaperte a dobradiça inferior. De seguida remova os pés ajustáveis em
ambos os lados.
Inverter porta
5. Desaperte e retire o pino da dobradiça inferior, rode a braçadeira ao contrário e substitua a mesma.
6. Volte a colocar a braçadeira ajustando o pino da dobradiça inferior.
Substitua ambos os pés ajustáveis.
7. Volte a colocar a porta. Antes de aparafusar a dobradiça superior,
certifique-se que a porta está alinhada horizontal e verticalmente, para que
os vedantes fiquem fechadas em todos os lados.
8. Coloque a tampa superior e fixe-a com os 2 parafusos na parte de trás.
Desaparafusar
Aparafusar
Instalação
Instalar a pega da porta
Requisitos de espaço
Deixe espaço suficiente para a porta abrir.
Mantenha, no mínimo, um espaço de 50 mm em ambos
os lados.
Nivelamento da unidade
Ajuste os dois pés de nivelamento na parte da frente da
unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, o alinhamento das
portas e dos vedantes magnéticos não será o correto.
Instalação
Posicionamento
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na
chapa de características do eletrodoméstico:
Localização
O eletrodoméstico deve ser instalado afastado de fontes de calor como radiadores, caldeiras, luz solar direta, etc.
Confirme se o ar pode circular livremente em torno de toda a estrutura do eletrodoméstico. Para garantir o melhor
desempenho, se o eletrodoméstico for colocado por baixo de uma estrutura saliente, a distância mínima entre o topo
da estrutura e a parede deve ser, pelo menos, 100 mm. Idealmente, no entanto, o eletrodoméstico não deve ser
colocado por baixo de estruturas suspensas. O nivelamento preciso é assegurado por um ou dois pés ajustáveis na
base do eletrodoméstico.
Aviso: Deve ser possível desligar o eletrodoméstico da rede de alimentação; a tomada elétrica deve ser
ficar acessível após a instalação.
Ligação elétrica
Antes de ligar o eletrodoméstico, confirme se a tensão e a frequência correspondem às indicadas na chapa de
características. O eletrodoméstico deve ser ligado à terra. A ficha do cabo de alimentação elétrica é fornecida com
um contacto para este propósito. Se a tomada de alimentação na parede não tiver terra, ligue o eletrodoméstico a
uma ligação à terra independente, em conformidade com as regulamentações em vigor, consultando para isso um
eletricista qualificado.
O fabricante declina qualquer responsabilidade se as precauções de segurança acima não forem cumpridas.
Este eletrodomésticos cumpre com as normal CEE. Diretivas.
temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
—Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;
—Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 43 °C»;
Gaveta (s)/ bandeja do
congelador
Alimentos para armazenamento a longo prazo.
Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
Gaveta do meio para legumes congelados, batatas fritas.
Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico
Tipo de alimento
Uso diário
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de usar o eletrodoméstico pela primeira vez, lave o seu interior e todos os acessórios internos com água
morna e um detergente neutro para remover o odor típico de um produto novo e seque cuidadosamente.
Importante Não use detergentes ou produtos abrasivos, porque pode danificar o acabamento.
Configuração da temperatura
Ligue o seu eletrodoméstico. A temperatura interna é controlada por um
termóstato. Existem 3 definições MIN, NORMAL e MAX. MIN é a
definição mais quente e MAX o mais frio.
O eletrodoméstico pode não funcionar à temperatura correta se estiver
numa sala particularmente quente ou se a porta for aberta demasiadas
vezes
Uso diário
Congelar alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para congelar alimentos frescos e para guardar alimentos congelados e
ultracongelados durante muito tempo.
Coloque os alimentos frescos no compartimento inferior.
A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas está indicada na chapa de
características.
O processo de congelação demora 24 horas: durante este período não coloque outros alimentos no congelador.
Guardar alimentos congelados
Numa primeira utilização ou após um período em que esteve fora de serviço. Antes de colocar o produto no
compartimento, deixe o eletrodoméstico funcionar durante, pelo menos, 2 horas na definição mais elevada.
Importante! No caso de descongelação acidental devida a, por exemplo, falha de corrente elétrica durante um
período de tempo superior ao indicado na tabela de características técnicas os alimentos descongelados devem ser
consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente (depois de cozinhados).
Descongelação
Dependendo do tempo disponível para esta operação, antes de usados, os alimentos ultracongelados ou
congelados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente.
Pequenas porções podem ser cozinhadas ainda congeladas, quando retiradas diretamente do congelador. Neste
caso, a cozedura demora mais tempo.
Cubos de gelo
Este eletrodoméstico pode ser equipado com um ou mais tabuleiros para a produção de cubos de gelo.
Indicações úteis e dicas
Indicações para congelar
Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelação, encontra abaixo algumas informações importantes:
A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas está indicada na chapa de
características.
O processo de congelação demora 24 horas. Não devem ser colocados outros alimentos no congelador durante
este período:
Congelar apenas alimentos de boa qualidade, frescos e bem limpos;
Uso diário
Recomendação de ajuste de temperatura
Recomendação de ajuste de temperatura
Temperatura
Ambiente
Compartimento
Congelador
Compartimento
Frigorífico
Verão
Normal
Inverno
As informações acima fornecem aos utilizadores recomendações de configuração
de temperatura.
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível, para -18
°C no compartimento do congelador.
Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no compartimento
do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que alguns produtos
específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com temperaturas mais frias,
sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver presente, mantenha uma
configuração média do termóstato.
Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na embalagem do
alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a configuração respeita as
temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três
estrelas -18 °C).
Uso diário
Prepare alimentos em pequenas porções para que sejam congelados rápida e completamente e para ser possível
descongelar posteriormente apenas a quantidade de que necessita;
Embrulhe os alimentos em papel de alumínio e assegure-se de que as embalagens são herméticas;
Não deixe que alimentos frescos e descongelados toquem em alimentos que já se encontrem congelados, para
