Transcripción de documentos
INSTALLATION MANUAL
CEILING/FLOOR
EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS
CEILING EXPOSED
IM-CEE-1004-ACSON
Part No.: R08019025472
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit (5CEE / CEE Series)
1080
65
English
All dimensions are in mm
230
630
400
928
218
Outdoor Unit (5SL / SL15C / CR)
K
All dimensions are in mm/(in)
L
N
30
(1.2)
C
M
N
L
C
H
G
F
D
19
(0.7)
80 65
(3.1) (2.6)
B
E
3
(0.1)
A
O
Dimension
5SL / SL15C /CR
A
B
I
C
D
E
F
700 521 250 485
175 36
(27.5) (20.5) (9.8) (19.1) (6.8) (1.4)
1-1
G
H
I
J
J
K
L
95
93
86
68
441
130
(3.7) (3.6) (3.3) (2.6) (17.3) (5.1)
M
N
111
15
(4.3) (0.5)
O
18
(0.7)
C
All dimensions are in mm/(in)
R
39.0
A
N
39.0
15.0
M
15.0
Outdoor Unit (5SL / SL Series)
P
5.0
P
Q
C
A
5.0
160.0
H
Dimension
A
B
C
D
E
F
G
H
5SL / SL20C / CR
648
630
855
328 303 309
49 116
5SL / SL25C / CR (33.7) (25.5) (12.9) (11.9) (12.2) (24.8) (1.9) (4.6)
750
730
5SL / SL28C / CR
(29.5)
(28.7)
L
J
K
L
K
20.0
20.0
20.0
64.5 J
E
F
B
141.0
2.5
G
D
M
N
P
Q
R
75
187 98 392 362 126 603 164
(3.0) (7.4) (3.9) (15.4) (14.3) (5.0) (23.7) (6.5)
745.5
141.0
All dimensions are in mm/(in)
20.0
448.0
141.0
20.0
Outdoor Unit (5SL / SL30C)
400.0
40.0
25.0
852.0
1030.0
45.8
62.3
1-2
320.0
40.0
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING
! CAUTION
• Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
• All field wiring must be installed in accordance with the
national wiring regulation.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
• The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard
due to insulation failure.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping, or any moving parts of the fan motors.
• Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before servicing
the air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is ON.
This may cause serious electrical shocks which may result
in fire hazards.
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to
prevent distorted pictures and static. {Depending on the
type and source of the electrical waves, static may be heard
even when more than 1m away}.
Please take note of the following important points when
installing.
• Do not install the unit where leakage of flammable
gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fire ignition.
• Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the
furniture.
• Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to
the compressor.
• Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
• Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
• Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position
to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is
not done, the unit’s fans will start turning automatically
when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
• Do not operate any heating apparatus too close to
the air conditioner unit. This may cause the plastic
panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
• Ensure the color of wires of the outdoor unit and the
terminal markings are same to the indoors
respectively.
• IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall
not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant,
of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment
and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local
and national legislation.
1-3
English
INSTALLATION MANUAL
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A R407C
GWP (1) value:
1975
1652.5
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product,
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate (2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
OR
4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
1-4
Preliminary Site Survey
Standard Mounting
•
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold
the weight of the unit. Position the hanger rods (wall
mounting bracket for floor standing), and check for its
alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check
that the hangers are secured and the base of the fan coil unit
is leveled in both horizontal directions, taking into account
the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
Electrical supply and installation shall conform to the
local authority (e.g. National Electrical Board).
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the
rated voltage. Electricity supply lines must be
independent of welding transformers which can cause
high supply fluctuation.
Ensure that the installation location is convenient for
wiring and piping.
•
•
Figure A
Figure B
1073.0
535.5
10.0mm
630.0
485.0
336.0
145.0
134.5
268.0
Please ensure that the following steps are taken:
Figure C
Min
300.0mm
Min
500.0mm
Min 250.0mm
Utensils, Furnitures Or BuiltIn Architectural Features Must
Not Protrude More Than
250.0mm
Ceiling Type
Min 400.0mm
Min 1.0m
Min 250.0mm
•
Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C.
The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm
return air.
Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be
suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door.
Min 250.0mm
•
•
•
Floor Standing Type
1-5
English
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
UNDER CEILING INSTALLATION
Install the Suspension Bolts
1. Install the suspension bolts so that it can support the indoor unit.
2. Adjust distance to ceiling before installation.
3. Refer to the dimension given to install the unit.
Install the Indoor Units
1. Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger bracket.
2. Set the nuts and washer on the both side of the metal fittings.
3. Secure it with nuts.
4. Attach the hanger cover (4 pcs) to the units.
Suspension Bolt
Hanger Cover
Suspension Bolt
Hanger Cover
28.0
Hanger Rod
Floor Standing Installation
123.0
Min 759.0
78.0
Min 547.0
Min 301.0
40.0
458.0
509.0
479.0
307.4
Floor
Rear Piping Hole
1-6
Mounting Bracket
English
1. Refer to the dimension as illustrated when installing the mounting bracket.
2. When the rear piping, determine the pipe hose position. Drill the pipe hole at the slight downward slant to the outdoor side.
Mounting Bracket
Hook the unit on the
mounting bracket
Wall
Piping and Drain Hose Installation ( Under Ceiling Type)
1. The piping direction can be 2 ways as illustrated.
2. The drain hose is only 1 way.
Upper Piping
OR
Rear Piping and Drain Hose
Rear Piping Hose
Piping and Drain Hose Installation (Floor Standing Type)
OR
Wall
Wall
Piping and Drain Hose
Piping and Drain Hose
How to Install the Drain Hose
1. Remove the two screws and the drain pipe holder.
2. Cut a slit for the drain hose hole.
3. Place the drain hose on the v-shape area and secure it
with drain pipe holder and two screws.
Slit for Drain Hose Hole
Drain Pipe Holder
Screws
1-7
How to Remove Air Inlet Grille
1. Remove the air inlet grille by both hands as the direction
shown.
2. Loosen the screw for fixing the panel arm (3 screw, left,
right and center). Do not remove the screw at this time.
3. Move the air inlet grille upward, and then turn it
backwards. (Do not use too much force).
4. Remove the grille holder (both left and right side). After
that, remove to air intake grille.
5. Remove the grille holder (center) from the panel.
Air Inlet Grille
Grille Holder (L/R)
Air Inlet
Grille Holder
Screw
Grille Holder (Center)
(Optional)
Grille Holder (Center)
Axis of the
Front Panel
Rib
How to Install the Air Filter
(A)
(A)
(B)
(B)
Snap in the filter in order to secure it
Install the filter to the panel in the (A)
direction follow by (B) to secure the filter.
To Adjust the Vane Direction
Dimension of the fresh air intake hole
70.0
Adjust the vane linkage as the direction shown to get the
required vane direction
Ø 3.0
Ø 64.0
70.0
1-8
INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE
English
1. Knock out the fresh air intake hole at the top panel
2. Assemble the axial fan, fresh air adapter, filter and dust hose as shown in figure below.
TOP PANEL
ASSY. FRESH AIR ADAPTER
2" DUCT HOSE
FILTER FRESH AIR INTAKE
3. Connect the wire to the control box as indicated in the wiring diagram below:
SLM
INDOOR COIL SENSOR
LCD/WIRELESS
ROOM
RETURN AIR SENSOR
ID
TRANSFORMER
OD
TWIN
WTP
HIGH MED
DC.ION
N1
COMP.
LIVE
FA
LOW
WIRED OR
WIRELESS
REMOTE
CONTROLLER
N2
L
DC SWG
AS
FA : FRESH AIR
4. The axial fan model are as follow.
a. ebm axial fan.
8556A - pin type.
b. ebm axial fan.
8556N - wire type.
Discharge Air
Obstacle
Return Air
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to
prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction
to the smooth air flow. Please follow the installation
clearance shown in the figure. Select the coolest possible
place where intake air temperature is not greater than the
outside air temperature (maximum 45°C).
Obstacle
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
B
C
D
300
1000
300
500
NOTE : If there is any obstacle higher than 2m, or if there
is any obstruction at the upper part of the unit,
please allow more space than the figure indicated
in the above table.
1-9
Obstacle
A
Service Access
Dimension
Minimum Distance
(mm)
Obstacle
Return Air
Installation Clearance
REFRIGERANT PIPING
Maximum Pipe Length And Maximum Number Of
Therefore, always select the shortest path for the piping system
Bends
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER
/ER
/ER
/ER
Maximum Length m
15
15
15
15
Maximum Elevation m
8
8
8
8
Maximum Number of Bends
10
10
10
10
Model
Outdoor Unit
Figure P
Max. Elevation Height
Elevation
Outdoor Unit
Piping Length
Indoor Unit
20.0 m
Figure O
and follow the recommendations as tabulated in the table.
Maximum
Piping 20m
If the pipe length is too long, both the capacity and the
reliability of the unit will decrease. As the number of bends
increases, resistance of the piping system to the refrigerant flow
increases and thus lowering the capacity, as a result the
compressor may become defective. See Figure O and
Figure P.
Indoor Unit
Piping Works
•
•
•
•
•
•
•
Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves,
fittings, tubings and coils until you are ready to connect suction or liquid line into valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas
Cutting Copper Tube
is passed through coil and joints while the brazing work is
being done. This will eliminate soot formation on the inside
1/4t
walls of the copper tubings.
Cut the connection pipe with a pipe cutter.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover.
Hold the end of the pipe downwards to prevent metal chips
from entering the pipe.
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both
the indoor unit and outdoor unit onto the copper pipes.
Flare the pipe with extra length above the flaring tool as
shown in the table.
Remove Burr
The flared edge must be even and not cracked or scratched.
Piping Connection To The Units
•
•
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers.
Finally, tighten the flare nut with the torque wrench
until the wrench clicks.
Pipe Size (mm/in)
6.35 (1/4)
9.53 (3/8)
12.7 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
Flare Joint
Torque (Nm)
18
42
55
65
78
Inch
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Flared Tube
Indoor Piping
Spanar
Copper Tube
Swaging Block
Flare Nut
Torque Wrench
1-10
Ø Tube, D
mm
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
A (mm)
Imperial
Rigid
1.3
0.7
1.6
1.0
1.9
1.3
2.2
1.7
2.5
2.0
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Indoor
Outdoor
Model
5CE/CE15/20E
5SL/SL15/20C
Voltage Range**
5CE/CE25E
5SL/SL25C
5CE/CE28E
5SL/SL28/30C
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! or 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
Power Supply Cable Size
Number Of Conductors*
mm2
2.5
3
2.5
3
4.0
3
Interconnection Cable Size
Number Of Conductors*
mm2
2.5
3
2.5
3
2.5
3
Recommended Fuse*
A
16
20
25
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
Terminal Strip
Indoor Unit
Interconnection Cable
COMP
COMP
N
L/L1
Terminal Strip
Outdoor Unit
N/L2
N/L2
!
Power Supply Cable
The electrical power supply must be provided
with protection devices (circuit breaker or
fuse) with all pole separation system,
minimum contact gap of 3mm.
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
COMP
COMP
Interconnection Cable
L/L1
Terminal Strip
Indoor Unit
L
N/L2
N
N/L2
Terminal Strip
Outdoor Unit
L
N
Power Supply Cable
!
The electrical power supply must be provided
with protection devices (circuit breaker or
fuse) with all pole separation system,
minimum contact gap of 3mm.
Electrical Wiring Connection For 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Model
Indoor
5CE/CE15/20ER
Outdoor 5SL/SL15/20CR
Voltage Range**
5CE/CE25ER
5SL/SL25CR
5CE/CE28ER
5SL/SL28/30CR
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! or 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
Power Supply Cable Size
Number Of Conductors*
mm2
2.5
3
2.5
3
4.0
3
Interconnection Cable Size
Number Of Conductors*
mm2
2.5
5
2.5
5
1.5
7
Recommended Fuse*
A
16
20
25
1-11
English
Electrical Wiring Connection For 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Terminal Strip
Indoor Unit
Outdoor Coil Sensor
4WV
OF
4WV
Interconnection Cable
OF
COMP
COMP
L/L1
Terminal Strip
Outdoor Unit
N
N/L2
N/L2
!
The electrical power supply must be
provided with protection devices (circuit
breaker or fuse) with all pole separation
system, minimum contact gap of 3mm.
Power Supply Cable
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Outdoor Coil Sensor
COMP
L/L1
Terminal Strip
Indoor Unit
A
Interconnection Cable
4WV
N/L2
OF
N/L2
COMP
A
L
Terminal Strip
Outdoor Unit
N
!
4WV
OF
L
E
N
E
Power Supply Cable
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
The electrical power supply must
be provided with protection
devices (circuit breaker or fuse)
with all pole separation system,
minimum contact gap of 3mm.
Outdoor Coil Sensor
COMP
L/L1
N/L2
Terminal Strip
Indoor Unit
4WV
Interconnection Cable
OF
COMP
N/L2
Terminal Strip
Outdoor Unit
A
N
4WV
OF
!
E
E
Power Supply Cable
1-12
The electrical power supply must be
provided with protection devices
(circuit breaker or fuse) with all pole
separation system, minimum contact
gap of 3mm.
Purging The Piping And The Indoor Unit
Additional Charge
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant
connection pipes must be air-purged because the
aircontaining moisture that remains in the refrigerant cycle
may cause malfunction of the compressor.
The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping
length is less than 7.6m, then additional charge after
vacuuming is not necessary. If the piping length is more than
7.6m, then use the additional charge valve as indicated in the
table below.
•
•
Cooling Only (R22)
•
•
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the
3-way valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different
vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge
needle has moved towards -76mmHg (0~76mmHg).
Caution
• If the gauge needle does not move to 0~76mmHg,
be sure to check for gas leaks (using the refrigerant
detector) at flare type connection of the indoor and
outdoor unit and repair the leak before proceeding
to the next step.
• Close the valve of the changing gauge and stop the
vacuum pump.
• On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with
4mm key for hexagon sacked screw.
Indoor
CE15/20E CE25E
Outdoor
SL15/20C SL25C
Additional
16
39
Charge [g/m]
CE28E
SL28 C SL30C
39
Cooling Only (R410A)
Indoor
5CE15E 5CE20E 5CE25E
5CE28E
Outdoor
5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Additional
9
10
10
24
Charge [g/m]
Heat Pump (R22)
Indoor
CE15ER CE20ER CE25ER
CE28ER
Outdoor SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Additional
24
22
22
56
Charge
[g/m]
Heat Pump (R410A)
Allen Key
Flare Nut
Service Port
Indoor Unit
Indoor
5CE15/20ER 5CE25ER
5CE28ER
Outdoor
5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Additional
16
10
38
Charge
[g/m]
Refrigerant Piping
E.g. CE20E & SL20C with 15m piping length, additional piping
length is 7.4m. Thus,
Additional Charge = 7.4[m] x 16[g/m]
= 118.4[g]
Outdoor Unit
3 Ways Valve
Liquid Side
Outdoor Unit
Discharge Valve
Close
Gas Side
Suction Valve
Open
Vacuum
Pump
Close
Hi
Low
Close
1-13
English
VACUUMING AND CHARGING
Charge Operation
Indoor Unit
Liquid Side
Outdoor Unit
Discharge Valve
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is
topped-up into the outdoor unit using the suction valve via
the service port.
• Remove the service port cap.
• Connect the low pressure side of the charging gauge to
the suction service port center of the cylinder tank and
close the high pressure side of the gauge. Purge the air
from the service hose.
• Start the air conditioner unit.
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
• When the required refrigerant quantity is pumped into
the unit, close the low pressure side and the gas cylinder
valve.
• Disconnect the service hose from service port. Put back
the service port cap.
Open
Gas Side
Check
Valve
Suction Valve
Open
Hi
Low
Open
Close
STANDARD OPERATING CONDITIONS
Heat Pump Unit
Cooling unit
Temperature
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperature
Ts °C / °F
Th °C / °F
Minimum indoor
temperature
19.4 / 66.9
13.9 / 57.0
Minimum indoor
temperature
10 / 50
-
Maximum indoor
temperature
26.7 / 80.1
19.4 / 66.9
Maximum indoor
temperature
26.7 / 80.1
-
Minimum outdoor
temperature
19.4 / 66.9
13.9 / 57.0
Minimum outdoor
temperature
-8 / 17.6
-9 / 15.8
Maximum outdoor
temperature
46 / 114.8
24 / 75.2
Maximum outdoor
temperature
24 / 75.2
18 / 64.4
Ts: Dry bulb temperature.
Th: Wet bulb temperature.
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Maintenance Procedures
Indoor Air Filter
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or
wash in lukewarm water (below 40°C) with a neutral cleaning detergent.
At least once
every 2 weeks.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.
More frequently if
necessary.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft
cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) and a neutral detergent
solution.
At least once
every 2 weeks.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the
indoor unit.
More frequently if
necessary.
Indoor Unit
1-14
Period
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit.
Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips.
Fault
Causes / Action
1. The compressor does not operate 3 minutes after the air
conditioner unit is started.
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for
the compressor to start operating.
2. The air conditioner unit does not operate.
- Power failure, or the fuse needs to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
3. The air flow is too low.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
4. Discharge air flow has bad odor.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume
etc. which might have adhered onto the coil.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
- This is caused by air humidity after an extended long period of
operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature setting
and operate the unit at high fan speed.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
- Switch off unit and call dealer.
7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during
operation.
- Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Event
Room sensor open or short
Indoor coil sensor open
Outdoor coil sensor open
Compressor overload/
Indoor coil sensor short/
Outdoor coil sensor short
Gas leak
Water pump fault
Outdoor defrost
Outdoor coil sensor exist
(MS model)
Hardware error (tact switch
pin short)
CDF LED
Blink 1 time
Blink 2 times
Blink 3 times
Timer LED
-
Others LEDs
Blink Fan
Blink Sleep
Blink Dry
Blink 1 time
Blink Cool
Blink E4
Blink 3 times
Blink 2 times
Blink 5 times
Blink Cool & Dry
Blink Cool & Fan
Blink Heat
Blink Cool & Heat
Blink E5
Blink E6
Blink E7
Blink 6 times
Blink Heat, Cool,
follow by Fan, Dry
Blink E8
Note: CDF LED : Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes
The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON
1-15
Error Code
Blink E1
Blink E2
Blink E3
English
TROUBLESHOOTING
MEMO
1-16
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure (Série 5CEE / CEE)
1080
65
Toutes les dimensions sont données en mm
230
630
400
Français
928
218
Unité Extérieure (5SL / SL15C / CR)
K
L
Toutes les dimensions sont
données en mm / (pouces)
N
30
(1,2)
C
M
N
L
C
H
G
F
D
19
(0,7)
80 65
(3,1) (2,6)
B
E
3
(0,1)
A
O
Dimension
5SL / SL15C /CR
A
B
I
C
D
E
F
700 521 250 485
175 36
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4)
2-1
G
H
I
J
J
K
L
95
93
86
68
441
130
(3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1)
M
N
111
15
(4,3) (0,5)
O
18
(0,7)
C
Toutes les dimensions sont
données en mm / (pouces)
R
39,0
A
N
39,0
15,0
M
15,0
Unité Extérieure (Série 5SL / SL)
P
5,0
P
Q
C
A
5,0
160,0
H
Dimension
A
B
C
D
E
F
G
H
5SL / SL20C / CR
648
630
855
328 303 309
49 116
5SL / SL25C / CR (33,7) (25,5) (12,9) (11,9) (12,2) (24,8) (1,9) (4,6)
750
730
5SL / SL28C / CR
(29,5)
(28,7)
L
J
K
L
K
20,0
20,0
20,0
64,5 J
E
F
B
141,0
2,5
G
D
M
N
P
Q
R
75
187 98 392 362 126 603 164
(3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
745,5
141,0
Toutes les dimensions sont
données en mm / (pouces)
20,0
448,0
141,0
20,0
Unité Extérieure (5SL / SL30C)
400,0
40,0
25,0
852,0
1030,0
45,8
62,3
2-2
320,0
40,0
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
• L’installation et la maintenance doivent être exécutées par
une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et
réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce
type d’équipements.
• Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
• Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
• L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous
les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
• Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en
contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties
mobiles des moteurs du ventilateur.
• Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer
que l’appareil est éteint (OFF).
• Débrancher l’appareil du circuit d'alimentation secteur
avant de procéder à l’entretien du climatiseur.
• NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter
des décharges électriques importantes susceptibles de
provoquer un incendie.
• Les unités intérieures et extérieures, le cordon
d’alimentation et le câblage de transmission doivent rester
à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et des radios,
ce afin d’éviter les images déformées et les parasites. {En
fonction du type et de la source des ondes électriques, des
parasites peuvent être entendus même avec une distance
supérieure à 1 m}.
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
• Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des
fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
l’appareil, il y a risque d’incendie.
• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est
correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
mouiller le mobilier.
• Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge
trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est
remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
• Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
tuulaire présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
• Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à
ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande
soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en
marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur
de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les
ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que
l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter
un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
• Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou
faire fondre le boîtier de plastic.
• S’assurer que la couleur des câbles de l’unité
extérieure et les marquages de bornes sont identiques
à ceux de l’unité intérieure.
• IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER
LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
AVIS
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le
traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation
ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences
potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales
pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
2-3
Français
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans
l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A R407C
1975
1652,5
Valeur GWP (1):
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l'encre indélébile,
1 la charge de réfrigerant d'usine du produit,
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur l'étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L'étiquette complétée doit être apposée à proximité de l'orifice de recharge du produit (par ex. à l'intérieur du couvercle
d'entretien).
1 charge de réfrigérant d'usine du produit:
voir plaquette signalétique de l'unité (2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
OU
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
* sur l’unité extérieure
2-4
Étude préliminaire du site
Montage standard
•
Vérifier que les supports de plafond sont assez solides pour
supporter le poids de l’appareil. Positionner les tiges de
levage (support de montage mural pour installation au sol)
et vérifier leur alignement avec l’appareil comme illustré
dans la Figure A. Vérifier également que les supports de
suspension sont solidement ancrés et que la base du ventiloconvecteur est de niveau dans les deux sens horizontaux,
tenant compte de l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel
que recommandé dans la Figure B.
L’alimentation électrique et l’installation doivent être
conformes aux directives des autorités locales (par
exemple le code électrique national).
La fluctuation de l’alimentation secteur ne doit pas
dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes
d’alimentation électrique doivent être indépendantes des
transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de
fortes fluctuations d’alimentation.
S’assurer que le lieu d’installation convient au câblage
et à la tuyauterie.
•
•
Figure A
Figure B
1073,0
535,5
10,0mm
630,0
485,0
336,0
145,0
134,5
268,0
S'assurer que les étapes suivantes sont respectées :
Figure C
Mini.
300,0mm
Mini. 250,0mm
Les ustensiles, meubles ou
caractéristiques architecturales
intégrées ne doivent pas
dépasser de plus de 250,0 mm
Type plafond
Mini. 400,0mm
Mini. 1,0m
Mini. 250,0mm
•
Mini.
500,0mm
•
Vérifier l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B.
Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux d’air optimal, comme le montre la
Figure C.
L’appareil intérieur doit être installé de façon à ce qu’il n'y ait aucun court circuit entre l’air d'évacuation froid et l'air
d’admission chaud.
Ne pas installer l’appareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. L’emplacement
doit être adapté à l’installation des tuyauteries et de l’évacuation. L’appareil doit être très éloigné de la porte.
Mini. 250,0mm
•
•
Type sol
2-5
Français
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
INSTALLATION SOUS PLAFOND
Installer les boulons de suspension
1. Installer les boulons de suspension de façon à ce qu’ils puissent supporter l’appareil intérieur.
2. Ajuster la distance au plafond avant installation.
3. Se référer aux dimensions données pour installer l’appareil.
Installer les appareils intérieurs
1. Insérer les boulons de suspension dans les fixations du support de suspension.
2. Placer les écrous et rondelles de chaque côté des fixations métalliques.
3. Sécuriser avec les écrous.
4. Fixer les caches de supports (4 pièces) sur les appareils.
Boulon de suspension
Cache de support
Boulon de suspension
Cache de support
28,0
Tige de support
Installation au sol
123,0
Mini. 759,0
78,0
Mini. 547,0
Mini. 301,0
40,0
458,0
509,0
479,0
307,4
Sol
Orifice de tuyauterie arrière
2-6
Support de montage
1. Se référer aux dimensions indiquées lors de l’installation du support de montage.
2. Pour la tuyauterie arrière, déterminer la position du tuyau. Percer le trou du tuyau légèrement vers le bas et vers l’extérieur.
Support de montage
Accrocher l’appareil au
support de montage
Français
Mur
Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation (type sous plafond)
1. Les tuyauteries peuvent être dirigées de deux façons, comme illustré.
2. Le tuyau d’évacuation ne peut être dirigé que d’une seule façon.
Tuyauterie supérieure
OU
Tuyauterie arrière et tuyau d’évacuation
Tuyauterie arrière
Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation (Type sol)
OU
Mur
Mur
Tuyauteries et tuyau d’évacuation
Tuyauteries et tuyau
d’évacuation
Comment installer le tuyau d’évacuation
1. Retirer les deux vis et le support de tuyau d’évacuation.
2. Couper une fente pour l’orifice du tuyau d’évacuation.
Support du tuyau
d’évacuation
Fente pour l’orifice du
tuyau d’évacuation
Vis
2-7
3. Placer le tuyau d’évacuation dans la zone en forme de v
et le fixer avec le support de tuyau d’évacuation et les
deux vis.
Comment retirer la grille d’admission d’air
1. Retirer la grille d’admission d’air avec les deux mains
en suivant la direction indiquée.
2. Desserrer les vis de fixation du bras du panneau (3 vis, à
gauche, à droite et au centre). Ne pas retirer les vis à ce
stade.
3. Déplacer la grille d’admission vers le haut puis la faire
pivoter vers l’arrière. (Ne pas trop forcer).
4. Retirer le support de grille (côté gauche et côté droit).
Retirer ensuite la grille d’admission d’air.
5. Retirer le support de grille (centre) du panneau.
Grille d’admission d’air
Support de grille (L/R)
Support de grille
d’admission d’air Vis
Support de grille (Centre)
(Facultatif)
Support de grille (Centre)
Axe du panneau frontal
Côte
Comment installer le filtre à air
(A)
(A)
(B)
(B)
Pour installer le filtre à air sur le panneau,
pousser dans la direction (A), puis dans la
direction (B) pour sécuriser le filtre.
Le filtre doit se clipper pour être bien fixé.
Pour ajuster la direction des aubes
Dimension du trou d’admission d’air frais
70,0
Ajuster la liaison des aubes dans la direction indiquée pour
orienter les aubes dans la direction choisie
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
2-8
INSTALLATION DE L’ADMISSION D’AIR FRAIS
1. Libérer le trou d’admission d’air frais sur le panneau supérieur.
2. Assembler le ventilateur axial, l’adaptateur d’air frais, le filtre et le flexible de conduit comme indiqué dans la figure cidessous.
Français
PANNEAU
SUPÉRIEUR
GROUPE ADAPTATEUR D’AIR FRAIS
FLEXIBLE DE CONDUIT 2"
FILTRE D'ADMISSION D’AIR FRAIS
3. Raccorder les câbles au boîtier de commandes comme indiqué dans le schéma de câblage ci-dessous :
SLM
CAPTEUR DE BOBINE INTÉRIEURE
LCD/WIRELESS
ROOM
CAPTEUR D’ADMISSION D’AIR
ID
TRANSFORMER
OD
TWIN
WTP
N1
COMP.
LIVE
HIGH MED
DC.ION
LOW
FA
TÉLÉCOMMANDE
FILAIRE OU SANS
FIL
N2
L
DC SWG
AS
FA : AIR FRAIS
4. Les modèles de ventilateurs axiaux sont les suivants.
a. Ventilateur axial ebm.
8556A - type broche.
b. Ventilateur axial ebm.
8556N - type câble.
2-9
Obstacle
Refoulement
Obstacle
Accès de service
Obstacle
Entrée d’air
Obstacle
Entrée d’air
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
L’unité extérieure (ou groupe de condensation) doit être instalée
dans un endroit où aucun obstacle ne doit perturber la circulation
de l’air, aussi bien à l’aspiration qu’au refoulement du ventilateur
(risque de recyclage d’air chaud). Respecter les dégagements
minimum prévus (voir tableau ci-dessous). Choisir un
emplacement le moins exposé possible à l’ensoleillement; l’entré
d’air sur l’unité extérieure ne devra pas être supérieure à la
température ambiante (maximum 45°C).
Dégagements minimum
Dimension
A
B
C
D
Minimum Distance
300
1000
300
500
(mm)
REMARQUES : En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité
d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou toute
obstruction d’air sur le dessus de l’unité,
augmenter sensibelment les dégagements
minimum prévus.
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur de tuyau maxi et nombre de coudes maxi
Si la longueur du tuyau est trop importante, la capacité et la
fiabilité de l’appareil seront toutes deux diminuées. Plus le
nombre de coudes augmente, plus la résistance du système de
tuyauterie du flux de réfrigérant augmente, ce qui diminue la
capacité et peut entraîner un dysfonctionnement du compresseur.
Voir la Figure O et la Figure P.
Figure O
Par conséquent, toujours sélectionner le chemin le plus court
pour le système de tuyauterie et suivre les recommandations
indiquées dans le tableau.
Longueur max m
Elevation max m
Nombre de coude max
Unité Extérieure
20,0 m
Longueur de
tuyau maxi 20 m
Élévation maxi
Unité Intérieure
Élévation
Longueur de tuyauterie
Figure P
Unité Extérieure
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER
/ER
/ER
/ER
15
15
15
15
8
8
8
8
10
10
10
10
Modèle
Unité Intérieure
Travail des tuyauteries
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les
écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes
à être connectées aux vannes et raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe
Coupe des Tubes Cuivre
dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter
les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
1/4t
Couper le tuyau de raccordement avec un coupe-tube.
Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir.
Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour empêcher la
limaille d’entrer dans le tuyau.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités
intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-dessus de
l’outil à évaser comme indiqué sur le tableau.
Ebavurage
Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune
craquelure ou éraflure.
Raccordement de la tuyauterie aux unités
•
•
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
jusqu’au clic.
Ø Tuyau (mm / pouce)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Raccord à visser
Couple (Nm)
18
42
55
65
78
Pouce
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Tube avec dudgeon
Tube de l’unité Intérieure
Clef d’immobilisation
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Ecrou
Clef Dynamométrique
2-10
Ø Tube, D
mm
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
A (mm)
Impérial
Normal
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Raccordement du câblage électrique pour 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Intérieure
Extérieure
5CE/CE15/20E
5SL/SL15/20C
Tension d’alimentation**
5CE/CE25E
5SL/SL25C
5CE/CE28E
5SL/SL28/30C
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! ou 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
Section du câble d’alim
Nombre de conducteurs*
mm
2
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Section du câble de liaison
Nombre de conducteurs*
mm2
2,5
3
2,5
3
2,5
3
Fusible recommandé*
A
16
20
25
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
Plaque à bornes
Unité Intérieure
Câble d’interconnexion
COMP
COMP
N
L/L1
Plaque à bornes
Unité Extérieure
N/L2
N/L2
!
Le circuit d’alimentation électrique doit être
équipé d’un dispositif de protection (coupecircuit ou fusible) à pôles séparés avec un
intervalle de contact minimum de 3mm
Cordon Electrique
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
COMP
COMP
Câble d’interconnexion
L/L1
Plaque à bornes
Unité Intérieure
N/L2
L
N
N/L2
Plaque à bornes
Unité Extérieure
L
N
Cordon Electrique
!
Le circuit d’alimentation électrique doit être
équipé d’un dispositif de protection (coupecircuit ou fusible) à pôles séparés avec un
intervalle de contact minimum de 3mm
Raccordement du câblage électrique pour 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Modèle
Intérieure
Extérieure
Tension d’alimentation**
5CE/CE15/20ER
5SL/SL15/20CR
5CE/CE25ER
5SL/SL25CR
5CE/CE28ER
5SL/SL28/30CR
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! ou 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
Section du câble d’alim
Nombre de conducteurs*
mm2
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Section du câble de liaison
Nombre de conducteurs*
mm2
2,5
5
2,5
5
1,5
7
Fusible recommandé*
A
16
20
25
2-11
Français
Modèle
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Plaque à bornes
Unité Intérieure
Capteur à bobine extérieur
4WV
OF
4WV
Câble d’interconnexion
OF
COMP
COMP
L/L1
Plaque à bornes
Unité Extérieure
N
N/L2
N/L2
!
Le circuit d’alimentation électrique doit être
équipé d’un dispositif de protection (coupecircuit ou fusible) à pôles séparés avec un
intervalle de contact minimum de 3mm
Cordon Electrique
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Capteur à bobine extérieur
COMP
L/L1
Plaque à bornes
Unité Intérieure
A
Câble d’interconnexion
4WV
N/L2
OF
N/L2
COMP
A
L
N
4WV
OF
L
E
N
E
Cordon Electrique
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Plaque à bornes
Unité Extérieure
!
Le circuit d’alimentation
électrique doit être équipé d’un
dispositif de protection (coupecircuit ou fusible) à pôles séparés
avec un intervalle de contact
minimum de 3mm
Capteur à bobine extérieur
COMP
L/L1
N/L2
Plaque à bornes
Unité Intérieure
4WV
Câble d’interconnexion
OF
COMP
N/L2
Plaque à bornes
Unité Extérieure
A
N
4WV
OF
!
E
E
Cordon Electrique
2-12
Le circuit d’alimentation électrique doit
être équipé d’un dispositif de protection
(coupe-circuit ou fusible) à pôles
séparés avec un intervalle de contact
minimum de 3mm
ASPIRATION ET CHARGEMENT
Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure
Complément De Charge
Cléf Allen
Ecrou
Tuyauteries
Frigorifiques
La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure,
jusqu’à une longueur nominale de 7,6m, aucun complément
de charge n’est nécéssaire. Si la longueur de la liaison est
supérieure à 7,6m, utilisez alors la valve de charge
supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Froid Seul (R22)
Intérieure
Extérieure
Complément
De Charge
[g/m]
CE15/20E CE25E
SL15/20C SL25C
16
39
CE28E
SL28 C SL30C
39
Froid Seul (R410A)
Intérieure
5CE15E 5CE20E 5CE25E
5CE28E
Extérieure 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Complément
9
10
10
24
De Charge
[g/m]
Reversible (R22)
Intérieure CE15ER CE20ER CE25ER
CE28ER
Extérieure SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Complément
24
22
22
56
De Charge
[g/m]
Reversible (R410A)
Prise de Pression
Unité Intérieure
Intérieure 5CE15/20ER 5CE25ER
5CE28ER
Extérieure 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Complément
16
10
38
De Charge
[g/m]
Unité Extérieure
Vannne 3 Voies
Côté liquide
Valve De
Deversement
Exemple :
CE20E & SL20C avec une longueur de tuyauterie de 15m la
longueur de tuyauterie supplémentaire est de 7,4m. Ainsi,
Charge supplémentaire = 7,4[m] x 16[g/m]
= 118,4[g]
Unité Extérieure
Fermé
Côté gaz
Valve De
Succion
Ouvert
Pompe a
vide
Hi
Fermé
Lo
Fermé
2-13
Français
Hormis pour l’appareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
l’appareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être
purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de
l’humidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
• Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la
prise de pression sur chaque vanne.
• Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
• Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service
de la valve à trois voies.
• Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge
de chargement se soit déplacée vers -76 mmHg
(0~76mmHg).
Avertissement
• Si l’aguille de la jaudge ne se déplace pas vers
0 ~ 76mm Hg, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de
gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des
raccordements évasés des unités intérieures et
extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à
l’étape suivante.
• Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
• Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis
hexagonales de 4mm.
Opération de chargement
Unité Intérieure
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un
cylindre de charge ou une balance de précision. Le
complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la
vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de
service.
• Enlever le bouchon de la vanne de service.
• Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
l’air du tuyau de service.
• Mettre le climatisateur en marche.
• Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de
basse pression.
• Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée
dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
• Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service.
Remettre le bouchon de l’orifice de service.
Côté liquide
Valve De
Deversement
Unité Extérieure
Ouvert
Côté gaz
Valve De
Succion
Valve De
Contröle
Ouvert
Hi
Lo
Ouvert
Fermé
CONDITIONS STANDARD DE FONCTIONNEMENT
Module pompe à chaleur
Module refroidisseur
Température
Ts °C / °F
Th °C / °F
Température
Ts °C / °F
Th °C / °F
Température
intérieure minimum
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Température
intérieure minimum
10 / 50
-
Température
intérieure maximum
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
Température
intérieure maximum
26,7 / 80,1
-
Température
extérieure minimum
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Température
extérieure minimum
-8 / 17,6
-9 / 15,8
Température
extérieure maximum
46 / 114,8
24 / 75,2
Température
extérieure maximum
24 / 75,2
18 / 64,4
Ts: Température au thermomètre sec.
Th: Température au thermomètre mouillé.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pieces A Entretenir
Filtre à air intérieur
Unité intérieure
Procédure D’Entretien
Périodicité
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant
le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer le filtre.
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon
doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
2-14
Plus souvent si
nécessaire.
Defauts
Causes / Action
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en
marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal
réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou
autres particules adhérants au refroidisseur.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une période
de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la température
et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
- Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire.
- Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
Non
Événement
LED CDF LED minuteur
1 Capteur intérieur ouvert ou
1 clignotement
faible
2 Capteur à bobine intérieur
2 clignotements
ouvert
3 Capteur à bobine extérieur
3 clignotements
ouvert
4
5
Surcharge du compresseur/
Capteur à bobine intérieur
faible/Capteur à bobine
extérieur faible
Fuite de gaz
L’indicateur
1 clignotement Refroidissement
clignote
3 clignotements
6
Erreur de pompe à eau
2 clignotements
7
Dégivrage extérieur
8
Capteur à bobine extérieur
existant (modèle MS)
5 clignotements
Erreur matérielle (broche
de commutation discrète
faible)
6 clignotements
9
Autres LED
Code de l’erreur
L’indicateur Ventilateur L’indicateur E1
clignote
clignote
L’indicateur Sommeil
L’indicateur E2
clignote
clignote
L'indicateur
L’indicateur E3
Déshumidification
clignote
clignote
-
Les indicateurs
Refroidissement &
Déshumidification
clignotent
Les indicateurs
Refroidissement
& Ventilateur clignotent
L’indicateur Chauffage
clignote
Les indicateurs
Refroidissement
& Chauffage clignoten
Les indicateurs
Chauffage et
Refroidissement
clignotent, suivis des
indicateurs Ventilateur
et Déshumidification
L’indicateur E4
clignote
L’indicateur E5
clignote
L’indicateur E6
clignote
L’indicateur E7
clignote
L’indicateur E8
clignote
Remarque: LED CDF : Le LED Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur s’allume dans ces modes
L’appareil ne détecte pas un capteur manquant lorsque le compresseur est activé.
