Transcripción de documentos
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Read all instructions
before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lisez toutes les instructions avant
Lea todas las instrucciones
l’assemblage et l’utilisation.
antes de ensamblar y usar.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
PARA SU USO FUTURO.
Crib N Changer
Style #:___________
Lit de bébé et Table à Langer B Lot:___________
Cuna y cambiador
Date:___________
REV
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out
of reach of children until assembly is complete.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage
gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit
termine.
DEBE SER ENSAMBLADO
POR UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el
ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que
complete el ensamblaje.
This product is not intended for institutional or commercial use.
Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.
Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.
NEED EXTRA HELP?
BESOIN D'AIDE SUPPLÉMENTAIRE?
¿NECESITA AYUDA EXTRA?
We make assembly easy with
our tips & tricks video
https://www.deltachildren.com/
pages/instructions
Nous facilitons l'assemblage avec
nos trucs et astuces vidéo
https://www.deltachildren.com/
pages/instructions
Hacemos el montaje fácil con
nuestros consejos y trucos video
https://www.deltachildren.com/
pages/instructions
When contacting Delta Consumer Experience Center please reference the above information. Before contacting
Delta Consumer Experience Center please ensure that the information above matches the information found on the
label on the product, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer
Experience Center.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de
contacter le Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux
informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur le produit; veuillez faire référence aux informations indiquées
sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de
contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada
calza con la que aparece en la etiqueta en el producto; al contactar al centro de atención al cliente de Delta,
mencione la información que aparece en el producto.
CONSUMER EXPERIENCE CENTER
November 14, 2019, 40379, R0
Delta Children’s Products Corp |114 West 26th Street New York, NY 10001
(646) 435-8727 |
[email protected] | www.DeltaChildren.com
©2019 DELTA ENTERPRISE CORP.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CONSEJOS PARA UN SUEÑO
SEGURO PARA LOS BEBÉS
Visite Deltachildren.Com/Pages/Crib-Safety-Tips para obtener más información
Lea todas las
advertencias y siga
todas las instrucciones.
NO coloque artículos
en la cuna.
El lugar más seguro para
que su bebé duerma es
una cuna con
certificación JPMA.
Las almohadas y frazadas
han provocado asfixia en
menores; por lo tanto,
JAMÁS se deben utilizar en
una cuna.
Su bebé debe dormir
sobre un colchón firme.
NEVER place the crib
near a window or any
wall hangings.
Las camas para adultos
no son seguras para los
bebés: JAMÁS duerma
con ellos.
¿Le faltan piezas o vienen
rotas? LLAME al Delta
Children Consumer Care.
APP recomienda: Haga que su bebé duerma
siempre boca arriba. Consulte a su médico.
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CONSEJOS DE SEGURIDAD
SOBRE MUEBLES
Visite Deltachildren.Com/Pages/Leaders-In-Safety para obtener más información
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES POR
APLASTAMIENTO AL VOLCARSE MUEBLES.
Lea todas las
advertencias y siga
todas las instrucciones.
NUNCA abra más de un
cajón al mismo tiempo.
Utilice SIEMPRE las
retenciones contra
volcamiento incluidas
NO DEJE cajones
abiertos si no los está
utilizando.
NO posicione televisores
u otros objetos pesados
sobre la cama o
muebles para infantes.
NUNCA permita que los
niños trepen sobre
cajones, puertas o
baldas de estantería ni
que se cuelguen de
ellos.
Coloque los artículos
de mayor peso en los
cajones inferiores.
¿Le faltan piezas o vienen
rotas? LLAME al Delta
Children Consumer Care.
7
ASSEMBLY INST RUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE
M ONTAGE • INSTRUCCIONES DE M ONTAJE
ÉCONOMISEZ BEAUCOUP AVEC
AHORRE MUCHO CON
DELTA CHILDREN
Visitez Deltachilren.com Pour Commencer Vos Achats
Visita Deltachilren.com Para Comenzar A Comprar
Bienvenue dans la
FAMILLE DELTA
Voici Notre Cadeau Pour Vous
Bienvenido a la
FAMILIA DELTA
Aquí Está Nuestro Regalo Para Usted
UTILISEZ LE CODE:
UTILICE EL CÓDIGO:
DELTA10
Votre Prochain Achat Chez
Su Próxima Compra En
DeltaChildren.com
*Des exclusions s’appliquent
*Sujet à changement
*Exclusions Apply
*Subject to Change
LAISSEZ UN COMMENTAIRE CLIENT POUR GAGNER $2500
CALIFIQUE EL PRODUCTO PARA GANAR $2500
REGLEMENT DE PARTICIPATION / REGLAS PARA PARTICIPAR
1
ECRIVEZ UN COMMENTAIRE CLIENT pour ce produit sur le site web du magasin où il a été acheté
CALIFIQUE EL PRODUCTO en la página web de la tienda donde haya sido comprado
2
FAITES UNE CAPTURE D’ECRAN de votre commentaire client et mettez la en ligne sur www.DeltaChildren.com/Review
HAGA UNA CAPTURA DE PANTALLA de su calificación y cárguela a la pagina www.DeltaChildren.com/Review
3
C’EST AUSSI SIMPLE QUE ÇA! Dès que c’est fait vous serez instantanément INSCRIT POUR GAGNER 2500$
ES ASÍ DE FÁCIL! En cuanto lo envíe ya estará instantáneamente PARTICIPANDO PARA GANAR $2.500
SUIVEZ NOUS POUR AVOIR PLUS DE CHANCES DE GAGNER /
SÍGANOS PARA TENER MAS CHANCES DE GANAR
@deltachildren
SCANNEZ ICI / ESCANEE AQUÍ
Pour plus d'informations et
pour voir tous nos produits
Para más información y para
ver todos nuestros productos
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 1: Changing Table Assembly, Step 2
Section 1 : Montage de la table à langer, Étape 2
Sección 1: Armado del cambiador, Paso 2
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
J. Changer Surface with Strap x 1
Surface de la table à langer avec sangle x 1
Superficie del cambiador con correa x 1
From Step 1
À partir de l’étape 1
Desde el paso 1
D. Changer Surface Rails x 2
Barrières de la surface de la table à langer x 2
Barandillas superficiales del cambiador x 2
Lay Common Side (Part A) on it’s side and loosely insert (2) Changer Surface Rails (Part D) as
shown.
Slide Changer Surface with Strap (Part J) into Changer Surface Rails (Part D) grooves as
shown.
Déposez le côté commun (pièce A) sur son côté et insérez-y, sans serrer, (2) barrières de la
surface de la table à langer (pièce D), ainsi qu'illustré sur le schéma.
Glissez la surface de la table à langer avec sangle (pièce J) dans les rainures des barrières de
la surface de la table à langer (pièce D), tel qu’illustré.
Apoye el Lado en común (Pieza A) sobre su lado e inserte (2) barandillas superficiales del
cambiador (Pieza D), tal como se indica.
Deslice la superficie del cambiador con correa (Pieza J) hacia las ranuras de las barandillas
superficiales del cambiador (Pieza D), tal como se indica.
16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 1: Changing Table Assembly, Step 3
Section 1 : Montage de la table à langer, Étape 3
Sección 1: Armado del cambiador, Paso 3
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
KK. Φ4x30 mm Metal Pin x 2
chevilles de metal Φ4 x 30 mm x 2
Φ4x30 mm Clavija metálica x 2
From Step 2
À partir de l’étape 2
Desde el paso 2
G. Changer Middle Shelf x 1
Étagère centrale de la table à langer x 1
Estante central del cambiador x 1
Attach (1) Changer Middle Shelf (Part G) to the assembly from step 3 using (2) Φ4x30 mm
Metal Pins (Part KK).
Fixer (1) Étagère centrale de la table à langer (Pièce G) à l’ensemble monté à l’étape 3 à
l’aide de (2) chevilles de metal Φ4 x 30 mm (Pièce KK).
Una el (1) Estante central del cambiador (Pieza G) a los componentes del paso 1 utilizando
(2) Φ4x30 mm Clavijas metálica (Pieza KK).