evitar o aumento da temperatura nestes últimos;
Os alimentos magros congelam melhor do que os alimentos com gordura e o sal reduz o tempo de conservação
dos alimentos;
Os cubos de gelo, se consumidos imediatamente após a remoção do compartimento congelador, poderão causar
queimaduras.
É recomendada a colocação da data de congelação em cada embalagem individual para que os alimentos
possam ser consumidos de acordo com essa informação;
É recomendada a colocação da data de congelação em cada embalagem individual para que os alimentos
possam ser consumidos de acordo com essa informação.
Informações para conservação de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste equipamento, deve:
Assegure-se de que os alimentos comprados já congelados foram guardados corretamente pelo comerciante;
Assegure-se de que os alimentos comprados já congelados são colocados novamente no congelador o mais
rapidamente possível;
Não abra a porta frequentemente nem a deixe aberta exceto quando for absolutamente necessário.
Depois de descongelado, o alimento deteriora-se rapidamente e não pode ser congelado novamente.
Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante do alimento.
Limpeza
Cuidado! O eletrodoméstico não pode estar ligado à corrente elétrica durante a limpeza. Perigo de choque
elétrico! Antes de limpar, desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica retirando a ficha da tomada, ou
desligue o disjuntor ou fusível dedicado. Nunca limpe o eletrodoméstico com um equipamento de limpeza a
vapor. A humidade pode acumular-se nos componentes elétricos e provocar um curto-circuito ou um
choque elétrico! Os vapores quentes podem danificar as partes em plástico. O eletrodoméstico deve estar
seco quando for ligado novamente à corrente elétrica.
Não deixe que estas substâncias entrem em contacto com as partes do eletrodoméstico.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
Retires todos os alimentos do congelador. Guarde-os num local fresco e bem coberto.
Desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica retirando a ficha da tomada, ou desligue o disjuntor ou fusível
dedicado.
Limpe o eletrodoméstico e os acessórios interiores com um pano e água morna. De seguida enxague com água
limpa e seque.
A acumulação de poeira no condensador aumenta o consumo de energia. Por este motivo, limpe cuidadosamente
o condensador na parte de trás do eletrodoméstico uma vez por ano com uma escova suave ou aspire com um
aspirador de mão.’
1
Depois de seco, volte a ligar o eletrodoméstico à corrente elétrica.
Descongelar o congelador
O compartimento do congelador, ganha gelo. O gelo deve ser removido. Nunca use utensílios metálicos para
remover o gelo do evaporador pois pode danificá-lo.
Quando o gelo está muito espesso numa camada fina, deve ser realizada uma descongelação completa, como se
segue:
Desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica.
Retire todos os alimentos do congelador, embrulhe-os em diversas camadas de papel de jornal e coloque-os num
local fresco;
Mantenha a porta aberta e coloque uma bandeja por baixo do eletrodoméstico para recolher a água da
descongelação;
Quando estiver descongelado, seque o interior cuidadosamente;
Volte a ligar o eletrodoméstico novamente à corrente elétrica.
1 Se o condensador estiver na parte de trás do eletrodoméstico.
Uso diário
Resolução de problemas
Atenção! Antes de tentar solucionar um problema, desligue da corrente elétrica. Apenas um
eletricista qualificado ou um profissional qualificado pode tentar reparar o eletrodoméstico ou
resolver problemas que não se encontrem listados neste manual.
Importante! Podem ouvir-se alguns sons durante a utilização diária (compressor, circulação de refrigerante).
Problema Possíveis causas Solução
O aparelho não funciona
A ficha de alimentação não está ligada
ou está solta
Insira a ficha na tomada corretamente.
Fusível queimado ou defeituoso
Verifique o fusível, substituindo se
necessário.
A tomada está avariada
As avarias principais devem ser
reparadas por um eletricista.
O eletrodoméstico congela
demasiado
A temperatura está muito baixa ou o
eletrodoméstico funciona na
configuração MAX.
Rode o botão da temperatura para uma
configuração mais quente.
Os alimentos não ficam
suficientemente congelados.
A temperatura não está corretamente
ajustada.
Consulte a secção inicial de Ajuste de
Temperatura.
A porta esteve aberta durante um
período longo de tempo.
Abra a porta apenas o tempo e as
vezes estritamente necessárias.
Foi colocada uma grande quantidade
de alimentos quentes no
eletrodoméstico nas últimas 24 horas.
Rode o botão da temperatura para uma
configuração mais fria.
O aparelho está próximo de uma fonte
de calor.
Consulte a secção inicial sobre o Local
de Instalação.
Acumulação de gelo no
vedante da porta.
O vedante da porta não é hermético.
Aqueça cuidadosamente as secções
congeladas do vedante da porta com
um secador de cabelo (com uma
configuração quente). Ao mesmo
tempo, modele o vedante da porta
aquecido com a mão para que fique
corretamente assente.
Ruídos estranhos
O eletrodoméstico não está nivelado. Reajuste os pés.
O eletrodoméstico toca na parede ou
em outros objetos.
Afaste ligeiramente o eletrodoméstico
da parede ou de outros objetos.
Um componente, e. um tubo, na parte
traseira do eletrodoméstico, toca em
outra parte do eletrodoméstico ou na
parede.
Se necessário, afaste cuidadosamente
o componente.
Se ocorrer novamente, entre em contacto com o Centro de Serviço.
Estes dados são necessários para o ajudar rápida e corretamente. Anote os dados necessários aqui, consulte a
chapa de características.
Uso diário
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a
Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos
para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano
para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia
legal necessária.”
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito
impresso e fontes de luz, por um período mínimo de sete anos
após a colocação no mercado da última unidade do modelo em
causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um
período mínimo de sete anos e vedantes de porta por um
período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da
última unidade do modelo em causa.
Para mais informações sobre o produto, consulte https://
eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na etiqueta de energia
fornecida com o aparelho
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso
site: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na seção
“website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você
será redirecionado para o site específico onde poderá encontrar
o número de telefone e formulário para entrar em contato com a
assistência técnica.
  