2-15
Français
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
LE MÉMO
2-16
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
Innen-Gerät (5CEE / CEE Serien)
1080
65
Alle Dimensionen sind in mm
218
Außen-Gerät (5SL / SL15C / CR)
K
L
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
N
30
(1,2)
C
M
N
L
C
H
G
F
D
19
(0,7)
80 65
(3,1) (2,6)
B
E
3
(0,1)
A
O
Abmessung
5SL / SL15C /CR
A
B
I
C
D
E
F
700 521 250 485
175 36
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4)
3-1
G
H
I
J
J
K
L
95
93
86
68
441
130
(3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1)
M
N
111
15
(4,3) (0,5)
O
18
(0,7)
Deutsch
Deutsch
230
630
400
928
C
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
R
39,0
A
N
39,0
15,0
M
15,0
Außen-Gerät (5SL / SL Serien)
P
5,0
P
Q
C
A
5,0
160,0
H
Abmessung
A
B
C
D
E
F
G
H
5SL / SL20C / CR
648
630
855
328 303 309
49 116
5SL / SL25C / CR (33,7) (25,5) (12,9) (11,9) (12,2) (24,8) (1,9) (4,6)
750
730
5SL / SL28C / CR
(29,5)
(28,7)
L
J
K
L
K
20,0
20,0
20,0
64,5 J
E
F
B
141,0
2,5
G
D
M
N
P
Q
R
75
187 98 392 362 126 603 164
(3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
745,5
141,0
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
20,0
448,0
141,0
20,0
Außen-Gerät (5SL / SL30C)
400,0
40,0
25,0
852,0
1030,0
45,8
62,3
3-2
320,0
40,0
MONTAGEANLEITUNG
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
! ACHTUNG
! VORSICHT
• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit
den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist
sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem
Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen
und entsprechende Risiken zu ERDEN.
• Die gesamte Verkabelung darf weder die
Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile
desVentilatormotors berühren.
• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
• Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker
aus der Steckdose.
• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand kann die Folge sein.
• Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt
von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder
und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von
Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische
Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr
als 1m}.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren
Gases festgestellt wird.
Durch austretendes Gas in der Umgebung des
Gerätes besteht Feuergefahr.
• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß
angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen,
besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
• Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer
Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors
• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen,
daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt
zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
• Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen
eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen
Stellen ist zu vermeiden.
• Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt
werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu
vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse
automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer
oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage
einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die
Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt
oder beschädigt wird.
• Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen
dieselbe sind wie die Übereinstimmende des
Innengerätes.
• WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT
IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte
nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und
Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative
Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer
Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3-3
Deutsch
Deutsch
VORSICHTMASSNAHMEN
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in
die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp:
R410A R407C
1975
1652,5
GWP (1) Wert:
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt
aus,
1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit (2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
ODER
4 Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-protokoll abgedeckt sind
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
3-4
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Vorherige Prüfung des Standortes
Standard-Montage
•
Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um
das Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den
Aufhänger (Klemme für die Wandmontage für das Stehen
auf dem Boden) an und prüfen Sie die Ausrichtung des
Gerätes wie in Abbildung A dargestellt. Prüfen Sie auch, ob
die Aufhänger fest sind und der Sockel der Ventilatorspule
in beide horizontale Richtungen positioniert ausgerichtet ist.
Dabei ist das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B zu
berücksichtigen.
Stromversorgung und Montage muss nach den
Vorschriften der Behörden vor Ort (z.B. National
Electrical Board) erfolgen.
Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht
überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom
Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der
Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen
können, abhängig sein.
Prüfen Sie, ob der Montageort für die Verkabelung und
die Verlegung der Leitungen geeignet ist.
•
Abbildung A
Abbildung B
1073,0
535,5
10,0mm
630,0
485,0
336,0
145,0
134,5
268,0
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Prüfen Sie das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B.
Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation C.
Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht.
Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das
Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben.
Abbildung C
Min
500,0mm
Min
300,0mm
Min 250,0mm
Gegenstände, Möbel oder
eingebaute Gegenstände
dürfen nicht mehr als 250,0
mm herausragen.
Geräte für die Montage an der Decke
Min 1,0m
Min 250,0mm
Min 400,0mm
Min 250,0mm
•
•
•
•
Gerät für den Boden
3-5
Deutsch
Deutsch
•
MONTAGE UNTER DER DECKE
Montage der Aufhängung
1. Montieren Sie die Aufhängung, so dass sie das Innen-Gerät tragen kann.
2. Passen sie vor der Montage den Abstand zur Decke an.
3. Beziehen Sie sich auf die für die Montage vorgegebenen Abmessungen.
Montage des Innen-Gerätes
1. Montieren Sie die Aufhängung in der Klemme der Aufhängung.
2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe auf beiden Seiten der Metallvorrichtungen.
3. Befestigen Sie sie mit den Schraubenmuttern.
4. Befestigen Sie die Abdeckung der Aufhängung (4 Stück) an den Teilen.
Aufhängung
Abdeckung der
Aufhängung
Aufhängung
Abdeckung der
Aufhängung
28,0
Aufhänger
Montage am Boden
123,0
Min 759,0
78,0
Min 547,0
Min 301,0
40,0
458,0
509,0
479,0
307,4
Boden
Loch für die Leitung hinten
3-6
Montage der Klemme
1. Beziehen Sie sich bei der Montage der Klemme auf die angegebenen Abmessungen.
2. Bestimmen Sie beim Verlegen der Leitung hinten die Position des Schlauchs. Bohren Sie das Leitungsloch in einer
leichten Schrägung zu der Stelle im Freien.
Montage der Klemme
Hängen Sie das Gerät in
die Klemme
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (unter der Decke)
1. Die Leitungen können wie dargestellt in 2 Richtungen verlegt werden.
2. Der Drainageschlauch verläuft nur in 1 Richtung.
Verlegung der oberen Leitungen
ODER
Verlegung der Leitungen hinten und der Drainage
Verlegung der
Leitungen hinten
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (Auf dem Boden stehend)
ODER
Wand
Wand
Verlegen der Leitungen und
des Drainage-Schlauchs
Verlegen der Leitungen und
des Drainage-Schlauchs
Montage der Drainage
1. Lösen Sie die beiden Schrauben und die Halterung der
Drainage-Leitung.
2. Schneiden Sie einen Schlitz in das Loch des des DrainageSchlauchs.
Schlitz für das Loch des
Drainage-Schlauchs
Drainage-Halterung
Schrauben
3-7
3. Platzieren Sie den Drainageschlauch im v-förmigen
Bereich und befestigen Sie ihn mit der Halterung für die
Drainage und den beiden Schrauben.
Deutsch
Deutsch
Wand
Entfernung des Lufteinlassgitters
1. Entfernen Sie das Lufteinlassgitter mit beiden Händen
in der dargestellten Richtung.
2. Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des SteuerpultArms (3 Schrauben links, rechts und in der Mitte)
Entfernen Sie jetzt nicht die Schraube.
3. Bewegen Sie das Lufteinlassgitter nach oben und drehen
Sie es dann rückwärts. (Drehen Sie nicht zu kräftig).
4. Entfernen Sie die Gitterhalterung (beide, links und
rechts). Entfernen Sie danach das Lufteinsanggitter.
5. Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) aus dem Pult.
Luftansauggitter
Gitter-Halterung (L/R)
Halterung des
Luftansauggitters Schrauben
Gitter-Halterung (Mitte)
(Optional)
Gitter-Halterung (Mitte)
Achse des Pultes
auf der Vorderseite
Rippe
Montage des Luftfilters
(A)
(A)
(B)
(B)
Montieren Sie den Luftfilter auf dem Pult in Richtung
(A), gefolgt von (B), um den Filter zu befestigen.
Lassen Sie den Filter, um ihn zu befestigen, einrasten.
Einstellung der Richtung des Flügels
Abmessung des Lochs für Frischluftansaugung
70,0
Stellen Sie die geforderte Flügelverbindung wie dargestellt ein
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
3-8
MONTAGE DER FRISCHLUFTANSAUGUNG
1. Klopfen Sie das Loch für das Ansaugen von Frischluft oben auf dem Pult heraus
2. Bauen Sie den axialen Ventilator, Frischluftadapter, Filter und Staubschlauch wie in Abbildung unten zusammen.
PULT OBEN
ASSY. FRISCHLUFTADAPTER
3. Schließen Sie den Kabel an die Steuer-Box wie im Diagramm für den Kabelanschluss unten dargestellt an :
SLM
SENSOR FÜR INNENSPULE
LCD/WIRELESS
ROOM
SENSOR FÜR ZURÜCKSTRÖMENDE LUFT
ID
TRANSFORMER
OD
TWIN
WTP
N1
COMP.
LIVE
HIGH MED
DC.ION
LOW
FA
FERNBEDIENUNG
MIT ODER OHNE
KABEL
N2
L
DC SWG
AS
FA : FRISCHLUFT
4. Axiale Ventilator-Modelle
a. ebm-Axial-Ventilator 8556A - mit Nadel.
b. ebm-Axial-Ventilator 8556N - mit Kabel.
3-9
Wandelement
Auslassluft
Luftzufuhr
Wandelement
Wartungs-Offnung
Wandelement
Luftzufuhr
Wandelement
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
Die Außenmontage-Einheit ist so zu installieren, daß die
Luftzirkulation an keiner Stelle beeinträchtigt oder durch
ein Hindernis am Abströmen gehindert wird. Auf Einhaltung
der nachstehend gezeigten Mindestabstände achten.
Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die
Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur
überschreitet (maximal 45°C).
Montageabstand
Abmessung
A
B
C
D
Mindest
300
1000
300
500
Entfernung(mm)
ANMERKUNG: Bei einem Hindernis von über 2m oder
soweit sich irgendein Hindernis im
oberen Bereich der Einheit befindet, muß
der in obenstehender Tabelle aufgeführte
Abstand entsprechend vergrößert
werden.
Deutsch
Deutsch
2" LEITUNGSSCHLAUCH
FILTER FÜR DIE ANSAUGUNG
VON FRISCHLUSFT
KÜHLMITTELLEITUNG
Maximale Leitungslänge und Anzahl von Biegungen
Wählen Sie deshalb für das Leitungssystem immer den
Maximale Länge m
Maximale Höhe m
Maximale Bogenanzah
Abbildung P
Außen-Gerät
Max. Anhebungshöhe
Innen-Gerät
Anhebung
Länge der Leitungen
Außen-Gerät
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER
/ER
/ER
/ER
15
15
15
15
8
8
8
8
10
10
10
10
Modell
20,0 m
Abbildung O
kürzesten Weg und befolgen Sie die Empfehlungen in der
Tabelle.
Maximale
Leitungslänge 20 m
Ist die Leitung zu lang sinkt beides, die Kapazität und die
Zuverlässigkeit. Steigt die Zahl der Biegungen, steigt der
Widerstand des Leitungssystems beim Fluss des Kühlmittels.
Damit sinkt die Kapazität mit dem Ergebnis, dass der
Kompressor beschädigt wird. Siehe Abbildung O und
Abbildung P.
Innen-Gerät
Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre
•
•
•
•
•
•
•
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde
sollen nicht von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaugbzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
Zuschneiden Des Kupferrohres
Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und
1/4t
Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen
auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider abschneiden.
Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende
dabei nach unten halten, damit keine Metallpartikel in das
Rohr gelangen.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und
Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende
Rohrentgratung
Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt.
Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer
noch Sprünge aufweisen.
Geräte-rohranschluss
•
•
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten
Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an
die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Rohrgröße (mm/zoll)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Anzugsring
Anzugsmoment (Nm)
18
42
55
65
78
Zoll
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Aufgeweitetes Rohr
Innenmontagerohr
Kupferrohr
Stauchblock
Gewindeüberwurf
Drehmomentschlüssel
Anzugsschlüssel
3-10
Ø Rohr, D
mm
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
A (mm)
Aufgeweite
Starr
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
KABELANSCHLUß
Elektrischer Kabelanschluss des 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Innen-Gerät
5CE/CE15/20E
5CE/CE25E
Modell
Ausßengeräte
5SL/SL15/20C
5SL/SL25C
Spannungsbereich**
5CE/CE28E
5SL/SL28/30C
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! oder 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt
Anzahl der Leiter*
2
mm
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Zwischenkabelquerschnitt
Anzahl der Leiter*
mm2
2,5
3
2,5
3
2,5
3
Empfohlene Sicherung*
A
16
20
25
Pol Innen-Gerät
Anschlusskabel
COMP
COMP
Pol Außen-Gerät
N
L/L1
Deutsch
Deutsch
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
N/L2
N/L2
!
Anschluss-Kabel
Die Stromversorgung muss über
Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter
oder Sicherung) mit einem PolTrennungssystem erfolgen, MindestKontaktabstand 3 mm.
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
COMP
COMP
Anschlusskabel
L/L1
Pol Innen-Gerät
L
N/L2
N
Pol Außen-Gerät
N/L2
L
N
Anschluss-Kabel
!
Die Stromversorgung muss über
Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter
oder Sicherung) mit einem PolTrennungssystem erfolgen, MindestKontaktabstand 3 mm.
Elektrischer Kabelanschluss des 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Innen-Gerät
5CE/CE15/20ER
5CE/CE25ER
5CE/CE28ER
Modell
Ausßengeräte 5SL/SL15/20CR
5SL/SL25CR
5SL/SL28/30CR
Spannungsbereich**
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! oder 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
Zuleitungskabelquerschnitt
Anzahl der Leiter*
mm2
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Zwischenkabelquerschnitt
Anzahl der Leiter*
mm2
2,5
5
2,5
5
1,5
7
Empfohlene Sicherung*
A
16
20
25
3-11
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Pol Innen-Gerät
Sensor Außen-Ventilator
4WV
OF
4WV
Anschlusskabel
OF
COMP
COMP
Pol Außen-Gerät
L/L1
N
N/L2
N/L2
!
Die
Stromversorgung
muss
über
Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter
oder Sicherung) mit einem Pol-Trennungssystem
erfolgen, Mindest-Kontaktabstand 3 mm.
Anschluss-Kabel
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Sensor Außen-Ventilator
COMP
L/L1
Pol Innen-Gerät
A
Anschlusskabel
4WV
N/L2
OF
N/L2
COMP
A
L
N
4WV
OF
L
E
N
E
Anschluss-Kabel
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Pol Außen-Gerät
Die Stromversorgung muss
Schutzvorrichtungen
(Leitungsschutzschalter oder
Sicherung) mit einem PolTrennungssystem erfolgen,
Mindest-Kontaktabstand 3 mm.
! über
Sensor Außen-Ventilator
COMP
L/L1
N/L2
Pol Innen-Gerät
4WV
Anschlusskabel
OF
COMP
N/L2
Pol Außen-Gerät
A
N
4WV
OF
!
E
E
Anschluss-Kabel
3-12
Die Stromversorgung muss über
Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter
oder Sicherung) mit einem PolTrennungssystem erfolgen, MindestKontaktabstand 3 mm.
VAKUUM UND AUFLADEN
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel
gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der
Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft
Feuchtigkeit enthält, die im Kühlmittel-Kreislauf
zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des
Kompressors verursachen kann.
•
•
•
•
Die Abdeckungen vom Ventil und dem
Wartungsanschluß abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-WegVentils anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten
laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach
Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass
die Nadel des Lademessers bei –76mmHg (0~76mmHg)
steht.
Achtung
• Falls die Nadel des Lademessers nicht bei
0~76mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem
Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der aus dem
aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung
zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck
besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss
das Leck behoben werden.
• Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
• Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mmSchlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den
Uhrzeigersinn).
Wartungsanschluss
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Ablaufventil
Geschlossen
Sauggasleitung
Saugventil
Offen
VakuumPumpe
Hi
Kühlen (R22)
Innen-Gerät CE15/20E CE25E
Ausßengeräte SL15/20C SL25C
Zusätzliche
16
39
Befüllung
[g/m]
CE28E
SL28 C SL30C
39
Kühlen (R410A)
Innen-Gerät 5CE15E 5CE20E 5CE25E
5CE28E
Ausßengeräte 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Zusätzliche
9
10
10
24
Befüllung
[g/m]
Heizen (R22)
Innen-Gerät CE15ER CE20ER CE25ER
CE28ER
Ausßengeräte SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Zusätzliche
24
22
22
56
Befüllung
[g/m]
Heizen (R410A)
Beispiel:
CE20E & SL20C mit 15m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge
ist 7,4m. Somit,
Zusätzliche Befüllung = 7,4[m] x 16[g/m]
= 118,4[g]
Aussengerät-3Wege-ventil
Flüssigkeitsleitung
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel
befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,6m Länge aufweist, ist
eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung
desVakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrleitung länger
als 7,6m ist, sollte ein zusätzliches Speiseventil gemäß den
Angaben in der untenstehenden Tabelle verwendet werden.
Innen-Gerät 5CE15/20ER 5CE25ER
5CE28ER
Ausßengeräte 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Zusätzliche
16
10
38
Befüllung
[g/m]
Kältemittel-leitung
Gewindeüberwurf
Sechskantsteckschlüssel
Gesamttest
Geschlossen
Lo
Geschlossen
3-13
Deutsch
Deutsch
Entlüftung der leitung und des innenmontage
Gerätes
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Innen-Gerät
Flüssigkeitsleitung
Außen-Gerät
Ablaufventil
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines
Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die
Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe
des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
• Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
• Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die
Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
• Klimaanlage einschalten.
• Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil
öffnen.
• Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
• Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und
die Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Offen
Sauggasleitung
Ventil
prüfen
Saugventil
Offen
Hi
Lo
Offen
Geschlossen
STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG
Wärmepumpe
Kühleinheit
Temperatur
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperatur
Ts °C / °F
Th °C / °F
MindestInnentemperatur
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
MindestInnentemperatur
10 / 50
-
MaximaleInnentemperatur
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
MaximaleInnentemperatur
26,7 / 80,1
-
MindestAußentemperatur
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
MindestAußentemperatur
-8 / 17,6
-9 / 15,8
Maximale
Außentemperatur
46 / 114,8
24 / 75,2
Maximale
Außentemperatur
24 / 75,2
18 / 64,4
Ts: Trockenkugel-Temperatur.
Th: Feuchtkugeltemperatur.
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Wartungsteile
Wartungsverfahren
Intervall
Luftfilter
Innen-Gerät
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter
40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
Mindestens alle 2
Wochen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
Ggf. häufiger.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
Innen-Gerät
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch
abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit
neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen des Innengeräts verwenden.
3-14
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
Störung
Ursache / Maßnahme
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des
Klimagerätes nicht in Gang.
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten
warten, bevor der Kompressor anläuft.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Timer möglicherweise falsch programmiert.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte
der Installateur benachrichtigt werden.
- Luftfilter verschmutzt.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
- Türen order Fenster geöffnet.
- Regeltemperatur nicht hoch genug.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
- Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm
usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
- Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice
benachrichtigen.
7. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
- Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
Nr.
Problem
1 Raum-Sensor öffnet oder
schließt kurz
2 Sensor des Innen-Ventilators
öffnet
3 Sensor Außen-Ventilator
öffnet
4 Kompressor überlastet/
Sensor Innen-Ventilator
schließt kurz/ Sensor AußenVentilator schließt kurz
5 Gas strömt aus.
6 Wasserpumpe defekt
7 Auftauen außen
8 Es gibt einem Sensor für
den Außen-Ventilator
(MS Modell)
9 Hardware-Fehler (Nadel des
Takt-Schalters schließt kurz)
CDF LED
Timer LED
Sonstige LEDs
Fehlermeldung
Blinkt 1-mal
-
Ventilator blinkt
E1 blinkt
Blinkt 2-mal
-
Sleep blinkt
E2 blinkt
Blinkt 3-mal
-
Dry blinkt
E3 blinkt
Blinkt 1-mal
Cool blinkt
E4 blinkt
Blinkt 3-mal
Blinkt 2-mal
-
Cool & Dry blinkt
Cool & Fan blinkt
Heat blinkt
E5 blinkt
E6 blinkt
-
Blinkt 5-mal
Cool & Heat blinkt
E7 blinkt
Blinkt 6-mal
Heat, Cool blinkt,
gefolgt von Fan, Dry
E8 blinkt
Anmerkung: CDF LED : Cool/Dry/Fan LED schaltet sich in diesen Modi ein.
Steht der Kompressor auf ON, findet das Gerät den fehlenden Sensor nicht.