18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 1: Changing Table Assembly, Step 4
Section 1 : Montage de la table à langer, Étape 4
Sección 1: Armado del cambiador, Paso 4
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
From Step 3
À partir de l’étape 3
Desde el paso 3
L. Changer Center Panel x 1
Panneau central de la table à langer x 1
Panel central del cambiador x 1
Slide Changer Center Panel (Part L) into Changer Surface with Strap (Part J) and Changer
Bottom Shelf (Part H) grooves as shown.
Glissez le panneau central de la table à langer (pièce L) dans les rainures de la surface avec
sangle de la table à langer (pièce J) et de la étagère inférieure de la table à langer (pièce
H), tel qu’illustré sur le schéma.
Deslice el panel central del cambiador (Pieza L) en la superficie del cambiador con correa
(Pieza J) y estante del fondo del cambiador (Pieza H), tal como se indica.
20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 2: Option 1- Crib & Changer Assembly, Step 1
Section 2: Option 1- Montage du Lit de bébé et Table à Langer, Étape 1
Sección 2: Opción 1- Montaje de la Cuna y cambiador, Paso 1
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No incluido)
X. Right Side Drawer Support x 1
Support du tiroir de côté droite x 1
Soporte de la gaveta del lado derecho x 1
From Section 1: Step 5
À partir de Section 1: l’étape 5
Desde el Sección 1: paso 5
M. Crib End x 1
Extrémité du lit de bébé x 1
Extremo de la Cuna x 1
LL. M4x20mm Screw x 8
Vis de M4x20mm x 8
Tornillo de M4x20mm x 8
W. Left Side Drawer Support x 1
Support du tiroir de côté gauche x 1
Soporte de la gaveta del lado izquierdo x 1
1. Attach (1) Left Side Drawer Support (Part W) to (1) Crib End (Part M) using (4) M4x20mm
Screws (Part LL). Tighten with the Phillips Screwdriver.
2. Attach (1) Right Side Drawer Support (Part X) to the assembly from section 1 step 5 using (4)
M4x20mm Screws (Part LL). Tighten with the Phillips Screwdriver.
1. Fixez (1) Support du tiroir de côté gauche (pièce W) à (1) Extrémité du lit de bébé (pièce
M) à l’aide de (4) Vis de M4x20mm (pièce LL). Serrez à l’aide de le Tournevis’Phillips’.
2. Fixez (1) Support du tiroir de côté droite (pièce X) à l’ensemble monté à la section 1 de
l’étape 5 à l’aide de (4) Vis de M4x20mm (pièce LL). Serrez à l’aide du tournevis Phillips.
1. Fije (1) Soporte de la gaveta del lado izquierdo (Pieza W) a (1) Extremo de la Cuna (Pieza
M) utilizando (4) Tornillo de M4x20mm (Pieza LL). Apriete utilizando el destornillador Phillips.
2. Fije (1) Soporte de la gaveta del lado derecho (Pieza X) al conjunto de piezas de la
sección 1, paso 5, utilizando (4) Tornillo de M4x20mm (Pieza LL). Apriete utilizando el
destornillador Phillips.
24
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 2: Option 1- Crib & Changer Assembly, Step 2
Section 2: Option 1- Montage du Lit de bébé et Table à Langer, Étape 2
Sección 2: Opción 1- Montaje de la Cuna y cambiador, Paso 2
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
From Section 2: Step 1
À partir de Section 2: l’étape 1
Desde el Sección 2: paso 1
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
N. Crib Side x 1
Côté du lit de bébé x 1
Lado de la Cuna x 1
From Section 2: Step 1
À partir de Section 2: l’étape 1
Desde el Sección 2: paso 1
JJ. M6x17mm Barrel Nut x 4
Écrous À Portée Cylindrique M6x17 mm x 4
Tuerca Cilíndrica M6x17mm x 4
M. Crib End x 1
Extrémité du lit de bébé x 1
Extremo de la Cuna x 1
KK. Φ4x30 mm Metal Pin x 2
chevilles de metal Φ4 x 30 mm x 2
Φ4x30 mm Clavija metálica x 2
EE. M6 x 60 mm Bolt x 4
Boulon M6 x 60 mm x 4
Perno M6 x 60mm x 4
Attach (1) Crib End (Part M) and (1) Crib Side (Part N) to the assembly from section 2 step 1
using (2) Φ4x30 mm Metal Pins (Part KK), (4) M6 x 60 mm Bolts (Part EE) and (4) M6 x 17mm
Barrel Nuts (Part JJ). Tighten with the M4 Allen Wrench. Use the Flat Head Screwdriver to
hold the Barrel Nut in the proper alignment.
Fixez (1) extrémité du lit de bébé (pièce M) et (1) côté du lit de bébé (pièce N) à
l’ensemble monté à la section 2 de l’étape 1 à l’aide de (2) chevilles en métal Φ4 x 30 mm
(pièce KK), de (4) boulons M6 x 60 mm (pièce EE) et de (4) écrous à portée cylindrique M6 x
17 mm (pièce JJ). Serrez à l’aide de la clé Allen M4. Utilisez le tournevis à tête plate pour
maintenir les écrous à portée cylindrique dans l’alignement approprié.
Fije (1) extremo de la cuna (Pieza M) y (1) lado de la cuna (Pieza N) al conjunto de piezas
de la sección 2, paso 1, utilizando (2) pasadores metálicos Φ4x30 mm (Pieza KK), (4) pernos
M6 x 60 mm (Pieza EE) y (4) Tuercas cilíndrica M6 x 17 mm (Pieza JJ). Apriete todos los
pernos utilizando la Llave Allen M4. Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener
la tuerca cilíndrica en la alineación adecuada.
26
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
WARNING:
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and
remove bumper pads, large toys and other objects.
AVERTISSEMENT:
Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en
position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient
l'aider à grimper hors du lit.
ADVERTENCIA:
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más
baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan
servir como escalones.
WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP.
UP
LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR LA POCHETTE
DOIVENT ÊTRE TOURNÉS VERS LE HAUT
LAS ADVERTENCIAS DE LA BOLSA DEBEN QUEDAR
BOCA ARRIBA.
1
2
3
P
HH
To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove
the 18mm bolts (Part HH). Then install in the desired location.
Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur
retirer les boulons 18mm (Pièce HH). Installez ensuite le support du
matelas à la position souhaitée.
ALL CORNERS
TOUS LES COINS
TODAS LAS ESQUINAS
Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la
altura saque los pernos 18mm (Pieza HH). Luego, instale el Soporte
del Colchón en la posición deseada.
29
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 2: Option 1- Crib & Changer Assembly, Step 4
Section 2: Option 1- Montage du Lit de bébé et Table à Langer, Étape 4
Sección 2: Opción 1- Montaje de la Cuna y cambiador, Paso 4
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
From Section 2: Step 3
À partir de Section 2: l’étape 3
Desde el Sección 2: paso 3
KK. Φ4x30 mm Metal Pin x 2
chevilles de metal Φ4 x 30 mm x 2
Φ4x30 mm Clavija metálica x 2
N. Crib Side x 1
Côté du lit de bébé x 1
Lado de la Cuna x 1
JJ. M6x17mm Barrel Nut x 4
Écrous À Portée Cylindrique M6x17 mm x 4
Tuerca Cilíndrica M6x17mm x 4
EE. M6 x 60 mm Bolt x 4
Boulon M6 x 60 mm x 4
Perno M6 x 60mm x 4
Attach (1) Crib Side (Part N) to the assembly from section 2 step 3 using (2) Φ4x30 mm Metal
Pins (Part KK), (4) M6 x 60 mm Bolts (Part EE) and (4) M6 x 17mm Barrel Nuts (Part JJ). Tighten
with the M4 Allen Wrench. Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper
alignment.
Fixez (1) côté du lit de bébé (pièce N) à l’ensemble monté à la section 2 de l’étape 3 à l’aide
de (2) chevilles en métal Φ4 x 30 mm (pièce KK), de (4) boulons M6 x 60 mm (pièce EE) et de
(4) écrous à portée cylindrique M6 x 17 mm (pièce JJ). Serrez à l’aide de la clé Allen M4.
Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir les écrous à portée cylindrique dans
l’alignement approprié.