 

1.     1-3
2. 
 4
3.   
 5-6
4.   7-8
5.    9-11



  ,    .
        ,  
  .         
.           ,
:
-
 
     ,     
-
 ,   ,      
-
 
  "  "
-
 
    ,      .
        , -  

 
      - .   
    .

  
    (R600a: ) 
  (),      
 ,   .
     ,  
 :
  -      .
 ,      ,
 . ,  ,   
.
     ,   

    '.    

.        
  
.
       ,  

  
.      ,
      
 .
    ,    ,
          .
      

.
    
.
        
,       .
   /  ,   

      

.
    ,   
    .
      
, 

  
.
•       ’ 

,   ,  
, ,

  ,    
.
      , 
 
 ,  ,    
  .
     
 ,     , 
.
        
,   , , , ,  ,
,   .     
.
•         . 
  ,    
 ,      

 ,     
.
        
 .
   / ,  ,

 .
    .  


   .
       8  
   ,   


,        ,
        
      
.
     .  

      
.
  
        2012/19/EU  
    ().
     (     
 ),     (    ).
    ,       
 ,       .   
     ,       
;     :
-
       .
-
             
.   ,   ,   .
  ,     ,        ,
         ,     
,     ,    .
  (CE)
    ,      
,  '   ,      .

    :
     ,    ,  
    .
     ,       
,  ,    .
    ,     .
     (. ),   
.
       .
           
.
      .
      (. ).
Total no frost Audy (   ):      .
Total no frost (        
 ):      ,     
 .
 Frost free:      ,      
.
   :      .
!.,


 

: 
     .
!.,
:      .
( ? ,9
/1,0 :  Philips,  ,   .
,     ’  .
  ,    .        

,      .
    ,    .
   ,      .
,      .
1.
       .
2.
      .
3.
     ,    ’
,   .
4.
  .        
 .
( ? ,9
5.
!&  & # *# *, & *#  & #.
6.
& *#  # *# *. & 
   ( !(.
7.
&  . $*  ! %( !,
#
,   *    &#, 
 ! &# ,  !&   % .
8.
& %( *!  !# )) !  (
2 .


B9
B9 > ,9
/1,0 
' #   ' .
'  #* 50   %
.
B979 ,
 &  !(  ((' ,
* ! !.
J   ,   
!&  !!&   '.
B
9
<


    ,      , 
     :

>0

@
 ,9<
SN  + 10
°C  +32 °C
N  + 16
°C  +32 °C
ST  + 16
°C  +38 °C
T  + 16
°C  +43 °C

89
  
    , , , ,  
 .      .  ,   
  ,        
(100 )      .       
.            ,
     .
9.! 
  ’   ;   

   .
'
> ,7>
 
   ,    ,     
,     .   .   
  .     ,    
    ,     .
    -       .
   .
 

 
.

  
  
        
  ,   ,   ,    .
!       ,     .