3-15
Deutsch
Deutsch
- Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
MITTEILUNG
3-16
DISEGNI E DIMENSIONI
Unità Interna (Serie 5CEE / CEE)
1080
65
Tutte le dimensioni sono in mm
230
630
400
928
218
Unità Esterna (5SL / SL15C / CR)
K
L
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
N
30
(1.2)
C
M
Italiano
N
L
C
H
G
F
D
19
(0,7)
80 65
(3,1) (2,6)
B
E
3
(0,1)
A
O
Dimensioni
5SL / SL15C /CR
A
B
I
C
D
E
F
700 521 250 485
175 36
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4)
4-1
G
H
I
J
J
K
L
95
93
86
68
441
130
(3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1)
M
N
111
15
(4,3) (0,5)
O
18
(0,7)
C
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
R
39,0
A
N
39,0
15,0
M
15,0
Unità Esterna (Serie 5SL / SL)
P
5,0
P
Q
C
A
5,0
160,0
H
Dimensioni
A
B
C
D
E
F
G
H
5SL / SL20C / CR
648
630
855
328 303 309
49 116
5SL / SL25C / CR (33,7) (25,5) (12,9) (11,9) (12,2) (24,8) (1,9) (4,6)
750
730
5SL / SL28C / CR
(29,5)
(28,7)
L
J
K
L
K
20,0
20,0
20,0
64,5 J
E
F
B
141.0
2,5
G
D
M
N
P
Q
R
75
187 98 392 362 126 603 164
(3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
745,5
141,0
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
20,0
448,0
141,0
20,0
Unità Esterna (5SL / SL30C)
400,0
40,0
25,0
852,0
1030,0
45,8
62,3
4-2
320,0
40,0
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
! AVVERTENZA
! CAUTELA
• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite
da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
• Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema
elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di
prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere
o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
• Togliete sempre la corrente prima di effettuare la
manutenzione del condizionatore.
• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock
elettrici e pericolo d’incendio.
• Mantenere l'unità interna e quella esterna, il cavo di
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1
m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte
e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde
elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più
di 1 m di distanza}.
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti
seguenti.
• Non procedere all’installazione in luoghi dove
possano verificarsi fughe di gas.
Le perdite di gas accumulatesi intorno all’unità
possono causare degli incendi.
• Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle
perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
• Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
• Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di
rumori durante il funzionamento.
• Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare
gli spigoli affilali e la superficie della serpentina.
• Prima di spegnere l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla
posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura
nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale
di servizio ed agli utenti.
• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo
calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in
plastica.
• Accertarsi che i colori dei fili dell'unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell'unità
interna.
• IMPORTANTE : NON INSTALLARE O
UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN
UNA ZONA LAVANDERIA.
AVVISO
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del
refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei
materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all'ambiente e alla salute
dell'uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e
nazionale vigente in materia.
4-3
Italiano
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A R407C
Valore GWP (1) :
1975
1652,5
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull'etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L'etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all'interno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dell’unità (2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
O
4 Questo prodotto contiene gas fluorurati a effetto serra conformi al Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
4-4
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Indagine preliminare sul luogo dell’installazione
Montaggio standard
•
Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti
da sopportare il peso dell’unità. Installare le barre di
sospensione (i supporti per il montaggio a muro per i modelli
a pavimento verticale), e verificarne l’allineamento con
l’unità, come mostrato nella Figura A. Controllare inoltre
che le sospensioni siano fissate in maniera sicura e che l’unità
fan coil sia a livello in entrambe le direzioni orizzontali,
tenendo conto del gradiente del flusso di scarico indicato
nella Figura B.
L’alimentazione elettrica e l’installazione devono essere
conformi alle disposizioni emanate dalle autorità locali
(ad esempio, l’ENEL).
La fluttuazione della tensione di alimentazione non dove
superare il ±10% della tensione nominale. Le linee
elettriche devono essere prive di trasformatori per
saldatura in grado di causare fluttuazioni di tensione
elevate.
Accertarsi che il luogo dell’installazione sia adatto per
l’inserimento dei cavi elettrici e delle tubature.
•
Figura A
Figura B
1073,0
535,5
10,0mm
630,0
485,0
336,0
145,0
134,5
268,0
Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni:
Figura C
Min
300,0mm
Min 250,0mm
Gli utensili, mobili o le
strutture architettoniche a
muro non devono sporgere più
di 250,0 mm.
Tipo a soffitto
Min 400,0mm
Min 1,0m
Min 250,0mm
•
Min
500,0mm
•
Controllare il gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B.
Installare l’impianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare
un flusso d’aria ottimale, come indicato nella Figura C.
L’unità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra l’aria scaricata fredda e l’aria di
riflusso calda.
Non installare l’unità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per
l’inserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare l'unità molto lontano dalla porta.
Min 250,0mm
•
•
Tipo a pavimento verticale
4-5
Italiano
•
MONTAGGIO A SOFFITTO
Installare i bulloni di sospensione
1. Inserire i bulloni di sospensione in maniera tale che supportino l’unità interna.
2. Regolare la distanza dal soffitto prima dell’installazione.
3. Quando si installa l’unità, fare riferimento alla dimensione fornita.
Installare le unità interne
1. Inserire i bulloni di sospensione negli incastri del supporto di sospensione.
2. Inserire i dati e le rondelle su entrambi i lati degli incastri in metallo.
3. Assicurare con i dati.
4. Inserire i coperchi di sospensione (4 pezzo) nell’unità.
Bullone di sospensione
Coperchio di sospensione
Bullone di sospensione
Coperchio di sospensione
28,0
Barra di sospensione
Montaggio a pavimento verticale
123,0
Min 759,0
78,0
Min 547,0
Min 301,0
40,0
458,0
509,0
479,0
307,4
Pavimento
Foro tubatura posteriore
4-6
Supporto di montaggio
1. Fare riferimento alla dimensione indicata nell’illustrazione quando si installa il supporto di montaggio.
2. Per quanto riguarda la tubatura posteriore, determinare la posizione del tubo. Eseguire il foro della tubatura in maniera
leggermente inclinata verso il basso e il lato esterno.
Supporto di montaggio
Agganciare l’unità al
supporto di montaggio
Muro
Installazione delle tubature e del tubo di scarico (montaggio a soffitto)
1. Le tubature possono essere inserite in 2 direzioni, come indicato nell'illustrazione.
2. Il tubo di scarico può avere 1 sola direzione.
Tubatura superiore
Italiano
O
Tubatura posteriore e tubo di scarico
Tubo posteriore
Installazione delle tubature e del tubo di scarico (Tipo a pavimento verticale)
O
Muro
Muro
Condotto e tubo di drenaggio
Condotto e tubo di drenaggio
Montaggio del tubo di scarico
1. Togliere le due viti e il supporto del tubo di scarico.
2. Praticare una fenditura per il foro del tubo di scarico.
Supporto tubo
di scarico
3. Inserire il tubo nella zona a forma di v e assicurarlo con
il supporto e le due viti.
Feritoia per il foro del
tubo di scarico
Viti
4-7
Smontaggio della griglia della presa d’aria
1. Smontare la griglia della presa d’aria con entrambe le
mani e nella direzione indicata nell’illustrazione.
2. Allentare le viti per il fissaggio del braccio del pannello
(3 viti, sinistra destra e al centro). Non togliere le viti.
3. Spostare la griglia verso l’alto, quindi ruotarla verso il
lato posteriore (senza troppa forza).
4. Togliere i supporti della griglia (sinistro e destro), quindi
estrarre la griglia.
5. Togliere il supporto della griglia (centrale) dal pannello.
Griglia presa d’aria
Supporto griglia (L/R)
Supporto griglia
presa d’aria
Viti
Supporto griglia (centrale)
(opzionale)
Supporto griglia (centrale)
Asse del pannello anteriore
Scanalatura
Montaggio del filtro dell’aria
(A)
(A)
(B)
(B)
Far scattare il filtro, in maniera da assicurarlo
Installare il filtro nel pannello secondo la direzione
(A) e quindi (B), in modo da assicurare il filtro.
Regolazione della direzione di ventilazione
Dimensione del foro della presa d’aria fresca
70,0
Regolare gli attacchi delle pale secondo la direzione indicata
nell’illustrazione, al fine di ottenere la direzione di ventilazione
desiderata.
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
4-8
MONTAGGIO DELLA PRESA D’ARIA FRESCA
1. Estrarre il foro della presa d’aria fresca nel pannello superiore.
2. Montare la ventola assiale, l’adattatore per l’aria fresco, il filtro e il tubo polvere come indicato nella figura seguente.
PANNELLO
SUPERIORE
ADATTATORE ARIA FRESCA GRUPPO
TUBO POLVERE DA 2"
PRESA D’ARIA FRESCA FILTRO
3. Collegare il filo elettrico alla scatola di controllo, come indicato nello schema elettrico seguente:
SLM
Italiano
SENSORE SERPENTINA INTERNA
LCD/WIRELESS
ROOM
SENSORE ARIA DI RITORNO
ID
TRANSFORMER
OD
TWIN
WTP
HIGH MED
DC.ION
N1
COMP.
LIVE
FA
LOW
CABLATO O
WIRELESS
TELECOMANDO
N2
L
DC SWG
AS
FA : ARIA FRESCA
4. Sono disponibili i seguenti modelli di ventola assiale.
a. ventola assiale ebm. 8556A - tipo piedino.
b. ventola assiale ebm. 8556N - tipo cavo.
4-9
Ostacolo
Aria di scarico
Aria di ritorno
Ostacolo
Portello di Servizio
Ostacolo
Aria di ritorno
Dimensioni
A
B
C
D
Distanza minima
300
1000
300
500
(mm)
NOTA : Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una
qualsiasi
ostruzione
al
di
sopra
dell’apparecchiatura, aumentare le distanze sopra
indicate.
Ostacolo
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
Il blocco esterno deve essere installato in modo da evitare
che la circolazione dell’aria calda di scarico venga strozzata
o ostruita, diminuendone così il flusso normale. Rispettare
nell’installazione le distanze di sicurezza sotto indicate.
Scegliere il luogo più fresco possibile in modo che la
temperatura dell’aria in entrata non sia superiore a quella
esterna (massimo 45°C).
Distanze di sicurezza
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Figura O
Modello
Lunghezza massima m
Altezza massima m
Mass. num. di gomiti
Unità Esterna
Altezza massima di elevazione
Elevazione
Unità Esterna
Lunghezza condutture
Figura P
Unità Interna
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER
/ER
/ER
/ER
15
15
15
15
8
8
8
8
10
10
10
10
20,0 m
Se i tubi sono troppo lunghi, la capacità e l’affidabilità dell’unità
diminuiranno. Più grande è il numero di gomiti, maggiore è la
resistenza delle condutture al flusso del refrigerante. In tale
situazione, la capacità diminuisce e il compressore può non
funzionare correttamente. Cfr. Figura O e P.
È quindi necessario selezionare il percorso più breve per le
tubature e seguire le indicazioni della tabella.
Lunghezza massima
tubazione 20 m
Lunghezza massima delle tubature e numero
massimo di gomiti
Unità Interna
Condutture
•
•
•
•
•
•
•
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone
da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei
liquidi alle valvole ed altri accessori.
Taglio del tubo di rame
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di
passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
1/4t
l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla
parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo col tagliatubi.
Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando
l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il basso per evitare
che le limature metalliche penetrino al suo interno.
Inserire sui tubi di raome i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella.
Togliere Sbavatura Del Tubo
L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non
presentare fessure o graffiature.
Collegamento delle condutture alle unità
•
•
Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado
fino a che si produca lo scatto previsto.
Dimensioni Del Tubi (mm / Pol)
Chiave Torsiometrica (Nm)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
18
42
55
65
78
Giunto Svasato
Pollici
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Tubo Svasato
Tubature Interne
Chiave Fissa
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
Dadi Di Svaso
Chiave Torsiometrica
4-10
Ø Tubo, D
mm
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
A (mm)
Imperiale
Rigido
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
Cablaggio per 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Interna
Esterna
Modello
Voltaggi ammessi**
5CE/CE15/20E
5SL/SL15/20C
5CE/CE25E
5SL/SL25C
5CE/CE28E
5SL/SL28/30C
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! o 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm2
Numero di conduttori*
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2
Numero di conduttori*
2,5
3
2,5
3
2,5
3
Fusibili consigliati*
16
20
25
Morsettiera a striscia
Unità Interna
Cavo per interconnessione
COMP
COMP
N
L/L1
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
N/L2
N/L2
!
L’alimentazione elettrica deve essere dotata
di limitatori (interruttore di circuito o fusibile)
con un sistema di separazione di tutti i poli e
una distanza di interruzione minima di 3 mm.
Corda Di Alimentazione Di Corrente
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
COMP
L/L1
Morsettiera a striscia
Unità Interna
COMP
Cavo per interconnessione
L
N/L2
N
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
N/L2
L
N
Corda Di Alimentazione
Di Corrente
!
L’alimentazione elettrica deve essere dotata di
limitatori (interruttore di circuito o fusibile) con
un sistema di separazione di tutti i poli e una
distanza di interruzione minima di 3 mm.
Cablaggio per 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Modello
Interna 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER
Esterna 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR
Voltaggi ammessi**
5CE/CE28ER
5SL/SL28/30CR
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! o 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
mm2
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2
Numero di conduttori*
2,5
5
2,5
5
1,5
7
Fusibili consigliati*
16
20
25
Dimensioni del cavetto di alimentazione
Numero di conduttori*
A
4-11
Italiano
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
A
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Morsettiera a striscia
Unità Interna
Sensore serpentina esterna
4WV
OF
4WV
Cavo per
interconnessione
OF
COMP
COMP
L/L1
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
N
N/L2
N/L2
!
Corda Di Alimentazione Di Corrente
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Sensore serpentina esterna
COMP
L/L1
Morsettiera a striscia
Unità Interna
L’alimentazione elettrica deve essere dotata
di limitatori (interruttore di circuito o
fusibile) con un sistema di separazione di
tutti i poli e una distanza di interruzione
minima di 3 mm.
A
Cavo per interconnessione
4WV
N/L2
OF
N/L2
COMP
A
L
N
4WV
OF
L
E
N
E
Corda Di Alimentazione
Di Corrente
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
!
L’alimentazione elettrica deve
essere dotata di limitatori
(interruttore di circuito o
fusibile) con un sistema di
separazione di tutti i poli e una
distanza di interruzione minima
di 3 mm.
Sensore serpentina esterna
COMP
L/L1
N/L2
Morsettiera a striscia
Unità Interna
4WV
Cavo per
interconnessione
OF
COMP
N/L2
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
A
N
4WV
OF
!
E
E
Corda Di Alimentazione Di Corrente
4-12
L’alimentazione elettrica deve essere
dotata di limitatori (interruttore di
circuito o fusibile) con un sistema di
separazione di tutti i poli e una distanza
di interruzione minima di 3 mm.
SPURGO E RICARICA
Spurgo delle tubazioni el del unità interna
Ricarica Addizionale
Fatto salvo per l’unità esterna prevaricata con refrigerante
R22, l’unità interna e le tubature di collegamento del
refrigerante devono essere privi d’aria, in quanto l’aria umida
che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al
compressore.
Il blocco esterno è provvisto del refrigerante, precaricato in
fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,6m, dopo
l’aspirazione non è necessaria alcuna ricarica addizionale. Se
la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,6m, usare i valori di
ricarica addizionale come indicato nella tabella in basso.
Dadi di
svaso
Brugola
Bocchetta di
servizio
Unità Interna
Condotti del
refrigerante
Per il gas
Valvola Di
Aspirazione
Pompa Di
Estrazione
16
CE28E
SL28 C SL30C
39
39
Raffreddamento (R410A)
Interna
Esterna
Carica
Aggiuntiva
[g/m]
5CE15E 5CE20E 5CE25E
5CE28E
5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
9
10
10
24
Pompa di Calore (R22)
Interna
CE15ER CE20ER CE25ER
CE28ER
Esterna
SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Carica
24
22
22
56
Aggiuntiva
[g/m]
Esempio:
In CE20E & SL20C con tubature lunghe 15m, la lunghezza
aggiuntiva è 7,4m. Ne consegue che,
Carica aggiuntiva = 7,4[m] x 16[g/m]
= 118,4[g]
Chiuso
Aperto
CE15/20E CE25E
SL15/20C SL25C
Interna
5CE15/20ER 5CE25ER
5CE28ER
Esterna
5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Carica
16
10
38
Aggiuntiva
[g/m]
Unità Esterna
Valvola
di scarico
Interna
Esterna
Carica
Aggiuntiva
[g/m]
Pompa di Calore (R410A)
Valvola a 3 vie del
blocco esterno
Per il liquido
Raffreddamento (R22)
Chiuso
Hi
Lo
Chiuso
4-13
Italiano
• Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
• Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
• Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di
servizio della valvola a 3 vie.
• Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30
minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della
capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago
della valvola del collettore si sia portata su -76mmHg
(0~76mmHg).
Attenzione
• Se l’ago non si sposta su 0~76mmHg, controllare che
non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di
refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del
blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di
procedere.
• Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa
di estrazione.
• Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a
(3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm.
Operazioni di ricarica
Unità Interna
Per il liquido
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata
utlizzando il cilindro del gas ed una bilancia di precisione.
Il gas refrigerante viene introdotto nel blocco esterno tramite
la bocchetta di servizio della valvola aspirante.
• Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
• Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
• Mettere in funzione il condizionatore.
• Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
• Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata
pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore
a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas.
• Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Unità Esterna
Valvola
di scarico
Aperto
Per il gas
Valvola Di
Aspirazione
Valvola di
controllo
Aperto
Lo
Aperto
Hi
Chiuso
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ESTANDAR
Unità di riscaldamento
Unità di raffreddamento
Temperatura
Ts °C/°F
Th °C/°F
Temperatura
Ts °C/°F
Th °C/°F
Temperatura
interna minima
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temperatura
interna minima
10 / 50
–
Temperatura
interna massima
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
emperatura
interna minima
26,7 / 80,1
–
Temperatura
esterna minima
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temperatura
esterna minima
-8 / 17,6
-9 / 15,8
24 / 75,2
Temperatura
esterna minima
24 / 75,2
18 / 64,4
Temperatura
46 / 114,8
esterna massima
Ts: Temperatura a termometro asciutto.
Th: Temperatura a termometro bagnato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti
Procedure Di Manutenzione
Periodo
Filtro dell’aria
interno
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua
tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.
Almeno due volte
al mese.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
Più spesso se
necessario.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
Unità interna
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando
con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40˚C) e detersivo
neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
4-14
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
GUASTI E RIPARAZIONI
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
Guasto
Origine / Intervento
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo aver
acceso il condizionatore.
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 o 4 minuti
affinchè il compressore si metta in moto.
2. Il condizionatore non funziona.
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza.
3. Il funsso d’aria è troppo debole.
- Il filtro dell’aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di
fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell’unita
interna.
- La condensa è dovuta all’umidità dell’aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
- Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.
7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale.
- Immissione di refrigerante nel serpentino dell’evaporatore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
Nr.
Problema
1 Sensore ambiente interrotto
o in corto
2 Sensore serpentina interna
interrotto
3 Sensore serpentina esterna
interrotto
4 Sovraccarico del
compressore/ Sensore
serpentina interna in corto/
Sensore serpentina esterna in
corto
5 Perdita di gas
6
7
8
9
Guasto alla pompa
dell’acqua
Scongelamento esterno
Sensore serpentina esterna
esistente (modello MS)
Errore hardware (piedino
interruttore a sfioramento
in corto)
LED CDF
Lampeggia
1 volta
Lampeggia
2 volte
Lampeggia
3 volte
LED timer
-
LED altri
Lampeggia il LED
ventola
Lampeggia la
funzione Sleep
Lampeggia la
funzione Dry
Lampeggia
1 volta
Lampeggia la
modalità Cool
Lampeggia
3 volte
Lampeggia
2 volte
Lampeggia la
modalità Cool & Dry
Lampeggia la
modalità Cool & Fan
Lampeggia la
modalità Heat
Lampeggia la
modalità Cool & Heat
Lampeggia la
modalità Heat, Cool,
seguita da Fan, Dry
Lampeggia
5 volte
Lampeggia
6 volte
Nota: LED CDF : Il LED Cool/Dry/Fan si accende in queste modalità.