Fije (1) lado de la cuna (Pieza N) al conjunto de piezas de la sección 2, paso 3, utilizando (2)
pasadores metálicos Φ4x30 mm (Pieza KK), (4) pernos M6 x 60 mm (Pieza EE) y (4) Tuercas
cilíndrica M6 x 17 mm (Pieza JJ). Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4. Utilice el
destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca cilíndrica en la alineación adecuada.
30
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 2: Step 5
Section 2: Étape 5
Sección 2: Paso 5
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No incluido)
ZZ1.Washer x2
Rondelle
Arandela
ZZ2. (1) Wall Strap/Sangle murale/Abrazadera
ZZ3. Short Screw x1
Vis Court
Tornillo corto
ZZ4. Long Screw x1
Vis Longue
Tornillo Largo
Install the Tipover restraint here, see page
34 and 35.
Installez dispositif anti-renversement ici,
Consulter les pages 34 et 35.
Instale las herramientas de contención de
vuelcos aquí, Consulte las páginas 34 y 35.
32
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
WARNING
Use of tip-over restraints may only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
Do not attempt to screw into the
wallboard only. You must screw
into a wood wall stud or other
wood structure such as securely
attached baseboard. If your wall is
not wood stud construction, see your local
hardware store or home center for a wall
anchor system that will hold a pull force of
50 LBS in your wall type. If you are
unsure of how to locate the wood stud, or
of what type of wall you have, contact a
professional contractor.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de dispositif anti-renversement
peut uniquement réduire les risques de
renversement, mais ne les élimine pas
totalement.
Ne tentez pas de le visser dans le panneau
de revêtement uniquement. Vous devez
visser dans un poteau mural en bois ou
toute autre structure en bois telle qu’une
plinthe solidement fixée. Si votre mur n'est pas
construit de montants de bois, voyez votre
quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une
ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre
type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à
comment localiser le montant ou à quel type de mur
vous avez, contactez un entrepreneur professionnel.
ADVERTENCIA
El uso de herramientas de contención
de vuelcos tan solo puede reducir, pero
no eliminar, el riesgo de vuelco.
No intente atornillar a paredes hechas
únicamente de paneles. Debe
atornillar en un pilar u otra estructura
de madera similar, como un zócalo
fijado de manera segura. Si su pared no
tiene vigas de Madera, visite su ferretería o
tienda del ramo más cercana para conseguir un
sistema de anclaje que soporte una fuerza de
tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de
muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar
la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de
muro, contacte a un contratista profesional.
1) Choose BOTTOM or TOP attachment. Remove the BOTTOM DRAWER or TOP DRAWER based on your selection.
2) Locate the through holes in the back of the dresser.
3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center)
1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE. Retirez le TIROIR INFÉRIEUR ou le TIROIR SUPÉRIEUR
en fonction de votre choix.
2) Repérez les trous percés au dos de la commode.
3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus
près du milieu)
1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR. Extraiga la GAVETA INFERIOR o GAVETA SUPERIOR según su
elección.
2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble.
3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera
más cercano al centro)
4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a
guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move
the case away from the wall.
4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous
servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon
doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite,
déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur.
4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando
el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el
pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared.
5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in
wood wall stud
5) Percez un trou de 1/8 po de
diamètre à l’emplacement de la
marque au crayon, dans le poteau
mural en bois
5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la
marca del lápiz, sobre el pilar de
madera
ZZ2
ZZ4
Pencil Mark
Marque faite au crayon
Marca de lápiz
34
Wood Wall Stud
Poteau mural en bois
Pilar de madera
ZZ1
6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ2) to the
wall using (1) Long Screw (ZZ4) and (1) washer
(ZZ1) as shown. The screw MUST be installed
into a wood wall stud (See WARNINGS for
additional information).
6) Fixez la sangle du dispositif de
non-renversement (ZZ2) au mur à l’aide de (1) vis
longue (ZZ4) et de (1) rondelle (ZZ1) tel qu’illustré.
La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en
bois (Pour de plus amples informations, veuillez
vous référer aux AVERTISSEMENTS).
6) Fije la correa de retención contra volcamiento
(ZZ2) a la pared utilizando (1) tornillo largo (ZZ4) y
(1) arandela (ZZ1), como se indica. El tornillo
DEBE instalarse en un pilar de madera (para
obtener más información consulte las
ADVERTENCIAS).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 3: Option 2 - Crib with separate Changing Table Assembly, Step 1
Section 3: Option 2 - Montage du Lit de bébé avec Table à Langer séparée, Étape 1
Sección 3: Opción 2 - Montaje de la Cuna con cambiador separada, Paso 1
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No incluido)
LL. M4x20mm Screw x 8
Vis de M4x20mm x 8
Tornillo de M4x20mm x 8
X. Right Side Drawer Support x 1
Support du tiroir de côté droite x 1
Soporte de la gaveta del lado derecho x 1
M. Crib End x 2
Extrémité du lit de bébé x 2
Extremo de la Cuna x 2
W. Left Side Drawer Support x 1
Support du tiroir de côté gauche x 1
Soporte de la gaveta del lado izquierdo x 1
Attach (1) Left Side Drawer Support (Part W) to (1) Crib End (Part M) using (4) M4x20mm Screws
(Part LL). Tighten with the Flat Head Screwdriver. Repeat with the other Crib End and the Right
Side Drawer Support (Part X).
Fixez (1) Support du tiroir de côté gauche (pièce W) à (1) Extrémité du lit de bébé (pièce M) à
l’aide de (4) Vis de M4x20mm (pièce LL). Serrez à l’aide de le tournevis à tête plate. Répéter
avec le Extrémité du lit de bébé et le Support du tiroir de côté droite (pièce X).
Fije (1) Soporte de la gaveta del lado izquierdo (Pieza W) a (1) Extremo de la Cuna (Pieza M)
utilizando (4) Tornillo de M4x20mm (Pieza LL). Apriete utilizando el destornillador de cabeza
plana. Repita con el Extremo de la Cuna y el Soporte de la gaveta del lado derecho (Pieza X).
36
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 3: Option 2 - Crib with separate Changing Table Assembly, Step 2
Section 3: Option 2 - Montage du Lit de bébé avec Table à Langer séparée, Étape 2
Sección 3: Opción 2 - Montaje de la Cuna con cambiador separada, Paso 2
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
N. Crib Side x 1
Côté du lit de bébé x 1
Lado de la Cuna x 1
From Section 3: Step 1
À partir de Section 3: l’étape 1
Desde el Sección 3: paso 1
KK. Φ4x30 mm Metal Pin x 2
chevilles de metal Φ4 x 30 mm x 2
Φ4x30 mm Clavija metálica x 2
JJ. M6x17mm Barrel Nut x 4
Écrous À Portée Cylindrique M6x17 mm x 4
Tuerca Cilíndrica M6x17mm x 4
EE. M6 x 60 mm Bolt x 4
Boulon M6 x 60 mm x 4
Perno M6 x 60mm x 4
Attach (1) Crib Side (Part N) to the assemblies from section 3 step 1 using (2) Φ4x30 mm Metal
Pins (Part KK), (4) M6 x 60 mm Bolts (Part EE) and (4) M6 x 17mm Barrel Nuts (Part JJ). Tighten
with the M4 Allen Wrench. Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper
alignment.
Fixez (1) côté du lit de bébé (pièce N) à l’ensemble monté à la section 3 de l’étape 1 à l’aide
de (2) chevilles en métal Φ4 x 30 mm (pièce KK), de (4) boulons M6 x 60 mm (pièce EE) et de
(4) écrous à portée cylindrique M6 x 17 mm (pièce JJ). Serrez à l’aide de la clé Allen M4.
Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir les écrous à portée cylindrique dans
l’alignement approprié.
Fije (1) lado de la cuna (Pieza N) al conjunto de piezas de la sección 3, paso 1, utilizando (2)
pasadores metálicos Φ4x30 mm (Pieza KK), (4) pernos M6 x 60 mm (Pieza EE) y (4) Tuercas
cilíndrica M6 x 17 mm (Pieza JJ). Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen M4. Utilice el
destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca cilíndrica en la alineación
adecuada.