 

  .  
 .  3 : MIN, NORMAL
MA
X. MIN   ,  MAX - .
     
,  
        


.

 

  

         

.
 
      .

  ,     24 ,   

 .
 
  24 :        

.

  
 
     .      
,         2 .
!    , ,     ,  
      "    ",   
        ( ).


 
          
      .
         .   
   .
 
 
          .
 


 

    ,       
:

  ,     24 , 
  

 ;
 
  24 .         
   :

  ,      ;
 


       ,     
,       ;

        ,    ;

,  ,      ,   
    ;

     ,  ;     ;
,
      ,    ;

      ,      
,       ;

      ,     
.

   

    , :

,  ,    ,    ;

        ;
 
        ,  .

          .
 
  ,     .



!      ’  .  

!      ’   ,  

  .      .  
 
    ,    

!        .  

   ,   .
 
     .
 
    

   .     ,  .

  ’   ,      .

       .     
   .

     .     
         ’   .
1

 ,   .

  

   .   .      
     ,     .
,        ,    
:

   ;

  ,           ;
 
         ;
 
     

       .
1 
      .
$, 9
B9  98 90
(?!   -    . 
,      ,    
   .
B?9!          (,  ).
)/ ?9 > 8
  
   
   
   .
   
    
 .
 
  
 .
  
 .
  
    
 MAX.
  
   .
 
.
 
.
  "
".
   
 .
  
   .
 24    
    .
  
   .
  
 .
  "
".
  
  .
   
.
   
   
 ( ""
).   
  
  ,   
 .
 
  .  .
    
.
  .
 (, ) 
   