Quando il compressore è acceso, l’unità non rileverà il sensore mancante.
4-15
Codice errore
Lampeggia E1
Lampeggia E2
Lampeggia E3
Lampeggia E4
Lampeggia E5
Lampeggia E6
Lampeggia E7
Lampeggia E8
Italiano
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
PROMEMORIA
4-16
ESQUEMA Y DIMENSIONES
1080
65
Todas las dimensiones están en mm
English
Unidad Interior (Serie 5CEE / CEE)
230
630
400
928
218
Unidad Exterior (5SL / SL15C / CR)
K
L
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
N
30
(1,2)
C
M
N
L
C
H
G
Español
F
D
19
(0,7)
80 65
(3,1) (2,6)
B
E
3
(0,1)
A
O
Dimensión
5SL / SL15C /CR
A
B
I
C
D
E
F
700 521 250 485
175 36
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4)
5-1
G
H
I
J
J
K
L
95
93
86
68
441
130
(3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1)
M
N
111
15
(4,3) (0,5)
O
18
(0,7)
C
39,0
A
R
Todas las dimensiones están
en mm/(pulgadas)
N
39,0
15,0
M
15,0
Unidad Exterior (Serie 5SL / SL)
P
5,0
P
Q
C
A
5,0
160,0
H
Dimensión
A
B
C
D
E
F
G
H
5SL / SL20C / CR
648
630
855
328 303 309
49 116
5SL / SL25C / CR (33,7) (25,5) (12,9) (11,9) (12,2) (24,8) (1,9) (4,6)
750
730
5SL / SL28C / CR
(29,5)
(28,7)
L
J
K
L
K
20.0
20,0
20,0
64,5 J
E
F
B
141,0
2,5
G
D
M
N
P
Q
R
75
187 98 392 362 126 603 164
(3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
745,5
141,0
Todas las dimensiones están en
mm/(pulgadas)
20,0
448,0
141,0
20,0
Unidad Exterior (5SL / SL30C)
400,0
40,0
25,0
852,0
1030,0
45,8
62,3
5-2
320,0
40,0
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
English
MANUAL DE INSTALACION
! ADVERTENCIA
! CUIDADO
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia
en este tipo de equipo.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al
reglamento de cableado nacional.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con
el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de
identificación.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de
refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de
ventilación.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
• Desconéctela de la fuente de energía principal antes de
una revisión de la unidad de acondicionador de aire.
• NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.
Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden
resultar en riesgo de incendio.
• Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de
corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1
metro de las TVs y radios, para evitar imágenes
distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las
ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1
metro}.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes
puntos importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de
gas inflamable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la
unidad, podría iniciarse un incendio.
• Asegúrese de que la tubería de desagüe está
conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada
correctamenta se puede producir una fuga de agua
que mojaría los muebles.
• No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su
sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a
cubrirla, bien colocado, después de la instalación
o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga
ruido al funcionar.
• Los Bordes afilados y la superficie del serpentín
pueden producir lesiones. Evite tocarlos.
• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque
el interruptor de control remoto ON/OFF en posición
“OFF” para impedir la molesta activación de la
unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se
restablezca la corriente, significando un peligro para el
personal técnico o para el usuario.
• No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo
como resultado del calor excesivo.
• Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a
los de la unidad interior respectivamente.
• IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA
HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento
del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las
normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con
las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y
nacional aplicable.
5-3
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A R407C
Valor GWP (1) :
1975 1652,5
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
O
4 Contiene gases fluorados que producen efectos invernadero regulados por el Protocolo
de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
5-4
•
El suministro eléctrico y la instalación debe realizarse
conforme a la autoridad local) (por ej. El Consejo
Nacional de Electricidad).
La fluctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de
la tensión nominal. Las líneas de suministro de
electricidad deben ser independientes de los
transformadores de soldadura que pueden causar una
fluctuación alta en el suministro.
Asegúrese que el lugar de la instalación sea el
conveniente para el cableado y las tuberías.
•
•
Gráfico A
Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes
para sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de
suspensión (soporte de montaje de pared para la posición
de piso), y compruebe su alineación con la unidad como se
muestra en el gráfico A. Compruebe también que las
suspensiones estén aseguradas y la base de la unidad de
ventilador fan coil nivelada en ambas direcciones
horizontales, teniendo en cuenta la pendiente para el drenaje
como se muestra en el gráfico B.
English
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Montaje estándar
Revisión preliminar del lugar
Gráfico B
1073,0
535,5
10,0mm
630,0
485,0
336,0
145,0
134,5
268,0
Gráfico C
Mínimo
300,0mm
Mínimo
500,0mm
Mínimo 250,0mm
Los utensilios, muebles o
muebles empotrados no deben
sobresalir más de 250,0mm
De Tipo Techo
Mínimo 400,0mm
Mínimo 1,0m
Mínimo 250,0mm
•
Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en el gráfico B.
Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo flujo de aire como se ve en el gráfico C.
La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el
retorno del aire caliente.
No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la
instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta.
Mínimo 250,0mm
•
•
•
Tipo Soporte De Piso
5-5
Español
Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes:
INSTALACIÓN BAJO TECHO
Instale los pernos de suspensión
1. Instale los pernos de suspensión de modo que puedan soportar la unidad de interior.
2. Calcule la distancia al techo antes de la instalación.
3. Consulte la dimensión dada para instalar la unidad.
Instale las unidades de interior
1. Inserte los pernos de suspensión en los agujeros adecuados del soporte de pared.
2. Ponga las tuercas y arandelas en ambos lados de los agujeros metálicos.
3. Asegúrelo con tuercas.
4. Ajuste las cubiertas del soporte (4 piezas) a las unidades.
Perno de suspensión
Cubierta de suspensión
Perno de suspensión
Cubierta de suspensión
28,0
Barra de suspensión
Instalación de soporte de piso
123,0
Mínimo 759,0
78,0
Mínimo 547,0
Mínimo 301,0
40,0
458,0
509,0
479,0
307,4
Piso
Agujero de tubería trasera
5-6
Soporte de montaje
English
1. Consulte la dimensión como se ilustra cuando instala el soporte de montaje.
2. Cuando instale la tubería trasera, determine la posición de la manguera de tubo. Perfore el agujero de tubo hacia el lado
exterior con una inclinación leve hacia abajo.
Soporte de montaje
Enganche la unidad al
soporte de montaje
Pared
Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo bajo techo)
1. La dirección de tubería puede ser de 2 vías como se ilustra.
2. La manguera de desagüe es de 1 sola vía.
Tubería superior
O
Manguera de tubería trasera
Español
Tubería trasera y manguera de desagüe
Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo soporte de piso)
O
Pared
Pared
Tubería y manguera de desagüe
Tubería y manguera de desagüe
Cómo instalar la manguera de desagüe
1. Quite los dos tornillos y el sostenedor del tubo de desagüe.
2. Corte una hendidura para el agujero de la manguera de
desagüe.
Hendidura para el agujero
de la manguera de desagüe
Sostenedor del
tubo de desagüe
Tornillos
5-7
3. Coloque la manguera de desagüe en el área en forma de
v y asegúrelo con el sostenedor de tubo de desagüe y
dos tornillos.
Cómo quitar parrilla de entrada de aire
1. Quite la parrilla de entrada de aire con ambas manos en
la dirección mostrada.
2. Afloje el tornillo para fijar el brazo del panel (3 tornillos,
izquierdo, derecho y centro). No quite el tornillo durante
este tiempo.
3. Mueva la parrilla de entrada de aire hacia arriba, y luego
gírela hacia atrás. (No use demasiada fuerza).
4. Quite el sostenedor de parrilla (tanto del lado izquierdo
como derecho). Después, quite la parrilla de toma de
aire.
5. Quite el sostenedor de parrilla (centro) del panel.
Parrilla de entrada de aire
Sostenedor de parrilla (L/R)
Sostenedor de
parrilla de entrada Tornillos
de aire
Sostenedor de parrilla (Centro)
(Opcional)
Sostenedor de parrilla (Centro)
Eje del panel
delantero
Armadura
Cómo instalar el filtro de aire
(A)
(A)
(B)
(B)
Ajuste el filtro hacia adentro para asegurarlo
Instale el filtro al panel en la dirección (A)
seguido por (B) para sujetar el filtro.
Para ajustar la dirección de la aleta
Dimensión del agujero de toma de aire fresco
70,0
Ajuste el acoplamiento de las aletas en la dirección mostrada
para conseguir la dirección de las aletas requerida
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
5-8
1. Abra el agujero de toma de aire fresco en el panel superior
2. Monte el ventilador axial, el adaptador de aire fresco, el filtro y la manguera de polvo se muestra en el gráfico de abajo.
English
INSTALACIÓN DE TOMA DE AIRE FRESCO
PANEL SUPERIOR
ADAPTADOR DE AIRE FRESCO ASSY.
2 " MANGUERA DE CONDUCTO
ENTRADA DE FILTRO
DE AIRE FRESCO
3. Conecte el cable a la caja de control como se indica en el diagrama de cableado de abajo:
SLM
SENSOR DE BOBINA INTERIOR
LCD/WIRELESS
ROOM
SENSOR DE RETORNO DE AIRE
ID
TWIN
TRANSFORMER
OD
N1
COMP.
Español
WTP
HIGH MED
DC.ION
LIVE
FA
LOW
MANDO A
DISTANCIA
CON CABLE O
INALÁMBRICO
N2
L
DC SWG
AS
FA : AIRE FRESCO
4. Los modelos de ventilador axial son los siguientes.
a. ventilador ebm axial. 8556A - tipo de clavija.
b. ventilador ebm axial. 8556N - tipo de cable.
5-9
Obstaculo
Aire de Descarga
Aire de Retorno
Obstaculo
Acess de servicio
NOTA: Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura
o cualquier obstrucción en la parte superior de la
unidad, dejar más espacio que el indicado en la
tabla anterior.
Obstaculo
Aire de Retorno
La unidad de exterior debe instalarse de manera que no haya
cortocircuitos de la descarga de aire caliente ni obstrucción
a una flujo de aire uniforme. Por favor, siga el espacio
proporcionado para la instalación tal y como se indica en el
gráfico. Seleccionar el lugar más fresco posible donde la
temperatura del aire de entrada no sea superior a la
temperatura externa (máximo 45°C).
Espacio libre de instalación
Dimensión
A
B
C
D
Distancia minima
300
1000
300
500
(mm)
Obstaculo
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Gráfico O
Longitud Máxima m
Elevación Máxima m
N° máx. de curvas
Unidad Exterior
Altura de elevación máxima
Elevación
Unidad Exterior
Longitud de tubería
Gráfico P
Unidad Interior
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER
/ER
/ER
/ER
15
15
15
15
8
8
8
8
10
10
10
10
Modelo
20,0 m
Si la longitud del tubo es demasiado larga, tanto la capacidad
como la fiabilidad de la unidad disminuirán. Mientras aumente
el número de curvas, la resistencia al flujo del sistema de
refrigerante aumentará, y así, la capacidad de refrigeración
disminuirá y, por consiguiente el compresor puede tornarse
defectuoso. Mire el gráfico O y el gráfico P.
Por lo tanto, seleccione siempre el camino más corto para el
sistema de tubería y siga las recomendaciones como se muestra
en el cuadro.
Tubería
máxima 20m
Longitud máxima de tubos y número máximo de
curvas
Unidad Interior
Instalación de tuberías
•
•
•
•
•
•
•
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de
las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las
válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de
Corte del tubo de cobre
hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas
durante la realización de la soldadura. Esto evitará la
1/4t
formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías
de cobre.
Corte el tubo de conexión con un cortatubos.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con
un extractor. Ponga el extremo de la tubería hacia abajo para
evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en
la tubería.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de
Retirar las Rebabas
la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad
de exterior, en las tuberías de cobre.
Abocine el tubo con largura extra por encima de la
herramienta de abocinar como se muestra en el cuadro.
Bloque de Estampar
Tubo de Cobre
El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños.
Conexión de las tuberías a las unidades
•
•
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la
tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Tamaño de la Tubería (mm/Pulgada)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Junta Abocinada
Tubería De Interior
Llave De tuercas
Par (Nm)
18
42
55
65
78
Ø Tubo, D
Pulgada
mm
1/4"
6,35
3/8"
9,52
1/2"
12,70
5/8"
15,88
3/4"
19,05
Tubo Abocinado
Tuerca Abocinada
Llave Dinamométrica
5-10
A (mm)
Imperial
Rigido
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Interior
Exterior
Modelo
5CE/CE15/20E
5SL/SL15/20C
Margen de la tensión**
5CE/CE25E
5SL/SL25C
5CE/CE28E
5SL/SL28/30C
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! o 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
mm2
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Tamaño del cable de interconexión mm2
Número de conductores*
2,5
3
2,5
3
2,5
3
Fusible recomendado*
16
20
25
Tamaño del cable de alimentación
Número de conductores*
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
Franja terminal
Unidad De Interior
A
Cable de interconexión
COMP
COMP
N
L/L1
Franja terminal
Unidad De Exterior
N/L2
N/L2
!
El Cable Del Enchufe
El circuito de alimentación eléctrica debe
tener dispositivos de protección (disyuntor o
fusible) multipolar, con una separación
mínima de los contactos de 3 mm.
COMP
Español
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
COMP
Cable de interconexión
L/L1
Franja terminal
Unidad De Interior
English
Conexión de cableado eléctrico para 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
L
N/L2
N
N/L2
Franja terminal
Unidad De Exterior
L
N
El Cable Del Enchufe
!
El circuito de alimentación eléctrica debe
tener dispositivos de protección (disyuntor o
fusible) multipolar, con una separación
mínima de los contactos de 3 mm.
Conexión de cableado eléctrico para 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Interior 5CE/CE15/20ER
5CE/CE25ER
5CE/CE28ER
Modelo
Exterior 5SL/SL15/20CR
5SL/SL25CR
5SL/SL28/30CR
Margen de la tensión**
220V – 240V /1Ph /50Hz + ! o 208V – 230V /1Ph /60Hz + !
Tamaño del cable de alimentación
Número de conductores*
mm2
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Tamaño del cable de interconexión
Número de conductores*
mm2
2,5
5
2,5
5
1,5
7
Fusible recomendado*
A
16
20
25
5-11
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Franja terminal
Unidad De Interior
Sensor de bobina exterior
4WV
OF
4WV
Cable de interconexión
OF
COMP
COMP
L/L1
Franja terminal
Unidad De Exterior
N
N/L2
N/L2
!
El circuito de alimentación eléctrica debe
tener dispositivos de protección (disyuntor
o fusible) multipolar, con una separación
mínima de los contactos de 3 mm.
El Cable Del Enchufe
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Sensor de bobina exterior
COMP
L/L1
Franja terminal
Unidad De Interior
A
Cable de interconexión
4WV
N/L2
OF
N/L2
COMP
A
Franja terminal
Unidad De Exterior
L
N
!
4WV
OF
L
E
N
E
El Cable Del Enchufe
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
El circuito de alimentación
eléctrica debe tener dispositivos
de protección (disyuntor o
fusible) multipolar, con una
separación mínima de los
contactos de 3 mm.
Sensor de bobina exterior
COMP
L/L1
N/L2
Franja terminal
Unidad De Interior
4WV
Cable de interconexión
OF
COMP
N/L2
Franja terminal
Unidad De Exterior
A
N
4WV
OF
E
!
E
El Cable Del Enchufe
5-12
El circuito de alimentación eléctrica
debe tener dispositivos de protección
(disyuntor o fusible) multipolar, con una
separación mínima de los contactos de
3 mm.
Limpieza de la tubería y la unidad de interior
Carga adicional
Excepto para la unidad exterior que es precargada con
refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión
refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que
contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante
puede hacer funcionar mal al compresor.
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la
longitud de la tubería es inferior a 7,6m, no es necesaria una
carga adicional después de la aspiración. Si la longitud de la
tubería es de más de 7,6m, siga los valores de carga adicional
tal y como se indica en la tabla a continuación.
•
•
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de
la válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según
la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la
aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
- 76mmHg (0~76mmHg).
Cuidado
• Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~76mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la
unidad interior y exterior y repare la fuga antes de
seguir con el siguiente paso.
• Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la
bomba de vacío.
• En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías)
y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a
las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
Agujero De Servicio
Unidad Interior
Válvula de
descarga
Unidad Exterior
Lado del gas
Válvula de
Succión
Pomba
de Vacío
16
CE28E
SL28 C SL30C
39
39
Interior
Exterior
Carga
Adicional
[g/m]
5CE15E 5CE20E 5CE25E
5CE28E
5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
9
10
10
24
Calefacción (R22)
Interior
CE15ER CE20ER CE25ER
CE28ER
Exterior SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Carga
24
22
22
56
Adicional
[g/m]
5CE15/20ER 5CE25ER
5CE28ER
5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
16
10
38
Ejemplo:
CE20E & SL20C con una longitud de tubería de 15m la
longitud de tubería adicional es de 7,4m. Por lo tanto,
Carga Adicional = 7,4[m] x 16[g/m]
= 118,4[g]
Cerrada
Abierta
CE15/20E CE25E
SL15/20C SL25C
Enfriamiento (R410A)
Interior
Exterior
Carga
Adicional
[g/m]
Válvula de 3 vías de la
unidad de exterior
Lado del liquido
Interior
Exterior
Carga
Adicional
[g/m]
Calefacción (R410A)
Tuerca
Tubería de refrigerante
Abocinada
Llave Allen
Enfriamiento (R22)
Cerrada
Hi
Lo
Cerrada
5-13
Español
•
•
English
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Operación de carga
Unidad Interior
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional
se introduce en la unidad de exterior por la válvula de
aspiración a través del agujero de servicio.
• Retirar el tapón del agujero de servicio.
• Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga
al centro del agujero de servicio de succión del depósito
del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador.
Purgue el aire de la manguera de servicio.
• Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
• Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión
• Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión
y del cilindro de gas.
• Desconectar la manguera de servicio del agujero de
servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
Lado del liquido
Unidad Exterior
Válvula de
carga
Abierta
Lado del gas
Válvula de
Succión
Válvula
de
control
Abierta
Hi
Lo
Abierta
Cerrada
CONDICION DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Unidad de calentamiento
Unidad de enfriamiento
Temperatura
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperatura
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperatura
interior mínima
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temperatura
interior mínima
10 / 50
-
Temperatura
interior máxima
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
Temperatura
interior máxima
26,7 / 80,1
-
Temperatura
exterior mínima
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temperatura
exterior mínima
-8 / 17,6
-9 / 15,8
Temperatura
exterior máxima
46 / 114,8
24 / 75,2
Temperatura
exterior máxima
24 / 75,2
18 / 64,4
Ts: Temperatura de ampolla seca.
Th: Temperatura de ampolla húmeda.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Componentes
Procedimientos Para Su Maintenimento
Precuencia
Filtro de aire
(unidad de interior)
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo
en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro.
Al menos una vez
cada dos semanas.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
el filtro.
Unidad de interior
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo
suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución
detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
la unidad de interior.
5-14
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Falla
Causa / Acción
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de
haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
English
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador
de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
- Desconecte la unidad y llame a su concesionario.
7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de
aire acondicionado está en funcionamiento.
- El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el
serpentin del evaporador.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Acontecimiento
Luz LED
de CDF
El sensor de habitación
Titila 1 vez
abierto o corto
Sensor de bobina de interior
Titila 2 veces
abierto
Sensor de bobina de exterior Titila 3 veces
abierto
Sobrecarga de compresor/
sensor de bobina de interior
corto/ Sensor de bobina de
exterior corto
Escape de gas
Falla de bomba de agua
Congelación exterior
Aparece el sensor de bobina
exterior (Modelo MS)
Error de hardware
(interruptor de clavija de
tacto corto)
Luz LED
de Temporizador
Otras luces LED
Código de
Error
-
Titila Fan
Titila E1
-
Titila Sleep
Titila E2
-
Titila Dry
Titila E3
Titila 1 vez
Titila Cool
Titila E4
Titila 3 veces
Titila 2 veces
-
Titila Cool & Dry
Titila Cool & Fan
Titila Heat
Titila E5
Titila E6
-
Titila 5 veces
Titila Cool & Heat
Titila E7
Titila 6 veces
Titia Heat, Cool,
seguido por Fan, Dry
Titila E8
Nota: CDF LED : La luz LED de Cool/Dry/Fan, se enciende en estos modos.
