Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
HX 200
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0620430 - 100
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
HX 200
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0620430 - 100
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
HX 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0169632
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover, main exchanger
Abdeckung, Haupttauscher
Tapa, intercambiador principal
Couvercle, échangeur principal
0169633
1
Plate, bottom, exchanger
Platte, Boden, Austauscher
Placa inferior, intercambiador
Plaque, fond, échangeur
3
0169614
1
Support, blower, exchanger
Stütze, Gebläse, Tauscher
Soporte, ventilador, intercambiador
Support, soufflante, échangeur
4
0168520
1
Heat exchanger coil
Wärmetauscher, Spule
Bobina del intercambiador de calor
Échangeur thermique, bobine
5
0167173
1
Plate, top, rear
Platte, oben, hinten
Placa superior trasera
Plaque, haut, arrière
6
0169669
1
Frame, grill
Rahmen, Grill
Chasis, rejilla
Châssis, calandre
7
0167150
1
Blower wheel
Gebläserad
Rueda del ventilador
Rotor de souffante
8
0167176
1
Plate, top, front
Platte, oben, vorne
Placa superior delantera
Plaque, haut, avant
9
0167177
1
Shaft, axle
Welle, Achse
Eje, árbol
Arbre, essieu
10 0168624
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11 0167178
1
Spacer, wheel
Abstandsstück, Rad
Espaciador, rueda
Entretoise, roue
12 0169634
1
Guard, grill
Schutz, Grill
Protector, rejilla
Protection, calandre
13 0169631
2
Brace, main shell
Strebe, Hauptmantel
Apoyo, coraza principal
Renfort, coque principale
14 0168530
2
Bumper
Stoßdämpfer
Tope
Butoir
15 0167190
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
16 0169618
1
Handle, bottom, left
Handgriff, Boden, links
Manija inferior izquierda
Poignée, inférieure gauche
17 0169619
1
Handle, bottom, right
Handgriff, Boden, rechts
Manija inferior derecha
Poignée, inférieure droite
18 0169620
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19 0167196
1
Grill
Grill
Rejilla
Calandre
20 0167197
2
Spacer, wheel, outside
Abstandsstück, Rad, außen
Espaciador, rueda exterior
Entretoise, roue, extér.
21 0168538
2
Handle grip
Handgriff
1-1/8in
22 0168622
1
Thermostat, remote bulb control
Temperaturregler, Birnen-Fernbedienung
23 0168531
1
Capacitor
Kondensator
puño
poignée
Termostato, control remoto de bombilla
Thermostat, à distance, ampoule,
commande
Condensador
Condensateur
24 0166670
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
2 in, 15A
25 0168533
1
Knob, control
Knopf, Steuerung
Perilla, control
Bouton, commande
1-1/2 x 3/4in
0620430 - 100
7
1in NPT
10.25 x 3.25
370VAC, 20MFD
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
HX 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5/8in ID x 7/8in
27 0167729 70
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
28 0167695
8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/8 x 1/4in
29 0167690
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
30 0168534
1
Mounting strap
Befestigungslasche
Barra de fijación
Lien de fixation
31 0167702 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
32 0167750
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
34 0167778
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in-16
35 0167751
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2in
36 0167843
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 1/2in
38 0167846
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
39 0168546
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
3/4in
41 0167921
4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 8
42 0167704
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
43 0167767 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
44 0167725
4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
8in
45 0168625
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
46 0168621
1
Trim, gasket
Einfassung, Dichtung
Protección, junta
Garniture, joint
1/2 x 3/4
47 0168029
2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
48 0168536
4
cap plug
Kappenstopfen
Enchufe con tapón
Bouchon
49 0166671
1
Plug, inlet
Einlassstopfen
Tapón, admisión
Bouchon, entrée
50 0167152
1
Lifting eye
Hebeöse
Punto de izaje
Anneau de levage
51 0167705
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
52 0166853
1
Motor-blower
Motor, Gebläse
Motor-ventilador
Moteur - soufflante
1hp, 1075rpm
53 0168213
1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4 NPT
26 0168769
Qty.
St.
1
0620430 - 100
9
2.437 OD x 0.97
ID
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
HX 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
54 0168214
1
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
55 0167891
6
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
3/8in
56 0167892 52
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 5/8in
58 0168555
1
Label-website address
Aufkleber, Website-Adresse
Calcomanía-dirección en Internet
Autocollant - adresse du site Internet
2 x 26in
59 0168085
1
Label-serial number
Aufkleber, Seriennr.
Calcomanía-número de serie
Autocollant - numéro de série
60 0168552
2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
61 0168553
2
Label-logo
Aufkleber, Logo
62 0168057
1
Label-hot while in operation
Aufkleber, heiß während des Betriebs
63 0168059
1
Label-not for use outside
Aufkleber, nicht im Freien verwenden
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
Calcomanía-caliente durante la operación
Autocollant - brûlant pendant le
fonctionnement
Calcomanía-no apto para uso al aire libre
Autocollant - ne pas utiliser en plein air
64 0166597
5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
65 0168469
2
Grommet
Tülle
3/8 ID x 1/2in
66 0167993
1
Label-minimum power requirements
Aufkleber, Mindeststromanforderungen
67 0168087
1
Label-improper cleaning
Aufkleber, falsche Reinigung
68 0168089
1
Label-extreme dust
Aufkleber, Extremer Staub
69 0167810
2
Washer-flat
Unterlegscheibe
Ojal
Passe-fil
Calcomanía-requisitos mínimos de
alimentación
Autocollant - exigences minimales
d?alimentation
Calcomanía-limpieza inadecuada
Autocollant - nettoyage incorrect
Calcomanía-muchísimo polvo
Autocollant - environnement très
poussiéreux
Arandela plana
Rondelle
70 0167814
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
72 0166082
1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
73 0166081
1
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
74 0166080
1
Ground wire cpl.
Erdungsdraht kpl.
Alambre a tierra compl.
Câble de mise à la terre compl.
82 0168356
1
Clamp, cushion
Schelle, Dämpfer
Abrazadera, banda-V
Bride, bande-V
86 0169237
1
Vibration mounting
Vibrationsmontage
Montura de vibración
Point d?attache antivibration
0620430 - 100
11
12in
14-16 GA,
0.250in
No. 8
3/8in