    .
 ,  
 .
   ,    .
     ,       .    , .
   .
CCKCD-C02-C
vod na použitie
Mraznička
Obsah
1. Bezpečnostné informácie
Strana 13
2. Prehľad
Strana 4
3. Obrátenie otvárania dverí
Strana 56
4. Inštalácia
Strana 78
5. Denné používanie
Strana 911
1
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku.
Pred použitím chladničky si pozorne prečítajte tento návod na použitie, aby ste mohli maximálne využiť jej možnosti.
Uchovajte všetku dokumentáciu na budúce použitie alebo ďalších vlastníkov. Tento výrobok je určený výhradne na
použitie v domácnosti alebo podobné použitia, ako sú:
- kuchynské kúty pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na ďalších pracoviskách,
- na statkoch, pre klientelu hotelov, motelov a ďalších ubytovacích zariadení,
- v ubytovacích zariadeniach typu B&B (ubytovanie s raňajkami),
- pre cateringové služby a podobné účely, nie však na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať iba na účely skladovania potravín, pričom akékoľvek iné použitie sa považuje za
nebezpečné a výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné nedodržanie pokynov. Odporúčame vám tiež, aby ste sa
zoznámili so záručnými podmienkami.
Chladnička obsahuje chladiaci plyn (R600a: izobután) a izolačný plyn
(cyklopentán), kto šetrné k životnému prostrediu, avšak horľavé.
Odporúčame vám, aby ste dodržiavali nasledujúce pokyny, čím sa vyhnete
nebezpečným situáciám:
Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu odpojte napájací kábel zo zásuvky.
Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za zadnou stenou a vnútri spotrebiča,
obsahuje chladivo. Preto dávajte pozor, aby nedošlo k poškodeniu rúrok.
Pokiaľ zistíte únik z chladiaceho systému, nedotýkajte sa sieťovej zásuvky
a nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a miestnosť vyvetrajte. Potom
kontaktujte servisné stredisko a požiadajte o vykonanie opravy.
Nepoužívajte nôž ani i ostré predmety na odstránenie námrazy alebo
ľadu, ktorý sa nahromadí. Mohlo by dôjsť k poškodeniu chladiaceho
okruhu a následnému úniku, ktorý môže spôsobpožiar alebo poškodenie
zraku.
Neumiestňujte spotreb vo vlhkom, mastnom alebo prašnom prostredí,
ani ho nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu a pôsobeniu vody.
Neumiestňujte spotrebič do blízkosti vykurovacích telies alebo horľavých
materiálov.
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo adaptéry.
Neťahajte silou za prívodný kábel ani ho neskladajte a nedotýkajte sa
zástrčky mokrými rukami.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili zástrčku a/alebo napájací kábel, čo by
mohlo spôsobúraz elektrickým prúdom alebo požiar.
Odporúča sa udržiavzástrčku v čistote, pretože nadmerný nános prachu
na zástrčke môže byť príčinou požiaru.
Nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky na urýchlenie
rozmrazovania.
V žiadnom prípade nepoužívajte otvorený oh alebo elektrické
zariadenia, ako sú vykurovacie telesá, par čističe, sviečky, olejové
lampy a podobné, aby ste urýchlili rozmrazovanie.
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
2
Nepoužívajte ani neukladajte v blízkosti spotrebiča horľavé spreje, ako je
napríklad lak v spreji, pretože by mohlo dôjsť k výbuchu alebo požiaru.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vnútri úložných oddelení na potraviny,
pokiaľ nie sú priamo odporúčané výrobcom.
Nevkladajte ani neskladujte horľavé a vysoko prchavé materiály, ako je
éter, benzín, LPG, propán, aerosólové spreje, lepidlá, čistý alkohol atď.
Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
Neuchovávajte v spotrebiči lekárske alebo výskumné látky. V prípade
uloženia materiálu, ktorý vyžaduje presné dodržanie skladovacej teploty,
môže dôjsť k zhoršeniu jeho kvality alebo nekontrolovanej reakcii, čo
môže predstavovať riziko.
Vetracie otvory v skrini spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii
musia zostať voľné.
Neklaďte predmety a/alebo nádoby naplnené vodou na hornú plochu
spotrebiča.
Nevykonávajte žiadne opravy na tomto spotrebiči. Všetky zásahy môžu
vykonávať len kvalifikovaní pracovníci.
Tento spotrebič nesmú používať deti do 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo bez
patričných skúseností a znalostí, pokiaľ ich nesledujú osoby zodpovedné
za ich bezpečnosť, alebo im nedávajú príslušné pokyny na bezpečné
použitie spotrebiča, a pokiaľ si tieto osoby a deti neuvedomujú možné
nebezpečenstvá.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú bez dozoru dospelých
spotrebič čistiť ani vykonávať činnosti údržby.
V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je
určený na použitie ako vstavaný spotrebič“
3
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU o likvidácii elektrického
a elektronického zariadenia (WEEE). WEEE obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv
na životné prostredie) a základné súčiastky (ktoré je možné znovu použiť). Je nutné vykonať špeciálne
spracovanie WEEE, aby sa odstránili a správne zlikvidovali všetky znečisťujúce látky a obnovili
a zrecyklovali všetky materiály. Jednotlivci môžu hrať dôležitú úlohu pri zaisťovaní toho, aby sa WEEE
nestala záťažou pre životné prostredie. Je nevyhnutné dodržiavať niekoľko základných pravidiel:
- WEEE sa nesmie likvidovať ako domový odpad;
- WEEE sa musí odovzdať na príslušné zberné miesto pod správou obce alebo autorizovaných spoločností.