La unidad no detectará la falta de sensor cuando el compresor esté en ON
5-15
Español
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente
la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a
alta velocidad.
EL MEMORÁNDUM
5-16
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
Kомнатного блок (Серия 5CEE / CEE)
1080
65
Все размеры указаны в мм
230
630
400
928
218
Hаружного блок (5SL / SL15C / CR)
K
L
Все размеры указаны в мм (дюймах)
N
30
(1,2)
C
M
N
L
C
H
G
F
D
Размер
5SL / SL15C /CR
A
B
700
521
(27,5) (20,5)
I
C
D
250
485
(9,8) (19,1)
E
F
G
175
(6,8)
36
(1,4)
95
(3,7)
6-1
H
I
93
86
(3,6) (3,3)
J
J
K
L
M
N
O
68
(2,6)
441
(17,3)
130
(5,1)
111
(4,3)
15
(0,5)
18
(0,7)
Русский
19
(0,7)
80 65
(3,1) (2,6)
B
E
3
(0,1)
A
O
C
39,0
A
R
Все размеры указаны в мм /(дюймах)
N
39,0
15,0
M
15,0
Hаружного блок (Серия 5SL / SL)
P
5,0
P
Q
C
A
5,0
160,0
H
Размер
5SL / SL20C / CR
5SL / SL25C / CR
5SL / SL28C / CR
A
B
C
D
E
F
G
H
648
630
855 (25,5) 328
303
309 (24,8) 49 116
(33,7)
(12,9) (11,9) (12,2)
(1,9) (4,6)
750
730
(28,7)
(29,5)
L
J
K
75
(3,0)
187
(7,4)
L
K
20,0
20,0
20,0
64,5 J
E
F
B
141,0
2,5
G
D
M
N
P
Q
R
98
392
362 126 603 164
(3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
745,5
141,0
Все размеры указаны в мм /(дюймах)
20,0
448,0
141,0
20,0
Hаружного блок (5SL / SL30C)
400,0
40,0
25,0
852,0
1030,0
45,8
62,3
6-2
320,0
40,0
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
! ВHИMAHИE
! ОCTOPOЖHO
• Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом, знающим
местный код и положения и имеющим опыт работы с данным
видом устройств.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии
с национальными правилами электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что
напряжение блока соответствует указанному на табличке,
согласно электрической схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной установки.
• Электропроводка не должна соприкасаться с
трубопроводом хладагента или движущимися частями
двигателей вентилятора.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой
или обслуживанием.
• Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом
можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу
пожара.
• Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и
радио для предотвращения искаженного изображения и
помех. {В зависимости от типа и источника электрических
волн, помехи могут быть услышаны даже при установке
более чем на 1 м}.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
важные моменты при установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком,
то он может стать причиной возгорания.
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим
образом, это может стать причиной течи, которая
намочит мебель.
• Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку
на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет
перегрузку тока или повредит компрессор.
• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
• Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
• Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
устройства. Если этого не сделать, при включении питания
вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется
опасности.
• Не используйте рядом с кондиционером
нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая
панель может расправиться или деформироваться.
• Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и
маркировка
терминалов
совпадает
с
соответствующими элементами комнатного блока.
• ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные
изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка
хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для
повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие
правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды
и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке
или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
6-3
Русский
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не
выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
R407C
1652,5
Величина ПГП(1) : 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
1 + 2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность
сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока (2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
или
4 cодержит фторированные газы, создающие парниковый эффект, на которые
распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть
указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции
хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие
утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
* к наружного блок
6-4
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Предварительный Осмотр Места Установки
Стандартная Установка
Электрическое питание и установка должны быть
согласованы с местным органом (напр., Национальным
Отделом по Установке Электрооборудования).
Колебания источника напряжения не должны превышать
±10% номинального напряжения. Линии электроснабжения
не должны зависеть от сварочных трансформаторов,
которые могут стать причиной высоких колебаний
снабжения.
Убедитесь, что место для установки подходит для
прокладки электропроводки и трубопровода.
•
•
•
Рисунок A
Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы
удерживать вес блока. Расположите подвески (настенный
монтажный кронштейн для напольной стойки) и проверьте его
выравненность с блоком, как показано на Рисунке А. Проверьте
также, чтобы кронштейны были безопасными, а основание
вентиляторного доводчика было бы выровнено в обоих
горизонтальных направлениях, принимая во внимание уклон
для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
Рисунок B
1073,0
535,5
10,0мм
630,0
485,0
336,0
134,5
145,0
268,0
Пожалуйста, убедитесь, что приняты следующие меры:
Мин.
300,0 мм
Мин. 250,0 мм
Принадлежности, фурнитура или
встроенные архитектурные детали
не должны выдаваться более чем на
250,0 мм
Потолочный Тип
Мин. 1,0 м
Мин. 250,0 мм
Мин. 400,0 мм
Напольный Тип
6-5
Русский
Рисунок C
Мин.
500,0 мм
•
Проверьте уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
Обеспечьте пространство для удобства обслуживания и оптимального воздушного потока, как показано на Рисунке С.
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не было столкновения выпуска холодного с возвращающимся потоком
горячего воздуха.
Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение
должно быть удобно для прокладки трубопровода и установки дренажа. Модуль должен быть удален на большое расстояние от
двери.
Мин. 250,0 мм
•
•
•
УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ
Установка Болтов Подвески
1. Установите болты подвески таким образом, чтобы она могла поддерживать внутренний модуль.
2. Отрегулируйте расстояние до потолка перед установкой.
3. Для установки блока обратитесь к предоставленному размеру.
Установка Комнатных Блоков
1. Вставьте болты подвески в фитинги подвесного кронштейна.
2. Установите гайки и шайбы на обе стороны металлических фитингов.
3. Закрепите их гайками.
4. Прикрепите крышку кронштейна (4 детали) к блокам.
Болт Подвески
Крышка Кронштейна
Болт Подвески
Крышка Кронштейна
28,0
Подвеска
Напольная Установка
123,0
Мин. 759,0
78,0
Мин. 547,0
Мин. 301,0
40.0
458,0
509,0
479,0
307,4
Пол
Заднее Отверстие для Трубопровода
6-6
Монтажный Кронштейн
1. При установке монтажного кронштейна уточните размер, как показано на рисунке.
2. При наличии заднего трубопровода определите положение рукава трубы. Просверлите отверстие для трубы на слегка
спускающемся к наружной стороне уклоне.
Монтажный Кронштейн
Подвесьте блок на
монтажный кронштейн
Стена
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (По Потолочному Типу)
1. Трубопровод может иметь 2 направления, как показано на рисунке.
2. Дренажный шланг имеет только 1 направление.
Верхний Трубопровод
ИЛИ
Задний Трубопровод и Дренажный Шланг
Задний Шланг
Трубопровода
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (Напольный Тип)
ИЛИ
Трубопровод и Дренажный Шланг
Трубопровод и
Дренажный Шланг
Как Установить Дренажный Шланг
1. Удалите два винта и держатель дренажной трубы.
2. Сделайте прорезь для отверстия дренажного шланга.
3. Установите дренажный шланг в v-образное место и
закрепите его с помощью держателя дренажной трубы и
двух винтов.
Прорезь для
Отверстия
Дренажного Шланга
Держатель
Дренажной Трубы
Винты
6-7
Русский
Стена
Стена
Как Снять Решетку Впуска Воздуха
1. Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в
показанном направлении.
2. Ослабьте винты для фиксации ручки панели (3 винта,
левый, правый и центральный). При этом не удаляйте
винты.
3. Снимите решетку впуска воздуха кверху и затем поверните
назад. (Не прикладывайте слишком много усилий).
4. Снимите держатель решетки (с обеих левой и правой
сторон). После этого перейдите к решетке впуска воздуха.
5. Снимите держатель решетки (центральный) с панели.
Решетка Впуска
Воздуха
Держатель Решетки (L/R)
Держатель
Решетки
Винты
Впуска
Воздуха Держатель Решетки
(Центральный)
(Необязательный)
Оси
Передней
Панели
Ребро
Держатель Решетки
(Центральный)
Как Установить Воздушный Фильтр
(A)
(A)
(B)
(B)
Установите фильтр на панель в направлении
(А), следуя за (В), чтобы закрепить фильтр.
Вставьте фильтр до щелчка, чтобы закрепить его.
Регулирование Направления Лопасти
Размер отверстия воздухозаборника
70,0
Отрегулируйте сцепление лопастей в направлении,
показанном для достижения требуемого направления
лопастей.
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
6-8
УСТАНОВКА ВОЗДУХОЗАБОРНИКА
1. Простучите отверстие воздухозаборника на верхней панели.
2. Смонтируйте осевой вентилятор, адаптер приточного воздуха, фильтр и гибкую трубу, как показано на рисунке ниже.
ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ
АГРЕГАТ АДАПТЕРА
ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА
ГИБКАЯ ТРУБА 2"
ФИЛЬТР ВПУСКА
ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА
3. Подсоедините провод к коробке управления, как указано на схеме электрических соединений ниже:
SLM
ДАТЧИК КОМНАТНОГО ЗМЕЕВИКА
LCD/WIRELESS
ROOM
ДАТЧИК ВОЗВРАТНОГО ВОЗДУХА
ID
TRANSFORMER
OD
TWIN
N1
COMP.
LIVE
HIGH MED
DC.ION
LOW
FA
WTP
ПРОВОДНОЙ ИЛИ
БЕСПРОВОДНОЙ
УДАЛЕННЫЙ
КОНТРОЛЛЕР
N2
L
DC SWG
Русский
AS
FA : ПРИТОЧНЫЙ ВОЗДУХ
4. Модель осевого вентилятора, как указано ниже.
a. вентилятор осевой ebm
8556A - штифтовой тип
b. вентилятор осевой ebm
8556N - проводной тип
6-9
Выпуск воздуха
Возврат Воздуха
Препятствие
Доступ Технического
Обслуживания
Препятствие
Возврат Воздуха
Препятствие
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы
предотвратить короткого замыкания выпуска горячего воздуха,
или обеспечить беспрепятственный поток воздуха.
Пожалуйста, оставьте пространство для установки, как
показано на рисунке. По возможности выберите как можно
холодное место, где температура впуска воздуха не превышает
температуру воздуха на улице (максимум 45°C).
Пространство для установки
Размер
A
B
C
D
Мин. Расстояние
300
1000
300
500
(мм)
ПРИМЕЧАНИЕ: При наличии препятствия высотой более 2м,
или препятствия в верхней части модуля,
пожалуйста,
обеспечьте
большее
пространство, чем указано в таблице вверху.
Препятствие
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Поэтому всегда выбирайте самую короткую схему прокладки
Максимальная Длина Трубы и Максимальное
для системы трубопровода и следуйте рекомендациям,
Количество Изгибов
Hаружного блок
Макс. Высота Подъема
Подъем
Длина Трубопровода
Hаружного
блок
Макс. длина м
Макс. подъем м
Макс. число сгибов
Рисунок P
Kомнатного
блок
5CE/ 5CE/
5CE/
5CE/
CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER
/ER
/ER
/ER
15
15
15
15
8
8
8
8
10
10
10
10
Модель
20,0 м
Рисунок O
представленным в таблице.
Максимум
Трубопровод 20 м
Если труба слишком длинная, то мощность и надежность
функционирования модуля упадет. При увеличении количества
изгибов увеличивается сопротивление системы трубопровода к
потоку хладагента, снижая, таким образом, производительность,
в результате чего компрессор может стать неисправным. Смотри
Рисунок О и Рисунок Р.
Kомнатного
блок
Проведение Трубопроводов
•
•
•
•
•
•
•
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные
гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана
или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот
Резка Медных Труб
проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка.
1/4t
Это позволит избежать формирование копоти на внутренней
стороне медных труб.
Разрежьте соединительную трубу резаком.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите
конец трубы вниз, чтобы предотвратить попадание
металлических частиц в трубу.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие
концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на
медные трубы.
Уберите Заусенцы
Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным
инструментом, как показано в таблице.
Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин
Медная Труба
или царапин.
Обжимка
Соединение Трубопроводов К блокам
•
•
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер
усилием пальцев.
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом
до щелчка ключа.
Размер Трубы (мм / дюйм)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Крутящий Момент (Hm)
18
42
55
65
78
Ø Трубы, D
Дюйм
мм
1/4"
6,35
3/8"
9,52
1/2"
12,70
5/8"
15,88
3/4"
19,05
Труба С Муфтой
Cоединения Муфтой
Трубопровод Комнатного Блока
Ключ
Штуцерная Гайка
Динамометрический
Гаечный Ключ
6-10
A (мм)
Империал Риджид
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Присоединение Электропроводки Для 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Модель
Комнатый
Наружный
5CE/CE15/20E
5SL/SL15/20C
Диапазон напряжения**
5CE/CE25E
5SL/SL25C
5CE/CE28E
5SL/SL28/30C
220B – 240B /1Ф /50Гц + ! или 208B – 230B /1Ф /60Гц + !
Сечение шнура сети
Количество Проводов*
2
мм
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Сечение проводов межсоединения
Количество Проводов*
мм2
2,5
3
2,5
3
2,5
3
Рекомендуемый предохранитель*
A
16
20
25
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
Клеммная Колодка
Комнатный Блок
Соединительный
Кабель
COMP
COMP
N
L/L1
Клеммная Колодка
Наружный Блок
N/L2
N/L2
!
Шнур Сети
Электроснабжение должно быть оснащено
устройствами защиты (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель)
с всеполярной сепарационной системой с
минимальным расстоянием между
клеммами 3 мм.
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
COMP
COMP
Соединительный
Кабель
Клеммная Колодка
Комнатный Блок
L
N/L2
N
N/L2
Клеммная Колодка
Наружный Блок
Русский
L/L1
L
N
Шнур Сети
! устройствами защиты (автоматический выключатель
Электроснабжение должно быть оснащено
или плавкий предохранитель) с всеполярной
сепарационной системой с минимальным расстоянием
между клеммами 3 мм.
Присоединение Электропроводки Для 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Модель
Комнатый
Наружный
5CE/CE15/20ER
5SL/SL15/20CR
Диапазон напряжения**
5CE/CE25ER
5SL/SL25CR
5CE/CE28ER
5SL/SL28/30CR
220B – 240B /1Ф /50Гц + ! или 208B – 230B /1Ф /60Гц + !
Сечение шнура сети
Количество Проводов*
мм2
2,5
3
2,5
3
4,0
3
Сечение проводов межсоединения
Количество Проводов*
мм2
2,5
5
2,5
5
1,5
7
Рекомендуемый предохранитель*
A
16
20
25
6-11
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Клеммная Колодка
Комнатный Блок
Датчик Наружного Змеевика
4WV
OF
4WV
Соединительный
Кабель
OF
COMP
COMP
L/L1
Клеммная Колодка
Наружный Блок
N
N/L2
N/L2
!
Шнур Сети
Датчик Наружного Змеевика
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
COMP
L/L1
Клеммная Колодка
Комнатный Блок
Электроснабжение должно быть оснащено
устройствами защиты (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель)
с всеполярной сепарационной системой с
минимальным расстоянием между
клеммами 3 мм.
A
Соединительный
Кабель
4WV
N/L2
OF
N/L2
COMP
A
L
N
4WV
OF
L
E
N
E
Шнур Сети
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Клеммная Колодка
Наружный Блок
должно быть
! Электроснабжение
оснащено устройствами защиты
(автоматический выключатель или
плавкий предохранитель) с
всеполярной
сепарационной
системой
с
минимальным
расстоянием между клеммами 3 мм.
Датчик Наружного Змеевика
COMP
L/L1
N/L2
Клеммная Колодка
Наружный Блок
4WV
Соединительный
Кабель
OF
COMP
N/L2
Клеммная Колодка
Наружный Блок
A
N
4WV
OF
!
E
E
Шнур Сети
6-12
Электроснабжение должно быть оснащено
устройствами защиты (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель) с
всеполярной сепарационной системой с
минимальным расстоянием между клеммами 3 мм.
ОTKAЧKA ВОЗДУХА И ЗАПРАВKA
Прочистите трубопровод и внутренний модуль
Дозаправка
За исключением внешнего модуля, который предварительно
заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные
трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух,
содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может
вызвать сбои в работе компрессора.
Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле.
Если длина трубопроводов меньше, чем 7,6 м, то в дозаправке
после откачки воздуха нет необходимости. Если длина
трубопроводов больше, чем 7,6 м, то используйте клапан
дозаправки, как показано в таблице внизу.
•
•
•
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану
входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение
примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности
вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка
манометра нагнетательной коробки установилась на
–76 мм ртутного столба (0~76 мм ртутного столба).
Осторожно
• Если стрелка манометра коробки не достигает 0~76 мм
ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа
(используя течеискатель хладагента) на щтуцерном
соединении внутреннем и внешнего модулей и
ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к
следующей операции.
• Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите
вакуумный насос.
• На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и
клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при
помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта.
Вход технического
обслуживания
Комнатного блока
Наружного блока
Сторона
газа
Вакуумный
насос
Низк
Высок
Клапан
впуска
Откройте
Закройте
Закройте
Клапан
выпуска
CE25E
SL25C
CE28E
SL28 C
SL30C
39
39
Только Oхлаждение (R410A)
Комнатый
5CE15E 5CE20E 5CE25E
5CE28E
Наружный
5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Дополнительная
9
10
10
24
Заправка [г/м]
Обогревательный Hасос (R22)
Комнатый CE15ER CE20ER CE25ER
CE28ER
Наружный SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Дополнительная
24
22
22
56
Заправка [г/м]
Обогревательный Hасос (R410A)
Например:
Для модели CE20E & SL20C с длиной трубопровода 15м,
дополнительная длина трубопровода составляет 7,4м. Таким
образом,
Дополнительная Заправка = 7,4 [м] x 16[г/м]
= 118,4[г]
3 ходовой клапан
внешнего модуля
Сторона
жидкости
Комнатый
CE15/20E
Наружный
SL15/20C
Дополнительная
16
Заправка [г/м]
Комнатый
5CE15/20ER 5CE25ER
5CE28ER
Наружный
5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Дополнительная
16
10
38
Заправка [г/м]
Трубопровод
Штуцерная хладoгента
Гайка
Шестигранный
гаечый ключ
Только Oхлаждение (R22)
Закройте
6-13
Русский
•
Операция заправки
Комнатного блока
Сторона
жидкости
Наружного блока
Клапан
выпуска
Откройте
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра
и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний
модуль проводится с помощью клапана впуска через вход
технического обслуживания.
• Снимите колпачок входа технического обслуживания.
• Соедините сторону низкого давления нагнетательной
коробки к входу технического обслуживания,
отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра
и закройте сторону высокого давления нагнетательной
коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
• Включите модуль кондиционера.
• Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого
давления.
• Когда требуемое количество хладагента заправлено в
модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан
газового цилиндра.
• Отсоедините вспомогательный шланг от входа
технического обслуживания. Установите колпачок входа
технического обслуживания обратно на его место.
Клапан
впуска
Высок
Проверте
клапан
Низк
Откройте
Откройте
Сторона
газа
Закройте
УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ
Обогревательный насос
Только охлаждение
Ts °C / °F
Th °C / °F
Минимальная комнатная
температура
10 / 50
-
19,4 / 66,9
Максимальная комнатная
температура
26,7 / 80,1
-
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Минимальная наружная
температура
-8 / 17,6
-9 / 15,8
46 / 114,8
24 / 75,2
Максимальная наружная
температура
24 / 75,2
18 / 64,4
Ts °C / °F
Th °C / °F
Минимальная комнатная
температура
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Максимальная комнатная
температура
26,7 / 80,1
Минимальная наружная
температура
Максимальная наружная
температура
Температура
Температура
Ts: Шарик сухого термометра.
Th: Шарик смоченного термометра.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Узлы
Обслуживания
Комнатный
воздушный фильтр
Процедуры Технического Обслуживания
Время
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже
40°С) нейтральным моющим средством.
Не реже 2 раз в
неделю.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно
в блок.
Чаще при
необходимости.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
Комнатный
блок
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи
мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим
средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
6-14
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
Неисправность
1.
Причины/действия
Компрессор не начинает функционирование по прошествии
3 минут после включения кондиционера.
- Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена
предохранителя.
2. Кондиционер не работает.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер задержки установлен
неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех этих проверок,
пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
3. Очень незначительный поток воздуха.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
- Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма,
парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте
установленную температуру и установите скорость вентилятора на
высокую.
6. Вода выливается из кондиционера.
- Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
7.
- Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
2
3
4
5
6
7
8
9
Действие
Комнатный датчик отключен
или короткое замыкание
Датчик комнатного змеевика
отключен
Датчик наружного змеевика
отключен
Перегрузка компрессора/
Короткое замыкание/ датчика
внутреннего змеевика
Утечка газа
Неисправность водяного
насоса
Наружное размораживание
Имеется датчик наружного
змеевика (Модель MS)
Аппаратная ошибка
(тактовый переключатель
вывод замкнут)
СИД ОСВ
СИД Таймера
Мигает 1 раз
-
Мигает Вентилятор
Мигает Е1
Мигает 2 раза
-
Мигает Сон
Мигает E2
Мигает 3 раза
-
Мигает Осушение
Мигает E3
Мигает Охлаждение
Мигает E4
Мигает 1 раз
Мигает 3 раза
Мигает 2 раза
Мигает 5 раза
Мигает 6 раза
Прочие СИДы
Мигает Охлаждение &
Осушение
Мигает Охлаждение &
Вентилирование
Мигает Обогрев
Мигает Охлаждение &
Обогрев
Мигает Обогрев,
Охлаждение, затем
Вентилирование,
Осушение
Код Ошибки
Мигает E5
Мигает E6
Мигает E7
Мигает E8
Примечание: СИД ОСВ : СИД Охлаждение/Осушение/Вентилирование включается на данных моделях.
Блок не обнаружит отсутствующий датчик, когда компрессор ВКЛЮЧЕН.
6-15
Русский
№
1
ПАМЯТКА
6-16
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
•
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
•
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
•
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
VOd²« VO²
qBHM Ÿu½ ¡«u¼ UHOJ
WuAJË q¹uײK WKÐU
÷—«ØnIÝ VOdð
IM-CEE-1004-ACSON
R08019025472
∫ ¡e'« r—
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
(5CEE / CEE WKKÝ) WOKš«b« …bŠu«
1080
65
WOÐdŽ
3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
230
630
400
928
218
(5SL / SL15C / CR) WOł—U)« …bŠu«
L
K
L
30
(1.2)
N
C
M
N
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
C
H
G
F
D
19
(0.7)
80 65
(3.1) (2.6)
B
E
3
(0.1)
A
O
O
N
M
L
18
(0.7)
15
(0.5)
111
(4.3)
130
(5.1)
K
I
J
441
68
(17.3) (2.6)
I
H
G
F
86
(3.3)
93
(3.6)
95
(3.7)
36
(1.4)
±
E
D
J
C
B
A
œUFÐ_«
175
485
250
521
700 5SL / SL15C /CR
(6.8) (19.1) (9.8) (20.5) (27.5)
C
R
39.0
N
39.0
15.0
M
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
15.0
(5SL / SL WKKÝ) WOł—U)« …bŠu«
A
P
5.0
P
Q
C
A
5.0
160.0
H
L
K
20.0
20.0
20.0
64.5 J
E
F
B
141.0
2.5
G
D
œUFÐ_«
R
Q
P
N
M
L
K
J
H
G
F
E
D
C
B
A
164 603 126 362 392 98 187 75 116 49
630 309 303 328 648 855 5SL / SL20C / CR
(6.5) (23.7) (5.0) (14.3) (15.4) (3.9) (7.4) (3.0) (4.6) (1.9) (24.8) (12.2) (11.9) (12.9) (25.5) (33.7) 5SL / SL25C / CR
730
750
5SL / SL28C / CR
(28.7)
(29.5)
141.0
745.5
141.0
20.0
448.0
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
20.0
(5SL / SL30C) WOł—U)« …bŠu«
1030.0
400.0
40.0
25.0
852.0
i
45.8
62.3
≤
320.0
40.0
WOÐdŽ
VO d²« VO²
wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VO d²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹
ÆpðU³KD² rzö¹
Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼
ÊU_«
ULOKF²« VO²
…¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³
UÞUO²Š«
tO³Mð !
d¹c% !
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VO d²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
•
s? Ÿu?M?« «c?¼ l? …d?³?)«Ë ¨w?K?;« r?O?E?M?²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
p– V³¹ Ê« sJ1 t½U ¨…bŠu« ‰uŠ lÒL&Ë “UG« »Òdð «–«
Æ…eNłô«
Æ—UM« ‰UFý«
ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s b Qð
•
√b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« W?Šu?K« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s b Qð
·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–«
ÆWOzUÐdNJ«
ÆÀUŁ_« VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹
•
s W dײ ¡«eł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹
ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý -
ÆWŠËd*«
ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s b Qð
»u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ
VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³
•
UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
l «u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ
Qð
•
ÆWuu WOzUÐdNJ« W UD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« W UD« pKÝ V×ð ô
Æo¹d(«dÞU V³ð Ê« sJ1Ë W¹u WOzUÐdN
Æs U_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM&
ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð —bB qB q³
•
•
Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ
ÆÕËd'« dÞU
¨u¹œ«d«Ë
ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²«
“OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ
•
UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1
„öÝ«Ë WOzUÐdNJ« W UD« q³ Ë ¨WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« l{
•
sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*«
ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë
U d×
OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s b
¡«dł« q³ wOzd« WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB«
UUŠ
•
•
Æ…bŠuK W½UOB« Ë«
Æ¡U{uCUÐ
V³ð w²«Ë WMU
•
•
«b¹bL²« jD v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ
‰“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
•
•
U½u¹eHK²« …eNł« sŽ «bOFÐ q ô« vKŽ d² ± WU vKŽ ¨‰UÝ—ô«
—bBË Ÿu½ vKŽ «œUL²Ž«} ÆwŽ«–ô« g¹uA²«Ë …—uB« ÁuAð lM* p–Ë
X½U
nOJ*« ÕË«d qG²Að ·uÝ ¨p– qLŽ ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ*« s —d{Ë
«–« v²ŠË wŽ«–« g¹uAð ŸULÝ r²¹ Ê« sJ1 ¨WOzUÐdNJ« ëuô«
Æ
’U ýô« ÷ÒdF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« W UD« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË«
{d² ± s d¦
« WU*«
ÆdD K qLF²*«Ë« 5OMH«
Ê« sJ1 Æ¡«uN« nOJ »dIÐ W¾bð “UNł Í« qGAð
ô
Ò
•
Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– V³¹
·«dÞ«
UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« Ê« s b Qð
Æw«u²« vKŽ WOKš«b«
•
«bŠu« vKŽ UNH½ w¼ qOu²«
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô ∫ ÂU¼
•
WEŠô
¡«uN« nOJ s hK²«
ÆWHMB*« dOž ‰eM*«
öC l WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ«
U³KD²
U−²M*« jKš ÂbŽ V−¹ t½« wMF¹ «c¼ Æed« «cNÐ dýR ¡«uN« nOJ
VŠ p–Ë 5B² ’U ý« q³ s Èdšô« ¡«ełô«Ë X¹e«Ë ¨b¹d³²« …œU W'UFË ¨¡«uN« nOJ pOJHð ¡«dł« V−¹ ∫pHMÐ nOJ*« pOJHð ‰ËU% ô
ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI«
p½U ¨Z²M*« «c¼ s `O×B« hK ²« WDÝ«uÐ ÆÕöô«Ë d¹Ëb²«Ë ¨‰ULF²Ýô« …œUŽ« qł« s `OKB²UÐ WBB ² s U« w ¡«uN«
q?ł« s? W?O?K?;«
UHOJ `OKBð V−¹
U?D?K??« Ë« 5?B?²?<« 5?O?MHUÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆÊU½ô« W×Ë W¾O³« vKŽ WEU;« qł« s WO³K« ZzU²M« lM vKŽ bŽUð ·uÝ
ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« VŠ p–Ë WKBHM …—uBÐ
≥
Æd¦ «
UuKF vKŽ ‰uB(«
U¹—UD³« s hK ²«Ë bFÐ sŽ rJײ« …bŠË s
U¹—UD³« ëdš« V−¹
ÂU¼
WKLF²*« b¹d³²« …œU ’uBÐ WLN
Æu'« w
«“UG« Ác¼ oKDð ô ÆuðuO
‰u uðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ
UuKF
«“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹
R407C
R410A :b¹d³²« …œU Ÿu½
1652.5
1975 : GWP ©±® WLO
w*UF« —«d²Šô« WO½UJ«
= GWP
©±®
¨v×1 ô d³×Ð W¾³F²« vłd¹
1
2
1+2
¨Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý
¨l u*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL
WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý
ÆZ²M*« l œËe*« b¹d³²« …œU s×ý oBK vKŽ
Æ©Wb)« ¡UDž qš«œ vKŽ ¨‰U¦® Z²M*« s×ý Èd− »d T³F*« oBK*« ‚UB« V−¹
∫Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý
©≤®
…bŠu« rÝ« W×OH dE½«
l u*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL
uðuO
ÂUE½ w Wuu*« WOKš«b«
±
≤
WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý
≥
«“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹
¥
WOł—U)« …bŠu«
µ
s×AK VFA²*« ”UOI*«Ë b¹d³²« …œU W½«uDÝ«
∂
‰u uðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ
«bŠu« qJ lMB*« w W½u×A*« WOKJ« b¹d³²« …œU WOL
Ë«
WO —u c ¨*jI oBK ± ‚UB« V−¹ ¨…œbF²*« WOKš«b« …eNłô« WUŠ w
©≤®
Æb¹d³²« …œU
Æd¦ «
UuKF qł« s pKOLFÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆWOK;« Ë« WOÐË—Ëô« 5½«uI« vKŽ «œUL²Ž« p–Ë b¹d³²« …œU »Òdð qł« s W¹—Ëb«
Uu×HK WłUŠ „UM¼ ÊuJ¹ Ê« sJ1
WOł—U)« …bŠu« vKŽ
¥
*
WOKš«b« …bŠu« VO dð
wÝUOI« VO d²«
¨©WO{—ô« vKŽ nO u²K œ«b'« vKŽ VO d²« WOH² ®
s b Qð ¨UC¹« ÆA qJA« w sÒO³ u¼ UL
5¼U&ô« ö
VO d²« ÊUJ* ÍbONL²« `*«
ULŽœ Ê« s b Qð
WOK;« WDK« 5½«u l VO d²«Ë ¡UÐdNJ« b¹Ëeð o«u²¹ Ê« V−¹
U öF« ÊU³C
…bŠu« l rN½“«uð h׫Ë
w W¹u² WŠËd*« nK …bŠË …bŽU Ë WMO«
WODuH« s • ±∞
U öF« Ê«
Cð ÈbF²¹ ô Ê« V−¹
•
Æ¡UÐdNJ« b¹Ëe² wUŽ r Cð ÊÒuJð Ê« sJ1 w²«Ë ÂU×K«
n¹dB²«
B
± sŽ WODuH« b¹Ëeð r
ôu× sŽ WKBHM ¡UÐdNJ« b¹Ëeð ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ Æ…—bI*«
¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Wł—œ —U³²Žô« 5FÐ cšô« l ¨5OIô«
ÆB qJA« w vu u¼ UL
•
Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WM' ‰U¦®
ÆVOÐU½ô«Ë „öÝô« WJ³A VÝUM VO d²« ÊUJ Ê« s b Qð
qJý
A qJý
±∞∑≥[∞
µ≥µ[µ
¥∏µ[∞
≥≥∂[∞
±≥¥[µ
±¥µ[∞
≤∂∏[∞
∫WOU²«
ÆB qJA« w vu u¼ UL
ÆC qJA« w vu u¼ UL
«uD)« qLŽ s b Q²« vłd¹
n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Wł—œ s b Qð
bŠ vB UÐ ¡«uN« ÊU¹dłË W½UOB« WuNÝ qł« s WOU
WU „dð«
ÆsšU« ¡«uN« Ÿuł— l œ—U³« ¡«uN« n¹dB² dOBIð …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b« …bŠu« VO dð V−¹
V−¹ Æ¡U*« n¹dBðË VOÐU½ô« WJ³ý VO d² VÝUM VO d²« ÊUJ ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ…dýU³*« fLA« WFýô ÷ÒdF ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VÒ dð ô
ÆWO{—ô« s …bOFÐ WU vKŽ …bŠu« VO dð
C
bŠ q «
3 µ∞∞[∞
bŠ q «
3 ≥∞∞[∞
3 ≤µ∞[∞ bŠ q «
hzUBš Ë« ÀUŁô« ¨WOeM*«
«Ëœô«
d¦ « —e³ð ô Ê« V−¹ WOKš«b« ¡UM³«
3 ≤µ∞[∞ s
nIÝ Ÿu½
3 ±[∞ bŠ q «
3 ≤µ∞[∞ bŠ q «
3 ≤µ∞[∞ bŠ q «
3 ¥∞∞[∞ bŠ q «
÷—ô« vKŽ nO uð Ÿu½
µ
•
∂≥∞[∞
…—uBÐ W¹u nI«
3±∞[∞
WOÐdŽ
l{ Æ…bŠu« Ê“Ë qÒLײðË WOU
qJý
•
•
•
•
nI« X% VO d²«
oOKF²« wž«dÐ VO dð
ÆWOKš«b« …bŠu« qÒL% UNMJ1 v²Š WLJ× …—uBÐ oOKF²« wž«dÐ VÒ — Ʊ
ÆVO d²« q³ nI« l WU*« j³{« Æ≤
Æ…bŠu« VO d² …UDF*« œUFÐô« v« lł—« Æ≥
WOKš«b«
ÆW öF« WOH²
ÆWO½bF*«
U³O d²« w³½Uł s ö
«bŠu« VO dð
qš«œ oOKF²« wž«dÐ qšœ« Ʊ
vKŽ WO½bF*« WIK(«Ë
ôuLB« l{ Æ≤
Æ ôuLB« WDÝ«uÐ WIK(« X³Ł
Ò
Æ≥
Æ «bŠu« vKŽ ©lD ¥® W öF« ¡UDž l{ Æ¥
oOKF²« wždÐ
W öF« ¡UDž
oOKF²« wždÐ
W öF« ¡UDž
≤∏[∞
W öF« VOC
WO{—ô« vKŽ VO d²«
3 µ¥∑[∞ bŠ q «
±≤≥[∞
3 ∑µπ[∞ bŠ q «
¥∞[∞
∑∏[∞
3 ≥∞±[∞ bŠ q «
¥µ∏[∞
µ∞π[∞
¥∑π[∞
≥∞∑[¥
WO{—ô«
WOHK)« V¹U½ô« VIŁ
∂
VO d²« WOH²
ÆVO d²« WOH²
VO dð bMŽ rÝd« w WMO³*« œUFÐô« v« lł—«
Ʊ
WOÐdŽ
ÆVO d²« q³ nI« l WU*« j³{« Æ≤
VO d²« WOH²
vKŽ …bŠu« oKŽ
Ò
VO d²« WOH²
—«b'«
©nI« X% Ÿu½® ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VO dð
ÆrÝd« w UL
…U&« ≤ w VOÐU½ô« ÁU&« ÊuJ¹ Ê« sJ1
Ʊ
ÆÁU&« ± w jI ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš Æ≤
W¹uKF« VOÐU½ô«
Ë«
¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË WOHK)« VOÐU½ô«
WOHK)« VOÐU½ô« ÂuÞdš
©WO{—ô« vKŽ VO dð Ÿu½® ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VO dð
Ë«
—«b'«
—«b'«
¡U*« n¹dBðË VOÐU½ô« ÂuÞdš
¡U*« n¹dBðË VOÐU½ô« ÂuÞdš
¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VO dð WOHO
»u³½« qUŠ X³ŁË
Ò
v ≠ qJý
«– WIDM vKŽ ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš l{
Æ≥
Æ5Ožd³« býË ¡U*« n¹d
Æ¡U*« n¹dBð »u³½« qUŠË 5Ožd³« Ÿe½«
Ʊ
Æ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VI¦ oý qLŽ«
Æ≤
¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VI¦ oý
¡U*« n¹dBð »u³½« qUŠ
wž«dÐ
∑
¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ÿe½ WOHO
…u qLF²ð ô® ÆnK K U¼—ÒËœ p– bFÐË ¨vKŽö ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý „dŠ
Ò
Æ≥
Æ©…dO¦
WJ³ý Ÿe½« ¨p– bFÐ Æ©s1ô«Ë d¹ô« V½U'« s® WJ³A« qUŠ Ÿe½«
ÆsÒO³*« ÁU&ô« w p¹b¹ WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ÿe½«
Ʊ
Ãd ð ô Æ©e dË 51 ¨—U¹ ¨wž«dÐ ≥® WŠuK« Ÿ«—– XO³¦ð wždÐ Œ—«
Æ≤
ÆX u« «c¼ w wž«d³«
Æ¥
Æ¡«uN« ‰Ušœ«
ÆWŠuK« s ©e d*«® WJ³A« qUŠ Ÿe½«
Ƶ
¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý
WJ³A« qUŠ
(L/R)
WJ³ý qUŠ
wždÐ
¡«uN« ‰Ušœ«
©e d*«® WJ³A« qUŠ
©Í—UO²š«®
©e d*«® WJ³A« qUŠ
WŠuK« —u×
WOUô«
WUŽœ
¡«uN« `ýd VO dð WOHO
(A)
(A)
(B)
(B)
t²O³¦ð qł« s `ýd*« o³Þ«
w UŽu³² ©A® ÁU&ô« w WŠuK« vKŽ `ýd*« VÒ —
Æ`ýd*« XO³¦² ©B® ÁU&ô«
gFM*« ¡«uN« qšb VIŁ œUFЫ
¡«uN« …—«Ëœ ÁU&« q¹bF²
…—«Ëœ tOłuð vKŽ ‰uB×K sÒO³*« ÁU&ô« VŠ ¡«uN« …—«Ëœ ÁU&« j³{«
∑∞[∞
Æ»uKD*« ¡«uN«
Ø≥[∞
Ø ∂¥[∞
∑∞[∞
∏
gFM*« ¡«uN« qšb VO dð
ÆW¹uKF« WŠuK« vKŽ gFM*« ¡«uN« qšb VIŁ qLŽ«
Ʊ
—U³G« ÂuÞdšË `ýd*«Ë ¨gFM*« ¡«uN« T¹UNË ¨—u;« WłËd lLł«
Æ≤
WOÐdŽ
ÆqHÝô« w qJA« w sÒO³ u¼ UL
W¹uKF« WŠuK«
gFM*« ¡«uN« T¹UN WŽuL−
g½« ≤ —U³G« ÂuÞdš
gFM*« ¡«uN« `ýd qšb
ÆqHÝô« w „öÝô« jD w sÒO³ u¼ UL
SLM
rJײ« ‚ËbM l pK« qË«
Æ≥
wł—U)« nK*« ”UŠ
LCD/WIRELESS
ROOM
lł«d« ¡«uN« ”UŠ
ID
TRANSFORMER
OD
TWIN
WTP
HIGH MED
N1
LIVE
DC.ION
LOW
FA
sŽ rJ% …bŠË
ô Ë« WOJKÝ bFÐ
N2
L
COMP.
DC SWG
WOJKÝ
AS
gFM ¡«u¼
:FA
ÆwK¹ UL
.”uÐœ Ÿu½ - 8556A
ÆpKÝ Ÿu½ - 8556N
—u;« WŠËd
ö¹œu
Æebm —u× WŠËd
Æebm —u× WŠËd
Æ¥
.a
.b
WOł—U)« …bŠu« VO dð
WU*« ŸU³ð« vłd¹ Æ¡«uNK qN« »UO½ô« W UŽ« Ë« —U(« ⁄dH*«
YO×Ð qL²× ÊUJ œdÐ√ d²š« ÆrÝd« w W×{u*« VO d²K Wž—UH«
ozUŽ
W½UOB« qšb
lł«d« ¡«uN«
ozUŽ
¡«uNK …dz«b« dB lM* ¨WI¹dD« Ác¼ q¦0 WOł—U)« …bŠu« VO dð V−¹
wł—U)« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ sŽ wKš«b« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ b¹eðô
Æ©vB « b×
°¥µ ”UOI®
D
C
B
A
œUFÐ_«
vB ô« b(«
500
ozUŽ
W½UOB« qšb
ozUŽ
lł«d« ¡«uN«
VO d²K Wž—UH« WU*«
300
1000
300
ÍuKF« rI« vKŽ ozUŽ Í« błË «–« Ë« ¨Â≤ s vKŽ« oz«uŽ
©3® WULK
błË «–« ∫WEŠö
ÆÁöŽ« ‰Ëb'« w `{u*« r d« s d¦ « ⁄«dH« …œU¹“ vłd¹ ¨…bŠuK
π
b¹d³²« VOÐU½√
…—u c*«
UOu²« l³ð«Ë VOÐU½ô« ÂUEM WU dB « d²š« ULz«œ ¨pc
ÆqHÝô« w ‰Ëb'« w
5CE/
5CE/
5CE/
5CE/
CE28E CE25E CE20E CE15E
/ER
/ER
/ER
/ER
15
15
15
15
8
8
8
8
10
10
10
10
“«dÞ
vB ô«
œbŽ œ«“ ULK
«¡UM×½ô« œbŽË vB ô« VOÐU½ô« ‰uÞ
Æ…bŠu« …—«błË WFÝ qIð ·uÝ ¨«bł WK¹uÞ VOÐU½ô« X½U
qIð «cNË b¹d³²« …œU ÊU¹d' ÂUEM« VOÐU½« WËUI b¹eð ¨VOÐU½ô«
«–«
«¡UM×½«
O qJA« dE½« ÆWDžUC« …—«bł dŁQ²ð Ê« sJ1 ¨pc W−O²½ Æb¹d³²« WFÝ
ÆP qJA«Ë
 ‰uDK vB ô« b(«
 ŸUHð—ö vB ô« b(«
«¡«u²ô« œbF vB ô« b(«
WOł—U)« …bŠu«
P qJý
O qJý
ŸUHð—ô«
VOÐU½ô« ‰uÞ
WOł—U)« …bŠu«
 ≤∞[∞
VOÐU½ô« ‰uÞ
 ≤∞ vB ô«
ŸUHð—« vB «
WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«
VOÐU½_« ‰ULŽ«
W u H K * « „ ö Ý ô« Ë
U³O d²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M«
ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³«
UÐUI« ‰eðô ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô
•
Æ U³O d²« Ë« ÂULBUÐ qzU« jš Ë« r qOu² «Îe¼Uł ÊuJð Ê« v«
s 5 ł Ë d ² M « “ U ž — Ë d s b Q ð ¨ ” U × M U Ð r (
‰ULŽ« Í« X³KDð «–«
”U×M« »u³½« lD
•
·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ r×
K « ‰ U L Ž « “ U $ « ¡ U M Ł « q U H * « Ë n K * « ‰ ö š
1/4t
ÆWOÝU×M« VOÐU½ú WOKš«b« Ê—«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU « q¹e¹
Æ»u³½ô« WFÞU WDÝ«uÐ qOu²« »u³½« lD «
Æ q ¹ e * « W D Ý « u Ð W Ž u DI * «
U ¹ U NM « s W M A ) «
UU(« l—«
•
•
Æ»u³½ô« v« WO½bF*« U¹UEA« ‰ušœ lM* qHÝö »u³½ô« W¹UN½ p«
WOKš«b« 5ðbŠuK WKu*« ÂU ô« vKŽ t²³ÒŁ ¨ ôuLB« lÝu qšœ«
•
ÆWOÝU×M« VOÐU½ô« vKŽ WOł—U)«Ë
`{u u¼ UL
l O Ý u ² « … « œ « s v K Ž « w U { « ‰ u Þ l » u ³ ½ ô « l Ý
Ò Ë
•
Æ ‰ Ëb' « w
ld« …dH×
ÆWýb Ë« …—uJ dOž ÎULz«œ WFÝu*« W¹UNM« ÊuJð Ê« V−¹
•
«bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð
W?D?Ý«uÐ WOU
”U×M« »u³½«
…—uBÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ«Ë VOÐU½ô« e d …«–U×0 r
o¹dD²« WK²
W?I?D?I?Þ lLð Ê« v« d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš«
Î
Æd¹Ëb²«
©3®
•
ÆlÐUô«
A
dD nBMÐ »u³½«
XÐU¦«
Í—uÞ«d³ô«
3
©!«® WuÐ
0.7
1.0
1.3
1.7
2.0
1.3
1.6
1.9
2.2
2.5
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
(Nm)d¹Ëb²« ÂeŽ
©!«Ø3® »u³½ô« r−Š
18
42
55
65
78
6.35 (1/4)
9.53 (3/8)
12.7 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
ŸUðô« qBH
»u³½«
WOKš«œ VOÐU½«
WuL
jÐd« ÕU²H
±∞
d¹Ëb²« ÂeŽ
•
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOÐdŽ
5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
5CE/CE28E
5SL/SL28/30C
5CE/CE25E
5SL/SL25C
5CE/CE15/20E
5SL/SL15/20C
ö¹œuLK WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOKš«b«
“«dÞ
WOł—U)«
**WODuH« Èb
208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Ë« 220V – 240V /1Ph /50Hz + !
4.0
3
2.5
3
2.5
3
≤3
2.5
3
2.5
3
2.5
3
≤3
25
20
16
A
„d²A*« qOu²« q³
COMP
*
COMP
N
·dD« j¹dý
r−Š
öu*« œbŽ
jÐd« qÐU
*
L/L1
WOKš«b« …bŠu«
—UO²UÐ œËe²« qÐU
r−Š
öu*« œbŽ
*UNÐ vu*« WLUH«
·dD« j¹dý
wł—U)« …bŠu«
N/L2
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
N/L2
lÞU ® W¹ULŠ …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹
qUHÐ ¨»UD ô« qJ qU ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ
Æq ô« vKŽ 3 ≥ ”U9
!
—UO²UÐ œËe²« qÐU
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
COMP
COMP
„d²A*« qOu²« q³
L/L1
·dD« j¹dý
WOKš«b« …bŠu«
L
N/L2
N
·dD« j¹dý
wł—U)« …bŠu«
N/L2
L
N
—UO²UÐ œËe²« qÐU
lÞU ® W¹ULŠ …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹
qUHÐ ¨»UD ô« qJ qU ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ
Æq ô« vKŽ 3 ≥ ”U9
5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
5CE/CE28ER
5SL/SL28/30CR
5CE/CE25ER
5SL/SL25CR
5CE/CE15/20ER
5SL/SL15/20CR
WOKš«b«
WOł—U)«
ö¹œuLK WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
“«dÞ
**WODuH« Èb
208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Ë« 220V – 240V /1Ph /50Hz + !
4.0
3
2.5
3
2.5
3
≤3
1.5
7
2.5
5
2.5
5
≤3
25
20
16
A
—UO²UÐ œËe²« qÐU
*
r−Š
öu*« œbŽ
jÐd« qÐU
*
±±
!
r−Š
öu*« œbŽ
*UNÐ vu*« WLUH«
wł—U)« nK*« fײ
4WV
4WV
„d²A*« qOu²« q³
OF
·dD« j¹dý
WOKš«b« …bŠu«
COMP
5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR
OF
COMP
·dD« j¹dý
wł—U)« …bŠu«
L/L1
N
N/L2
N/L2
W¹ULŠ …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹
¨»UD ô« qJ qU ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ lÞU ®
Æq ô« vKŽ 3 ≥ ”U9 qUHÐ
!
—UO²UÐ œËe²« qÐU
5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR
wł—U)« nK*« fײ
COMP
L/L1
·dD« j¹dý
WOKš«b« …bŠu«
A
„d²A*« qOu²« q³
4WV
N/L2
OF
N/L2
COMP
A
L
·dD« j¹dý
wł—U)« …bŠu«
N
4WV
…eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹
ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ lÞU ® W¹ULŠ
OF
L
3 ≥ ”U9 qUHÐ ¨»UD ô« qJ qU
N
Æq ô« vKŽ
E
!
E
—UO²UÐ œËe²« qÐU
5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR
wł—U)« nK*« fײ
COMP
L/L1
4WV
„d²A*« qOu²« q³
N/L2
·dD« j¹dý
WOKš«b« …bŠu«
OF
COMP
N/L2
·dD« j¹dý
wł—U)« …bŠu«
A
N
4WV
OF
E
W¹ULŠ …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹
¨»UD ô« qJ qU ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ lÞU ®
E
Æq ô« vKŽ 3 ≥ ”U9 qUHÐ
—UO²UÐ œËe²« qÐU
±≤
!
s×A«Ë m¹dH²«
q « VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU
WOKš«b« …bŠu«Ë VOÐU½_« dONDð
«–« ÆÎUI³ W½u×A WOł—U)« …bŠu« b¹d³ð …œU Ê«
VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU
«–« Æm¹dH²« bFÐ wU{« s×A WłUŠô Ê–« ¨Â∑\∂ s
w 5³ u¼ UL
wU{ô« s×A« ÂUL qLF²Ý« „«c½¬ ¨Â∑\∂ s d¦ «
Íu²×¹ ¡«uN« Ê_ ¡«uN« s qOu²« VOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð
ÆÁU½œ« ‰Ëb'«
ÆWDžUC« qLŽ w qKš V³¹ U2 b¹d³²« …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— vKŽ
V−¹ ¨b¹d³²« …œU0 ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ
ÆW½UOB« cHMË ÂULB« s WODžô« l—«
(R22) jI b¹d³ð
Æm¹dH²« W C0 s×A« ”UOI e d qË«
CE28E
SL30C
CE25E
SL28 C
SL25C
39
CE15/20E
SL15/20C
39
W O K š« b «
ÆwŁö¦« ÂULBK W½UOB« cHM0 s×A« ”UOI qË«
W O ł— U ) «
…b nK² ð ÆÎU³¹dIð WIO œ ≥∞ …b* m¹dH²« ÊuJ¹ Æm¹dH²« W C qGý
Ò
16
Æ©Hg 3∑∂~∞®
› Â Ø r ž¤
3∑∂ ÁU&UÐ s×A«
Hg
tO³Mð
¨Hg 3∑∂~∞ u×½ ”UOI*« …dЫ qI²Mð r «–«
h× s Ϋb Q² s
(R410A) jI b¹d³ð
5CE28E
l²*« qOu²« Ÿu½ bMŽ ©b¹d³²« …œU ·UAJ qLF²Ý«® “UG« »dð
v« ‰UI²½ô« q³ »d²« `OKB²Ð r Ë WOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK
5CE25E 5CE20E 5CE15E
W O K š« b «
5SL30C 5SL28C 5SL25C 5SL20C 5SL15C
W O ł— U ) «
Æm¹dH²« W C n Ë«Ë dOOG²« ”UOI* ÂULB« oKž«
wU{ô« s×A«
ÂULË © U¼U&« ≥® ’UB²ô« ÂUL `²« ¨WOł—U)« …bŠu« vKŽ
› Â Ø rž ¤
3¥ ÕU²H WDÝ«uÐ ©WŽU« »—UIŽ ÁU&« fJŽ® ©ÁU&« ≤® qzU«
24
10
10
9
ÆWOU²« …uD)«
ÆwÝ«b« —ULLK
(R22) W¾b²« a{
CE28ER
CE25ER CE20ER CE15ER
W O K š« b «
SL30CR SL28CR SL25CR SL20CR SL15CR
W O ł— U ) «
56
22
22
ALLEN ÕU²H
wU{ô« s×A«
24
b¹d³²« …œU VOÐU½«
lOÝuð WuL
›ÂØrž¤
(R410A) W¾b²« a{
WOł—U)« …bŠu«
W½UOB« cHM
5CE28ER
5CE25ER 5CE15/20ER
W O K š« b «
5SL30CR 5SL28CR 5SL25CR 5SL15/20CR
W O ł— U ) «
38
10
16
U¼U&« ≥ ÂUL
wU{ô« s×A«
› Â Ø rž ¤
∫‰U¦
‰uÞ ÊuJ¹ ¨Â ±µ VOÐU½« ‰uDÐ
SL20C & CE20E
ö¹œu*«
WOKš«b« …bŠu«
qzU« V½Uł
WOł—U)« …bŠu«
m¹dH²« ÂUL
oKž
¨«cN Æ ∑[¥ wU{ô« VOÐU½ô«
›ÂØrž¤ ±∂
•
•
•
•
”UOI …dÐ√ ‰UI²½« s b Qð Æm¹dH²« W C WFÝ ·ö²šUÐ m¹dH²«
wU{ô« s×A«
x ›Â¤ ∑[¥ Ω wU{ô« s×A«
›rž¤ ±±∏[¥ Ω
“UG« V½Uł
ÂUL
’UB²ô«
`²
wUŽ
m¹dHð W C
iH M
WOÐdŽ
wU{ô« s×A«
±≥
oKž
oKž
•
•
WOKš«b« …bŠu«
s×A« WOKLŽ
qzU« V½Uł
WOł—U)« …bŠu«
r²ð ÆWIO œ Ê«eO W¬Ë “UG« W½«uDÝ« ‰ULF²ÝUÐ WOKLF« Ác¼ e−Mð Ê« V−¹
m¹dH²« ÂUL
‰ULF²ÝUÐ WOł—U)« …bŠu« w Èu² vKŽ« v« wU{ô« s×A« W¾³Fð
l²
ÆW½UOB« cHM ‰öš s ’UB²ô« ÂUL
ÆW½UOB« cHM ¡UDž l—«
“UG« V½Uł
cHM e d0 s×A« ”UOI* iH M*« jGC« V½Uł qË«
ÂUL
ÂUL
Æ”UOILK wUF« jGC« WNł oKž«Ë W½«uDÝô« Z¹dNB ’UB²ô«
’UB²ô«
h×H«
l²
wUŽ
iH M
•
•
ÆW½UOB« »u³½« s ¡«uN« œdÞ«
`²
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qGý
Ò
oKž
Æs×AK iH M*« jGC« ÂULË “UG« W½«uDÝ« `²«
jGC« ÂUL oKž« ¨…bŠu« v« WÐuKD*« b¹d³²« …œU WOL
a{ bMŽ
•
•
•
Æ“UG« W½«uDÝ«Ë iH M*«
ÆW½UOB« cHM ¡UDž bŽ« ÆW½UOB« cHM s W½UOB« »u³½« qB«
qOGA²K WOÝUOI«
ôU(«
W¾b²« a{ …bŠË
Th °C/°F
Ts °C/°F
-
10 / 50
-
26.7 / 80.1
-9 / 15.8
-8 / 17.6
18 / 64.4
24 / 75.2
b¹d³²« …bŠË
…—«d(« Wł—œ
Wł—b v½œô« b(«
WOKš«b« …—«d(«
Wł—b vB ô« b(«
WOKš«b« …—«d(«
Wł—b v½œô« b(«
WOł—U)« …—«d(«
Wł—b vB ô« b(«
WOł—U)« …—«d(«
Th °C/°F
Ts °C/°F
13.9 / 57.0
19.4 / 66.9
19.4 / 66.9
26.7 / 80.1
13.9 / 57.0
19.4 / 66.9
24 / 75.2
46 / 114.8
…—«d(« Wł—œ
Wł—b v½œô« b(«
WOKš«b« …—«d(«
Wł—b vB ô« b(«
WOKš«b« …—«d(«
Wł—b v½œô« b(«
WOł—U)« …—«d(«
Wł—b vB ô« b(«
WOł—U)« …—«d(«
ÆWU'« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ ∫
ÆW³Þd« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ ∫
W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«
…b*«
5Žu³Ý« q
…bŠ«Ë …d
.q
s q «® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN
«¡«dł«
WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“«
ô« vKŽ
W½UOB« ÂU «
Ʊ
Æ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý«
Æ≤
Æ…—ËdC«
Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô
Æ≥
…bŠ«Ë …d
¡U?0 W?Žu?I?M? WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½
Ò
Ʊ
.q
ô« vKŽ
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q «® ÎöOK ¡w«œ
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô
Æ…—ËdC«
±¥
¡«uN« `ýd
wKš«b«
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â °¥∞
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
5Žu³Ý« q
•
Æ≤
WOKš«b« …bŠu«
Ts
Th
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« n Ë« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
WOÐdŽ
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*«
U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë
ôU(« h׫
VOF«
qFH«Ø»U³Ýô«
wJ ozU œ ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(«
-
Æ¡«uN« WHOJ qOGAð bFÐ ozU œ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ
-
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤
-
ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB
.‰uBH —UO²« fÐU
ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« X R j³{ qL²;« s
h AUÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q
bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VO d²Ð h²<«
Æ¡«uN« `ýd ŒUð«
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_«
Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹
ÆWOU
¨a«ì —uDF« Ë« ¨ÊUšb«
Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð
ÆWN¹d
-
«—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b
W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥
ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë
-
ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ
ÆqO uUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð n Ë«
-
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂
Æd ³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹
-
Æ«b ²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼
…—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ
ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qGýË
Ò
ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼
u Æ∑
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKO uÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
QD)« œu
Èdšô«
LED
«dýR
X RLK
LED dýR CDF LED dýR
…d ± iË
«d ≤ iË
«d ≥ iË
E1 iË
E2 iË
E3 iË
nOH−²« iË
E4 iË
b¹d³²« iË
E5 iË
E6 iË
E7 iË
nOH−²« Ë b¹d³²« iË
«d ≥ iË
WŠËd*« Ë b¹d³²« iË
«d ≤ iË
WŠËd*« iË
ÂuM« iË
…d ± iË
Àb(«
r d«
dOBIð Ë« Õu²H WdG« ”UŠ
±
Õu²H wKš«b« nK*« ”UŠ
≤
Õu²H wł—U)« nK*« ”UŠ
≥
ØWDžUC« qOL% …œU¹“
¥
ØwKš«b« nK*« ”UŠ dOBIð
wł—U)« nK*« ”UŠ dOBIð
W¾b²« iË
W¾b²« Ë b¹d³²« iË
«d µ iË
“UG« »dð
µ
¡U*« W C QDš
∂
wł—U)« bOK'« WЫ–«
∑
wł—U)« nK*« ”UŠ ¡UIÐ
∏
©MS q¹œu®
E8 iË
¨b¹d³²« ¨W¾b²« iË
«d ∂ iË
nOH−²« ¨WŠËd*UÐ UŽu³²
“UN'« w QDš
π
©WOÝU(« ÕU²H ”uÐœ dOBIð®
Æ ö¹œu*« Ác¼ w WŠËd*«ØnOH−²«Øb¹d³²«
LED dýR ¡wC¹ ∫ CDF LED dýR
ÆqOGAð WUŠ w WDžUC« ÊuJð UbMŽ ”U(« Ê«bI …bŠu« nA²Jð ô ·uÝ
±µ
∫WEŠö
…d c
±∂
Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–«
Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
•
•