38
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
WARNING:
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position and
remove bumper pads, large toys and other objects.
AVERTISSEMENT:
Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en
position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient
l'aider à grimper hors du lit.
ADVERTENCIA:
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más
baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan
servir como escalones.
WARNINGS ON POUCH MUST FACE UP.
UP
LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR LA POCHETTE
DOIVENT ÊTRE TOURNÉS VERS LE HAUT
LAS ADVERTENCIAS DE LA BOLSA DEBEN QUEDAR
BOCA ARRIBA.
1
2
3
P
HH
To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove
the 18mm bolts (Part HH). Then install in the desired location.
Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur
retirer les boulons 18mm (Pièce HH). Installez ensuite le support du
matelas à la position souhaitée.
ALL CORNERS
TOUS LES COINS
TODAS LAS ESQUINAS
Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la
altura saque los pernos 18mm (Pieza HH). Luego, instale el Soporte
del Colchón en la posición deseada.
41
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 3: Option 2 - Crib with separate Changing Table Assembly, Step 4
Section 3: Option 2 - Montage du Lit de bébé avec Table à Langer séparée, Étape 4
Sección 3: Opción 2 - Montaje de la Cuna con cambiador separada, Paso 4
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
From Section 3: Step 3
À partir de Section 3: l’étape 3
Desde el Sección 3: paso 3
KK. Φ4x30 mm Metal Pin x 2
chevilles de metal Φ4 x 30 mm x 2
Φ4x30 mm Clavija metálica x 2
N. Crib Side x 1
Côté du lit de bébé x 1
Lado de la Cuna x 1
JJ. M6x17mm Barrel Nut x 4
Écrous À Portée Cylindrique M6x17 mm x 4
Tuerca Cilíndrica M6x17mm x 4
EE. M6 x 60 mm Bolt x 4
Boulon M6 x 60 mm x 4
Perno M6 x 60mm x 4
Attach (1) Crib Side (Part N) to the assembly from section 3 step 3 using (2) Φ4x30 mm Metal
Pins (Part KK), (4) M6 x 60 mm Bolts (Part EE) and (4) M6 x 17mm Barrel Nuts (Part JJ). Tighten
with the M4 Allen Wrench. Use the Flat Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper
alignment.
Fixez (1) côté du lit de bébé (pièce N) à l’ensemble monté à la section 3 de l’étape 3 à
l’aide de (2) chevilles en métal Φ4 x 30 mm (pièce KK), de (4) boulons M6 x 60 mm (pièce
EE) et de (4) écrous à portée cylindrique M6 x 17 mm (pièce JJ). Serrez à l’aide de la clé
Allen M4. Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir les écrous à portée cylindrique
dans l’alignement approprié.
Fije (1) lado de la cuna (Pieza N) al conjunto de piezas de la sección 3, paso 3, utilizando
(2) pasadores metálicos Φ4x30 mm (Pieza KK), (4) pernos M6 x 60 mm (Pieza EE) y (4)
Tuercas cilíndrica M6 x 17 mm (Pieza JJ). Apriete todos los pernos utilizando la Llave Allen
M4. Utilice el destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca cilíndrica en la
alineación adecuada.
42
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Tipover Restraint
Dispositif de non-renversement
Protección contra volcamiento
Section 3: Step 5
Section 3: Étape 5
Sección 3: Paso 5
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
ZZ1.Washer x2
Rondelle
Arandela
ZZ2. (1) Wall Strap/Sangle murale/Abrazadera
ZZ3. Short Screw x1
Vis Court
Tornillo corto
ZZ4. Long Screw x1
Vis Longue
Tornillo Largo
Install the Tipover restraint here, see page
34 and 35.
Installez dispositif anti-renversement ici,
Consulter les pages 34 et 35.
Instale las herramientas de contención de
vuelcos aquí, Consulte las páginas 34 y 35.
44
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No incluido)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 4: Changing Table Drawer Assembly, Step 1
Section 4: Montage des tiroirs de la Table à Langer, Étape 1
Sección 4: Montaje de las gavetas del Cambiador, Paso 1
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
NN. 25 mm Screw x 8
Vis de 25 mm x 8
Tornillo de 25 mm x 8
S. Drawer Left Side x 2
Panneau gauche du tiroir x 2
Lado izquierdo de la gaveta x 2
R. Drawer Front x 2
Panneau avant du tiroir x 2
Panel frontal de la gaveta x 2
T. Drawer Right Side x 2
Panneau droit du tiroir x 2
Lado derecho de la gaveta x 2
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No siempre)
Attach (1) Drawer Left Side (Part S) and (1) Drawer Right Side (Part T) to (1) Drawer Front (Part
R) with (4) 25mm Screws (Part NN). Tighten with the Phillips Screwdriver. Repeat on the other
Drawer.
Fixez (1) panneau gauche du tiroir (pièce S) et (1) panneau droit du tiroir (pièce T) au (1)
panneau avant du tiroir (pièce R) à l’aide de (4) vis de 25 mm (pièce NN). Serrez à l’aide du
tournevis Phillips. Répétez l'opération sur l'autre tiroir.
Fije (1) Lado izquierdo de la gaveta (Pieza S) y (1) Lado derecho de la gaveta (Pieza T) a (1)
panel frontal de la gaveta (Pieza R), con (4) tornillos de 25 mm (Pieza NN). Apriete utilizando
el destornillador Phillips. Repita con la otra gaveta.
Note: Grooves Must Align.
Remarque: Les rainures doivent être alignées.
Nota: Las ranuras deben alinearse.
46
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 4: Changing Table Drawer Assembly, Step 2
Section 4: Montage des tiroirs de la Table à Langer, Étape 2
Sección 4: Montaje de las gavetas del Cambiador, Paso 2
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
From Section 4: Step 1 (x 2)
À partir de Section 4: l’étape 1 (x 2)
Desde el Sección 4: paso 1 (x 2)
U. Drawer Bottom Panel x 2
Panneau inférieur du tiroir x 2
Panel inferior de la gaveta x 2
Slide (1) Drawer Bottom Panel (Part U) in the grooves on the Drawer Left Side and Drawer
Right Side, into the groove on the Drawer Front. Repeat on the other drawer.
Glissez (1) panneau inférieur du tiroir (pièce U) dans les rainures des panneaux gauche et droit
du tiroir et dans le panneau droit sur la rainure du panneau avant du tiroir. Répétez l'opération
sur l'autre tiroir.
Deslice (1) panel inferior de la gaveta (Pieza U) en las ranuras del Lado izquierdo de la gaveta
y Lado derecho de la gaveta, hacia la ranura en el panel frontal de la gaveta. Repita con la
otra gaveta.
48
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 4: Changing Table Drawer Assembly, Step 3
Section 4: Montage des tiroirs de la Table à Langer, Étape 3
Sección 4: Montaje de las gavetas del Cambiador, Paso 3
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
RR. Plastic Barrel Nut x 8
écrous à portée cylindrique en plastique x 8
Tuerca cilíndrica plástica x 8
PP. 40 mm Screw x 8
Vis de 40 mm x 8
Tornillo de 40 mm x 8
V. Drawer Back x 2
Panneau arrière du tiroir x 2
From Section 4: Step 2 (x 2)
À partir de Section 4: l’étape 2 (x 2) Panel posterior de la gaveta x 2
Desde el Sección 4: paso 2 (x 2)
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No siempre)
Attach (1) Drawer Back (Part V) to the assembly from section 4 step 2 with (4) 40 mm Screws
(Part PP) and (4) Plastic Barrel Nut (Part RR). Use the Flat Head Screwdriver to hold the Plastic
Barrel Nut in the proper alignment. Tighten with the Phillips Screwdriver. Repeat on the other
drawer.
Fixez le (1) panneau arrière du tiroir (pièce V) à l’ensemble monté à la section 4 de l’étape 2
à l’aide de 4 vis de 40 mm (pièce PP) et de (4) écrous à portée cylindrique en plastique
(pièce RR). Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir l’écrou à portée cylindrique en
plastique dans l'alignement adéquat. Serrez à l’aide du tournevis Phillips. Répétez l'opération
sur l'autre tiroir.
Fije (1) panel posterior de la gaveta (Pieza V) al conjunto de piezas de la sección 4, paso 2,
con (4) tornillos de 40 mm (Pieza PP) y (4) Tuercas cilíndrica plásticas (Pieza RR). Utilice el
destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca cilíndrica plástica en la alineación
adecuada. Apriete utilizando el destornillador Phillips. Repita con la otra gaveta.
50
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 4: Changing Table Drawer Assembly, Step 4
Section 4: Montage des tiroirs de la Table à Langer, Étape 4
Sección 4: Montaje de las gavetas del Cambiador, Paso 4
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
MM. Knob x 2
Bouton x 2
Perilla x 2
From Section 4: Step 3 (x 2)
À partir de Section 4: l’étape 3 (x 2)
Desde el Sección 4: paso 3 (x 2)
LL. M4x20mm Screw x 2
Vis de M4x20mm x 2
Tornillo de M4x20mm x 2
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No siempre)
Attach (1) Knob (Part MM) to the assembly from section 4 step 3 with (1) M4x20 mm Screw
(Part LL). Tighten with the Phillips Screwdriver. Repeat on the other Drawer.
Fixez (1) Bouton (pièce MM) à l’ensemble monté à la section 4 de l’étape 3 à l’aide de (1) Vis
de M4x20 mm (Pièce LL). Serrez à l’aide du tournevis Phillips. Répétez l'opération sur l'autre
tiroir.
Fije (1) Perilla (Pieza MM) a, conjunto de piezas de la sección 4, paso 3, utilizando (1) Tornillo
de M4x20 mm (Pieza LL). Apriete utilizando el destornillador Phillips. Repita con la otra gaveta.
52
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS
INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 4: Changing Table Drawer Assembly, Step 5
Section 4: Montage des tiroirs de la Table à Langer, Étape 5
Sección 4: Montaje de las gavetas del Cambiador, Paso 5
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
From Section 2: Step 4
À partir de Section 2: l’étape 4
Desde el Sección 2: paso 4
From Section 1: Step 6
À partir de Section 1: l’étape 6
Desde el Sección 1: paso 6
Insert the Drawers as shown.
Insérez les tiroirs, tel qu’illustré sur le schéma.
Inserte las gavetas tal como se indica.
54
From Section 4: Step 4
À partir de Section 4: l’étape 4
Desde el Sección 4: paso 4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 5: Crib Drawer Assembly, Step 1
Section 5: Montage des tiroirs du Lit de bébé, Étape 1
Sección 5: Montaje de las gavetas de la Cuna, Paso 1
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
RR. Plastic Barrel Nut x 4
écrous à portée cylindrique en plastique x 4
Tuerca cilíndrica plástica x 4
Z. Drawer Side x 2
Panneau du tiroir x 2
Lado de la gaveta x 2
PP. 40 mm Screw x 4
Vis de 40 mm x 4
Tornillo de 40 mm x 4
DD. Drawer Back x 1
Panneau arrière du tiroir x 1
Panel posterior de la gaveta x 1
Phillips Screwdriver
Tournevis’Phillips’
Destornillardor’Phillips’
Attach (2) Drawer Sides (Part Z) to (1) Drawer Back (Part DD) with (4) 40 mm Screws (Part PP)
and (4) Plastic Barrel Nuts (Part RR). Use the Flat Head Screwdriver to hold the Plastic Barrel Nut
in the proper alignment. Tighten with the Phillips Screwdriver.
Fixez (2) panneau gauche du tiroir (pièce Z) au (1) panneau arrière du tiroir (pièce DD) à
l’aide de (4) vis de 40 mm (pièce PP) et de (4) écrous à portée cylindrique en plastique (pièce
RR). Utilisez le tournevis à tête plate pour maintenir l’écrou à portée cylindrique en plastique
dans l'alignement adéquat. Serrez à l’aide du tournevis Phillips.
Fije (2) Lado izquierdo de la gaveta (Pieza Z) a (1) panel posterior de la gaveta (Pieza DD),
con (4) tornillos de 40 mm (Pieza PP) y (4) Tuercas cilíndrica plásticas (Pieza RR). Utilice el
destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca cilíndrica plástica en la alineación
adecuada. Apriete utilizando el destornillador Phillips.
Note: Grooves Must Align.
Remarque: Les rainures doivent être alignées.
Nota: Las ranuras deben alinearse.
56
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 5: Crib Drawer Assembly, Step 2
Section 5: Montage des tiroirs du Lit de bébé, Étape 2
Sección 5: Montaje de las gavetas de la Cuna, Paso 2
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
RR. Plastic Barrel Nut x 1
écrous à portée cylindrique en plastique x 1
Tuerca cilíndrica plástica x 1
PP. 40 mm Screw x 1
Vis de 40 mm x 1
Tornillo de 40 mm x 1
From Section 5: Step 1
À partir de Section 5: l’étape 1
Desde el Sección 5: paso 1
BB. Drawer Support Rail x 1
Support du tiroir x 1
Soporte de la gaveta x 1
Phillips Screwdriver
Tournevis’Phillips’
Destornillardor’Phillips’
Attach (1) Drawer Support Rail (Part BB) to (1) Drawer Back (Part DD) with (1) 40 mm Screw
(Part PP) and (1) Plastic Barrel Nut (Part RR). Use the Flat Head Screwdriver to hold the Plastic
Barrel Nut in the proper alignment. Tighten with the Phillips Screwdriver.
Fixez (1) support du tiroir (pièce BB) au (1) panneau arrière du tiroir (pièce DD) à l’aide de (1)
vis de 40 mm (pièce PP) et de (1) écrous à portée cylindrique en plastique (pièce RR). Utilisez
le tournevis à tête plate pour maintenir l’écrou à portée cylindrique en plastique dans
l'alignement adéquat. Serrez à l’aide du tournevis Phillips.
Fije (1) soporte de la gaveta (Pieza BB) a (1) panel posterior de la gaveta (Pieza DD), con (1)
tornillos de 40 mm (Pieza PP) y (1) Tuercas cilíndrica plásticas (Pieza RR). Utilice el
destornillador de cabeza plana para sostener la tuerca cilíndrica plástica en la alineación
adecuada. Apriete utilizando el destornillador Phillips.
58
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 5: Crib Drawer Assembly, Step 3
Section 5: Montage des tiroirs du Lit de bébé, Étape 3
Sección 5: Montaje de las gavetas de la Cuna, Paso 3
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
From Section 5: Step 2
À partir de Section 5: l’étape 2
Desde el Sección 5: paso 2
CC. Drawer Bottom Panel x 2
Panneau inférieur du tiroir x 2
Panel inferior de la gaveta x 2
Slide (2) Drawer Bottom Panels (Part CC) in the grooves on the Drawer Left Side and Drawer
Right Side, into the groove on the Drawer Front.
Glissez (2) panneau inférieur du tiroir (pièce CC) dans les rainures des panneaux gauche et
droit du tiroir et dans le panneau droit sur la rainure du panneau avant du tiroir.
Deslice (2) panel inferior de la gaveta (Pieza CC) en las ranuras del Lado izquierdo de la
gaveta y Lado derecho de la gaveta, hacia la ranura en el panel frontal de la gaveta.
60
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 5: Crib Drawer Assembly, Step 4
Section 5: Montage des tiroirs du Lit de bébé, Étape 4
Sección 5: Montaje de las gavetas de la Cuna, Paso 4
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
From Section 5: Step 3
À partir de Section 5: l’étape 3
Desde el Sección 5: paso 3
NN. 25 mm Screw x 6
Vis de 25 mm x 6
Tornillo de 25 mm x 6
Y. Drawer Front x 1
Panneau avant du tiroir x 1
Panel frontal de la gaveta x 1
Phillips Screwdriver
Tournevis’Phillips’
Destornillardor’Phillips’
Attach (1) Drawer Front (Part Y) to the assembly from section 5 step 3 with (6) 25 mm Screws
(Part NN). Tighten with the Phillips Screwdriver.
Fixez (1) panneau avant du tiroir (pièce Y) à l’ensemble monté à la section 5 de l’étape 3 à
l’aide de (6) vis de 25 mm (Pièce NN). Serrez à l’aide du tournevis Phillips.
Fije (1) panel frontal de la gaveta (Pieza Y) a, conjunto de piezas de la sección 5, paso 3,
utilizando (6) tornillo de 25 mm (Pieza NN). Apriete utilizando el destornillador Phillips.
62
Section 5: Crib Drawer Assembly, Step 5
Section 5: Montage des tiroirs du Lit de bébé, Étape 5
Sección 5: Montaje de las gavetas de la Cuna, Paso 5
x2
1
OR, OU, O
LL
& PU ER
s
s
e
Pr
TIR
E
er &
s
s
i
l
G
SAQU
&
r
a
j
Empu
x2
m
1”/25m
L
PUL
R
TIRE E
U
SAQ
Allen Wrench
Clé Allen
Llave Allen
Left/Gauche/Izquiredo
PULL
TIRER
SAQU
E
Lift lever on left glide up
Soulevez le levier à gauche
Levantar la palanca a la izquierda
se deslizan hacia arriba
2
Press lever on right glide down
Glisser sur le levier sur la
droite glisser vers le bas
Empujar la palanca a la derecha
se deslizan por
PULL
R
TIRE
E
SAQU
Right/Droite/Derecho
3
64
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 5: Crib Drawer Assembly, Step 6
Section 5: Montage des tiroirs du Lit de bébé, Étape 6
Sección 5: Montaje de las gavetas de la Cuna, Paso 6
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
SS.12mm Screw x 8
Vis 12mm x 8
Tornillo 12mm x 8
Phillips Screwdriver (Not Provided)
Tournevis’Phillips’(Non Prévu)
Destornillardor’Phillips’(No incluido)
Attach (2) Drawer Guide outer pieces to each assembled drawer. There are pre-drilled
holes in each drawer side.
i)Place the end of the Drawer Guide with the tab against the Drawer Front, then align the
holes in the Guide to the holes in the Side, tab should remain very close to the Drawer Front.
ii)Attach the Drawer Guide with (4) 12mm screws (Part SS). Install the screws from the back
to the front (1st,2nd,3rd,4th in the illustration). Tighten with a Phillips Screwdriver.
Fixez (2) parties extérieures de glissière de tiroir sur chaque tiroir monté. Des trous prépercés
se trouvent sur le côté de chaque tiroir.
i)Placez l’extrémité de la glissière de tiroir avec la patte contre l’avant du tiroir, puis alignez
les trous de la glissière aux trous sur le côté. La patte doit rester très proche de l’avant du
tiroir.
ii)Fixez la glissière du tiroir à l’aide de (4) vis de 12 mm (Pièce SS) Montez les vis de l’arrière
vers l’avant (1st,2nd,3rd,4th sur l’illustration). Serrez à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Fije (2) piezas externas de guía de gaveta en cada gaveta ensamblada. Hay agujeros pre
taladrados en cada lado de la gaveta.
i)Coloque el extremo de la guía de gaveta, con la lengüeta contra la parte frontal de la
gaveta, luego alinee la guía con los agujeros del lado; la lengüeta debe quedar muy
cerca de la parte frontal de la gaveta.
ii)Fije la guía de gaveta con (4) tornillos de 12 mm (Pieza SS). Instale los tornillos desde la
parte posterior hacia el frente (1st,2nd,3rd,4th en la ilustración). Apriete con un destornillador Philips.
66
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 5: Crib Drawer Assembly, Step 7
Section 5: Montage des tiroirs du Lit de bébé, Étape 7
Sección 5: Montaje de las gavetas de la Cuna, Paso 7
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
From Section 5: Step 6
À partir de Section 5: l’étape 6
Desde el Sección 5: paso 6
From Section 4: Step 5
À partir de Section 4: l’étape 5
Desde el Sección 4: paso 5
From Section 3: Step 4
À partir de Section 3: l’étape 4
Desde el Sección 3: paso 4
Insert the Drawers as shown.
Insérez les tiroirs, tel qu’illustré sur le schéma.
Inserte las gavetas tal como se indica.
68
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 6: Changing Pad attachment and use
Section 6: Fixation et utilisation du matelas à langer
Sección 6: Fijación y uso Almohadilla para mudar
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
K. Changer Pad x 1
Trou du matelas à langer x 1
Almohadilla para mudar x 1
M4 Allen Wrench (included)
Clé Allen M4 (inclus)
Llave Allen M4 (incluido)
1. Check that the bolt securing the strap is tight using M4 Allen Wrench.
2. Insert the Strap through the hole in the Changing Pad (Part K).
3. Place Pad on changing surface.
1. Vérifiez que le boulon qui fixe la sangle est bien serré à l’aide de la clé Allen M4.
2. Insérez la sangle en la faisant passer par le trou du matelas à langer (pièce K).
3. Placez le matelas sur la surface de la table à langer.
1. Utilizando la llave Allen M4, verifique que el perno que asegura la correa esté apretado.
2. Inserte la correa a través del agujero de la almohadilla para mudar (Pieza K).
3. Posicione la almohadilla sobre la superficie para mudar.
70
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
K
TO FASTEN STRAP - PUSH BUCKLE SIDE TOGETHER BE SURE
BUCKLE IS FULLY FASTENED TO SECURE CHILD SAFELY.
Pour boucler la sangle – insérez les boucles l’une dans
l’autre. Assurez-vous que la sangle est bien bouclée pour
assurer la sécurité de l’enfant.
Para apretar la correa: una los lados del pasador y seguro
firmemente asegurándose de que esté totalmente ajustado
para así proteger la integridad del niño.
To release, press both tabs and pull apart.
Pour ouvrir, appuyer sur les deux languettes et
retirez les deux boucles.
Para soltar, presione ambas lengüetas y jale.
71
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 6: How to adjust the Mattress Support
Section 6: Méthode d’ajustement du support du matelas
Sección 6: Cómo ajustar el Soporte del Colchón
M4 Allen Wrench (Supplied)
clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
To adjust the mattress support to 1 of the 3 height positions remove the 18mm bolts (Part HH). Then
install in the desired location.
Pour ajuster le support du matelas a 1 du les 3 positions de hauteur retirer les boulons 18mm (Pièce HH).
Installez ensuite le support du matelas à la position souhaitée.
Para ajustar el Soporte del Colchón a 1 de los 3 posiciones de la altura saque los pernos 18mm (Pieza
HH). Luego, instale el Soporte del Colchón en la posición deseada.
1
2
3
!
WARNING:
Fall Hazard: When child is able to pull to a standing position, set mattress to lowest position
and remove bumper pads, large toys and other objects.
!
AVERTISSEMENT:
Danger de chute: lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placer le matelas en
position la plus basse et retirer les tours de lit, les gros jouets et les autres objets qui pourraient
l'aider à grimper hors du lit.
!
ADVERTENCIA:
Riesgo de Caída: Cuando el niño pueda ponerse de pie, ponga la cuna en la posición más
baja y saque las almohadillas de protección, juguetes grandes y otros objetos que puedan
servir como escalones.
73
ATENCIÓN:
CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN
ESTA CUNA DEBE TENER AL MENOS 69CM
POR 131CM CON UN ESPESOR QUE NO
EXCEDA LAS 15CM.
ADVERTENCIA:
*Niños pequeños y bebés pueden ahogarse en una cama blanda. Nunca añada una almohada ni un edredón.
Nunca coloque almohadillado adicional debajo de un bebé.
*No hacer caso de estas advertencias ni seguir las instrucciones de montaje puede producir lesiones graves o
muerte. NO USE esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Para reducir el riesgo de SMSL (síndrome de muerte súbita del lactante), los pediatras recomiendan que se ponga
a dormir a los bebés boca arriba, a no ser que su médico aconseje lo contrario.
*Lea todas las instrucciones antes de montar la cuna. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USAR LAS EN
EL FUTURO. No use esta cuna si no puede seguir las instrucciones al pie de la letra.
*Peligro de estrangulación: ¡LAS CUERDAS PUEDEN PROVOCAR ESTRANGULACIÓN! No coloque artículos
con cuerdas alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de chupetes. No suspenda cuerdas
sobre la cuna ni ate cordones a juguetes.
*Peligro de estrangulación: Para ayudar a prevenir estrangulaciones, apriete todos los elementos de sujeción. A
un niño se le pueden quedar atrapadas partes del cuerpo o ropa en elementos de sujeción que estén sueltos.
*Peligro de estrangulación: No coloque la cuna cerca de una ventana o puerta donde cordones de cortinas o
persianas puedan estrangular al niño.
*Peligro de caídas: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, ponga el colchón en la posición más baja y quite
las almohadillas paragolpes, juguetes grandes y otros objetos que le pudieran servir como escalones para trepar y
saltar fuera. Esta cuna tiene un soporte de colchón regulable. Para comodidad del progenitor cuando el bebé es
muy pequeño, el soporte de colchón puede ser utilizado en la posición más alta. Asegúrese bien de que la parte
superior del lado frontal de la cuna está al menos 3 pulgadas (7,62 cm) más alto que la superficie superior del
colchón. En caso contrario, baje el soporte del colchón y el colchón hasta la siguiente posición más alta.
*Peligro de caídas: deje de utilizar la cuna cuando el niño comience a trepar o alcance una altura de 35 pulgadas
(89 cm), lo que ocurra primero. Debería colocarse al niño en una cama normal o juvenil.
*Compruebe que este producto no contiene componentes o utensilios dañados, los pernos sueltos o otros elementos
de sujeción, juntas sueltas ni bordes afilados, ni que falta ningún componente, antes y después del montaje y con
frecuencia durante su uso. Apriete firmemente los pernos sueltos y otros elementos de sujeción. No utilice la cuna si
le falta alguna pieza, o alguna está dañada o rota.Póngase en contacto con Delta Children's Products si necesita
recambios o instrucciones escritas. No sustituya ninguna pieza.
*Haga caso a las advertencias de todos los productos que haya en la cuna.
*Si le aplica un nuevo acabado, utilice un acabado no tóxico específico para productos infantiles.
*Nunca utilice bolsas de transporte de plástico ni ningún otro tipo de película plástica para cubrir el colchón porque
puede provocar asfixia.
*Los bebés se pueden ahogar en el espacio que queda entre los lados de la cuna y un colchón que es demasiado
pequeño. Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al empujarlo
firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y cualquier
parte de los lados de la cuna.
*Asegure un espacio seguro para su bebé comprobando con regularidad, antes de colocar el bebé en la cuna, que
todos los componentes se encuentran de forma segura en el sitio correcto.
*Para evitar lesiones en la cabeza, no deje que los niños jueguen debajo de la cuna.
*Nunca añada accesorios como un moisés o una mesa para cambiarle que se extienda por encima de la zona
donde duerme.
*En Canadá sólo - Utilice un colchón para cunas no más grueso que 15 cm y que tenga un tamaño tal que al
empujarlo firmemente contra cualquier lado de la cuna no deje una separación de más de 3 cm entre el colchón y
cualquier parte de los lados de la cuna. No use esta cuna para un niño que puedesalir de ella o que es más alto que
90 cm.
76
WARNING
Fall Hazard Children have suffered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen
quickly.
• STAY within arm’s reach of the child.
•Read all instructions before use of the changing table.
•KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.
•Inspect the changing table periodically. Do not use the changing table if it is damaged or broken.
Contact Delta Children's Products with any questions.
•Tighten all loose screws and bolts before each use.
•The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table.
•Use only the pad provided by Delta Children’s Products.
•Always secure the pad to the changing surface by inserting the strap through the hole in the middle of
the pad. See Instructions.
•NEVER use crib without Changing Table attached
AVERTISSEMENT
Danger de chutes. Des enfants ont souffert de sérieuses blessures après être tombés des tables à langer.
Les chutes peuvent arriver rapidement.
•RESTEZ à portée de bras de l'enfant.
•Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer
•CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
•Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez
des questions contactez Delta Children's Products.
•Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.
•La table à langer ne doit pas être utilisée pour un enfant pesant plus de 13,5 kg (30 lb.).
•Utiliser exclusivement le matelas à langer fourni par Delta Children’s Products.
•Toujours fixer le matelas à la surface de la table à langer en insérant la sangle dans le trou qui se trouve au
milieu du matelas. Consulter les directives.
•N'utilisez JAMAIS le Lit de Bébé sans table de lange attachée.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas. Hay niños que han sufrido lesiones serias al caer de cambiadores. Las caídas pueden
ocurrir en un instante.
•MANTENERSE al alcance de la mano del niño.
•Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.
•COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.
•Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en
contacto con Delta Children's Products para formular preguntas.
•Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso.
•El peso máximo recomendado para los niños que usen el cambiador es 30 libras (13,6 kilos).
•Utilice solo la almohadilla de Delta Children’s Products.
•Asegure siempre la almohadilla a la superficie convertible al insertar la correa a través del agujero en el
medio de la almohadilla. Vea las instrucciones.
•NUNCA use la cuna sin la mesa de mambiar pañales unida.
77
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT
INSTRUCTIONS
IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 7: Toddler Bed Conversion
Section 7: Conversion en lit d’enfant
Sección 7: Conversión en cama de bebé
A toddler bed guardrail is available for this crib.
Please see your crib retailer, visit www.DeltaChildren.com or contact Delta
Consumer Care for more information.
This crib uses Style # 536725 Guardrail.
Une barrière de sécurité pour lit d'appoint existe pour cette couchette.
Veuillez consulter votre détaillant ou le site web www.DeltaChildren.com ou communiquer
avec le service à la clientèle de delta pour obtenir de plus amples précisions sur ce produit.
Cette couchette est compatible avec la barrière de sécurité delta, N° de style 536725.
Hay una barandilla de seguridad disponible para esta cuna.
Consulte a su proveedor de cunas, visite www.DeltaChildren.com o contacte a la atención
al cliente de Delta. Esta cuna una la Barandilla Style # 536725.
80
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCT IONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
LÍDERES EN
LA SEGURIDAD
Visite Deltachildren.Com/Pages/Leaders-In-Safety para más información
MATERIALES SEGUROS
PRODUCTOS CONFIABLES
Los productos seguros se hacen con
Tenemos 8 laboratorios de seguridad de alta
materiales seguros. Ponemos a prueba
tecnología donde probamos nuestros
todos nuestros productos para crear el
productos mas allá de los estándares de la
ambiente más seguro y saludable para su
industria. Todas nuestras cunas están
bebé.
certificadas por JPMA para cumplir o superar
todos los estándares de seguridad
establecidos por la CPSC y ASTM.
ESTAMOS POR ENCIMA
Y MÁS ALLÁ
DUERME PROFUNDAMENTE
CON DELTA CHILDREN
La prueba de soporte del colchón simula
La cuna es el único lugar
a un bebé saltando de arriba a abajo en
donde puede dejar
la cuna.
desatendido a su recién
Estándar Delta: 3,000 impactos
Estándar Federal: 750 impactos
Para ver otras pruebas visite
nacido. Usted puede dormir
tranquilo sabiendo que su
pequeño está seguro en una
cuna de Delta Children!
DeltaChildren.com
83
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 8: Full Size Bed Conversion, Step 2
Section 8: Conversion en Grand lit, Étape 2
Sección 8: Conversión en Cama tamaño normal, Paso 2
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
M4 Allen Wrench (Supplied)
clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
You have the option to convert the crib to a Full Size Bed. To create the Headboard or
Footboard, assemble (1) Left Post and (1) Right Post to the (1) Side Rail (Part N) using (2) Φ4x30
mm Metal Pins (Part KK), (4) M6x60 mm Bolts (Part EE) and (4) M6x17 mm Barrel Nuts (Part JJ)
following the direction in Step 2 of Section 3. Tighten with the M4 Allen Wrench. Use the Flat
Head Screwdriver to hold the Barrel Nut in the proper alignment.
Store all parts and hardware in a safe place.
Il est possible de convertir le lit de bébé en un lit à deux places. Pour créer la tête de lit ou le
pied de lit, fixez (1) le Poste gauche et (1) le poste droit à (1) Côté du lit de bébé (pièce N) à
l’aide de (2) chevilles de metal Φ4 x 30 mm (Pièce KK), (4) boulons M6 x 60 mm (Pièce EE) et
de (4) écrous à portée cylindrique M6 x 17 mm (Pièce JJ) en suivant les instructions figurant des
étapes 2 de la section 3. Serrer à l’aide de la clé Allen M4. Utiliser le tournevis à tête plate pour
maintenir l’écrou à portée cylindrique dans l'alignement approprié.
Rangez toutes les pièces et le matériel de montage en lieu sûr.
Tiene la opción de convertir la cuna en una cama de tamaño completo. Para crear el
cabecero o el pie de la cama, ensamble (1) poste izquierdo y (1) poste derecho a (1) Lado de
la Cuna (parte N) utilizando (2) Φ4x30 mm Clavijas metálica (Pieza KK), (4) Pernos M6x60mm
(Pieza EE) y (4) Tuerca Cilíndrica M6x17mm (Pieza JJ) siguiendo las instrucciones del paso 2 de
la sección 3. Utilice la Llave Allen M4 para el proceso de apriete. Utilice el Destornillador de
Paleta para mantener la Tuerca Cilíndrica alineado correctamente.
Almacene todas las piezas y herramientas en un lugar seguro.
86
ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Section 8: Full Size Bed Conversion, Step 3
Section 8: Conversion en Grand lit, Étape 3
Sección 8: Conversión en Cama tamaño normal, Paso 3
Parts and tools required to complete step
Pièces et outils nécessaires au montage
Piezas y herramientas necesarias para completar este paso
M4 Allen Wrench (Supplied)
clé hexagonale M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
HH. M6 x 18 mm Bolt x 8
Boulon M6x18 mm x 8
Perno M6x18mm x 8
x2
From Section 8 Step 2
monté à l’étape 2 de la section 8
de la sección 8, paso 2
Attach Bed Rails to the Headboard (From Section 8 Step 2) and Footboard (From Section 8
Step 2) using (8) M6 x18mm Bolts (Part HH). Follow all instructions supplied with the Bed Rails.
This crib uses Style # 0050 Conversion Rails to convert to Full Size Bed (pictured below).
Note: Bed Rail System is not included, see you furniture or mattress retailer. Contact Delta
Children’s Products for information or with questions.
Fixez les panneaux de lit à la tête de lit (monté à l’étape 2 de la section 8) et au pied de lit
(monté à l’étape 2 de la section 8) à l’aide de (8) boulons M6 x 18 mm (pièce HH). Suivez les
instructions fournies avec les panneaux de lit. Ce lit de bébé nécessite des panneaux de
conversion de Style # 0050 pour être converti en un lit à deux places (illustré ci-dessous).
Remarque: Le système des panneaux de lit n’est pas fourni, veuillez consulter le détaillant de
meubles ou de matelas. Pour toute question ou pour de plus amples renseignements, veuillez
contacter Delta Children’s Products.
Fije las barandillas de la cama a los pies (de la sección 8, paso 2) y cabecera (de la sección
8, paso 2) utilizando (8) pernos M6 x 18 mm (Pieza HH). Siga todas las instrucciones incluidas
con las barandillas de la cama. Esta cuna utiliza barandillas de conversión Style N° 0050 para
convertirse en una cama de tamaño completo (indicada a continuación).
Nota: El sistema de barandilla para camas no está incluido, consulte a su vendedor de
muebles o colchones. Contacte a Delta Children’s Products para obtener información o
plantear sus inquietudes.
88
Consumer Experience Center
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products Corp
114 West 26th Street
New York, NY 10001
(646) 435-8727
[email protected]
Limited Warranty:
This Delta Crib is warranted to be free from defects for a period of 1 year from
the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and
is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file
with Delta. This limited warranty does not cover the following:
• Products purchased as floor models or samples.
• Items purchased on an “as-is” basis, as a second hand product, or as a resale product.
• Items purchased at a Final sale, a “Going out of Business” sale or a Liquidation sale.
Garantie Limitée: Ce Lit Bébé Delta est garanti libre de défauts pour une période de 1 an à partir
de son achat et dans des conditions normales d’utilisation. Cette garantie se donne uniquement à
l’acheteur d’origine et elle est valable seulement sur présentation d’une preuve d’achat, ou si le
produit a été reçu en tant que cadeau alors il doit avoir été enregistré chez Delta. Cette garantie
limitée du fabricant ne couvre pas les cas suivants :
• Produits achetés comme modèles d’exposition ou échantillons.
• Articles achetés comme « en l’état », produits d’occasion ou revente des produits.
• Articles achetés en « vente finale », ventes dans « magasins en faillite » ou ventes par liquidation.
Garantía Limitada: Este Cuna Delta está garantizado de estar libre de defectos por un período
de 1 año a partir de su adquisición, bajo uso normal. Esta garantía se otorga únicamente al
comprador original y es válida solamente cuando se proporciona una prueba de compra, o si el
producto fue recibido como un regalo, debe haber sido registrado con Delta. Esta garantía limitada
del fabricante no cubre lo siguiente:
• Productos comprados como exhibiciones de la tienda o muestras.
• Artículos comprados como “tal como está”, productos de segunda mano o reventa
de los productos.
• Artículos comprados como “venta final”, “ventas de tiendas que están quebrando”
o ventas por liquidación.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit
www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre
produit veuillez visiter www.DeltaChildren.com
Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre
novedades de su producto por favor visite www.DeltaChildren.com y seleccione Product
Registration.
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and click the Consumer Care
Tab, or contact us by phone at (646) 435-8727
Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a www.DeltaChildren.com et cliquez sur la
touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (646) 435-8727
Para reportarcualquier problema, por favor entre a www.DeltaChildren.com y de clicen
Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (646) 435-8727
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt)
Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat)
Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
90
ASSEMBLY INST RUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
M ONTAJE
POURQUOI CHOISIR
POR QUÉ ELEGIR A
DELTA CHILDREN?
Visitez Deltachildren.Com/Pages/Our-Story pour plus d'information
Visita Deltachildren.Com/Pages/Our-Story para más información
DELTA EN TÊTE
DELTA DONNE
Un enfant sur deux
10% de nos revenus
DELTA
PREND SOIN
DELTA
EST DÉVOUÉ
DELTA GRANDIT
AVEC VOUS
aux U.S.A. dort dans
sont dédiés à
Nous testons la
familiale a été
Nous avons des
nos produits
l’amélioration de la
conformité au-delà
présente pour votre
produits pour chaque
des standards de
famille depuis 1968
âge et chaque étape
DELTA ESTÁ
DEDICADA
DELTA CRECE
CON USTEDES
vie des enfants
Plus De 50 Ans
De Sécurité,
Design &
Innovation
sécurité de l’industrie
DELTA LIDERA
DELTA DONA
Un enfant sur deux
10% de nos revenus
DELTA
PREND SOIN
aux U.S.A. dort dans
sont dédiés à
Nous testons la
familiale a été
Nous avons des
nos produits
l’amélioration de la
conformité au-delà
présente pour votre
produits pour chaque
des standards de
famille depuis 1968
âge et chaque étape
vie des enfants
Más De 50
Años De
Seguridad,
Estilo E
Innovación
sécurité de l’industrie
Bienvenue dans la
FAMILLE DELTA
Voici Notre Cadeau Pour Vous
Bienvenido a la
FAMILIA DELTA
Aquí Está Nuestro Regalo Para Usted
UTILISEZ LE CODE:
UTILICE EL CÓDIGO:
DELTA10
Votre Prochain Achat Chez
Su Próxima Compra En
DeltaChildren.com
*Des exclusions s’appliquent
*Sujet à changement
*Exclusions Apply
*Subject to Change
DES PRODUITS POUR CHAQUE ÂGE ET CHAQUE ÉTAPE
PRODUCTOS PARA CADA EDAD Y ETAPA
NOTRE FAMILLE DE MARQUES SUPÉRIEURES / NUESTRA FAMILIA DE LAS MEJORES MARCAS
PLUS DE 50 ANS DE SÉCURITÉ, DESIGN & INNOVATION / MÁS DE 50 AÑOS DE SEGURIDAD, ESTILO E INNOVACIÓN
91