V mnohých krajinách je zavedený odber WEEE v domácnostiach.
V mnohých krajinách je možné pri zakúpení nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič predajcovi, ktorý je povinný ho
odobrať bezplatne kus za kus, pokiaľ je spotrebič obdobného typu a má rovnakú funkciu ako dodaný spotrebič.
Umiestnením značky na tento produkt sme potvrdili zhodu so všetkými príslušnými požiadavkami na bezpečnosť,
ochranu zdravia a životného prostredia, ktoré sú stanovené v európskych právnych predpisoch platných pre tento
produkt.
Pre väčšiu úsporu energie odporúčame:
Umiestniť spotrebič v dobre vetranej miestnosti mimo dosahu zdrojov tepla a chrániť ho pred priamym
slnečným žiarením.
Nevkladdo chladničky teplé jedlo, aby sa zabránilo zvýšeniu vnútornej teploty a následne nepretržitej
činnosti kompresora.
Neukladajte nadmerné množstvo potravín, aby sa zaistilo dostatočné prúdenie vzduchu.
Vykonajte odmrazenie spotrebiča v prípade vzniku vrstvy ľadu (pozrite ROZMRAZOVANIE), aby sa zaistil
dostatočný prenos chladu.
V prípade výpadku elektrickej energie sa odporúča nechať dvere chladničky zavreté.
Otvárajte alebo ponechávajte dvere spotrebiča otvorené v čo najmenšom možnom rozsahu.
Nenastavujte termostat na príliš nízku teplotu.
Odstráňte prach zo zadnej strany spotrebiča (pozrite ČISTENIE).
Total No Frost (bez vytvárania námrazy) Audy (s displejom na dverách): vyberte všetky koše z mraziaceho
oddielu.
Total No Frost (bez vytvárania námrazy) (s vnútorným používateľským rozhraním pre chladničku
a gombíkovým ovládačom pre mrazničku): vyberte koše z mraziaceho oddielu, len spodnú zásuvku
ponechajte na mieste.
Beznámrazový model: vyberte koše z mraziaceho oddielu, len spodnú zásuvku ponechajte na mieste.
Všetky normálne statické modely: vyberte všetky koše z mraziaceho oddielu.
LIKVIDÁCIA VYRADENÉHO SPOTREBIČA
Vyhlásenie o zhode CE
ÚSPORA ENERGIE
4
Prehľad
Poznámka: Vyššie uvedený obrázok je len orientačný.
Termostat
Zásuvky
mrazničky
Vyrovvacie
nožičky
Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli zásuvky, krabice na potraviny a poličky umiestnené vo výrobku,
pozrite si vyššie uvedené obrázky.
Poznámka: Vyššie uvedený obrázok je len orientačný.
Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli zásuvky, krabice na potraviny a poličky umiestnené vo výrobku,
pozrite si vyššie uvedené obrázky.
5
Obrátenie otvárania dverí
Potrebné náradie: Krížový skrutkovač, plochý skrutkovač, šesťhranný kľúč.
Skontrolujte, že je spotrebič odpojený a prázdny.
Ak chcete dvere demontovať, musíte spotrebič nakloniť dozadu. Spotrebič sa musí oprieť o pevnú oporu, aby
v priebehu obracania otvárania dverí neskĺzol.
Všetky demontované diely sa musia uložiť pre opätovnú inštaláciu dverí.
Neklaďte prístroj do vodorovnej polohy, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu chladiaceho systému.
Je optimálne, aby spotrebič pri montáži držali 2 osoby.
1. Vyskrutkujte dve skrutky na zadnej strane horného krytu.
2. Snímte horný kryt a položte ho bokom.
3. Odskrutkujte horný záves a potom snímte dvere a položte ich na mäkkú
podložku, aby nedošlo k ich poškriabaniu.
4. Odskrutkujte spodný záves. Potom na oboch stranách vyberte nastaviteľné
nožičky.
6
Obrátenie otvárania dverí
5. Odskrutkujte a vyberte čap spodného závesu, otočte držiak a vráťte späť na miesto.
6. Namontujte späť držiak, upevňujúci čap spodného závesu. Nasaďte späť
obe nastaviteľné nožičky.
7. Znovu nasaďte dvere. Skontrolujte, či sú dvere vyrovnané vo vodorovnom
i zvislom smere tak, aby tesnenie na všetkých stranách doliehalo, a potom
dotiahnite horný záves.
8. Nasaďte horný kryt a upevnite ho pomocou 2 skrutiek na zadnej strane.
Vyskrutkovať
Zaskrutkovať
7
Inštalácia
Namontujte kľučku dverí
Zadná vymedzovacia vložka (pokiaľ je k dispozícii)
Na zadnú stranu zariadenia naskrutkujte zadné vymedzovacie
vložky.
Požiadavky na priestor
Zaistite dostatok priestoru na otvorenie dverí.
Na oboch stranách ponechajte aspoň 50 mm medzery.
Vyrovnanie zariadenia
Pre vyrovnanie zariadenia nastavte dve vyrovnávacie
nožičky v jeho prednej časti.
Pokiaľ zariadenie nie je vyrovnané, nebudú dvere
a magnetické tesnenia v správnom zákryte.
Zaskrut-
kovať
8
Inštalácia
Nastavenie polohy
Tento spotrebič inštalujte na takom mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku
spotrebiča:
Umiestnenie
Spotrebič by sa mal inštalovať v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, kotly, priame slnečné svetlo
atď. Zaistite, aby vzduch mohol okolo zadnej strany skrine voľne cirkulovať. Ak chcete zaistiť najlepší výkon, pokiaľ je
spotrebič umiestnený pod prečnievajúcou nástennou jednotkou, musí byť minimálna vzdialenosť medzi hornou časťou
skrine a nástennou jednotkou najmenej 100 mm. V ideálnom prípade by sa však spotrebič nemal byť pod
prečnievajúcimi nástennými jednotkami umiestňovať. Pres vyrovnanie je zaistené jednou alebo niekoľkými
nastaviteľnými nožičkami v spodnej časti skrine.
Varovanie! Spotrebič musí byť možné odpojiť od elektrickej siete; zástrčka preto musí byť po inštalácii ľahko
prístupná.
Elektrické pripojenie
Pred zapojením sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú vášmu napájaciemu zdroju
v domácnosti. Spotrebič musí byť uzemnený. Zástrčka napájacieho kábla je pre tento účel vybavená kontaktom. Pokiaľ
nie je sieťová zásuvka v domácnosti uzemnená, pripojte spotrebič k samostatnej kostre v súlade s platnými predpismi,
pričom sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Ak nie dodržané vyššie uvedené bezpečnostpokyny, výrobca všetku zodpovednosť odmieta. Tento spotrebič
spĺňa požiadavky smerníc EHS.
— rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C“;
— Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C“;
— Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C“;
— Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C“;
Zásuvka(-y) mrazničky/polica
•Potraviny na dlhodobé skladovanie.
•Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby.
•Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky.
•Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie,
mrazené pečivo.
Oddelenia chladničky Druh potraviny
9
Denné používanie
Prvé použitie
Vyčistenie vnútorného priestoru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte vnútorný priestor a všetko vnútorné príslušenstvo vlažnou vodou a neutrálnym
mydlom, aby ste odstránili typický zápach celkom nového výrobku. Potom všetko dôkladne osušte.
Dôležité upozornenie! Nepoužívajte čistiace prostriedky alebo abrazívne prášky, pretože by poškodili povrch.
Nastavenie teploty
Zapojte spotrebič. Vnútorná teplota sa riadi termostatom. K dispozícii sú
3 nastavenia: MIN, NORMAL a MAX. MIN je nastavenie najvyššej teploty
a MAX je nastavenie najnižšej teploty.
Spotrebič nemusí fungovať so správnou teplotou, pokiaľ je v obzvlášť
horúcom prostredí alebo pokiaľ príliš často otvárate dvere.
Denné používanie
Zmrazenie čerstvých potravín
Mraziaci oddiel je vhodný na mrazenie čerstvých potravín a dlhodobé skladovanie zmrazených a hlboko zmrazených
potravín.
Čerstvé potraviny, ktoré chcete zmraziť, umiestnite do spodného oddielu.
Maximálne množstvo potravín, ktoré je možné zmraziť za 24 hodín, je uvedené na typovom štítku.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: počas tohto obdobia nepridávajte ďalšie potraviny, ktoré chcete zmraziť.
Uchovávanie zmrazených potravín
Pri prvom spustení alebo po dlhšom čase nepoužívania. Pred vložením produktu do oddielu nechajte spotrebič bežať
najmenej 2 hodiny pri vyšších nastaveniach.
Dôležité upozornenie! V prípade náhodného rozmrazenia, napr. pri výpadku elektriny po dlhšom čase, ako je hodnota
uvedená v tabuľke technických charakteristík pod „rastúcim časom“, musia sa rozmrazené potraviny rýchlo spotrebovať
alebo okamžite uvariť a potom znovu zmraziť (po uvarení).
Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo zmrazené potraviny sa môžu pred použitím rozmrazv mraziacom oddiele alebo pri izbovej
teplote, v závislosti od času, ktorý je pre túto činnosť k dispozícii. Malé kúsky sa môžu dokonca uvariť aj zmraziť priamo
z mrazničky. V tomto prípade bude varenie trvať dlhšie.
Kocky ľadu
Tento spotrebič môže byť vybavený jedným alebo viacerými zásobníkmi na výrobu kociek ľadu.
Užitočné rady a tipy
Tipy na zmrazovanie potravín
Aby sme vám pomohli čo najlepšie využiť proces zmrazovania, uvádzame tu niekoľko dôležitých tipov:
Maximálne množstvo potravín, ktoré je možné zmraziť za 24 hodín, je uvedené na typovom štítku.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín. Počas tohto obdobia by sa nemali pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazenie.
Zmrazujte iba vysoko kvalitné, čerstvé a kladne očistené potraviny.
Odporúčané nastavenia teploty
Odporúčané nastavenia teploty
Teplota prostredia
Priestor mrazničky
Priestor chladničky
Leto
Normálne
Zimné
Uvedené informácie udávajú odporúčané nastavenia teploty.
Denné používanie
• V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to možné, na -18 °C.
• Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri chladnejších
teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a zelenina), ak sú prítomné, môžu
poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte
priemerné nastavenie termostatu.
• Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín. Tento čas
skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty priehradky (jednohviezdičková
-6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková -18 °C).
10
Denné používanie
Pripravujte potraviny v malých porciách, aby sa mohli rýchlo a celkom zmraza bolo potom možné rozmraziť iba
požadované množstvo.
Zabaľte potraviny do alobalu alebo polyetylénu a uistite sa, že sú balíčky vzduchotesné.
Čerstvé nezmrazené potraviny sa nesmú dotýkať už zmrazených potravín, pretože by zvyšovali ich teplotu.
Netučné potraviny sa skladujú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ znižuje skladovateľnosť potravín.
Ľad, pokiaľ sa konzumuje ihneď po vybratí z mraziaceho oddielu, môže spôsobiť spálenie pokožky mrazom.
Odporúčame na každom jednotlivom balení zaznamenať dátum zmrazenia, aby ste balenie prípadne mohli vybrať
z mraziaceho oddielu; môže dôjsť k spáleniu pokožky mrazom.
Odporúčame na každom jednotlivom balení zaznamenať dátum zmrazenia, aby ste tak mali prehľad o dĺžke
skladovania.
Tipy na skladovanie zmrazených potravín
Ak chcete pri tomto spotrebiči dosiahnuť najlepší výkon, mali by ste:
Uistiť sa, že komerčne zmrazené potraviny maloobchodk náležite skladoval.
Zaistiť, aby zmrazené potraviny boli z obchodu s potravinami prenesené do mrazničky v čo najkratšom čase.
Neotvárať dvere často alebo ich nechávať otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Raz rozmrazené potraviny sa rýchlo kazia a nemôžu sa znovu zmrazovať.
Neprekračujte lehotu skladovania uvedenú výrobcom potravín na obale.
Čistenie
Pozor! Spotrebič nesmie byť pri čistení pripojený k elektrickej sieti. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom! Pred čistením spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete alebo vypnite istič či poistku.
Spotrebič nikdy nečistite parným čističom. Mohlo by dôjsť k akumulácii vlhkosti v elektrických súčastiach – hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Horúce výpary môžu viesť k poškodeniu plastových častí. Spotrebič
musí byť pred opätovným uvedením do prevádzky suchý.
Nedovoľte, aby sa také látky dostali do styku s časťami spotrebiča.
Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky.
Z mrazničky vytiahnite potraviny. Uchovávajte ich na chladnom mieste, dobre prikryté.
Vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete alebo vypnite istič či poistku.
Spotrebič a vnútorné príslušenstvo vyčistite handričkou a vlažnou vodou. Po čistení utrite s použitím čistej vody
a vytrite do sucha.
Nahromadenie prachu na kondenzátore zvyšuje spotrebu energie. Z tohto dôvodu raz za rok mäkkou kefkou alebo
vysávačom starostlivo vyčistite kondenzátor na zadnej strane spotrebiča.1
Hneď ako je všetko vysušené, uveďte spotrebič späť do prevádzky.
Odmrazovanie mrazničky
Mraziaci oddiel sa však bude postupne pokrývať námrazou. by sa mala odstrániť. Na krabávanie námrazy
z výparníka nikdy nepoužívajte ostré kovové nástroje, pretože by ste ho mohli poškodiť. Pokiaľ sa však na vnútornom
obložení vytvorí veľmi hrubá vrstva ľadu, malo by sa úplné odmrazenie vykonať nasledujúcim spôsobom:
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Vyberte všetky uložené potraviny, zabaľte ich do niekoľkých vrstiev novín a uložte ich na chladné miesto.
Nechajte dvere otvorené a pod spotrebič umiestnite nádobu, ktorá zachytí vodu z odmrazovania.
Keď sa odmrazovanie dokončí, vnútorný priestor dôkladne vysušte.
Zapojte zástrčku späť do sieťovej zásuvky a spotrebič znovu spustite.
1 Pokiaľ je kondenzátor na zadnej strane spotrebiča.
11
Denné používanie
Odstraňovanie porúch
Pozor! Skôr ako pristúpite k riešeniu problémov, odpojte napájací zdroj. Odstraňovanie problémov, ktoré nie
uvedené v tomto návode, smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár alebo kompetentná osoba.
Dôležité upozornenie! Počas bežného používania sa vyskytujú určité zvuky (kompresor, cirkulácia chladiva).
Problém
Možná príčina
Riešenie
Spotrebič nefunguje.
Sieťová zástrčka nie je zapojená alebo je
uvoľnená.
Zasuňte sieťovú zástrčku.
Vypálená alebo chybná poistka.
Skontrolujte poistku a v prípade potreby
ju vymeňte.
Zásuvka je chybná.
Poruchy elektrickej siete musí opraviť
elektrikár.
Spotrebič príliš mrazí
Teplota je príliš nízka alebo spotrebič
beží na nastavenie MAX.
Otočte teplotný regulátor dočasne na
nastavenie vyššej teploty.
Potraviny nie sú dostatočne
zmrazené.
Teplota nie je správne nastavená.
Preštudujte si, prosím, úvodný oddiel
Nastavenie teploty.
Dvere boli otvorené dlhší čas.
Otvárajte dvere len na tak dlho, ako je
potrebné.
Počas posledných 24 hodín sa do
spotrebiča umiestnilo veľké množstvo
teplého jedla.
Teplotnú reguláciu nastavte dočasne na
chladnejšie nastavenie.
Spotrebič je blízko zdroja tepla.
Preštudujte si, prosím, oddiel
Umiestnenie pri inštalácii.
Hrubá námraza nahromadená
na tesnení dverí.
Tesnenie dverí nie je vzduchotesné.
Sušičom vlasov opatrne zahrejte
netesniace úseky tesnenia dverí (pri
nastavení na studeno). Súčasne tvarujte
ohriate tesnenie dverí ručne tak, aby
správne sedelo.
Neobvyklé zvuky.
Spotrebič nie je vyrovnaný.
Znovu nastavte nožičky.
Spotrebič sa dotýka steny alebo iných
predmetov.
Nepatrne spotrebič posuňte.
Nejaká súčasť, napr. rúrka na zadnej
strane spotrebiča, sa dotýka inej časti
spotrebiča alebo steny.
V prípade potreby súčasť opatrne ohnite.
Pokiaľ sa porucha objaví znovu, obráťte sa na servisné stredisko.
Tieto údaje sú nevyhnutné na zaistenie rýchlej a správnej pomoci. Napíšte si potrebné údaje sem, pozrite typový štítok.
Denné používanie
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje,
aspoň počas siedmich rokov od uvedenia posledného kusu daného
modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a
tesnenia dverí aspoň počas 10 rokov od uvedenia posledného kusu
daného modelu na trh;
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok
pre Spojené kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky
pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre
Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
TECHNICKÁ POMOC
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú
stránku: https://corporate.haier-europe.com/en/ . V sekcii „webová
stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete
presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne
číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci
Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/
alebo naskenujte QR na energetickom štítku dodávanom so
spotrebičom.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246

Hoover CCTUS 482WHN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario