Acson CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

CEILING/FLOOR
EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS
CEILING EXPOSED
INSTALLATION MANUAL
IM-CEE-1004-ACSON
Part No.: R08019025472
1-1
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit (5CEE / CEE Series)
All dimensions are in mm
Outdoor Unit (5SL / SL15C / CR)
928
65
400
230
630
218
1080
All dimensions are in mm/(in)
LKL
N
C
M
(1.2)
30
A
D
O
(0.1)
3
B
(2.6)
65
(3.1)
80
N
F
E
C
G
H
JI
(0.7)
19
Dimension A B C D E F G H I J K L M N O
5SL / SL15C /CR 700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15 18
(27.5) (20.5) (9.8) (19.1) (6.8) (1.4) (3.7) (3.6) (3.3) (2.6) (17.3) (5.1) (4.3) (0.5) (0.7)
1-2
Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R
5SL / SL20C / CR
855
648
328 303 309
630
49 116 75 187 98 392 362 126 603 164
5SL / SL25C / CR
(33.7)
(25.5)
(12.9) (11.9) (12.2)
(24.8)
(1.9) (4.6) (3.0) (7.4) (3.9) (15.4) (14.3) (5.0) (23.7) (6.5)
5SL / SL28C / CR
750 730
(29.5) (28.7)
Outdoor Unit (5SL / SL30C)
All dimensions are in mm/(in)
745.5
25.0
141.0 141.0
20.0448.0
20.0
1030.0
852.0
45.8
62.3
400.0
40.0 40.0320.0
All dimensions are in mm/(in)
A
QP
P
M
N
15.0
15.0
39.0
39.0
R
A
D
C 5.0
E20.0
F
20.0
B
2.5
20.0
K
G
141.0
C5.0
160.0 H
L
64
.
5
J
Outdoor Unit (5SL / SL Series)
1-3
English
! CAUTION
Please take note of the following important points when
installing.
Do not install the unit where leakage of flammable
gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fire ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to
the compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position
to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is
not done, the unit’s fans will start turning automatically
when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too close to
the air conditioner unit. This may cause the plastic
panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and the
terminal markings are same to the indoors
respectively.
IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
! WARNING
Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the
national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard
due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping, or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before servicing
the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON.
This may cause serious electrical shocks which may result
in fire hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to
prevent distorted pictures and static. {Depending on the
type and source of the electrical waves, static may be heard
even when more than 1m away}.
SAFETY PRECAUTIONS
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall
not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant,
of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment
and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local
and national legislation.
NOTICE
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
INSTALLATION MANUAL
1-4
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A R407C
GWP
(1)
value: 1975 1652.5
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product,
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
OR
IMPORTANT
1-5
English
Figure A
Preliminary Site Survey
Electrical supply and installation shall conform to the
local authority (e.g. National Electrical Board).
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the
rated voltage. Electricity supply lines must be
independent of welding transformers which can cause
high supply fluctuation.
Ensure that the installation location is convenient for
wiring and piping.
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold
the weight of the unit. Position the hanger rods (wall
mounting bracket for floor standing), and check for its
alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check
that the hangers are secured and the base of the fan coil unit
is leveled in both horizontal directions, taking into account
the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
1073.0
535.5268.0
485.0 145.0
336.0 134.5
630.0
Figure B
10.0mm
Please ensure that the following steps are taken:
Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C.
The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm
return air.
Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be
suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door.
Figure C
Utensils, Furnitures Or Built-
In Architectural Features Must
Not Protrude More Than
250.0mm
Min
300.0mm
Min
500.0mm
Min 250.0mm
Min 400.0mm
Min 250.0mm
Min 250.0mm
Min 1.0m
Ceiling Type
Floor Standing Type
1-6
UNDER CEILING INSTALLATION
Install the Suspension Bolts
1. Install the suspension bolts so that it can support the indoor unit.
2. Adjust distance to ceiling before installation.
3. Refer to the dimension given to install the unit.
Install the Indoor Units
1. Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger bracket.
2. Set the nuts and washer on the both side of the metal fittings.
3. Secure it with nuts.
4. Attach the hanger cover (4 pcs) to the units.
Suspension Bolt
Hanger Cover
Hanger Cover
Suspension Bolt
Hanger Rod
28.0
Floor Standing Installation
479.0 Min 547.0
Mounting Bracket
509.0
458.0
Min 301.0
Min 759.0
Rear Piping Hole
Floor
123.0
78.0
40.0
307.4
1-7
English
1. Refer to the dimension as illustrated when installing the mounting bracket.
2. When the rear piping, determine the pipe hose position. Drill the pipe hole at the slight downward slant to the outdoor side.
Mounting Bracket
Wall
Piping and Drain Hose Installation ( Under Ceiling Type)
1. The piping direction can be 2 ways as illustrated.
2. The drain hose is only 1 way.
Rear Piping and Drain Hose Rear Piping Hose
Upper Piping
OR
Hook the unit on the
mounting bracket
Piping and Drain Hose Installation (Floor Standing Type)
Wall
OR
Piping and Drain Hose
Wall
Piping and Drain Hose
How to Install the Drain Hose
1. Remove the two screws and the drain pipe holder.
2. Cut a slit for the drain hose hole.
3. Place the drain hose on the v-shape area and secure it
with drain pipe holder and two screws.
Slit for Drain Hose Hole
Screws
Drain Pipe Holder
1-8
How to Remove Air Inlet Grille
1. Remove the air inlet grille by both hands as the direction
shown.
2. Loosen the screw for fixing the panel arm (3 screw, left,
right and center). Do not remove the screw at this time.
Air Inlet Grille
Axis of the
Front Panel
Rib
Grille Holder (Center)
(Optional)
Screw
Air Inlet
Grille Holder
Grille Holder (Center)
Grille Holder (L/R)
3. Move the air inlet grille upward, and then turn it
backwards. (Do not use too much force).
4. Remove the grille holder (both left and right side). After
that, remove to air intake grille.
5. Remove the grille holder (center) from the panel.
How to Install the Air Filter
(A)
(A)
(B) (B)
Snap in the filter in order to secure it
Install the filter to the panel in the (A)
direction follow by (B) to secure the filter.
To Adjust the Vane Direction
Adjust the vane linkage as the direction shown to get the
required vane direction
Dimension of the fresh air intake hole
70.0
Ø 3.0
70.0
Ø 64.0
1-9
English
INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE
1. Knock out the fresh air intake hole at the top panel
2. Assemble the axial fan, fresh air adapter, filter and dust hose as shown in figure below.
3. Connect the wire to the control box as indicated in the wiring diagram below:
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to
prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction
to the smooth air flow. Please follow the installation
clearance shown in the figure. Select the coolest possible
place where intake air temperature is not greater than the
outside air temperature (maximum 45°C).
Installation Clearance
Return Air
Discharge Air
NOTE : If there is any obstacle higher than 2m, or if there
is any obstruction at the upper part of the unit,
please allow more space than the figure indicated
in the above table.
Dimension A B C D
Minimum Distance
300 1000 300 500
(mm)
Service Access
Return Air
WIRED OR
WIRELESS
REMOTE
CONTROLLER
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
DC.ION
HIGH MED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2 N1
INDOOR COIL SENSOR
RETURN AIR SENSOR
AS
2" DUCT HOSE
ASSY. FRESH AIR ADAPTER
FILTER FRESH AIR INTAKE
TOP PANEL
FA
FA : FRESH AIR
4. The axial fan model are as follow.
a. ebm axial fan. 8556A - pin type.
b. ebm axial fan. 8556N - wire type.
Obstacle
Obstacle
Obstacle
Obstacle
1-10
REFRIGERANT PIPING
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
Model CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER /ER /ER /ER
Maximum Length m 15 15 15 15
Maximum Elevation m 888 8
Maximum Number of Bends
10 10 10 10
Therefore, always select the shortest path for the piping system
and follow the recommendations as tabulated in the table.
Maximum Pipe Length And Maximum Number Of
Bends
If the pipe length is too long, both the capacity and the
reliability of the unit will decrease. As the number of bends
increases, resistance of the piping system to the refrigerant flow
increases and thus lowering the capacity, as a result the
compressor may become defective. See Figure O and
Figure P.
Indoor Unit
Figure O
Figure P
Piping Length
Indoor Unit
Max. Elevation Height
Elevation
Outdoor Unit
Maximum
Piping 20m
20.0 m
Outdoor Unit
Remove Burr
Copper Tube
Swaging Block
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial Rigid
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
Cutting Copper Tube
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers.
Finally, tighten the flare nut with the torque wrench
until the wrench clicks.
Pipe Size (mm/in) Torque (Nm)
6.35 (1/4) 18
9.53 (3/8) 42
12.7 (1/2) 55
15.88 (5/8) 65
19.05 (3/4) 78
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas
is passed through coil and joints while the brazing work is
being done. This will eliminate soot formation on the inside
walls of the copper tubings.
Cut the connection pipe with a pipe cutter.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover.
Hold the end of the pipe downwards to prevent metal chips
from entering the pipe.
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both
the indoor unit and outdoor unit onto the copper pipes.
Flare the pipe with extra length above the flaring tool as
shown in the table.
The flared edge must be even and not cracked or scratched.
1/4t
Piping Works
Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves,
fittings, tubings and coils until you are ready to connect suction or liquid line into valves or fittings.
Spanar
Torque Wrench
Indoor Piping
Flare Nut
Flared TubeFlare Joint
1-11
English
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Electrical Wiring Connection For 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Model
Indoor 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER 5CE/CE28ER
Outdoor 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR 5SL/SL28/30CR
Voltage Range**
220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
or 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Power Supply Cable Size mm
2
2.5 2.5 4.0
Number Of Conductors* 333
Interconnection Cable Size mm
2
2.5 2.5 1.5
Number Of Conductors* 557
Recommended Fuse* A 16 20 25
Electrical Wiring Connection For 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
The electrical power supply must be provided
with protection devices (circuit breaker or
fuse) with all pole separation system,
minimum contact gap of 3mm.
Terminal Strip
Indoor Unit
Interconnection Cable
Terminal Strip
Outdoor Unit
Model
Indoor 5CE/CE15/20E 5CE/CE25E 5CE/CE28E
Outdoor 5SL/SL15/20C 5SL/SL25C 5SL/SL28/30C
Voltage Range** 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
or 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Power Supply Cable Size mm
2
2.5 2.5 4.0
Number Of Conductors* 33 3
Interconnection Cable Size mm
2
2.5 2.5 2.5
Number Of Conductors* 33 3
Recommended Fuse* A 16 20 25
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
The electrical power supply must be provided
with protection devices (circuit breaker or
fuse) with all pole separation system,
minimum contact gap of 3mm.
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
Power Supply Cable
!
!
Terminal Strip
Indoor Unit
Interconnection Cable
Terminal Strip
Outdoor Unit
Power Supply Cable
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
L
N
L
N
1-12
Terminal Strip
Indoor Unit
Interconnection Cable
Terminal Strip
Outdoor Unit
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Power Supply Cable
Outdoor Coil Sensor
The electrical power supply must be
provided with protection devices (circuit
breaker or fuse) with all pole separation
system, minimum contact gap of 3mm.
!
Terminal Strip
Indoor Unit
Interconnection Cable
Terminal Strip
Outdoor Unit
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Power Supply Cable
Outdoor Coil Sensor
Terminal Strip
Indoor Unit
Interconnection Cable
Terminal Strip
Outdoor Unit
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Power Supply Cable
Outdoor Coil Sensor
The electrical power supply must
be provided with protection
devices (circuit breaker or fuse)
with all pole separation system,
minimum contact gap of 3mm.
!
4WV
OF
COMP
L/L1
4WV
OF
COMP
N
N/L2
N/L2
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
A
4WV
OF
COMP
L
N
L
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
4WV
OF
COMP
N
The electrical power supply must be
provided with protection devices
(circuit breaker or fuse) with all pole
separation system, minimum contact
gap of 3mm.
!
1-13
English
VACUUMING AND CHARGING
Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant
connection pipes must be air-purged because the
aircontaining moisture that remains in the refrigerant cycle
may cause malfunction of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the
3-way valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different
vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge
needle has moved towards -76mmHg (0~76mmHg).
Caution
If the gauge needle does not move to 0~76mmHg,
be sure to check for gas leaks (using the refrigerant
detector) at flare type connection of the indoor and
outdoor unit and repair the leak before proceeding
to the next step.
Close the valve of the changing gauge and stop the
vacuum pump.
On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with
4mm key for hexagon sacked screw.
Additional Charge
The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping
length is less than 7.6m, then additional charge after
vacuuming is not necessary. If the piping length is more than
7.6m, then use the additional charge valve as indicated in the
table below.
Cooling Only (R410A)
Heat Pump (R22)
Heat Pump (R410A)
Indoor CE15/20E CE25E CE28E
Outdoor SL15/20C SL25C SL28 C SL30C
Additional
16 39 39
Charge [g/m]
Indoor 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E
Outdoor 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Additional
91010 24
Charge [g/m]
Indoor CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER
Outdoor SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Additional
24 22 22 56
Charge
[g/m]
Indoor 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER
Outdoor 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Additional
16 10 38
Charge
[g/m]
Cooling Only (R22)
Liquid Side
Indoor Unit
Outdoor Unit
Gas Side
Low
Hi
Vacuum
Pump
Open
Close
Close
Close
Discharge Valve
Suction Valve
Service Port
Outdoor Unit
3 Ways Valve
Flare Nut
Refrigerant Piping
Allen Key
E.g. CE20E & SL20C with 15m piping length, additional piping
length is 7.4m. Thus,
Additional Charge = 7.4[m] x 16[g/m]
= 118.4[g]
1-14
STANDARD OPERATING CONDITIONS
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Indoor Air Filter
Indoor Unit
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or
wash in lukewarm water (below 40°C) with a neutral cleaning detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft
cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) and a neutral detergent
solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the
indoor unit.
Period
At least once
every 2 weeks.
More frequently if
necessary.
At least once
every 2 weeks.
More frequently if
necessary.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is
topped-up into the outdoor unit using the suction valve via
the service port.
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to
the suction service port center of the cylinder tank and
close the high pressure side of the gauge. Purge the air
from the service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into
the unit, close the low pressure side and the gas cylinder
valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back
the service port cap.
Suction Valve
Discharge Valve
Liquid Side
Indoor Unit
Outdoor Unit
Gas Side
Low
Hi
Open
Close
Open
Open
Check
Valve
Heat Pump Unit
Cooling unit
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Minimum indoor
19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
temperature
Maximum indoor
26.7 / 80.1 19.4 / 66.9
temperature
Minimum outdoor
19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
temperature
Maximum outdoor
46 / 114.8 24 / 75.2
temperature
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Minimum indoor
10 / 50 -
temperature
Maximum indoor
26.7 / 80.1 -
temperature
Minimum outdoor
-8 / 17.6 -9 / 15.8
temperature
Maximum outdoor
24 / 75.2 18 / 64.4
temperature
Ts: Dry bulb temperature.
Th: Wet bulb temperature.
1-15
English
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit.
Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips.
TROUBLESHOOTING
Causes / Action
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for
the compressor to start operating.
- Power failure, or the fuse needs to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume
etc. which might have adhered onto the coil.
- This is caused by air humidity after an extended long period of
operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature setting
and operate the unit at high fan speed.
- Switch off unit and call dealer.
- Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
Fault
1. The compressor does not operate 3 minutes after the air
conditioner unit is started.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. Discharge air flow has bad odor.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during
operation.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
No Event CDF LED Timer LED Others LEDs Error Code
1 Room sensor open or short Blink 1 time - Blink Fan Blink E1
2 Indoor coil sensor open Blink 2 times - Blink Sleep Blink E2
3 Outdoor coil sensor open Blink 3 times - Blink Dry Blink E3
4 Compressor overload/
Indoor coil sensor short/ Blink 1 time Blink Cool Blink E4
Outdoor coil sensor short
5 Gas leak Blink 3 times Blink Cool & Dry Blink E5
6 Water pump fault Blink 2 times Blink Cool & Fan Blink E6
7 Outdoor defrost - Blink Heat -
8 Outdoor coil sensor exist Blink 5 times Blink Cool & Heat Blink E7
(MS model)
9 Hardware error (tact switch Blink 6 times Blink Heat, Cool, Blink E8
pin short) follow by Fan, Dry
Note: CDF LED : Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes
The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON
1-16
MEMO
2-1
Français
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure (Série 5CEE / CEE)
Toutes les dimensions sont données en mm
928
65
400
230
630
218
1080
Unité Extérieure (5SL / SL15C / CR)
LKL
N
C
M
(1,2)
30
A
D
O
(0,1)
3
B
(2,6)
65
(3,1)
80
N
F
E
C
G
H
JI
(0,7)
19
Dimension A B C D E F G H I J K L M N O
5SL / SL15C /CR 700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15 18
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
Toutes les dimensions sont
données en mm / (pouces)
2-2
Unité Extérieure (Série 5SL / SL)
Toutes les dimensions sont
données en mm / (pouces)
A
QP
P
M
N
15,0
15,0
39,0
39,0
R
A
D
C 5,0
E20,0
F
20,0
B
2,5
20,0
K
G
141,0
C5,0
160,0 H
L
64,5
J
Unité Extérieure (5SL / SL30C)
Toutes les dimensions sont
données en mm / (pouces)
745,5
25,0
141,0 141,0
20,0448,0
20,0
1030,0
852,0
45,8
62,3
400,0
40,0 40,0320,0
Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R
5SL / SL20C / CR
855
648
328 303 309
630
49 116 75 187 98 392 362 126 603 164
5SL / SL25C / CR
(33,7)
(25,5)
(12,9) (11,9) (12,2)
(24,8)
(1,9) (4,6) (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
5SL / SL28C / CR
750 730
(29,5) (28,7)
2-3
Français
! AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des
fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
l’appareil, il y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est
correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge
trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est
remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
tuulaire présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à
ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande
soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en
marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur
de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les
ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que
l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter
un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou
faire fondre le boîtier de plastic.
S’assurer que la couleur des câbles de l’unité
extérieure et les marquages de bornes sont identiques
à ceux de l’unité intérieure.
IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER
LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
! ATTENTION
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par
une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et
réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce
type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous
les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en
contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties
mobiles des moteurs du ventilateur.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer
que l’appareil est éteint (OFF).
Débrancher l’appareil du circuit d'alimentation secteur
avant de procéder à l’entretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter
des décharges électriques importantes susceptibles de
provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon
d’alimentation et le câblage de transmission doivent rester
à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et des radios,
ce afin d’éviter les images déformées et les parasites. {En
fonction du type et de la source des ondes électriques, des
parasites peuvent être entendus même avec une distance
supérieure à 1 m}.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
MANUEL D’INSTALLATION
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le
traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation
ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences
potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales
pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
AVIS
2-4
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans
l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A R407C
Valeur GWP
(1)
: 1975 1652,5
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l'encre indélébile,
1 la charge de réfrigerant d'usine du produit,
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur l'étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L'étiquette complétée doit être apposée à proximité de l'orifice de recharge du produit (par ex. à l'intérieur du couvercle
d'entretien).
1 charge de réfrigérant d'usine du produit:
voir plaquette signalétique de l'unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations.
* sur l’unité extérieure
OU
IMPORTANT
2-5
Français
Figure A
Étude préliminaire du site
L’alimentation électrique et l’installation doivent être
conformes aux directives des autorités locales (par
exemple le code électrique national).
La fluctuation de l’alimentation secteur ne doit pas
dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes
d’alimentation électrique doivent être indépendantes des
transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de
fortes fluctuations d’alimentation.
S’assurer que le lieu d’installation convient au câblage
et à la tuyauterie.
Montage standard
Vérifier que les supports de plafond sont assez solides pour
supporter le poids de l’appareil. Positionner les tiges de
levage (support de montage mural pour installation au sol)
et vérifier leur alignement avec l’appareil comme illustré
dans la Figure A. Vérifier également que les supports de
suspension sont solidement ancrés et que la base du ventilo-
convecteur est de niveau dans les deux sens horizontaux,
tenant compte de l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel
que
recommandé dans la Figure B.
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Figure B
10,0mm
S'assurer que les étapes suivantes sont respectées :
Vérifier l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B.
Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux d’air optimal, comme le montre la
Figure C.
L’appareil intérieur doit être installé de façon à ce qu’il n'y ait aucun court circuit entre l’air d'évacuation froid et l'air
d’admission chaud.
Ne pas installer l’appareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. L’emplacement
doit être adapté à l’installation des tuyauteries et de l’évacuation. L’appareil doit être très éloigné de la porte.
Figure C
Les ustensiles, meubles ou
caractéristiques architecturales
intégrées ne doivent pas
dépasser de plus de 250,0 mm
Mini.
300,0mm
Mini.
500,0mm
Mini. 250,0mm
Mini. 400,0mm
Mini. 250,0mm
Mini. 250,0mm
Mini. 1,0m
Type plafond
Type sol
2-6
INSTALLATION SOUS PLAFOND
Installer les boulons de suspension
1. Installer les boulons de suspension de façon à ce qu’ils puissent supporter l’appareil intérieur.
2. Ajuster la distance au plafond avant installation.
3. Se référer aux dimensions données pour installer l’appareil.
Installer les appareils intérieurs
1. Insérer les boulons de suspension dans les fixations du support de suspension.
2. Placer les écrous et rondelles de chaque côté des fixations métalliques.
3. Sécuriser avec les écrous.
4. Fixer les caches de supports (4 pièces) sur les appareils.
Boulon de suspension
Cache de support
Cache de support
Boulon de suspension
Tige de support
28,0
Installation au sol
479,0 Mini. 547,0
Support de montage
509,0
458,0
Mini. 301,0
Mini. 759,0
Orifice de tuyauterie arrière
Sol
123,0
78,0
40,0
307,4
2-7
Français
1. Se référer aux dimensions indiquées lors de l’installation du support de montage.
2. Pour la tuyauterie arrière, déterminer la position du tuyau. Percer le trou du tuyau légèrement vers le bas et vers l’extérieur.
Support de montage
Mur
Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation (type sous plafond)
1. Les tuyauteries peuvent être dirigées de deux façons, comme illustré.
2. Le tuyau d’évacuation ne peut être dirigé que d’une seule façon.
Tuyauterie arrière et tuyau d’évacuation
Tuyauterie arrière
Tuyauterie supérieure
OU
Accrocher l’appareil au
support de montage
Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation (Type sol)
Mur
OU
Tuyauteries et tuyau d’évacuation
Mur
Tuyauteries et tuyau
d’évacuation
Comment installer le tuyau d’évacuation
1. Retirer les deux vis et le support de tuyau d’évacuation.
2. Couper une fente pour l’orifice du tuyau d’évacuation.
3. Placer le tuyau d’évacuation dans la zone en forme de v
et le fixer avec le support de tuyau d’évacuation et les
deux vis.
Fente pour l’orifice du
tuyau d’évacuation
Vis
Support du tuyau
d’évacuation
2-8
Comment retirer la grille d’admission d’air
1. Retirer la grille d’admission d’air avec les deux mains
en suivant la direction indiquée.
2. Desserrer les vis de fixation du bras du panneau (3 vis, à
gauche, à droite et au centre). Ne pas retirer les vis à ce
stade.
Grille d’admission d’air
Axe du panneau frontal
Côte
Support de grille (Centre)
(Facultatif)
Vis
Support de grille
d’admission d’air
Support de grille (Centre)
Support de grille (L/R)
3. Déplacer la grille d’admission vers le haut puis la faire
pivoter vers l’arrière. (Ne pas trop forcer).
4. Retirer le support de grille (côté gauche et côté droit).
Retirer ensuite la grille d’admission d’air.
5. Retirer le support de grille (centre) du panneau.
Comment installer le filtre à air
(A)
(A)
(B) (B)
Le filtre doit se clipper pour être bien fixé.
Pour installer le filtre à air sur le panneau,
pousser dans la direction (A), puis dans la
direction (B) pour sécuriser le filtre.
Pour ajuster la direction des aubes
Ajuster la liaison des aubes dans la direction indiquée pour
orienter les aubes dans la direction choisie
Dimension du trou d’admission d’air frais
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
2-9
Français
INSTALLATION DE L’ADMISSION D’AIR FRAIS
1. Libérer le trou d’admission d’air frais sur le panneau supérieur.
2. Assembler le ventilateur axial, l’adaptateur d’air frais, le filtre et le flexible de conduit comme indiqué dans la figure ci-
dessous.
3. Raccorder les câbles au boîtier de commandes comme indiqué dans le schéma de câblage ci-dessous :
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
L’unité extérieure (ou groupe de condensation) doit être instalée
dans un endroit où aucun obstacle ne doit perturber la circulation
de l’air, aussi bien à l’aspiration qu’au refoulement du ventilateur
(risque de recyclage d’air chaud). Respecter les dégagements
minimum prévus (voir tableau ci-dessous). Choisir un
emplacement le moins exposé possible à l’ensoleillement; l’entré
d’air sur l’unité extérieure ne devra pas être supérieure à la
température ambiante (maximum 45°C).
Dégagements minimum
Entrée d’air
Refoulement
REMARQUES : En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité
d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou toute
obstruction d’air sur le dessus de l’unité,
augmenter sensibelment les dégagements
minimum prévus.
Dimension A B C D
Minimum Distance
300 1000 300 500
(mm)
Accès de service
Entrée d’air
TÉLÉCOMMANDE
FILAIRE OU SANS
FIL
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
DC.ION
HIGH MED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2 N1
CAPTEUR DE BOBINE INTÉRIEURE
CAPTEUR D’ADMISSION D’AIR
AS
FLEXIBLE DE CONDUIT 2"
GROUPE ADAPTATEUR D’AIR FRAIS
FILTRE D'ADMISSION D’AIR FRAIS
PANNEAU
SUPÉRIEUR
FA
FA : AIR FRAIS
4. Les modèles de ventilateurs axiaux sont les suivants.
a. Ventilateur axial ebm. 8556A - type broche.
b. Ventilateur axial ebm. 8556N - type câble.
Obstacle
Obstacle
Obstacle
Obstacle
2-10
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur de tuyau maxi et nombre de coudes maxi
Si la longueur du tuyau est trop importante, la capacité et la
fiabilité de l
appareil seront toutes deux diminuées. Plus le
nombre de coudes augmente, plus la résistance du système de
tuyauterie du flux de réfrigérant augmente, ce qui diminue la
capacité et peut entraîner un dysfonctionnement du compresseur.
Voir la Figure O et la Figure P.
Par conséquent, toujours sélectionner le chemin le plus court
pour le système de tuyauterie et suivre les recommandations
indiquées dans le tableau.
Unité Intérieure
Figure O
Figure P
Longueur de tuyauterie
Unité Intérieure
Élévation maxi
Élévation
Unité Extérieure
Longueur de
tuyau maxi 20 m
20,0 m
Unité Extérieure
Ebavurage
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial Normal
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Coupe des Tubes Cuivre
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
jusqu’au clic.
Ø Tuyau (mm / pouce) Couple (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe
dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter
les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
Couper le tuyau de raccordement avec un coupe-tube.
Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir.
Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour empêcher la
limaille d’entrer dans le tuyau.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités
intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-dessus de
l’outil à évaser comme indiqué sur le tableau.
Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune
craquelure ou éraflure.
1/4t
Travail des tuyauteries
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les
écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes
à être connectées aux vannes et raccords.
Clef d’immobilisation
Clef Dynamométrique
Tube de l’unité Intérieure
Ecrou
Tube avec dudgeonRaccord à visser
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
Modèle CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER /ER /ER /ER
Longueur max m 15 15 15 15
Elevation max m 888 8
Nombre de coude max 10 10 10 10
2-11
Français
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Raccordement du câblage électrique pour 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Raccordement du câblage électrique pour 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Plaque à bornes
Unité Intérieure
Câble d’interconnexion
Plaque à bornes
Unité Extérieure
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
Le circuit d’alimentation électrique doit être
équipé d’un dispositif de protection (coupe-
circuit ou fusible) à pôles séparés avec un
intervalle de contact minimum de 3mm
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
Cordon Electrique
!
Plaque à bornes
Unité Intérieure
Câble d’interconnexion
Plaque à bornes
Unité Extérieure
Cordon Electrique
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
L
N
L
N
Modèle
Intérieure 5CE/CE15/20E 5CE/CE25E 5CE/CE28E
Extérieure 5SL/SL15/20C 5SL/SL25C 5SL/SL28/30C
Tension d’alimentation** 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
ou 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Section du câble d’alim mm
2
2,5 2,5 4,0
Nombre de conducteurs* 33 3
Section du câble de liaison mm
2
2,5 2,5 2,5
Nombre de conducteurs* 33 3
Fusible recommandé* A 16 20 25
Modèle
Intérieure 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER 5CE/CE28ER
Extérieure 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR 5SL/SL28/30CR
Tension d’alimentation**
220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
ou 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Section du câble d’alim mm
2
2,5 2,5 4,0
Nombre de conducteurs* 333
Section du câble de liaison mm
2
2,5 2,5 1,5
Nombre de conducteurs* 557
Fusible recommandé* A 16 20 25
Le circuit d’alimentation électrique doit être
équipé d’un dispositif de protection (coupe-
circuit ou fusible) à pôles séparés avec un
intervalle de contact minimum de 3mm
!
2-12
Plaque à bornes
Unité Intérieure
Câble d’interconnexion
Plaque à bornes
Unité Extérieure
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Cordon Electrique
Capteur à bobine extérieur
Le circuit d’alimentation électrique doit être
équipé d’un dispositif de protection (coupe-
circuit ou fusible) à pôles séparés avec un
intervalle de contact minimum de 3mm
!
Plaque à bornes
Unité Intérieure
Câble d’interconnexion
Plaque à bornes
Unité Extérieure
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Cordon Electrique
Capteur à bobine extérieur
Plaque à bornes
Unité Intérieure
Câble d’interconnexion
Plaque à bornes
Unité Extérieure
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Cordon Electrique
Capteur à bobine extérieur
Le circuit d’alimentation
électrique doit être équipé d’un
dispositif de protection (coupe-
circuit ou fusible) à pôles séparés
avec un intervalle de contact
minimum de 3mm
!
4WV
OF
COMP
L/L1
4WV
OF
COMP
N
N/L2
N/L2
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
A
4WV
OF
COMP
L
N
L
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
4WV
OF
COMP
N
Le circuit d’alimentation électrique doit
être équipé d’un dispositif de protection
(coupe-circuit ou fusible) à pôles
séparés avec un intervalle de contact
minimum de 3mm
!
2-13
Français
ASPIRATION ET CHARGEMENT
Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure
Hormis pour l’appareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
l’appareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être
purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de
l’humidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la
prise de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service
de la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge
de chargement se soit déplacée vers -76 mmHg
(0~76mmHg).
Avertissement
Si l’aguille de la jaudge ne se déplace pas vers
0 ~ 76mm Hg, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de
gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des
raccordements évasés des unités intérieures et
extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à
l’étape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis
hexagonales de 4mm.
Côté liquide
Unité Extérieure
Côté gaz
Lo
Hi
Pompe a
vide
Ouvert
Fermé
Fermé
Fermé
Valve De
Succion
Complément De Charge
La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure,
jusqu’à une longueur nominale de 7,6m, aucun complément
de charge n’est nécéssaire. Si la longueur de la liaison est
supérieure à 7,6m, utilisez alors la valve de charge
supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Prise de Pression
Unité Extérieure
Vannne 3 Voies
Ecrou
Tuyauteries
Frigorifiques
Cléf Allen
Valve De
Deversement
Unité Intérieure
Froid Seul (R410A)
Reversible (R22)
Reversible (R410A)
Froid Seul (R22)
Exemple :
CE20E & SL20C avec une longueur de tuyauterie de 15m la
longueur de tuyauterie supplémentaire est de 7,4m. Ainsi,
Charge supplémentaire = 7,4[m] x 16[g/m]
= 118,4[g]
Intérieure CE15/20E CE25E CE28E
Extérieure SL15/20C SL25C SL28 C SL30C
Complément
16 39 39
De Charge
[g/m]
Intérieure 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E
Extérieure 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Complément
91010 24
De Charge
[g/m]
Intérieure CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER
Extérieure SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Complément
24 22 22 56
De Charge
[g/m]
Intérieure 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER
Extérieure 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Complément
16 10 38
De Charge
[g/m]
2-14
CONDITIONS STANDARD DE FONCTIONNEMENT
Module pompe à chaleur
Module refroidisseur
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Température
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
intérieure minimum
Température
26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
intérieure maximum
Température
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
extérieure minimum
Température
46 / 114,8 24 / 75,2
extérieure maximum
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Température
10 / 50 -
intérieure minimum
Température
26,7 / 80,1 -
intérieure maximum
Température
-8 / 17,6 -9 / 15,8
extérieure minimum
Température
24 / 75,2 18 / 64,4
extérieure maximum
Ts: Température au thermomètre sec.
Th: Température au thermomètre mouillé.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Procédure D’Entretien
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant
le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon
doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
Périodicité
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Pieces A Entretenir
Filtre à air intérieur
Unité intérieure
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un
cylindre de charge ou une balance de précision. Le
complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la
vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de
service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
l’air du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Côté liquide
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Côté gaz
Lo
Hi
Ouvert
Fermé
Ouvert
Ouvert
Valve De
Contröle
Valve De
Deversement
Valve De
Succion
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de
basse pression.
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée
dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service.
Remettre le bouchon de l’orifice de service.
2-15
Français
Non Événement LED CDF LED minuteur Autres LED Code de l’erreur
1 Capteur intérieur ouvert ou
1 clignotement -
L’indicateur Ventilateur L’indicateur E1
faible
clignote clignote
2 Capteur à bobine intérieur
2 clignotements -
L’indicateur Sommeil L’indicateur E2
ouvert clignote clignote
3 Capteur à bobine extérieur
3 clignotements
-
L'indicateur L’indicateur E3
ouvert Déshumidification clignote
clignote
4 Surcharge du compresseur/
L’indicateur
Capteur à bobine intérieur
1 clignotement Refroidissement
L’indicateur E4
faible/Capteur à bobine
clignote
clignote
extérieur faible
5 Fuite de gaz
3 clignotements
Les indicateurs
Refroidissement &
L’indicateur E5
Déshumidification
clignote
clignotent
6 Erreur de pompe à eau
2 clignotements
Les indicateurs
L’indicateur E6
Refroidissement
clignote
& Ventilateur clignotent
7 Dégivrage extérieur
-
L’indicateur Chauffage
-
clignote
8 Capteur à bobine extérieur
5 clignotements
Les indicateurs
L’indicateur E7
existant (modèle MS) Refroidissement
clignote
& Chauffage clignoten
9 Erreur matérielle (broche
6 clignotements
Les indicateurs
de commutation discrète Chauffage et
faible) Refroidissement
L’indicateur E8
clignotent, suivis des clignote
indicateurs Ventilateur
et Déshumidification
Remarque: LED CDF : Le LED Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur s’allume dans ces modes
L’appareil ne détecte pas un capteur manquant lorsque le compresseur est activé.
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Causes / Action
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
- La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal
réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou
autres particules adhérants au refroidisseur.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une période
de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la température
et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
- Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire.
- Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en
marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
2-16
LE MÉMO
3-1
Deutsch
Deutsch
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
Innen-Gerät (5CEE / CEE Serien)
Alle Dimensionen sind in mm
928
65
400
230
630
218
1080
Außen-Gerät (5SL / SL15C / CR)
LKL
N
C
M
(1,2)
30
A
D
O
(0,1)
3
B
(2,6)
65
(3,1)
80
N
F
E
C
G
H
JI
(0,7)
19
Abmessung A B C D E F G H I J K L M N O
5SL / SL15C /CR 700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15 18
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
3-2
Außen-Gerät (5SL / SL Serien)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
A
QP
P
M
N
15,0
15,0
39,0
39,0
R
A
D
C 5,0
E20,0
F
20,0
B
2,5
20,0
K
G
141,0
C5,0
160,0 H
L
64,5
J
Außen-Gerät (5SL / SL30C)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
745,5
25,0
141,0 141,0
20,0448,0
20,0
1030,0
852,0
45,8
62,3
400,0
40,0 40,0320,0
Abmessung A B C D E F G H J K L M N P Q R
5SL / SL20C / CR
855
648
328 303 309
630
49 116 75 187 98 392 362 126 603 164
5SL / SL25C / CR
(33,7)
(25,5)
(12,9) (11,9) (12,2)
(24,8)
(1,9) (4,6) (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
5SL / SL28C / CR
750 730
(29,5) (28,7)
3-3
Deutsch
Deutsch
VORSICHTMASSNAHMEN
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
MONTAGEANLEITUNG
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren
Gases festgestellt wird.
Durch austretendes Gas in der Umgebung des
Gerätes besteht Feuergefahr.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß
angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen,
besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer
Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen,
daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt
zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen
eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen
Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-
Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt
werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu
vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse
automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer
oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage
einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die
Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt
oder beschädigt wird.
Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen
dieselbe sind wie die Übereinstimmende des
Innengerätes.
WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT
IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
! ACHTUNG
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit
den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist
sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem
Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen
und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die gesamte Verkabelung darf weder die
Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile
desVentilatormotors berühren.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker
aus der Steckdose.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand kann die Folge sein.
Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt
von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder
und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von
Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische
Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr
als 1m}.
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte
nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur
gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und
Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative
Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer
Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
BEMERKUNG
3-4
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in
die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A R407C
GWP
(1)
Wert: 1975 1652,5
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt
aus,
1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-protokoll abgedeckt sind
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
ODER
WICHTIG
3-5
Deutsch
Deutsch
Abbildung A
Vorherige Prüfung des Standortes
Stromversorgung und Montage muss nach den
Vorschriften der Behörden vor Ort (z.B. National
Electrical Board) erfolgen.
Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht
überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom
Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der
Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen
können, abhängig sein.
Prüfen Sie, ob der Montageort für die Verkabelung und
die Verlegung der Leitungen geeignet ist.
Standard-Montage
Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um
das Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den
Aufhänger (Klemme für die Wandmontage für das Stehen
auf dem Boden) an und prüfen Sie die Ausrichtung des
Gerätes wie in Abbildung A dargestellt. Prüfen Sie auch, ob
die Aufhänger fest sind und der Sockel der Ventilatorspule
in beide horizontale Richtungen positioniert ausgerichtet ist.
Dabei ist das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B zu
berücksichtigen.
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Abbildung B
10,0mm
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Prüfen Sie das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B.
Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation C.
Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht.
Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das
Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben.
Abbildung C
Gegenstände, Möbel oder
eingebaute Gegenstände
dürfen nicht mehr als 250,0
mm herausragen.
Min
300,0mm
Min
500,0mm
Min 250,0mm
Min 400,0mm
Min 250,0mm
Min 250,0mm
Min 1,0m
Geräte für die Montage an der Decke
Gerät für den Boden
3-6
MONTAGE UNTER DER DECKE
Montage der Aufhängung
1. Montieren Sie die Aufhängung, so dass sie das Innen-Gerät tragen kann.
2. Passen sie vor der Montage den Abstand zur Decke an.
3. Beziehen Sie sich auf die für die Montage vorgegebenen Abmessungen.
Montage des Innen-Gerätes
1. Montieren Sie die Aufhängung in der Klemme der Aufhängung.
2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe auf beiden Seiten der Metallvorrichtungen.
3. Befestigen Sie sie mit den Schraubenmuttern.
4. Befestigen Sie die Abdeckung der Aufhängung (4 Stück) an den Teilen.
Aufhängung
Abdeckung der
Aufhängung
Abdeckung der
Aufhängung
Aufhängung
Aufhänger
28,0
Montage am Boden
479,0 Min 547,0
Montage der Klemme
509,0
458,0
Min 301,0
Min 759,0
Loch für die Leitung hinten
Boden
123,0
78,0
40,0
307,4
3-7
Deutsch
Deutsch
1. Beziehen Sie sich bei der Montage der Klemme auf die angegebenen Abmessungen.
2. Bestimmen Sie beim Verlegen der Leitung hinten die Position des Schlauchs. Bohren Sie das Leitungsloch in einer
leichten Schrägung zu der Stelle im Freien.
Montage der Klemme
Wand
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (unter der Decke)
1. Die Leitungen können wie dargestellt in 2 Richtungen verlegt werden.
2. Der Drainageschlauch verläuft nur in 1 Richtung.
Verlegung der Leitungen hinten und der Drainage
Verlegung der
Leitungen hinten
Verlegung der oberen Leitungen
ODER
Hängen Sie das Gerät in
die Klemme
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (Auf dem Boden stehend)
Wand
ODER
Verlegen der Leitungen und
des Drainage-Schlauchs
Wand
Verlegen der Leitungen und
des Drainage-Schlauchs
Montage der Drainage
1. Lösen Sie die beiden Schrauben und die Halterung der
Drainage-Leitung.
2. Schneiden Sie einen Schlitz in das Loch des des Drainage-
Schlauchs.
3. Platzieren Sie den Drainageschlauch im v-förmigen
Bereich und befestigen Sie ihn mit der Halterung für die
Drainage und den beiden Schrauben.
Schlitz für das Loch des
Drainage-Schlauchs
Schrauben
Drainage-Halterung
3-8
Entfernung des Lufteinlassgitters
1. Entfernen Sie das Lufteinlassgitter mit beiden Händen
in der dargestellten Richtung.
2. Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des Steuerpult-
Arms (3 Schrauben links, rechts und in der Mitte)
Entfernen Sie jetzt nicht die Schraube.
Luftansauggitter
Achse des Pultes
auf der Vorderseite
Rippe
Gitter-Halterung (Mitte)
(Optional)
Schrauben
Halterung des
Luftansauggitters
Gitter-Halterung (Mitte)
Gitter-Halterung (L/R)
3. Bewegen Sie das Lufteinlassgitter nach oben und drehen
Sie es dann rückwärts. (Drehen Sie nicht zu kräftig).
4. Entfernen Sie die Gitterhalterung (beide, links und
rechts). Entfernen Sie danach das Lufteinsanggitter.
5. Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) aus dem Pult.
Montage des Luftfilters
(A)
(A)
(B) (B)
Lassen Sie den Filter, um ihn zu befestigen, einrasten.
Montieren Sie den Luftfilter auf dem Pult in Richtung
(A), gefolgt von (B), um den Filter zu befestigen.
Einstellung der Richtung des Flügels
Stellen Sie die geforderte Flügelverbindung wie dargestellt ein
Abmessung des Lochs für Frischluftansaugung
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
3-9
Deutsch
Deutsch
MONTAGE DER FRISCHLUFTANSAUGUNG
1. Klopfen Sie das Loch für das Ansaugen von Frischluft oben auf dem Pult heraus
2. Bauen Sie den axialen Ventilator, Frischluftadapter, Filter und Staubschlauch wie in Abbildung unten zusammen.
3. Schließen Sie den Kabel an die Steuer-Box wie im Diagramm für den Kabelanschluss unten dargestellt an :
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
Die Außenmontage-Einheit ist so zu installieren, daß die
Luftzirkulation an keiner Stelle beeinträchtigt oder durch
ein Hindernis am Abströmen gehindert wird. Auf Einhaltung
der nachstehend gezeigten Mindestabstände achten.
Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die
Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur
überschreitet (maximal 45°C).
Montageabstand
Luftzufuhr
Auslassluft
ANMERKUNG: Bei einem Hindernis von über 2m oder
soweit sich irgendein Hindernis im
oberen Bereich der Einheit befindet, muß
der in obenstehender Tabelle aufgeführte
Abstand entsprechend vergrößert
werden.
Abmessung A B C D
Mindest
300 1000 300 500
Entfernung(mm)
Wartungs-Offnung
Luftzufuhr
FERNBEDIENUNG
MIT ODER OHNE
KABEL
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
DC.ION
HIGH
MED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2 N1
SENSOR FÜR INNENSPULE
SENSOR FÜR ZURÜCKSTRÖMENDE LUFT
AS
2" LEITUNGSSCHLAUCH
ASSY. FRISCHLUFTADAPTER
FILTER FÜR DIE ANSAUGUNG
VON FRISCHLUSFT
PULT OBEN
FA
FA : FRISCHLUFT
4. Axiale Ventilator-Modelle
a. ebm-Axial-Ventilator 8556A - mit Nadel.
b. ebm-Axial-Ventilator 8556N - mit Kabel.
Wandelement
Wandelement
Wandelement
Wandelement
3-10
KÜHLMITTELLEITUNG
Wählen Sie deshalb für das Leitungssystem immer den
kürzesten Weg und befolgen Sie die Empfehlungen in der
Tabelle.
Maximale Leitungslänge und Anzahl von Biegungen
Ist die Leitung zu lang sinkt beides, die Kapazität und die
Zuverlässigkeit. Steigt die Zahl der Biegungen, steigt der
Widerstand des Leitungssystems beim Fluss des Kühlmittels.
Damit sinkt die Kapazität mit dem Ergebnis, dass der
Kompressor beschädigt wird. Siehe Abbildung O und
Abbildung P.
Rohrentgratung
Kupferrohr
Stauchblock
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite Starr
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Zuschneiden Des Kupferrohres
Geräte-rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten
Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an
die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Rohrgröße (mm/zoll) Anzugsmoment (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und
Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen
auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider abschneiden.
Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende
dabei nach unten halten, damit keine Metallpartikel in das
Rohr gelangen.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und
Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende
Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt.
Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer
noch Sprünge aufweisen.
1/4t
Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde
sollen nicht von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaug-
bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
Anzugsschlüssel
Drehmomentschlüssel
Innenmontagerohr
Gewindeüberwurf
Aufgeweitetes RohrAnzugsring
Innen-Gerät
Abbildung O
Abbildung P
Länge der Leitungen
Innen-Gerät
Max. Anhebungshöhe
Anhebung
Außen-Gerät
Maximale
Leitungslänge 20 m
20,0 m
Außen-Gerät
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
Modell CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER /ER /ER /ER
Maximale Länge m 15 15 15 15
Maximale Höhe m 888 8
Maximale Bogenanzah 10 10 10 10
3-11
Deutsch
Deutsch
Elektrischer Kabelanschluss des 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Elektrischer Kabelanschluss des 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Die Stromversorgung muss über
Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter
oder Sicherung) mit einem Pol-
Trennungssystem erfolgen, Mindest-
Kontaktabstand 3 mm.
Pol Innen-Gerät
Anschlusskabel
Pol Außen-Gerät
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
Die Stromversorgung muss über
Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter
oder Sicherung) mit einem Pol-
Trennungssystem erfolgen, Mindest-
Kontaktabstand 3 mm.
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
Anschluss-Kabel
!
!
Pol Innen-Gerät
Anschlusskabel
Pol Außen-Gerät
Anschluss-Kabel
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
L
N
L
N
KABELANSCHLUß
Modell
Innen-Gerät 5CE/CE15/20E 5CE/CE25E 5CE/CE28E
Ausßengeräte 5SL/SL15/20C 5SL/SL25C 5SL/SL28/30C
Spannungsbereich** 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
oder 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
2,5 2,5 4,0
Anzahl der Leiter* 33 3
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
2,5 2,5 2,5
Anzahl der Leiter* 33 3
Empfohlene Sicherung* A 16 20 25
Modell
Innen-Gerät 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER 5CE/CE28ER
Ausßengeräte 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR 5SL/SL28/30CR
Spannungsbereich**
220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
oder 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Zuleitungskabelquerschnitt mm
2
2,5 2,5 4,0
Anzahl der Leiter* 333
Zwischenkabelquerschnitt mm
2
2,5 2,5 1,5
Anzahl der Leiter* 557
Empfohlene Sicherung* A 16 20 25
3-12
Pol Innen-Gerät
Anschlusskabel
Pol Außen-Gerät
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Anschluss-Kabel
Sensor Außen-Ventilator
Pol Innen-Gerät
Anschlusskabel
Pol Außen-Gerät
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Anschluss-Kabel
Sensor Außen-Ventilator
Pol Innen-Gerät
Anschlusskabel
Pol Außen-Gerät
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Anschluss-Kabel
Sensor Außen-Ventilator
4WV
OF
COMP
L/L1
4WV
OF
COMP
N
N/L2
N/L2
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
A
4WV
OF
COMP
L
N
L
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
4WV
OF
COMP
N
Die Stromversorgung muss über
Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter
oder Sicherung) mit einem Pol-Trennungssystem
erfolgen, Mindest-Kontaktabstand 3 mm.
!
Die Stromversorgung muss
über Schutzvorrichtungen
(Leitungsschutzschalter oder
Sicherung) mit einem Pol-
Trennungssystem erfolgen,
Mindest-Kontaktabstand 3 mm.
!
Die Stromversorgung muss über
Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter
oder Sicherung) mit einem Pol-
Trennungssystem erfolgen, Mindest-
Kontaktabstand 3 mm.
!
3-13
Deutsch
Deutsch
VAKUUM UND AUFLADEN
Entlüftung der leitung und des innenmontage
Gerätes
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel
gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der
Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft
Feuchtigkeit enthält, die im Kühlmittel-Kreislauf
zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des
Kompressors verursachen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem
Wartungsanschluß abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-
Ventils anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten
laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach
Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass
die Nadel des Lademessers bei –76mmHg (0~76mmHg)
steht.
Achtung
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei
0~76mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem
Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der aus dem
aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung
zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck
besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss
das Leck behoben werden.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm-
Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den
Uhrzeigersinn).
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Sauggasleitung
Lo
Hi
Vakuum-
Pumpe
Offen
Geschlossen
Gesch-
lossen
Gesch-
lossen
Ablaufventil
Saugventil
Wartungsanschluss
Aussengerät-3-
Wege-ventil
Gewindeüberwurf
Kältemittel-leitung
Sechskantsteckschlüssel
Gesamttest
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel
befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,6m Länge aufweist, ist
eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung
desVakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrleitung länger
als 7,6m ist, sollte ein zusätzliches Speiseventil gemäß den
Angaben in der untenstehenden Tabelle verwendet werden.
Kühlen (R410A)
Heizen (R22)
Heizen (R410A)
Kühlen (R22)
Beispiel:
CE20E & SL20C mit 15m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge
ist 7,4m. Somit,
Zusätzliche Befüllung = 7,4[m] x 16[g/m]
= 118,4[g]
Innen-Gerät CE15/20E CE25E CE28E
Ausßengeräte SL15/20C SL25C SL28 C SL30C
Zusätzliche
16 39 39
Befüllung
[g/m]
Innen-Gerät 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E
Ausßengeräte
5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Zusätzliche
91010 24
Befüllung
[g/m]
Innen-Gerät
CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER
Ausßengeräte
SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Zusätzliche
24 22 22 56
Befüllung
[g/m]
Innen-Gerät
5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER
Ausßengeräte
5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Zusätzliche
16 10 38
Befüllung
[g/m]
3-14
STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG
Wärmepumpe
Kühleinheit
Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F
Mindest-
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Innentemperatur
Maximale-
26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Innentemperatur
Mindest-
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Außentemperatur
Maximale
46 / 114,8 24 / 75,2
Außentemperatur
Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F
Mindest-
10 / 50 -
Innentemperatur
Maximale-
26,7 / 80,1 -
Innentemperatur
Mindest-
-8 / 17,6 -9 / 15,8
Außentemperatur
Maximale
24 / 75,2 18 / 64,4
Außentemperatur
Ts: Trockenkugel-Temperatur.
Th: Feuchtkugeltemperatur.
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Wartungsverfahren
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter
40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch
abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit
neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen des Innengeräts verwenden.
Intervall
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Wartungsteile
Luftfilter
Innen-Gerät
Innen-Gerät
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines
Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die
Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe
des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die
Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil
öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und
die Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Saugventil
Ablaufventil
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Sauggasleitung
Lo
Hi
Offen
Geschlossen
Offen
Offen
Ventil
prüfen
3-15
Deutsch
Deutsch
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
STÖRUNGS-BEHEBUNG
Ursache / Maßnahme
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten
warten, bevor der Kompressor anläuft.
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Timer möglicherweise falsch programmiert.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte
der Installateur benachrichtigt werden.
- Luftfilter verschmutzt.
- Türen order Fenster geöffnet.
- Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
- Regeltemperatur nicht hoch genug.
- Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm
usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
- Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice
benachrichtigen.
- Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des
Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
7. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
Nr. Problem CDF LED Timer LED Sonstige LEDs Fehlermeldung
1 Raum-Sensor öffnet oder
Blinkt 1-mal - Ventilator blinkt E1 blinkt
schließt kurz
2 Sensor des Innen-Ventilators
Blinkt 2-mal - Sleep blinkt E2 blinkt
öffnet
3 Sensor Außen-Ventilator
Blinkt 3-mal - Dry blinkt E3 blinkt
öffnet
4 Kompressor überlastet/
Sensor Innen-Ventilator
Blinkt 1-mal Cool blinkt E4 blinkt
schließt kurz/ Sensor Außen-
Ventilator schließt kurz
5 Gas strömt aus. Blinkt 3-mal Cool & Dry blinkt E5 blinkt
6 Wasserpumpe defekt Blinkt 2-mal Cool & Fan blinkt E6 blinkt
7 Auftauen außen - Heat blinkt -
8 Es gibt einem Sensor für
den Außen-Ventilator Blinkt 5-mal Cool & Heat blinkt E7 blinkt
(MS Modell)
9 Hardware-Fehler (Nadel des Blinkt 6-mal Heat, Cool blinkt, E8 blinkt
Takt-Schalters schließt kurz) gefolgt von Fan, Dry
Anmerkung: CDF LED : Cool/Dry/Fan LED schaltet sich in diesen Modi ein.
Steht der Kompressor auf ON, findet das Gerät den fehlenden Sensor nicht.
3-16
MITTEILUNG
4-1
Italiano
DISEGNI E DIMENSIONI
Unità Interna (Serie 5CEE / CEE)
Tutte le dimensioni sono in mm
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
928
65
400
230
630
218
1080
Unità Esterna (5SL / SL15C / CR)
LKL
N
C
M
(1.2)
30
A
D
O
(0,1)
3
B
(2,6)
65
(3,1)
80
N
F
E
C
G
H
JI
(0,7)
19
Dimensioni A B C D E F G H I J K L M N O
5SL / SL15C /CR 700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15 18
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
4-2
Unità Esterna (Serie 5SL / SL)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
A
QP
P
M
N
15,0
15,0
39,0
39,0
R
A
D
C 5,0
E20,0
F
20,0
B
2,5
20,0
K
G
141.0
C5,0
160,0 H
L
64
,
5
J
Unità Esterna (5SL / SL30C)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
745,5
25,0
141,0 141,0
20,0448,0
20,0
1030,0
852,0
45,8
62,3
400,0
40,0 40,0320,0
Dimensioni A B C D E F G H J K L M N P Q R
5SL / SL20C / CR
855
648
328 303 309
630
49 116 75 187 98 392 362 126 603 164
5SL / SL25C / CR
(33,7)
(25,5)
(12,9) (11,9) (12,2)
(24,8)
(1,9) (4,6) (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
5SL / SL28C / CR
750 730
(29,5) (28,7)
4-3
Italiano
NORME DI SICUREZZA
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
! CAUTELA
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti
seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove
possano verificarsi fughe di gas.
Le perdite di gas accumulatesi intorno all’unità
possono causare degli incendi.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle
perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di
rumori durante il funzionamento.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare
gli spigoli affilali e la superficie della serpentina.
Prima di spegnere l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla
posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura
nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale
di servizio ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo
calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in
plastica.
Accertarsi che i colori dei fili dell'unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell'unità
interna.
IMPORTANTE : NON INSTALLARE O
UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN
UNA ZONA LAVANDERIA.
! AVVERTENZA
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite
da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema
elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di
prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere
o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la
manutenzione del condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock
elettrici e pericolo d’incendio.
Mantenere l'unità interna e quella esterna, il cavo di
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1
m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte
e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde
elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più
di 1 m di distanza}.
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del
refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei
materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all'ambiente e alla salute
dell'uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e
nazionale vigente in materia.
AVVISO
4-4
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A R407C
Valore GWP
(1)
: 1975 1652,5
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull'etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L'etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all'interno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 Questo prodotto contiene gas fluorurati a effetto serra conformi al Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
O
IMPORTANTE
4-5
Italiano
Figura A
Indagine preliminare sul luogo dell’installazione
L’alimentazione elettrica e l’installazione devono essere
conformi alle disposizioni emanate dalle autorità locali
(ad esempio, l’ENEL).
La fluttuazione della tensione di alimentazione non dove
superare il ±10% della tensione nominale. Le linee
elettriche devono essere prive di trasformatori per
saldatura in grado di causare fluttuazioni di tensione
elevate.
Accertarsi che il luogo dell’installazione sia adatto per
l’inserimento dei cavi elettrici e delle tubature.
Montaggio standard
Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti
da sopportare il peso dell’unità. Installare le barre di
sospensione (i supporti per il montaggio a muro per i modelli
a pavimento verticale), e verificarne l’allineamento con
l’unità, come mostrato nella Figura A. Controllare inoltre
che le sospensioni siano fissate in maniera sicura e che l’unità
fan coil sia a livello in entrambe le direzioni orizzontali,
tenendo conto del gradiente del flusso di scarico indicato
nella Figura B.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Figura B
10,0mm
Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni:
Controllare il gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B.
Installare l’impianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare
un flusso d’aria ottimale, come indicato nella Figura C.
L’unità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra l’aria scaricata fredda e l’aria di
riflusso calda.
Non installare l’unità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per
l’inserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare l'unità molto lontano dalla porta.
Figura C
Gli utensili, mobili o le
strutture architettoniche a
muro non devono sporgere più
di 250,0 mm.
Min
300,0mm
Min
500,0mm
Min 250,0mm
Min 400,0mm
Min 250,0mm
Min 250,0mm
Min 1,0m
Tipo a soffitto
Tipo a pavimento verticale
4-6
MONTAGGIO A SOFFITTO
Installare i bulloni di sospensione
1. Inserire i bulloni di sospensione in maniera tale che supportino l’unità interna.
2. Regolare la distanza dal soffitto prima dell’installazione.
3. Quando si installa l’unità, fare riferimento alla dimensione fornita.
Installare le unità interne
1. Inserire i bulloni di sospensione negli incastri del supporto di sospensione.
2. Inserire i dati e le rondelle su entrambi i lati degli incastri in metallo.
3. Assicurare con i dati.
4. Inserire i coperchi di sospensione (4 pezzo) nell’unità.
Bullone di sospensione
Coperchio di sospensione
Coperchio di sospensione
Bullone di sospensione
Barra di sospensione
28,0
Montaggio a pavimento verticale
479,0 Min 547,0
Supporto di montaggio
509,0
458,0
Min 301,0
Min 759,0
Foro tubatura posteriore
Pavimento
123,0
78,0
40,0
307,4
4-7
Italiano
1. Fare riferimento alla dimensione indicata nell’illustrazione quando si installa il supporto di montaggio.
2. Per quanto riguarda la tubatura posteriore, determinare la posizione del tubo. Eseguire il foro della tubatura in maniera
leggermente inclinata verso il basso e il lato esterno.
Supporto di montaggio
Muro
Installazione delle tubature e del tubo di scarico (montaggio a soffitto)
1. Le tubature possono essere inserite in 2 direzioni, come indicato nell'illustrazione.
2. Il tubo di scarico può avere 1 sola direzione.
Tubatura posteriore e tubo di scarico
Tubo posteriore
Tubatura superiore
O
Agganciare l’unità al
supporto di montaggio
Installazione delle tubature e del tubo di scarico (Tipo a pavimento verticale)
Muro
O
Condotto e tubo di drenaggio
Muro
Condotto e tubo di drenaggio
Montaggio del tubo di scarico
1. Togliere le due viti e il supporto del tubo di scarico.
2. Praticare una fenditura per il foro del tubo di scarico.
3. Inserire il tubo nella zona a forma di v e assicurarlo con
il supporto e le due viti.
Feritoia per il foro del
tubo di scarico
Viti
Supporto tubo
di scarico
4-8
Smontaggio della griglia della presa d’aria
1. Smontare la griglia della presa d’aria con entrambe le
mani e nella direzione indicata nell’illustrazione.
2. Allentare le viti per il fissaggio del braccio del pannello
(3 viti, sinistra destra e al centro). Non togliere le viti.
Griglia presa d’aria
Asse del pannello anteriore
Scanalatura
Supporto griglia (centrale)
(opzionale)
Viti
Supporto griglia
presa d’aria
Supporto griglia (centrale)
Supporto griglia (L/R)
3. Spostare la griglia verso l’alto, quindi ruotarla verso il
lato posteriore (senza troppa forza).
4. Togliere i supporti della griglia (sinistro e destro), quindi
estrarre la griglia.
5. Togliere il supporto della griglia (centrale) dal pannello.
Montaggio del filtro dell’aria
(A)
(A)
(B) (B)
Far scattare il filtro, in maniera da assicurarlo
Installare il filtro nel pannello secondo la direzione
(A) e quindi (B), in modo da assicurare il filtro.
Regolazione della direzione di ventilazione
Regolare gli attacchi delle pale secondo la direzione indicata
nell’illustrazione, al fine di ottenere la direzione di ventilazione
desiderata.
Dimensione del foro della presa d’aria fresca
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
4-9
Italiano
MONTAGGIO DELLA PRESA D’ARIA FRESCA
1. Estrarre il foro della presa d’aria fresca nel pannello superiore.
2. Montare la ventola assiale, l’adattatore per l’aria fresco, il filtro e il tubo polvere come indicato nella figura seguente.
3. Collegare il filo elettrico alla scatola di controllo, come indicato nello schema elettrico seguente:
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
Il blocco esterno deve essere installato in modo da evitare
che la circolazione dell’aria calda di scarico venga strozzata
o ostruita, diminuendone così il flusso normale. Rispettare
nell’installazione le distanze di sicurezza sotto indicate.
Scegliere il luogo più fresco possibile in modo che la
temperatura dell’aria in entrata non sia superiore a quella
esterna (massimo 45°C).
Distanze di sicurezza
Aria di ritorno
Aria di scarico
NOTA : Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una
qualsiasi ostruzione al di sopra
dell’apparecchiatura, aumentare le distanze sopra
indicate.
Dimensioni A B C D
Distanza
minima
300 1000 300 500
(mm)
Portello di Servizio
Aria di ritorno
CABLATO O
WIRELESS
TELECOMANDO
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
DC.ION
HIGH MED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2 N1
SENSORE SERPENTINA INTERNA
SENSORE ARIA DI RITORNO
AS
TUBO POLVERE DA 2"
ADATTATORE ARIA FRESCA GRUPPO
PRESA D’ARIA FRESCA FILTRO
PANNELLO
SUPERIORE
FA
FA : ARIA FRESCA
4. Sono disponibili i seguenti modelli di ventola assiale.
a. ventola assiale ebm. 8556A - tipo piedino.
b. ventola assiale ebm. 8556N - tipo cavo.
Ostacolo
Ostacolo
Ostacolo
Ostacolo
4-10
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
È quindi necessario selezionare il percorso più breve per le
tubature e seguire le indicazioni della tabella.
Lunghezza massima delle tubature e numero
massimo di gomiti
Se i tubi sono troppo lunghi, la capacità e l’affidabilità dell’unità
diminuiranno. Più grande è il numero di gomiti, maggiore è la
resistenza delle condutture al flusso del refrigerante. In tale
situazione, la capacità diminuisce e il compressore può non
funzionare correttamente. Cfr. Figura O e P.
Togliere Sbavatura Del Tubo
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Taglio del tubo di rame
Collegamento delle condutture alle unità
Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado
fino a che si produca lo scatto previsto.
Dimensioni Del Tubi (mm / Pol) Chiave Torsiometrica (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di
passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla
parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo col tagliatubi.
Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando
l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il basso per evitare
che le limature metalliche penetrino al suo interno.
Inserire sui tubi di raome i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella.
L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non
presentare fessure o graffiature.
1/4t
Condutture
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone
da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei
liquidi alle valvole ed altri accessori.
Unità Interna
Figura O
Figura P
Lunghezza condutture
Unità Interna
Altezza massima di elevazione
Elevazione
Unità Esterna
Lunghezza massima
tubazione 20 m
20,0 m
Unità Esterna
Chiave Fissa
Chiave Torsiometrica
Tubature Interne
Dadi Di Svaso
Tubo SvasatoGiunto Svasato
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
Modello CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER /ER /ER /ER
Lunghezza massima m 15 15 15 15
Altezza massima m 888 8
Mass. num. di gomiti 10 10 10 10
4-11
Italiano
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
Cablaggio per 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Cablaggio per 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
L’alimentazione elettrica deve essere dotata
di limitatori (interruttore di circuito o fusibile)
con un sistema di separazione di tutti i poli e
una distanza di interruzione minima di 3 mm.
Morsettiera a striscia
Unità Interna
Cavo per interconnessione
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
L’alimentazione elettrica deve essere dotata di
limitatori (interruttore di circuito o fusibile) con
un sistema di separazione di tutti i poli e una
distanza di interruzione minima di 3 mm.
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
Corda Di Alimentazione Di Corrente
!
!
Morsettiera a striscia
Unità Interna
Cavo per interconnessione
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
Corda Di Alimentazione
Di Corrente
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
L
N
L
N
Modello
Interna 5CE/CE15/20E 5CE/CE25E 5CE/CE28E
Esterna 5SL/SL15/20C 5SL/SL25C 5SL/SL28/30C
Voltaggi ammessi** 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
o 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm
2
2,5 2,5 4,0
Numero di conduttori* 333
Dimensioni del cavetto di interconnessione
mm
2
2,5 2,5 2,5
Numero di conduttori* 333
Fusibili consigliati* A 16 20 25
Modello
Interna 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER 5CE/CE28ER
Esterna 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR 5SL/SL28/30CR
Voltaggi ammessi**
220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
o 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Dimensioni del cavetto di alimentazione mm
2
2,5 2,5 4,0
Numero di conduttori* 33 3
Dimensioni del cavetto di interconnessione mm
2
2,5 2,5 1,5
Numero di conduttori* 55 7
Fusibili consigliati* A 16 20 25
4-12
Morsettiera a striscia
Unità Interna
Cavo per
interconnessione
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Corda Di Alimentazione Di Corrente
Sensore serpentina esterna
L’alimentazione elettrica deve essere dotata
di limitatori (interruttore di circuito o
fusibile) con un sistema di separazione di
tutti i poli e una distanza di interruzione
minima di 3 mm.
!
Morsettiera a striscia
Unità Interna
Cavo per interconnessione
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Corda Di Alimentazione
Di Corrente
Sensore serpentina esterna
Morsettiera a striscia
Unità Interna
Cavo per
interconnessione
Morsettiera a striscia
Unità Esterna
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Corda Di Alimentazione Di Corrente
Sensore serpentina esterna
L’alimentazione elettrica deve
essere dotata di limitatori
(interruttore di circuito o
fusibile) con un sistema di
separazione di tutti i poli e una
distanza di interruzione minima
di 3 mm.
!
4WV
OF
COMP
L/L1
4WV
OF
COMP
N
N/L2
N/L2
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
A
4WV
OF
COMP
L
N
L
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
4WV
OF
COMP
N
L’alimentazione elettrica deve essere
dotata di limitatori (interruttore di
circuito o fusibile) con un sistema di
separazione di tutti i poli e una distanza
di interruzione minima di 3 mm.
!
4-13
Italiano
SPURGO E RICARICA
Spurgo delle tubazioni el del unità interna
Fatto salvo per l’unità esterna prevaricata con refrigerante
R22, l’unità interna e le tubature di collegamento del
refrigerante devono essere privi d’aria, in quanto l’aria umida
che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al
compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di
servizio della valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30
minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della
capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago
della valvola del collettore si sia portata su -76mmHg
(0~76mmHg).
Attenzione
Se l’ago non si sposta su 0~76mmHg, controllare che
non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di
refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del
blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di
procedere.
Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa
di estrazione.
Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a
(3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso anti-
orario con una brugola di 4mm.
Ricarica Addizionale
Il blocco esterno è provvisto del refrigerante, precaricato in
fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,6m, dopo
l’aspirazione non è necessaria alcuna ricarica addizionale. Se
la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,6m, usare i valori di
ricarica addizionale come indicato nella tabella in basso.
Bocchetta di
servizio
Valvola a 3 vie del
blocco esterno
Dadi di
svaso
Condotti del
refrigerante
Brugola
Unità Esterna
Unità Interna
Per il liquido
Per il gas
Pompa Di
Estrazione
Aperto
Chiuso
Chiuso
Valvola
di scarico
Valvola Di
Aspirazione
Chiuso
Hi
Lo
Raffreddamento (R410A)
Pompa di Calore (R22)
Pompa di Calore (R410A)
Raffreddamento (R22)
Esempio:
In CE20E & SL20C con tubature lunghe 15m, la lunghezza
aggiuntiva è 7,4m. Ne consegue che,
Carica aggiuntiva = 7,4[m] x 16[g/m]
= 118,4[g]
Interna CE15/20E CE25E CE28E
Esterna SL15/20C SL25C SL28 C SL30C
Carica
16 39 39
Aggiuntiva
[g/m]
Interna 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E
Esterna 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Carica
91010 24
Aggiuntiva
[g/m]
Interna CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER
Esterna SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Carica
24 22 22 56
Aggiuntiva
[g/m]
Interna 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER
Esterna 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Carica
16 10 38
Aggiuntiva
[g/m]
4-14
Ts: Temperatura a termometro asciutto.
Th: Temperatura a termometro bagnato.
Periodo
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Procedure Di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua
tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando
con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40˚C) e detersivo
neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
Componenti
Filtro dell’aria
interno
Unità interna
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ESTANDAR
Unità di riscaldamento
Unità di raffreddamento
Temperatura Ts °C/°F Th °C/°F
Temperatura
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
interna minima
Temperatura
26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
interna massima
Temperatura
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
esterna minima
Temperatura
46 / 114,8 24 / 75,2
esterna massima
Temperatura Ts °C/°F Th °C/°F
Temperatura
10 / 50
interna minima
emperatura
26,7 / 80,1
interna minima
Temperatura
-8 / 17,6 -9 / 15,8
esterna minima
Temperatura
24 / 75,2 18 / 64,4
esterna minima
Operazioni di ricarica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata
utlizzando il cilindro del gas ed una bilancia di precisione.
Il gas refrigerante viene introdotto nel blocco esterno tramite
la bocchetta di servizio della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata
pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore
a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Unità Esterna
Unità Interna
Per il liquido
Per il gas
Aperto
Valvola
di scarico
Valvola Di
Aspirazione
Chiuso
Hi
Lo
Valvola di
controllo
Aperto
Aperto
4-15
Italiano
Nr. Problema LED CDF LED timer LED altri Codice errore
1 Sensore ambiente interrotto Lampeggia
-
Lampeggia il LED Lampeggia E1
o in corto 1 volta ventola
2 Sensore serpentina interna Lampeggia
-
Lampeggia la Lampeggia E2
interrotto 2
volte funzione Sleep
3
Sensore serpentina esterna Lampeggia
-
Lampeggia la Lampeggia E3
interrotto 3 volte funzione Dry
4 Sovraccarico del
compressore/ Sensore
Lampeggia Lampeggia la
Lampeggia E4
serpentina interna in corto/
1 volta modalità Cool
Sensore serpentina esterna in
corto
5 Perdita di gas Lampeggia Lampeggia la Lampeggia E5
3
volte modalità Cool & Dry
6 Guasto alla pompa Lampeggia Lampeggia la Lampeggia E6
dell’acqua 2 volte modalità Cool & Fan
7 Scongelamento esterno
-
Lampeggia la
-
modalità Heat
8 Sensore serpentina esterna Lampeggia Lampeggia la Lampeggia E7
esistente (modello MS) 5 volte modalità Cool & Heat
9 Errore hardware (piedino
Lampeggia
Lampeggia la
Lampeggia E8
interruttore a sfioramento
6 volte
modalità Heat, Cool,
in corto) seguita da Fan, Dry
Nota: LED CDF : Il LED Cool/Dry/Fan si accende in queste modalità.
Quando il compressore è acceso, l’unità non rileverà il sensore mancante.
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
GUASTI E RIPARAZIONI
Origine / Intervento
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 o 4 minuti
affinchè il compressore si metta in moto.
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza.
- Il filtro dell’aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di
fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
- La condensa è dovuta all’umidità dell’aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
- Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.
- Immissione di refrigerante nel serpentino dell’evaporatore.
Guasto
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo aver
acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il funsso d’aria è troppo debole.
4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell’unita
interna.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale
.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
4-16
PROMEMORIA
5-1
English
Español
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad Interior (Serie 5CEE / CEE)
Todas las dimensiones están en mm
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
928
65
400
230
630
218
1080
Unidad Exterior (5SL / SL15C / CR)
LKL
N
C
M
(1,2)
30
A
D
O
(0,1)
3
B
(2,6)
65
(3,1)
80
N
F
E
C
G
H
JI
(0,7)
19
Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O
5SL / SL15C /CR 700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15 18
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
5-2
Unidad Exterior (Serie 5SL / SL)
Todas las dimensiones están
en mm/(pulgadas)
A
QP
P
M
N
15,0
15,0
39,0
39,0
R
A
D
C 5,0
E20,0
F
20,0
B
2,5
20.0
K
G
141,0
C5,0
160,0 H
L
64
,
5
J
Unidad Exterior (5SL / SL30C)
Todas las dimensiones están en
mm/(pulgadas)
745,5
25,0
141,0 141,0
20,0448,0
20,0
1030,0
852,0
45,8
62,3
400,0
40,0 40,0320,0
Dimensión A B C D E F G H J K L M N P Q R
5SL / SL20C / CR
855
648
328 303 309
630
49 116 75 187 98 392 362 126 603 164
5SL / SL25C / CR
(33,7)
(25,5)
(12,9) (11,9) (12,2)
(24,8)
(1,9) (4,6) (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
5SL / SL28C / CR
750 730
(29,5) (28,7)
5-3
English
Español
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
MANUAL DE INSTALACION
! CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes
puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de
gas inflamable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la
unidad, podría iniciarse un incendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está
conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada
correctamenta se puede producir una fuga de agua
que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su
sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a
cubrirla, bien colocado, después de la instalación
o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga
ruido al funcionar.
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín
pueden producir lesiones. Evite tocarlos.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque
el interruptor de control remoto ON/OFF en posición
“OFF” para impedir la molesta activación de la
unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se
restablezca la corriente, significando un peligro para el
personal técnico o para el usuario.
No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo
como resultado del calor excesivo.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a
los de la unidad interior respectivamente.
IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA
HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
! ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia
en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al
reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con
el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de
identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de
refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de
ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de
una revisión de la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.
Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden
resultar en riesgo de incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de
corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1
metro de las TVs y radios, para evitar imágenes
distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las
ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1
metro}.
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento
del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las
normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con
las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y
nacional aplicable.
AVISO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
5-4
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A R407C
Valor GWP
(1)
: 1975 1652,5
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 Contiene gases fluorados que producen efectos invernadero regulados por el Protocolo
de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
O
IMPORTANTE
5-5
English
Español
Gráfico A
Revisión preliminar del lugar
El suministro eléctrico y la instalación debe realizarse
conforme a la autoridad local) (por ej. El Consejo
Nacional de Electricidad).
La fluctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de
la tensión nominal. Las líneas de suministro de
electricidad deben ser independientes de los
transformadores de soldadura que pueden causar una
fluctuación alta en el suministro.
Asegúrese que el lugar de la instalación sea el
conveniente para el cableado y las tuberías.
Montaje estándar
Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes
para sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de
suspensión (soporte de montaje de pared para la posición
de piso), y compruebe su alineación con la unidad como se
muestra en el gráfico A. Compruebe también que las
suspensiones estén aseguradas y la base de la unidad de
ventilador fan coil nivelada en ambas direcciones
horizontales, teniendo en cuenta la pendiente para el drenaje
como se muestra en el gráfico B.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Gráfico B
10,0mm
Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes:
Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en el gráfico B.
Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo flujo de aire como se ve en el gráfico C.
La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el
retorno del aire caliente.
No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la
instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta.
Gráfico C
Los utensilios, muebles o
muebles empotrados no deben
sobresalir más de 250,0mm
Mínimo
300,0mm
Mínimo
500,0mm
Mínimo 250,0mm
Mínimo 400,0mm
Mínimo 250,0mm
Mínimo 250,0mm
Mínimo 1,0m
De Tipo Techo
Tipo Soporte De Piso
5-6
INSTALACIÓN BAJO TECHO
Instale los pernos de suspensión
1. Instale los pernos de suspensión de modo que puedan soportar la unidad de interior.
2. Calcule la distancia al techo antes de la instalación.
3. Consulte la dimensión dada para instalar la unidad.
Instale las unidades de interior
1. Inserte los pernos de suspensión en los agujeros adecuados del soporte de pared.
2. Ponga las tuercas y arandelas en ambos lados de los agujeros metálicos.
3. Asegúrelo con tuercas.
4. Ajuste las cubiertas del soporte (4 piezas) a las unidades.
Perno de suspensión
Cubierta de suspensión
Cubierta de suspensión
Perno de suspensión
Barra de suspensión
28,0
Instalación de soporte de piso
479,0 Mínimo 547,0
Soporte de montaje
509,0
458,0
Mínimo 301,0
Mínimo 759,0
Agujero de tubería trasera
Piso
123,0
78,0
40,0
307,4
5-7
English
Español
1. Consulte la dimensión como se ilustra cuando instala el soporte de montaje.
2. Cuando instale la tubería trasera, determine la posición de la manguera de tubo. Perfore el agujero de tubo hacia el lado
exterior con una inclinación leve hacia abajo.
Soporte de montaje
Pared
Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo bajo techo)
1. La dirección de tubería puede ser de 2 vías como se ilustra.
2. La manguera de desagüe es de 1 sola vía.
Tubería trasera y manguera de desagüe
Manguera de tubería trasera
Tubería superior
O
Enganche la unidad al
soporte de montaje
Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo soporte de piso)
Pared
O
Tubería y manguera de desagüe
Pared
Tubería y manguera de desagüe
Cómo instalar la manguera de desagüe
1. Quite los dos tornillos y el sostenedor del tubo de desagüe.
2. Corte una hendidura para el agujero de la manguera de
desagüe.
3. Coloque la manguera de desagüe en el área en forma de
v y asegúrelo con el sostenedor de tubo de desagüe y
dos tornillos.
Hendidura para el agujero
de la manguera de desagüe
Tornillos
Sostenedor del
tubo de desagüe
5-8
Cómo quitar parrilla de entrada de aire
1. Quite la parrilla de entrada de aire con ambas manos en
la dirección mostrada.
2. Afloje el tornillo para fijar el brazo del panel (3 tornillos,
izquierdo, derecho y centro). No quite el tornillo durante
este tiempo.
Parrilla de entrada de aire
Eje del panel
delantero
Armadura
Sostenedor de parrilla (Centro)
(Opcional)
Tornillos
Sostenedor de
parrilla de entrada
de aire
Sostenedor de parrilla (Centro)
Sostenedor de parrilla (L/R)
3. Mueva la parrilla de entrada de aire hacia arriba, y luego
gírela hacia atrás. (No use demasiada fuerza).
4. Quite el sostenedor de parrilla (tanto del lado izquierdo
como derecho). Después, quite la parrilla de toma de
aire.
5. Quite el sostenedor de parrilla (centro) del panel.
Cómo instalar el filtro de aire
(A)
(A)
(B) (B)
Ajuste el filtro hacia adentro para asegurarlo
Instale el filtro al panel en la dirección (A)
seguido por (B) para sujetar el filtro.
Para ajustar la dirección de la aleta
Ajuste el acoplamiento de las aletas en la dirección mostrada
para conseguir la dirección de las aletas requerida
Dimensión del agujero de toma de aire fresco
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
5-9
English
Español
INSTALACIÓN DE TOMA DE AIRE FRESCO
1. Abra el agujero de toma de aire fresco en el panel superior
2. Monte el ventilador axial, el adaptador de aire fresco, el filtro y la manguera de polvo se muestra en el gráfico de abajo.
3. Conecte el cable a la caja de control como se indica en el diagrama de cableado de abajo:
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
La unidad de exterior debe instalarse de manera que no haya
cortocircuitos de la descarga de aire caliente ni obstrucción
a una flujo de aire uniforme. Por favor, siga el espacio
proporcionado para la instalación tal y como se indica en el
gráfico. Seleccionar el lugar más fresco posible donde la
temperatura del aire de entrada no sea superior a la
temperatura externa (máximo 45°C).
Espacio libre de instalación
Aire de Retorno
Aire de Descarga
NOTA: Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura
o cualquier obstrucción en la parte superior de la
unidad, dejar más espacio que el indicado en la
tabla anterior.
Dimensión A B C D
Distancia minima
300 1000 300 500
(mm)
Acess de servicio
Aire de Retorno
MANDO A
DISTANCIA
CON CABLE O
INALÁMBRICO
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
DC.ION
HIGH
MED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2 N1
SENSOR DE BOBINA INTERIOR
SENSOR DE RETORNO DE AIRE
AS
2 " MANGUERA DE CONDUCTO
ADAPTADOR DE AIRE FRESCO ASSY.
ENTRADA DE FILTRO
DE AIRE FRESCO
PANEL SUPERIOR
FA
FA : AIRE FRESCO
4. Los modelos de ventilador axial son los siguientes.
a. ventilador ebm axial. 8556A - tipo de clavija.
b. ventilador ebm axial. 8556N - tipo de cable.
Obstaculo
Obstaculo
Obstaculo
Obstaculo
5-10
Retirar las Rebabas
Bloque de Estampar
Tubo de Cobre
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Corte del tubo de cobre
Conexión de las tuberías a las unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la
tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Tamaño de la Tubería (mm/Pulgada)
Par (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de
hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas
durante la realización de la soldadura. Esto evitará la
formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías
de cobre.
Corte el tubo de conexión con un cortatubos.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con
un extractor. Ponga el extremo de la tubería hacia abajo para
evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en
la tubería.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de
la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad
de exterior, en las tuberías de cobre.
Abocine el tubo con largura extra por encima de la
herramienta de abocinar como se muestra en el cuadro.
El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños.
1/4t
Instalación de tuberías
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de
las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las
válvulas o accesorios.
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Por lo tanto, seleccione siempre el camino más corto para el
sistema de tubería y siga las recomendaciones como se muestra
en el cuadro.
Unidad Interior
Longitud máxima de tubos y número máximo de
curvas
Si la longitud del tubo es demasiado larga, tanto la capacidad
como la fiabilidad de la unidad disminuirán. Mientras aumente
el número de curvas, la resistencia al flujo del sistema de
refrigerante aumentará, y así, la capacidad de refrigeración
disminuirá y, por consiguiente el compresor puede tornarse
defectuoso. Mire el gráfico O y el gráfico P.
Gráfico O
Gráfico P
Longitud de tubería
Unidad Interior
Altura de elevación máxima
Elevación
Unidad Exterior
Tubería
máxima 20m
20,0 m
Unidad Exterior
Llave De tuercas
Llave Dinamométrica
Tubería De Interior
Tuerca Abocinada
Tubo Abocinado
Junta Abocinada
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
Modelo CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER /ER /ER /ER
Longitud Máxima m 15 15 15 15
Elevación Máxima m 888 8
N° máx. de curvas 10 10 10 10
5-11
English
Español
Conexión de cableado eléctrico para 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Conexión de cableado eléctrico para 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
El circuito de alimentación eléctrica debe
tener dispositivos de protección (disyuntor o
fusible) multipolar, con una separación
mínima de los contactos de 3 mm.
Franja terminal
Unidad De Interior
Cable de interconexión
Franja terminal
Unidad De Exterior
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
El circuito de alimentación eléctrica debe
tener dispositivos de protección (disyuntor o
fusible) multipolar, con una separación
mínima de los contactos de 3 mm.
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
El Cable Del Enchufe
!
!
Franja terminal
Unidad De Interior
Cable de interconexión
Franja terminal
Unidad De Exterior
El Cable Del Enchufe
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
L
N
L
N
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Modelo
Interior 5CE/CE15/20E 5CE/CE25E 5CE/CE28E
Exterior 5SL/SL15/20C 5SL/SL25C 5SL/SL28/30C
Margen de la tensión** 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
o 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Tamaño del cable de alimentación mm
2
2,5 2,5 4,0
Número de conductores* 33 3
Tamaño del cable de interconexión mm
2
2,5 2,5 2,5
Número de conductores* 33 3
Fusible recomendado* A 16 20 25
Modelo
Interior 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER 5CE/CE28ER
Exterior 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR 5SL/SL28/30CR
Margen de la tensión**
220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
o 208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
Tamaño del cable de alimentación mm
2
2,5 2,5 4,0
Número de conductores* 333
Tamaño del cable de interconexión mm
2
2,5 2,5 1,5
Número de conductores* 557
Fusible recomendado* A 16 20 25
5-12
Franja terminal
Unidad De Interior
Cable de interconexión
Franja terminal
Unidad De Exterior
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
El Cable Del Enchufe
Sensor de bobina exterior
El circuito de alimentación eléctrica debe
tener dispositivos de protección (disyuntor
o fusible) multipolar, con una separación
mínima de los contactos de 3 mm.
!
Franja terminal
Unidad De Interior
Cable de interconexión
Franja terminal
Unidad De Exterior
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
El Cable Del Enchufe
Sensor de bobina exterior
Franja terminal
Unidad De Interior
Cable de interconexión
Franja terminal
Unidad De Exterior
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
El Cable Del Enchufe
Sensor de bobina exterior
El circuito de alimentación
eléctrica debe tener dispositivos
de protección (disyuntor o
fusible) multipolar, con una
separación mínima de los
contactos de 3 mm.
!
4WV
OF
COMP
L/L1
4WV
OF
COMP
N
N/L2
N/L2
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
A
4WV
OF
COMP
L
N
L
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
4WV
OF
COMP
N
El circuito de alimentación eléctrica
debe tener dispositivos de protección
(disyuntor o fusible) multipolar, con una
separación mínima de los contactos de
3 mm.
!
5-13
English
Español
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Limpieza de la tubería y la unidad de interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con
refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión
refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que
contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante
puede hacer funcionar mal al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de
la válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según
la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la
aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
- 76mmHg (0~76mmHg).
Cuidado
Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~76mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la
unidad interior y exterior y repare la fuga antes de
seguir con el siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la
bomba de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías)
y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a
las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
Lado del liquido
Unidad Interior
Unidad Exterior
Lado del gas
Lo
Hi
Pomba
de Vacío
Abierta
Cerrada
Cerrada
Cerrada
Válvula de
descarga
Válvula de
Succión
Agujero De Servicio
Válvula de 3 vías de la
unidad de exterior
Tuerca
Abocinada
Tubería de refrigerante
Llave Allen
Carga adicional
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la
longitud de la tubería es inferior a 7,6m, no es necesaria una
carga adicional después de la aspiración. Si la longitud de la
tubería es de más de 7,6m, siga los valores de carga adicional
tal y como se indica en la tabla a continuación.
Enfriamiento (R410A)
Calefacción (R22)
Calefacción (R410A)
Enfriamiento (R22)
Ejemplo:
CE20E & SL20C con una longitud de tubería de 15m la
longitud de tubería adicional es de 7,4m. Por lo tanto,
Carga Adicional = 7,4[m] x 16[g/m]
= 118,4[g]
Interior CE15/20E CE25E CE28E
Exterior SL15/20C SL25C SL28 C SL30C
Carga
16 39 39
Adicional
[g/m]
Interior 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E
Exterior 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Carga
91010 24
Adicional
[g/m]
Interior CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER
Exterior SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Carga
24 22 22 56
Adicional
[g/m]
Interior 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER
Exterior 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Carga
16 10 38
Adicional
[g/m]
5-14
CONDICION DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR
Unidad de calentamiento
Unidad de enfriamiento
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
interior mínima
Temperatura
26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
interior máxima
Temperatura
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
exterior mínima
Temperatura
46 / 114,8 24 / 75,2
exterior máxima
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura
10 / 50 -
interior mínima
Temperatura
26,7 / 80,1 -
interior máxima
Temperatura
-8 / 17,6 -9 / 15,8
exterior mínima
Temperatura
24 / 75,2 18 / 64,4
exterior máxima
Ts: Temperatura de ampolla seca.
Th: Temperatura de ampolla húmeda.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Procedimientos Para Su Maintenimento
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo
en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo
suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución
detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
la unidad de interior.
Precuencia
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Componentes
Filtro de aire
(unidad de interior)
Unidad de interior
Operación de carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional
se introduce en la unidad de exterior por la válvula de
aspiración a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga
al centro del agujero de servicio de succión del depósito
del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador.
Purgue el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión
y del cilindro de gas.
Desconectar la manguera de servicio del agujero de
servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
Válvula de
Succión
Válvula de
carga
Lado del liquido
Unidad Interior
Unidad Exterior
Lado del gas
Lo
Hi
Abierta
Cerrada
Abierta
Abierta
Válvula
de
control
5-15
English
Español
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Causa / Acción
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador
de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente
la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a
alta velocidad.
- Desconecte la unidad y llame a su concesionario.
- El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el
serpentin del evaporador.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de
haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de
aire acondicionado está en funcionamiento.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
No Acontecimiento Luz LED Luz LED Otras luces LED Código de
de CDF de Temporizador Error
1 El sensor de habitación
Titila 1 vez - Titila Fan Titila E1
abierto o corto
2 Sensor de bobina de interior
Titila 2 veces - Titila Sleep Titila E2
abierto
3 Sensor de bobina de exterior Titila 3 veces - Titila Dry Titila E3
abierto
4 Sobrecarga de compresor/
sensor de bobina de interior
Titila 1 vez Titila Cool Titila E4
corto/ Sensor de bobina de
exterior corto
5 Escape de gas Titila 3 veces Titila Cool & Dry Titila E5
6 Falla de bomba de agua Titila 2 veces Titila Cool & Fan Titila E6
7 Congelación exterior - Titila Heat -
8 Aparece el sensor de bobina
Titila 5 veces Titila Cool & Heat Titila E7
exterior (Modelo MS)
9 Error de hardware
Titila 6 veces
Titia Heat, Cool,
Titila E8
(interruptor de clavija de
seguido por Fan, Dry
tacto corto)
Nota: CDF LED : La luz LED de Cool/Dry/Fan, se enciende en estos modos.
La unidad no detectará la falta de sensor cuando el compresor esté en ON
5-16
EL MEMORÁNDUM
6-1
Русский
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
Kомнатного блок (Серия 5CEE / CEE)
Все размеры указаны в мм
928
65
400
230
630
218
1080
Hаружного блок (5SL / SL15C / CR)
LKL
N
C
M
(1,2)
30
A
D
O
(0,1)
3
B
(2,6)
65
(3,1)
80
N
F
E
C
G
H
JI
(0,7)
19
Размер A B C D E F G H I J K L M N O
5SL / SL15C /CR 700 521 250 485 175 36 95 93 86 68 441 130 111 15 18
(27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
6-2
Hаружного блок (Серия 5SL / SL)
Все размеры указаны в мм /(дюймах)
A
QP
P
M
N
15,0
15,0
39,0
39,0
R
A
D
C 5,0
E20,0
F
20,0
B
2,5
20,0
K
G
141,0
C5,0
160,0 H
L
64
,
5
J
Hаружного блок (5SL / SL30C)
Все размеры указаны в мм /(дюймах)
745,5
25,0
141,0 141,0
20,0448,0
20,0
1030,0
852,0
45,8
62,3
400,0
40,0 40,0320,0
Размер A B C D E F G H J K L M N P Q R
5SL / SL20C / CR
855
648
328 303 309
630
49 116 75 187 98 392 362 126 603 164
5SL / SL25C / CR
(33,7)
(25,5)
(12,9) (11,9) (12,2)
(24,8)
(1,9) (4,6) (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5)
5SL / SL28C / CR
750 730
(29,5)
(
28,7)
6-3
Русский
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
важные моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком,
то он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим
образом, это может стать причиной течи, которая
намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку
на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет
перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
устройства. Если этого не сделать, при включении питания
вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется
опасности.
Не используйте рядом с кондиционером
нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая
панель может расправиться или деформироваться.
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и
маркировка терминалов совпадает с
соответствующими элементами комнатного блока.
ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
! ВHИMAHИE
Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом, знающим
местный код и положения и имеющим опыт работы с данным
видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии
с национальными правилами электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что
напряжение блока соответствует указанному на табличке,
согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с
трубопроводом хладагента или движущимися частями
двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой
или обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом
можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу
пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и
радио для предотвращения искаженного изображения и
помех. {В зависимости от типа и источника электрических
волн, помехи могут быть услышаны даже при установке
более чем на 1 м}.
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные
изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка
хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для
повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие
правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды
и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке
или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
ПPEДУПPEЖДEHИE
6-4
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не
выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A R407C
Величина ПГП
(1)
: 1975 1652,5
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
1
количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
2
количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
1 + 2
общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность
сервисной крышки).
1
количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2
количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3
общее количество заправленного хладагента
4
держит фторированные газы, создающие парниковый эффект, на которые
распространяется действие Киотского протокола
5
наружный блок
6
баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть
указано общее количество хладагента
*
, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции
хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие
утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
*
к наружного блок
или
ВАЖНО
6-5
Русский
Рисунок A
Предварительный Осмотр Места Установки
Электрическое питание и установка должны быть
согласованы с местным органом (напр., Национальным
Отделом по Установке Электрооборудования).
Колебания источника напряжения не должны превышать
±10% номинального напряжения. Линии электроснабжения
не должны зависеть от сварочных трансформаторов,
которые могут стать причиной высоких колебаний
снабжения.
Убедитесь, что место для установки подходит для
прокладки электропроводки и трубопровода.
Стандартная Установка
Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы
удерживать вес блока. Расположите подвески (настенный
монтажный кронштейн для напольной стойки) и проверьте его
выравненность с блоком, как показано на Рисунке А. Проверьте
также, чтобы кронштейны были безопасными, а основание
вентиляторного доводчика было бы выровнено в обоих
горизонтальных направлениях, принимая во внимание уклон
для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0
134,5
630,0
Рисунок B
10,0мм
Пожалуйста, убедитесь, что приняты следующие меры:
Проверьте уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В.
Обеспечьте пространство для удобства обслуживания и оптимального воздушного потока, как показано на Рисунке С.
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не было столкновения выпуска холодного с возвращающимся потоком
горячего воздуха.
Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение
должно быть удобно для прокладки трубопровода и установки дренажа. Модуль должен быть удален на большое расстояние от
двери.
Рисунок C
Принадлежности, фурнитура или
встроенные архитектурные детали
не должны выдаваться более чем на
250,0 мм
Мин.
300,0 мм
Мин.
500,0 мм
Мин. 250,0 мм
Мин. 400,0 мм
Мин. 250,0 мм
Мин. 250,0 мм
Мин. 1,0 м
Потолочный Тип
Напольный Тип
6-6
УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ
Установка Болтов Подвески
1. Установите болты подвески таким образом, чтобы она могла поддерживать внутренний модуль.
2. Отрегулируйте расстояние до потолка перед установкой.
3. Для установки блока обратитесь к предоставленному размеру.
Установка Комнатных Блоков
1. Вставьте болты подвески в фитинги подвесного кронштейна.
2. Установите гайки и шайбы на обе стороны металлических фитингов.
3. Закрепите их гайками.
4. Прикрепите крышку кронштейна (4 детали) к блокам.
Болт Подвески
Крышка Кронштейна
Крышка Кронштейна
Болт Подвески
Подвеска
28,0
Напольная Установка
479,0 Мин. 547,0
Монтажный Кронштейн
509,0
458,0
Мин. 301,0
Мин. 759,0
Заднее Отверстие для Трубопровода
Пол
123,0
78,0
40.0
307,4
6-7
Русский
1. При установке монтажного кронштейна уточните размер, как показано на рисунке.
2. При наличии заднего трубопровода определите положение рукава трубы. Просверлите отверстие для трубы на слегка
спускающемся к наружной стороне уклоне.
Монтажный Кронштейн
Стена
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (По Потолочному Типу)
1. Трубопровод может иметь 2 направления, как показано на рисунке.
2. Дренажный шланг имеет только 1 направление.
Задний Трубопровод и Дренажный Шланг
Задний Шланг
Трубопровода
Верхний Трубопровод
ИЛИ
Подвесьте блок на
монтажный кронштейн
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (Напольный Тип)
Стена
ИЛИ
Трубопровод и Дренажный Шланг
Стена
Трубопровод и
Дренажный Шланг
Как Установить Дренажный Шланг
1. Удалите два винта и держатель дренажной трубы.
2. Сделайте прорезь для отверстия дренажного шланга.
3. Установите дренажный шланг в v-образное место и
закрепите его с помощью держателя дренажной трубы и
двух винтов.
Прорезь для
Отверстия
Дренажного Шланга
Винты
Держатель
Дренажной Трубы
6-8
Как Снять Решетку Впуска Воздуха
1. Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в
показанном направлении.
2. Ослабьте винты для фиксации ручки панели (3 винта,
левый, правый и центральный). При этом не удаляйте
винты.
Решетка Впуска
Воздуха
Оси
Передней
Панели
Ребро
Держатель Решетки
(Центральный)
(Необязательный)
Винты
Держатель
Решетки
Впуска
Воздуха
Держатель Решетки
(Центральный)
Держатель Решетки (L/R)
3. Снимите решетку впуска воздуха кверху и затем поверните
назад. (Не прикладывайте слишком много усилий).
4. Снимите держатель решетки (с обеих левой и правой
сторон). После этого перейдите к решетке впуска воздуха.
5. Снимите держатель решетки (центральный) с панели.
Как Установить Воздушный Фильтр
(A)
(A)
(B) (B)
Вставьте фильтр до щелчка, чтобы закрепить его.
Установите фильтр на панель в направлении
(А), следуя за (В), чтобы закрепить фильтр.
Регулирование Направления Лопасти
Отрегулируйте сцепление лопастей в направлении,
показанном для достижения требуемого направления
лопастей.
Размер отверстия воздухозаборника
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
6-9
Русский
УСТАНОВКА ВОЗДУХОЗАБОРНИКА
1. Простучите отверстие воздухозаборника на верхней панели.
2. Смонтируйте осевой вентилятор, адаптер приточного воздуха, фильтр и гибкую трубу, как показано на рисунке ниже.
3. Подсоедините провод к коробке управления, как указано на схеме электрических соединений ниже:
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы
предотвратить короткого замыкания выпуска горячего воздуха,
или обеспечить беспрепятственный поток воздуха.
Пожалуйста, оставьте пространство для установки, как
показано на рисунке. По возможности выберите как можно
холодное место, где температура впуска воздуха не превышает
температуру воздуха на улице (максимум 45°C).
Пространство для установки
Возврат Воздуха
Выпуск воздуха
ПРИМЕЧАНИЕ: При наличии препятствия высотой более 2м,
или препятствия в верхней части модуля,
пожалуйста, обеспечьте большее
пространство, чем указано в таблице вверху.
Размер A B C D
Мин. Расстояние
300 1000 300 500
(мм)
Доступ Технического
Обслуживания
Возврат Воздуха
ПРОВОДНОЙ ИЛИ
БЕСПРОВОДНОЙ
УДАЛЕННЫЙ
КОНТРОЛЛЕР
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
DC.ION
HIGH MED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2 N1
ДАТЧИК КОМНАТНОГО ЗМЕЕВИКА
ДАТЧИК ВОЗВРАТНОГО ВОЗДУХА
AS
ГИБКАЯ ТРУБА 2"
АГРЕГАТ АДАПТЕРА
ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА
ФИЛЬТР ВПУСКА
ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА
ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ
FA
FA : ПРИТОЧНЫЙ ВОЗДУХ
4. Модель осевого вентилятора, как указано ниже.
a. вентилятор осевой ebm 8556A - штифтовой тип
b. вентилятор осевой ebm 8556N - проводной тип
Препятствие
Препятствие
Препятствие
Препятствие
6-10
Уберите Заусенцы
Медная Труба
Обжимка
Ø Трубы, D A (мм)
Дюйм мм Империал Риджид
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Резка Медных Труб
Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер
усилием пальцев.
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом
до щелчка ключа.
Размер Трубы (мм / дюйм) Крутящий Момент (Hm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот
проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка.
Это позволит избежать формирование копоти на внутренней
стороне медных труб.
Разрежьте соединительную трубу резаком.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите
конец трубы вниз, чтобы предотвратить попадание
металлических частиц в трубу.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие
концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на
медные трубы.
Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным
инструментом, как показано в таблице.
Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин
или царапин.
1/4t
Проведение Трубопроводов
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные
гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана
или штуцеры.
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Поэтому всегда выбирайте самую короткую схему прокладки
для системы трубопровода и следуйте рекомендациям,
представленным в таблице.
Kомнатного
блок
Максимальная Длина Трубы и Максимальное
Количество Изгибов
Если труба слишком длинная, то мощность и надежность
функционирования модуля упадет. При увеличении количества
изгибов увеличивается сопротивление системы трубопровода к
потоку хладагента, снижая, таким образом, производительность,
в результате чего компрессор может стать неисправным. Смотри
Рисунок О и Рисунок Р.
Рисунок O
Рисунок P
Длина Трубопровода
Hаружного
блок
Макс. Высота Подъема
Подъем
Kомнатного
блок
Максимум
Трубопровод 20 м
20,0 м
Hаружного блок
Ключ
Динамометрический
Гаечный Ключ
Трубопровод Комнатного Блока
Штуцерная Гайка
Труба С Муфтой
Cоединения Муфтой
5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/
Модель CE15E CE20E CE25E CE28E
/ER /ER /ER /ER
Макс. длина м 15 15 15 15
Макс. подъем м 888 8
Макс. число сгибов 10 10 10 10
6-11
Русский
Присоединение Электропроводки Для 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
Присоединение Электропроводки Для 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
Электроснабжение должно быть оснащено
устройствами защиты (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель)
с всеполярной сепарационной системой с
минимальным расстоянием между
клеммами 3 мм.
Клеммная Колодка
Комнатный Блок
Соединительный
Кабель
Клеммная Колодка
Наружный Блок
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
Электроснабжение должно быть оснащено
устройствами защиты (автоматический выключатель
или плавкий предохранитель) с всеполярной
сепарационной системой с минимальным расстоянием
между клеммами 3 мм.
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
Шнур Сети
!
!
Клеммная Колодка
Комнатный Блок
Соединительный
Кабель
Клеммная Колодка
Наружный Блок
Шнур Сети
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
L
N
L
N
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Модель
Комнатый 5CE/CE15/20E 5CE/CE25E 5CE/CE28E
Наружный 5SL/SL15/20C 5SL/SL25C 5SL/SL28/30C
Диапазон напряжения
**
220B – 240B /1Ф /50Гц +
!
или 208B – 230B /1Ф /60Гц +
!
Сечение шнура сети мм
2
2,5 2,5 4,0
Количество Проводов
*
33 3
Сечение проводов межсоединения мм
2
2,5 2,5 2,5
Количество Проводов
*
33 3
Рекомендуемый предохранитель
*
A 16 20 25
Модель
Комнатый 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER 5CE/CE28ER
Наружный 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR 5SL/SL28/30CR
Диапазон напряжения
**
220B – 240B /1Ф /50Гц +
!
или 208B – 230B /1Ф /60Гц +
!
Сечение шнура сети мм
2
2,5 2,5 4,0
Количество Проводов
*
333
Сечение проводов межсоединения мм
2
2,5 2,5 1,5
Количество Проводов
*
557
Рекомендуемый предохранитель
*
A 16 20 25
6-12
Клеммная Колодка
Комнатный Блок
Соединительный
Кабель
Клеммная Колодка
Наружный Блок
5CE/CE15ER Vs
5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs
5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs
5SL/SL25CR
Шнур Сети
Датчик Наружного Змеевика
Электроснабжение должно быть оснащено
устройствами защиты (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель)
с всеполярной сепарационной системой с
минимальным расстоянием между
клеммами 3 мм.
!
Клеммная Колодка
Комнатный Блок
Соединительный
Кабель
Клеммная Колодка
Наружный Блок
5CE/CE28ER Vs
5SL/SL28CR
Шнур Сети
Датчик Наружного Змеевика
Клеммная Колодка
Наружный Блок
Соединительный
Кабель
Клеммная Колодка
Наружный Блок
5CE/CE28CR Vs
5SL/SL30CR
Шнур Сети
Датчик Наружного Змеевика
Электроснабжение должно быть
оснащено устройствами защиты
(автоматический выключатель или
плавкий предохранитель) с
всеполярной сепарационной
системой с минимальным
расстоянием между клеммами 3 мм.
!
4WV
OF
COMP
L/L1
4WV
OF
COMP
N
N/L2
N/L2
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
A
4WV
OF
COMP
L
N
L
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
4WV
OF
COMP
N
Электроснабжение должно быть оснащено
устройствами защиты (автоматический
выключатель или плавкий предохранитель) с
всеполярной сепарационной системой с
минимальным расстоянием между клеммами 3 мм.
!
6-13
Русский
ОTKAЧKA ВОЗДУХА И ЗАПРАВKA
Прочистите трубопровод и внутренний модуль
За исключением внешнего модуля, который предварительно
заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные
трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух,
содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может
вызвать сбои в работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану
входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение
примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности
вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка
манометра нагнетательной коробки установилась на
–76 мм ртутного столба (0~76 мм ртутного столба).
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает 0~76 мм
ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа
(используя течеискатель хладагента) на щтуцерном
соединении внутреннем и внешнего модулей и
ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к
следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите
вакуумный насос.
На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и
клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при
помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта.
Сторона
жидкости
Комнатного блока
Наружного блока
Сторона
газа
Низк
Высок
Вакуумный
насос
Откройте
Закройте
Закройте
Закройте
Клапан
выпуска
Клапан
впуска
Вход технического
обслуживания
3 ходовой клапан
внешнего модуля
Штуцерная
Гайка
Трубопровод
хладoгента
Шестигранный
гаечый ключ
Дозаправка
Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле.
Если длина трубопроводов меньше, чем 7,6 м, то в дозаправке
после откачки воздуха нет необходимости. Если длина
трубопроводов больше, чем 7,6 м, то используйте клапан
дозаправки, как показано в таблице внизу.
Только Oхлаждение (R410A)
Обогревательный Hасос (R22)
Обогревательный Hасос (R410A)
Только Oхлаждение (R22)
Например:
Для модели CE20E & SL20C с длиной трубопровода 15м,
дополнительная длина трубопровода составляет 7,4м. Таким
образом,
Дополнительная Заправка = 7,4 [м] x 16[г/м]
= 118,4[г]
Комнатый CE15/20E CE25E CE28E
Наружный SL15/20C SL25C SL28 C SL30C
Дополнительная
16 39 39
Заправка [г/м]
Комнатый 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E
Наружный 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C
Дополнительная
91010 24
Заправка [г/м]
Комнатый CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER
Наружный SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR
Дополнительная
24 22 22 56
Заправка
[г/м]
Комнатый 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER
Наружный 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR
Дополнительная
16 10 38
Заправка [г/м]
6-14
УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ
Обогревательный насос
Только охлаждение
Температура Ts °C / °F Th °C / °F
Минимальная комнатная
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
температура
Максимальная комнатная
26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
температура
Минимальная наружная
19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
температура
Максимальная наружная
46 / 114,8 24 / 75,2
температура
Температура Ts °C / °F Th °C / °F
Минимальная комнатная
10 / 50 -
температура
Максимальная комнатная
26,7 / 80,1 -
температура
Минимальная наружная
-8 / 17,6 -9 / 15,8
температура
Максимальная наружная
24 / 75,2 18 / 64,4
температура
Ts: Шарик сухого термометра.
Th: Шарик смоченного термометра.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Процедуры Технического Обслуживания
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже
40°С) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно
в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи
мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим
средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
Время
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Узлы
Обслуживания
Комнатный
воздушный фильтр
Комнатный
блок
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра
и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний
модуль проводится с помощью клапана впуска через вход
технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Соедините сторону низкого давления нагнетательной
коробки к входу технического обслуживания,
отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра
и закройте сторону высокого давления нагнетательной
коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого
давления.
Когда требуемое количество хладагента заправлено в
модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан
газового цилиндра.
Отсоедините вспомогательный шланг от входа
технического обслуживания. Установите колпачок входа
технического обслуживания обратно на его место.
Клапан
впуска
Клапан
выпуска
Сторона
жидкости
Комнатного блока
Наружного блока
Сторона
газа
Низк
Высок
Откройте
Закройте
Откройте
Откройте
Проверте
клапан
6-15
Русский
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Причины/действия
- Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена
предохранителя.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер задержки установлен
неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех этих проверок,
пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
- Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма,
парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте
установленную температуру и установите скорость вентилятора на
высокую.
- Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
- Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Неисправность
1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии
3 минут после включения кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
6. Вода выливается из кондиционера.
7. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
Действие СИД ОСВ СИД Таймера Прочие СИДы Код Ошибки
1 Комнатный датчик отключен
Мигает 1 раз - Мигает Вентилятор Мигает Е1
или короткое замыкание
2 Датчик комнатного змеевика
Мигает 2 раза - Мигает Сон Мигает E2
отключен
3 Датчик наружного змеевика
Мигает 3 раза - Мигает Осушение Мигает E3
отключен
4 Перегрузка компрессора/
Короткое замыкание/ датчика Мигает 1 раз Мигает Охлаждение Мигает E4
внутреннего змеевика
5 Утечка газа
Мигает 3 раза
Мигает Охлаждение &
Мигает E5
Осушение
6 Неисправность водяного
Мигает 2 раза
Мигает Охлаждение &
Мигает E6
насоса Вентилирование
7 Наружное размораживание - Мигает Обогрев -
8 Имеется датчик наружного
Мигает 5 раза
Мигает Охлаждение &
Мигает E7
змеевика (Модель MS) Обогрев
9 Аппаратная ошибка
Мигает 6 раза
Мигает Обогрев,
Мигает E8
актовый переключатель Охлаждение, затем
вывод замкнут) Вентилирование,
Осушение
Примечание: СИД ОСВ : СИД Охлаждение/Осушение/Вентилирование включается на данных моделях.
Блок не обнаружит отсутствующий датчик, когда компрессор ВКЛЮЧЕН.
6-16
ПАМЯТКА
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
IM-CEE-1004-ACSON
R08019025472
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽ
) (5CEE / CEE
928
65
400
230
630
218
1080
(5SL / SL15C / CR)
LKL
N
C
M
(1.2)
30
A
D
O
(0.1)
3
B
(2.6)
65
(3.1)
80
N
F
E
C
G
H
JI
(0.7)
19
ABCDEFGHIJKLMNO
5SL / SL15C /CR70052125048517536959386684411301111518
(27.5)(20.5) (9.8)(19.1)(6.8)(1.4) (3.7) (3.6)(3.3)(2.6) (17.3)(5.1)(4.3)(0.5)(0.7)
i
(5SL / SL )
A
QP
P
M
N
15.0
15.0
39.0
39.0
R
A
D
C 5.0
E20.0
F
20.0
B
2.5
20.0
K
G
141.0
C5.0
160.0 H
L
64.5
J
745.5
25.0
141.0 141.0
20.0448.0
20.0
1030.0
852.0
45.8
62.3
400.0
40.0 40.0320.0
(5SL / SL30C)
ABCDEFGHJKLMNPQR
5SL / SL20C / CR855648328303309630491167518798392362126603164
5SL / SL25C / CR
(33.7)
(25.5)
(12.9)(11.9)(12.2)
(24.8)
(1.9)(4.6)(3.0)(7.4)(3.9)(15.4)(14.3)(5.0)(23.7)(6.5)
5SL / SL28C / CR
750730
(29.5)(28.7)
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽ
!
ON/OFF
“OFF”
!
OFF
}
{
:R410AR407C
: GWP19751652.5
= GWP
1
2
21 +
*
*
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽ
A
±
A
B
B
B
C
C
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽ
v
(L/R)
(A)
(A)
(B) (B)
A
B
Ø
Ø
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽ
°
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
DC.ION
HIGH MED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2 N1
AS
FA
:FA
.aebm - 8556A.
.bebm - 8556N
ABCD
3001000300500
A
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
(
Nm)
6.35 (1/4)18
9.53 (3/8)42
12.7 (1/2)55
15.88 (5/8)65
19.05 (3/4)78
1/4t
O
P
O
P
5CE/5CE/5CE/5CE/
CE15ECE20ECE25ECE28E
/ER/ER/ER/ER
15151515
8888
10101010
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽ
5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C
5CE/CE15/20ER5CE/CE25ER5CE/CE28ER
5SL/SL15/20CR5SL/SL25CR5SL/SL28/30CR
**
220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
2.52.54.0
*333
2.52.51.5
*557
*A162025
5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR
5CE/CE15/20E5CE/CE25E5CE/CE28E
5SL/SL15/20C5SL/SL25C5SL/SL28/30C
** 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
208V – 230V /1Ph /60Hz +
!
2.52.54.0
*333
2.52.52.5
*333
*A162025
5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C
5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C
5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C
5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C
!
!
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
COMP
L
N
L
N
5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR
5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR
5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR
!
5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR
5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR
!
4WV
OF
COMP
L/L1
4WV
OF
COMP
N
N/L2
N/L2
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
A
4WV
OF
COMP
L
N
L
N
COMP
L/L1
N/L2
N/L2
A
4WV
OF
E
E
4WV
OF
COMP
N
!
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽ
Hg~Hg
~Hg
ALLEN
CE15/20ECE25ECE28E
SL15/20CSL25CSL28 CSL30C
163939
(R22)
5CE15E5CE20E5CE25E5CE28E
5SL15C5SL20C5SL25C5SL28C5SL30C
9101024
(R410A)
CE15ERCE20ERCE25ERCE28ER
SL15CRSL20CRSL25CRSL28CRSL30CR
24222256
(R22)
5CE15/20ER5CE25ER5CE28ER
5SL15/20CR5SL25CR5SL28CR5SL30CR
161038
(R410A)
SL20C & CE20E
x
Ts
Th
Ts °C/°FTh °C/°F
10 / 50-
26.7 / 80.1-
-8 / 17.6-9 / 15.8
24 / 75.218 / 64.4
Ts °C/°FTh °C/°F
19.4 / 66.913.9 / 57.0
26.7 / 80.119.4 / 66.9
19.4 / 66.913.9 / 57.0
46 / 114.824 / 75.2
°
°
.
.
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽWOÐdŽ
WOÐdŽ
-
-
-.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CDF LEDLEDLED
- E1
- E2
- E3
E4
E5
E6
--
E7
MS
E8
CDF LED LED
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS CEILING EXPOSED IM-CEE-1004-ACSON Part No.: R08019025472 OUTLINE AND DIMENSIONS Indoor Unit (5CEE / CEE Series) 1080 65 English All dimensions are in mm 230 630 400 928 218 Outdoor Unit (5SL / SL15C / CR) K All dimensions are in mm/(in) L N 30 (1.2) C M N L C H G F D 19 (0.7) 80 65 (3.1) (2.6) B E 3 (0.1) A O Dimension 5SL / SL15C /CR A B I C D E F 700 521 250 485 175 36 (27.5) (20.5) (9.8) (19.1) (6.8) (1.4) 1-1 G H I J J K L 95 93 86 68 441 130 (3.7) (3.6) (3.3) (2.6) (17.3) (5.1) M N 111 15 (4.3) (0.5) O 18 (0.7) C All dimensions are in mm/(in) R 39.0 A N 39.0 15.0 M 15.0 Outdoor Unit (5SL / SL Series) P 5.0 P Q C A 5.0 160.0 H Dimension A B C D E F G H 5SL / SL20C / CR 648 630 855 328 303 309 49 116 5SL / SL25C / CR (33.7) (25.5) (12.9) (11.9) (12.2) (24.8) (1.9) (4.6) 750 730 5SL / SL28C / CR (29.5) (28.7) L J K L K 20.0 20.0 20.0 64.5 J E F B 141.0 2.5 G D M N P Q R 75 187 98 392 362 126 603 164 (3.0) (7.4) (3.9) (15.4) (14.3) (5.0) (23.7) (6.5) 745.5 141.0 All dimensions are in mm/(in) 20.0 448.0 141.0 20.0 Outdoor Unit (5SL / SL30C) 400.0 40.0 25.0 852.0 1030.0 45.8 62.3 1-2 320.0 40.0 This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING ! CAUTION • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. • Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}. Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. • Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. • IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. NOTICE Disposal requirements Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. 1-3 English INSTALLATION MANUAL IMPORTANT Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A R407C GWP (1) value: 1975 1652.5 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink,  1 the factory refrigerant charge of the product,  2 the additional refrigerant amount charged in the field and  1 + 2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover). 1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate (2) 2 additional refrigerant amount charged in the field 3 total refrigerant charge OR 4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging ( (2) In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. * on the outdoor unit 1-4 Preliminary Site Survey Standard Mounting • Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting bracket for floor standing), and check for its alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal directions, taking into account the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. Electrical supply and installation shall conform to the local authority (e.g. National Electrical Board). Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. Ensure that the installation location is convenient for wiring and piping. • • Figure A Figure B 1073.0 535.5 10.0mm 630.0 485.0 336.0 145.0 134.5 268.0 Please ensure that the following steps are taken: Figure C Min 300.0mm Min 500.0mm Min 250.0mm Utensils, Furnitures Or BuiltIn Architectural Features Must Not Protrude More Than 250.0mm Ceiling Type Min 400.0mm Min 1.0m Min 250.0mm • Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C. The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air. Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door. Min 250.0mm • • • Floor Standing Type 1-5 English INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT UNDER CEILING INSTALLATION Install the Suspension Bolts 1. Install the suspension bolts so that it can support the indoor unit. 2. Adjust distance to ceiling before installation. 3. Refer to the dimension given to install the unit. Install the Indoor Units 1. Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger bracket. 2. Set the nuts and washer on the both side of the metal fittings. 3. Secure it with nuts. 4. Attach the hanger cover (4 pcs) to the units. Suspension Bolt Hanger Cover Suspension Bolt Hanger Cover 28.0 Hanger Rod Floor Standing Installation 123.0 Min 759.0 78.0 Min 547.0 Min 301.0 40.0 458.0 509.0 479.0 307.4 Floor Rear Piping Hole 1-6 Mounting Bracket English 1. Refer to the dimension as illustrated when installing the mounting bracket. 2. When the rear piping, determine the pipe hose position. Drill the pipe hole at the slight downward slant to the outdoor side. Mounting Bracket Hook the unit on the mounting bracket Wall Piping and Drain Hose Installation ( Under Ceiling Type) 1. The piping direction can be 2 ways as illustrated. 2. The drain hose is only 1 way. Upper Piping OR Rear Piping and Drain Hose Rear Piping Hose Piping and Drain Hose Installation (Floor Standing Type) OR Wall Wall Piping and Drain Hose Piping and Drain Hose How to Install the Drain Hose 1. Remove the two screws and the drain pipe holder. 2. Cut a slit for the drain hose hole. 3. Place the drain hose on the v-shape area and secure it with drain pipe holder and two screws. Slit for Drain Hose Hole Drain Pipe Holder Screws 1-7 How to Remove Air Inlet Grille 1. Remove the air inlet grille by both hands as the direction shown. 2. Loosen the screw for fixing the panel arm (3 screw, left, right and center). Do not remove the screw at this time. 3. Move the air inlet grille upward, and then turn it backwards. (Do not use too much force). 4. Remove the grille holder (both left and right side). After that, remove to air intake grille. 5. Remove the grille holder (center) from the panel. Air Inlet Grille Grille Holder (L/R) Air Inlet Grille Holder Screw Grille Holder (Center) (Optional) Grille Holder (Center) Axis of the Front Panel Rib How to Install the Air Filter (A) (A) (B) (B) Snap in the filter in order to secure it Install the filter to the panel in the (A) direction follow by (B) to secure the filter. To Adjust the Vane Direction Dimension of the fresh air intake hole 70.0 Adjust the vane linkage as the direction shown to get the required vane direction Ø 3.0 Ø 64.0 70.0 1-8 INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE English 1. Knock out the fresh air intake hole at the top panel 2. Assemble the axial fan, fresh air adapter, filter and dust hose as shown in figure below. TOP PANEL ASSY. FRESH AIR ADAPTER 2" DUCT HOSE FILTER FRESH AIR INTAKE 3. Connect the wire to the control box as indicated in the wiring diagram below: SLM INDOOR COIL SENSOR LCD/WIRELESS ROOM RETURN AIR SENSOR ID TRANSFORMER OD TWIN WTP HIGH MED DC.ION N1 COMP. LIVE FA LOW WIRED OR WIRELESS REMOTE CONTROLLER N2 L DC SWG AS FA : FRESH AIR 4. The axial fan model are as follow. a. ebm axial fan. 8556A - pin type. b. ebm axial fan. 8556N - wire type. Discharge Air Obstacle Return Air The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to the smooth air flow. Please follow the installation clearance shown in the figure. Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature (maximum 45°C). Obstacle INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT B C D 300 1000 300 500 NOTE : If there is any obstacle higher than 2m, or if there is any obstruction at the upper part of the unit, please allow more space than the figure indicated in the above table. 1-9 Obstacle A Service Access Dimension Minimum Distance (mm) Obstacle Return Air Installation Clearance REFRIGERANT PIPING Maximum Pipe Length And Maximum Number Of Therefore, always select the shortest path for the piping system Bends 5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/ CE15E CE20E CE25E CE28E /ER /ER /ER /ER Maximum Length m 15 15 15 15 Maximum Elevation m 8 8 8 8 Maximum Number of Bends 10 10 10 10 Model Outdoor Unit Figure P Max. Elevation Height Elevation Outdoor Unit Piping Length Indoor Unit 20.0 m Figure O and follow the recommendations as tabulated in the table. Maximum Piping 20m If the pipe length is too long, both the capacity and the reliability of the unit will decrease. As the number of bends increases, resistance of the piping system to the refrigerant flow increases and thus lowering the capacity, as a result the compressor may become defective. See Figure O and Figure P. Indoor Unit Piping Works • • • • • • • Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until you are ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas Cutting Copper Tube is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside 1/4t walls of the copper tubings. Cut the connection pipe with a pipe cutter. Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. Hold the end of the pipe downwards to prevent metal chips from entering the pipe. Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit onto the copper pipes. Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table. Remove Burr The flared edge must be even and not cracked or scratched. Piping Connection To The Units • • Align the center of the piping and tighten the flare nut sufficiently with fingers. Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until the wrench clicks. Pipe Size (mm/in) 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) Flare Joint Torque (Nm) 18 42 55 65 78 Inch 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Flared Tube Indoor Piping Spanar Copper Tube Swaging Block Flare Nut Torque Wrench 1-10 Ø Tube, D mm 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 A (mm) Imperial Rigid 1.3 0.7 1.6 1.0 1.9 1.3 2.2 1.7 2.5 2.0 ELECTRICAL WIRING CONNECTION Indoor Outdoor Model 5CE/CE15/20E 5SL/SL15/20C Voltage Range** 5CE/CE25E 5SL/SL25C 5CE/CE28E 5SL/SL28/30C 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! or 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Power Supply Cable Size Number Of Conductors* mm2 2.5 3 2.5 3 4.0 3 Interconnection Cable Size Number Of Conductors* mm2 2.5 3 2.5 3 2.5 3 Recommended Fuse* A 16 20 25 5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C 5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C 5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C 5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C Terminal Strip Indoor Unit Interconnection Cable COMP COMP N L/L1 Terminal Strip Outdoor Unit N/L2 N/L2 ! Power Supply Cable The electrical power supply must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with all pole separation system, minimum contact gap of 3mm. 5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C COMP COMP Interconnection Cable L/L1 Terminal Strip Indoor Unit L N/L2 N N/L2 Terminal Strip Outdoor Unit L N Power Supply Cable ! The electrical power supply must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with all pole separation system, minimum contact gap of 3mm. Electrical Wiring Connection For 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR Model Indoor 5CE/CE15/20ER Outdoor 5SL/SL15/20CR Voltage Range** 5CE/CE25ER 5SL/SL25CR 5CE/CE28ER 5SL/SL28/30CR 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! or 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Power Supply Cable Size Number Of Conductors* mm2 2.5 3 2.5 3 4.0 3 Interconnection Cable Size Number Of Conductors* mm2 2.5 5 2.5 5 1.5 7 Recommended Fuse* A 16 20 25 1-11 English Electrical Wiring Connection For 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C 5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR 5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR 5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR Terminal Strip Indoor Unit Outdoor Coil Sensor 4WV OF 4WV Interconnection Cable OF COMP COMP L/L1 Terminal Strip Outdoor Unit N N/L2 N/L2 ! The electrical power supply must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with all pole separation system, minimum contact gap of 3mm. Power Supply Cable 5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR Outdoor Coil Sensor COMP L/L1 Terminal Strip Indoor Unit A Interconnection Cable 4WV N/L2 OF N/L2 COMP A L Terminal Strip Outdoor Unit N ! 4WV OF L E N E Power Supply Cable 5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR The electrical power supply must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with all pole separation system, minimum contact gap of 3mm. Outdoor Coil Sensor COMP L/L1 N/L2 Terminal Strip Indoor Unit 4WV Interconnection Cable OF COMP N/L2 Terminal Strip Outdoor Unit A N 4WV OF ! E E Power Supply Cable 1-12 The electrical power supply must be provided with protection devices (circuit breaker or fuse) with all pole separation system, minimum contact gap of 3mm. Purging The Piping And The Indoor Unit Additional Charge Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the aircontaining moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.6m, then additional charge after vacuuming is not necessary. If the piping length is more than 7.6m, then use the additional charge valve as indicated in the table below. • • Cooling Only (R22) • • Remove the caps from the valve and the service port. Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards -76mmHg (0~76mmHg). Caution • If the gauge needle does not move to 0~76mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. • Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum pump. • On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw. Indoor CE15/20E CE25E Outdoor SL15/20C SL25C Additional 16 39 Charge [g/m] CE28E SL28 C SL30C 39 Cooling Only (R410A) Indoor 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E Outdoor 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C Additional 9 10 10 24 Charge [g/m] Heat Pump (R22) Indoor CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER Outdoor SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR Additional 24 22 22 56 Charge [g/m] Heat Pump (R410A) Allen Key Flare Nut Service Port Indoor Unit Indoor 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER Outdoor 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR Additional 16 10 38 Charge [g/m] Refrigerant Piping E.g. CE20E & SL20C with 15m piping length, additional piping length is 7.4m. Thus, Additional Charge = 7.4[m] x 16[g/m] = 118.4[g] Outdoor Unit 3 Ways Valve Liquid Side Outdoor Unit Discharge Valve Close Gas Side Suction Valve Open Vacuum Pump Close Hi Low Close 1-13 English VACUUMING AND CHARGING Charge Operation Indoor Unit Liquid Side Outdoor Unit Discharge Valve This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port. • Remove the service port cap. • Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. • Start the air conditioner unit. • Open the gas cylinder and low pressure charging valve. • When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. • Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap. Open Gas Side Check Valve Suction Valve Open Hi Low Open Close STANDARD OPERATING CONDITIONS Heat Pump Unit Cooling unit Temperature Ts °C / °F Th °C / °F Temperature Ts °C / °F Th °C / °F Minimum indoor temperature 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0 Minimum indoor temperature 10 / 50 - Maximum indoor temperature 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9 Maximum indoor temperature 26.7 / 80.1 - Minimum outdoor temperature 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0 Minimum outdoor temperature -8 / 17.6 -9 / 15.8 Maximum outdoor temperature 46 / 114.8 24 / 75.2 Maximum outdoor temperature 24 / 75.2 18 / 64.4 Ts: Dry bulb temperature. Th: Wet bulb temperature. SERVICE AND MAINTENANCE Service Parts Maintenance Procedures Indoor Air Filter 1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with a neutral cleaning detergent. At least once every 2 weeks. 2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter. More frequently if necessary. 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) and a neutral detergent solution. At least once every 2 weeks. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit. More frequently if necessary. Indoor Unit 1-14 Period If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips. Fault Causes / Action 1. The compressor does not operate 3 minutes after the air conditioner unit is started. - Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operating. 2. The air conditioner unit does not operate. - Power failure, or the fuse needs to be replaced. - The power plug is disconnected. - It is possible that your delay timer has been set incorrectly. - If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. - The air filter is dirty. 3. The air flow is too low. - The doors or windows are open. - The air suction and discharge are clogged. - The regulated temperature is not high enough. 4. Discharge air flow has bad odor. - Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. 5. Condensation on the front air grille of the indoor unit. - This is caused by air humidity after an extended long period of operation. - The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. 6. Water flowing out from the air conditioner unit. - Switch off unit and call dealer. 7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during operation. - Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Event Room sensor open or short Indoor coil sensor open Outdoor coil sensor open Compressor overload/ Indoor coil sensor short/ Outdoor coil sensor short Gas leak Water pump fault Outdoor defrost Outdoor coil sensor exist (MS model) Hardware error (tact switch pin short) CDF LED Blink 1 time Blink 2 times Blink 3 times Timer LED - Others LEDs Blink Fan Blink Sleep Blink Dry Blink 1 time Blink Cool Blink E4 Blink 3 times Blink 2 times Blink 5 times Blink Cool & Dry Blink Cool & Fan Blink Heat Blink Cool & Heat Blink E5 Blink E6 Blink E7 Blink 6 times Blink Heat, Cool, follow by Fan, Dry Blink E8 Note: CDF LED : Cool/Dry/Fan LED, turns on in these modes The unit will not detect sensor missing when the compressor is ON 1-15 Error Code Blink E1 Blink E2 Blink E3 English TROUBLESHOOTING MEMO 1-16 CONTOUR ET DIMENSIONS Unité Intérieure (Série 5CEE / CEE) 1080 65 Toutes les dimensions sont données en mm 230 630 400 Français 928 218 Unité Extérieure (5SL / SL15C / CR) K L Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) N 30 (1,2) C M N L C H G F D 19 (0,7) 80 65 (3,1) (2,6) B E 3 (0,1) A O Dimension 5SL / SL15C /CR A B I C D E F 700 521 250 485 175 36 (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) 2-1 G H I J J K L 95 93 86 68 441 130 (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) M N 111 15 (4,3) (0,5) O 18 (0,7) C Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) R 39,0 A N 39,0 15,0 M 15,0 Unité Extérieure (Série 5SL / SL) P 5,0 P Q C A 5,0 160,0 H Dimension A B C D E F G H 5SL / SL20C / CR 648 630 855 328 303 309 49 116 5SL / SL25C / CR (33,7) (25,5) (12,9) (11,9) (12,2) (24,8) (1,9) (4,6) 750 730 5SL / SL28C / CR (29,5) (28,7) L J K L K 20,0 20,0 20,0 64,5 J E F B 141,0 2,5 G D M N P Q R 75 187 98 392 362 126 603 164 (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5) 745,5 141,0 Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) 20,0 448,0 141,0 20,0 Unité Extérieure (5SL / SL30C) 400,0 40,0 25,0 852,0 1030,0 45,8 62,3 2-2 320,0 40,0 MANUEL D’INSTALLATION Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Débrancher l’appareil du circuit d'alimentation secteur avant de procéder à l’entretien du climatiseur. • NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. • Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation et le câblage de transmission doivent rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1 m}. Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur. • Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. • S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité intérieure. • IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. AVIS Instructions d’élimination Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. 2-3 Français PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT Information importante relative au réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans l'atmosphère. Type de réfrigérant: R410A R407C 1975 1652,5 Valeur GWP (1): (1) GWP = potentiel de réchauffement global Prière de compléter à l'encre indélébile,  1 la charge de réfrigerant d'usine du produit,  2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et  1 + 2 la charge de réfrigérant totale sur l'étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. L'étiquette complétée doit être apposée à proximité de l'orifice de recharge du produit (par ex. à l'intérieur du couvercle d'entretien). 1 charge de réfrigérant d'usine du produit: voir plaquette signalétique de l'unité (2) 2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale OU 4 Contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto 5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge ( (2) Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations. * sur l’unité extérieure 2-4 Étude préliminaire du site Montage standard • Vérifier que les supports de plafond sont assez solides pour supporter le poids de l’appareil. Positionner les tiges de levage (support de montage mural pour installation au sol) et vérifier leur alignement avec l’appareil comme illustré dans la Figure A. Vérifier également que les supports de suspension sont solidement ancrés et que la base du ventiloconvecteur est de niveau dans les deux sens horizontaux, tenant compte de l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B. L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes aux directives des autorités locales (par exemple le code électrique national). La fluctuation de l’alimentation secteur ne doit pas dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes d’alimentation électrique doivent être indépendantes des transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de fortes fluctuations d’alimentation. S’assurer que le lieu d’installation convient au câblage et à la tuyauterie. • • Figure A Figure B 1073,0 535,5 10,0mm 630,0 485,0 336,0 145,0 134,5 268,0 S'assurer que les étapes suivantes sont respectées : Figure C Mini. 300,0mm Mini. 250,0mm Les ustensiles, meubles ou caractéristiques architecturales intégrées ne doivent pas dépasser de plus de 250,0 mm Type plafond Mini. 400,0mm Mini. 1,0m Mini. 250,0mm • Mini. 500,0mm • Vérifier l’inclinaison pour le flux d’évacuation tel que recommandé dans la Figure B. Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux d’air optimal, comme le montre la Figure C. L’appareil intérieur doit être installé de façon à ce qu’il n'y ait aucun court circuit entre l’air d'évacuation froid et l'air d’admission chaud. Ne pas installer l’appareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. L’emplacement doit être adapté à l’installation des tuyauteries et de l’évacuation. L’appareil doit être très éloigné de la porte. Mini. 250,0mm • • Type sol 2-5 Français INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE INSTALLATION SOUS PLAFOND Installer les boulons de suspension 1. Installer les boulons de suspension de façon à ce qu’ils puissent supporter l’appareil intérieur. 2. Ajuster la distance au plafond avant installation. 3. Se référer aux dimensions données pour installer l’appareil. Installer les appareils intérieurs 1. Insérer les boulons de suspension dans les fixations du support de suspension. 2. Placer les écrous et rondelles de chaque côté des fixations métalliques. 3. Sécuriser avec les écrous. 4. Fixer les caches de supports (4 pièces) sur les appareils. Boulon de suspension Cache de support Boulon de suspension Cache de support 28,0 Tige de support Installation au sol 123,0 Mini. 759,0 78,0 Mini. 547,0 Mini. 301,0 40,0 458,0 509,0 479,0 307,4 Sol Orifice de tuyauterie arrière 2-6 Support de montage 1. Se référer aux dimensions indiquées lors de l’installation du support de montage. 2. Pour la tuyauterie arrière, déterminer la position du tuyau. Percer le trou du tuyau légèrement vers le bas et vers l’extérieur. Support de montage Accrocher l’appareil au support de montage Français Mur Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation (type sous plafond) 1. Les tuyauteries peuvent être dirigées de deux façons, comme illustré. 2. Le tuyau d’évacuation ne peut être dirigé que d’une seule façon. Tuyauterie supérieure OU Tuyauterie arrière et tuyau d’évacuation Tuyauterie arrière Installation de la tuyauterie et du tuyau d’évacuation (Type sol) OU Mur Mur Tuyauteries et tuyau d’évacuation Tuyauteries et tuyau d’évacuation Comment installer le tuyau d’évacuation 1. Retirer les deux vis et le support de tuyau d’évacuation. 2. Couper une fente pour l’orifice du tuyau d’évacuation. Support du tuyau d’évacuation Fente pour l’orifice du tuyau d’évacuation Vis 2-7 3. Placer le tuyau d’évacuation dans la zone en forme de v et le fixer avec le support de tuyau d’évacuation et les deux vis. Comment retirer la grille d’admission d’air 1. Retirer la grille d’admission d’air avec les deux mains en suivant la direction indiquée. 2. Desserrer les vis de fixation du bras du panneau (3 vis, à gauche, à droite et au centre). Ne pas retirer les vis à ce stade. 3. Déplacer la grille d’admission vers le haut puis la faire pivoter vers l’arrière. (Ne pas trop forcer). 4. Retirer le support de grille (côté gauche et côté droit). Retirer ensuite la grille d’admission d’air. 5. Retirer le support de grille (centre) du panneau. Grille d’admission d’air Support de grille (L/R) Support de grille d’admission d’air Vis Support de grille (Centre) (Facultatif) Support de grille (Centre) Axe du panneau frontal Côte Comment installer le filtre à air (A) (A) (B) (B) Pour installer le filtre à air sur le panneau, pousser dans la direction (A), puis dans la direction (B) pour sécuriser le filtre. Le filtre doit se clipper pour être bien fixé. Pour ajuster la direction des aubes Dimension du trou d’admission d’air frais 70,0 Ajuster la liaison des aubes dans la direction indiquée pour orienter les aubes dans la direction choisie Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 2-8 INSTALLATION DE L’ADMISSION D’AIR FRAIS 1. Libérer le trou d’admission d’air frais sur le panneau supérieur. 2. Assembler le ventilateur axial, l’adaptateur d’air frais, le filtre et le flexible de conduit comme indiqué dans la figure cidessous. Français PANNEAU SUPÉRIEUR GROUPE ADAPTATEUR D’AIR FRAIS FLEXIBLE DE CONDUIT 2" FILTRE D'ADMISSION D’AIR FRAIS 3. Raccorder les câbles au boîtier de commandes comme indiqué dans le schéma de câblage ci-dessous : SLM CAPTEUR DE BOBINE INTÉRIEURE LCD/WIRELESS ROOM CAPTEUR D’ADMISSION D’AIR ID TRANSFORMER OD TWIN WTP N1 COMP. LIVE HIGH MED DC.ION LOW FA TÉLÉCOMMANDE FILAIRE OU SANS FIL N2 L DC SWG AS FA : AIR FRAIS 4. Les modèles de ventilateurs axiaux sont les suivants. a. Ventilateur axial ebm. 8556A - type broche. b. Ventilateur axial ebm. 8556N - type câble. 2-9 Obstacle Refoulement Obstacle Accès de service Obstacle Entrée d’air Obstacle Entrée d’air INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE L’unité extérieure (ou groupe de condensation) doit être instalée dans un endroit où aucun obstacle ne doit perturber la circulation de l’air, aussi bien à l’aspiration qu’au refoulement du ventilateur (risque de recyclage d’air chaud). Respecter les dégagements minimum prévus (voir tableau ci-dessous). Choisir un emplacement le moins exposé possible à l’ensoleillement; l’entré d’air sur l’unité extérieure ne devra pas être supérieure à la température ambiante (maximum 45°C). Dégagements minimum Dimension A B C D Minimum Distance 300 1000 300 500 (mm) REMARQUES : En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou toute obstruction d’air sur le dessus de l’unité, augmenter sensibelment les dégagements minimum prévus. RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES Longueur de tuyau maxi et nombre de coudes maxi Si la longueur du tuyau est trop importante, la capacité et la fiabilité de l’appareil seront toutes deux diminuées. Plus le nombre de coudes augmente, plus la résistance du système de tuyauterie du flux de réfrigérant augmente, ce qui diminue la capacité et peut entraîner un dysfonctionnement du compresseur. Voir la Figure O et la Figure P. Figure O Par conséquent, toujours sélectionner le chemin le plus court pour le système de tuyauterie et suivre les recommandations indiquées dans le tableau. Longueur max m Elevation max m Nombre de coude max Unité Extérieure 20,0 m Longueur de tuyau maxi 20 m Élévation maxi Unité Intérieure Élévation Longueur de tuyauterie Figure P Unité Extérieure 5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/ CE15E CE20E CE25E CE28E /ER /ER /ER /ER 15 15 15 15 8 8 8 8 10 10 10 10 Modèle Unité Intérieure Travail des tuyauteries • • • • • • • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe Coupe des Tubes Cuivre dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. 1/4t Couper le tuyau de raccordement avec un coupe-tube. Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour empêcher la limaille d’entrer dans le tuyau. Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-dessus de l’outil à évaser comme indiqué sur le tableau. Ebavurage Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune craquelure ou éraflure. Raccordement de la tuyauterie aux unités • • Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord. Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic. Ø Tuyau (mm / pouce) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Raccord à visser Couple (Nm) 18 42 55 65 78 Pouce 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Tube avec dudgeon Tube de l’unité Intérieure Clef d’immobilisation Tube Cuivre Dudgeonniere Ecrou Clef Dynamométrique 2-10 Ø Tube, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A (mm) Impérial Normal 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Raccordement du câblage électrique pour 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C Intérieure Extérieure 5CE/CE15/20E 5SL/SL15/20C Tension d’alimentation** 5CE/CE25E 5SL/SL25C 5CE/CE28E 5SL/SL28/30C 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! ou 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Section du câble d’alim Nombre de conducteurs* mm 2 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Section du câble de liaison Nombre de conducteurs* mm2 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Fusible recommandé* A 16 20 25 5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C 5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C 5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C 5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C Plaque à bornes Unité Intérieure Câble d’interconnexion COMP COMP N L/L1 Plaque à bornes Unité Extérieure N/L2 N/L2 ! Le circuit d’alimentation électrique doit être équipé d’un dispositif de protection (coupecircuit ou fusible) à pôles séparés avec un intervalle de contact minimum de 3mm Cordon Electrique 5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C COMP COMP Câble d’interconnexion L/L1 Plaque à bornes Unité Intérieure N/L2 L N N/L2 Plaque à bornes Unité Extérieure L N Cordon Electrique ! Le circuit d’alimentation électrique doit être équipé d’un dispositif de protection (coupecircuit ou fusible) à pôles séparés avec un intervalle de contact minimum de 3mm Raccordement du câblage électrique pour 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR Modèle Intérieure Extérieure Tension d’alimentation** 5CE/CE15/20ER 5SL/SL15/20CR 5CE/CE25ER 5SL/SL25CR 5CE/CE28ER 5SL/SL28/30CR 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! ou 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Section du câble d’alim Nombre de conducteurs* mm2 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Section du câble de liaison Nombre de conducteurs* mm2 2,5 5 2,5 5 1,5 7 Fusible recommandé* A 16 20 25 2-11 Français Modèle 5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR 5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR 5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR Plaque à bornes Unité Intérieure Capteur à bobine extérieur 4WV OF 4WV Câble d’interconnexion OF COMP COMP L/L1 Plaque à bornes Unité Extérieure N N/L2 N/L2 ! Le circuit d’alimentation électrique doit être équipé d’un dispositif de protection (coupecircuit ou fusible) à pôles séparés avec un intervalle de contact minimum de 3mm Cordon Electrique 5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR Capteur à bobine extérieur COMP L/L1 Plaque à bornes Unité Intérieure A Câble d’interconnexion 4WV N/L2 OF N/L2 COMP A L N 4WV OF L E N E Cordon Electrique 5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR Plaque à bornes Unité Extérieure ! Le circuit d’alimentation électrique doit être équipé d’un dispositif de protection (coupecircuit ou fusible) à pôles séparés avec un intervalle de contact minimum de 3mm Capteur à bobine extérieur COMP L/L1 N/L2 Plaque à bornes Unité Intérieure 4WV Câble d’interconnexion OF COMP N/L2 Plaque à bornes Unité Extérieure A N 4WV OF ! E E Cordon Electrique 2-12 Le circuit d’alimentation électrique doit être équipé d’un dispositif de protection (coupe-circuit ou fusible) à pôles séparés avec un intervalle de contact minimum de 3mm ASPIRATION ET CHARGEMENT Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure Complément De Charge Cléf Allen Ecrou Tuyauteries Frigorifiques La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,6m, aucun complément de charge n’est nécéssaire. Si la longueur de la liaison est supérieure à 7,6m, utilisez alors la valve de charge supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Froid Seul (R22) Intérieure Extérieure Complément De Charge [g/m] CE15/20E CE25E SL15/20C SL25C 16 39 CE28E SL28 C SL30C 39 Froid Seul (R410A) Intérieure 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E Extérieure 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C Complément 9 10 10 24 De Charge [g/m] Reversible (R22) Intérieure CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER Extérieure SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR Complément 24 22 22 56 De Charge [g/m] Reversible (R410A) Prise de Pression Unité Intérieure Intérieure 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER Extérieure 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR Complément 16 10 38 De Charge [g/m] Unité Extérieure Vannne 3 Voies Côté liquide Valve De Deversement Exemple : CE20E & SL20C avec une longueur de tuyauterie de 15m la longueur de tuyauterie supplémentaire est de 7,4m. Ainsi, Charge supplémentaire = 7,4[m] x 16[g/m] = 118,4[g] Unité Extérieure Fermé Côté gaz Valve De Succion Ouvert Pompe a vide Hi Fermé Lo Fermé 2-13 Français Hormis pour l’appareil extérieur pré-chargé de réfrigérant, l’appareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car l’air restant dans le cycle frigorifique contient de l’humidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur. • Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. • Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. • Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à trois voies. • Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers -76 mmHg (0~76mmHg). Avertissement • Si l’aguille de la jaudge ne se déplace pas vers 0 ~ 76mm Hg, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape suivante. • Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. • Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm. Opération de chargement Unité Intérieure Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service. • Enlever le bouchon de la vanne de service. • Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service. • Mettre le climatisateur en marche. • Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. • Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. • Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre le bouchon de l’orifice de service. Côté liquide Valve De Deversement Unité Extérieure Ouvert Côté gaz Valve De Succion Valve De Contröle Ouvert Hi Lo Ouvert Fermé CONDITIONS STANDARD DE FONCTIONNEMENT Module pompe à chaleur Module refroidisseur Température Ts °C / °F Th °C / °F Température Ts °C / °F Th °C / °F Température intérieure minimum 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Température intérieure minimum 10 / 50 - Température intérieure maximum 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Température intérieure maximum 26,7 / 80,1 - Température extérieure minimum 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Température extérieure minimum -8 / 17,6 -9 / 15,8 Température extérieure maximum 46 / 114,8 24 / 75,2 Température extérieure maximum 24 / 75,2 18 / 64,4 Ts: Température au thermomètre sec. Th: Température au thermomètre mouillé. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pieces A Entretenir Filtre à air intérieur Unité intérieure Procédure D’Entretien Périodicité 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. Au moins une fois toutes les 2 semaines. 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. 2-14 Plus souvent si nécessaire. Defauts Causes / Action 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. - Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. - Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. - La prise de courant est peut être débranchée. - La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. - Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. - Le filtre à air est sale. - Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. - Les entrées et sorties d’air sont bouchées. - La température réglée n’est pas assez élevée. - Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. - La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. - La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. - Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire. - Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur. 3. Le flux d’air est trop faible. 4. L’air dégagé a une mauvaise odeur. 5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. 6. Ecoulement d’eau du climatiseur. 7. Bruit de chuintement venant du climatiseur. Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. Non Événement LED CDF LED minuteur 1 Capteur intérieur ouvert ou 1 clignotement faible 2 Capteur à bobine intérieur 2 clignotements ouvert 3 Capteur à bobine extérieur 3 clignotements ouvert 4 5 Surcharge du compresseur/ Capteur à bobine intérieur faible/Capteur à bobine extérieur faible Fuite de gaz L’indicateur 1 clignotement Refroidissement clignote 3 clignotements 6 Erreur de pompe à eau 2 clignotements 7 Dégivrage extérieur 8 Capteur à bobine extérieur existant (modèle MS) 5 clignotements Erreur matérielle (broche de commutation discrète faible) 6 clignotements 9 Autres LED Code de l’erreur L’indicateur Ventilateur L’indicateur E1 clignote clignote L’indicateur Sommeil L’indicateur E2 clignote clignote L'indicateur L’indicateur E3 Déshumidification clignote clignote - Les indicateurs Refroidissement & Déshumidification clignotent Les indicateurs Refroidissement & Ventilateur clignotent L’indicateur Chauffage clignote Les indicateurs Refroidissement & Chauffage clignoten Les indicateurs Chauffage et Refroidissement clignotent, suivis des indicateurs Ventilateur et Déshumidification L’indicateur E4 clignote L’indicateur E5 clignote L’indicateur E6 clignote L’indicateur E7 clignote L’indicateur E8 clignote Remarque: LED CDF : Le LED Refroidissement/Déshumidification/Ventilateur s’allume dans ces modes L’appareil ne détecte pas un capteur manquant lorsque le compresseur est activé. 2-15 Français ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. LE MÉMO 2-16 AUSLEGUNG UND ABMESSUNG Innen-Gerät (5CEE / CEE Serien) 1080 65 Alle Dimensionen sind in mm 218 Außen-Gerät (5SL / SL15C / CR) K L Alle Dimensionen sind in mm/(in) N 30 (1,2) C M N L C H G F D 19 (0,7) 80 65 (3,1) (2,6) B E 3 (0,1) A O Abmessung 5SL / SL15C /CR A B I C D E F 700 521 250 485 175 36 (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) 3-1 G H I J J K L 95 93 86 68 441 130 (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) M N 111 15 (4,3) (0,5) O 18 (0,7) Deutsch Deutsch 230 630 400 928 C Alle Dimensionen sind in mm/(in) R 39,0 A N 39,0 15,0 M 15,0 Außen-Gerät (5SL / SL Serien) P 5,0 P Q C A 5,0 160,0 H Abmessung A B C D E F G H 5SL / SL20C / CR 648 630 855 328 303 309 49 116 5SL / SL25C / CR (33,7) (25,5) (12,9) (11,9) (12,2) (24,8) (1,9) (4,6) 750 730 5SL / SL28C / CR (29,5) (28,7) L J K L K 20,0 20,0 20,0 64,5 J E F B 141,0 2,5 G D M N P Q R 75 187 98 392 362 126 603 164 (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5) 745,5 141,0 Alle Dimensionen sind in mm/(in) 20,0 448,0 141,0 20,0 Außen-Gerät (5SL / SL30C) 400,0 40,0 25,0 852,0 1030,0 45,8 62,3 3-2 320,0 40,0 MONTAGEANLEITUNG Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. ! ACHTUNG ! VORSICHT • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile desVentilatormotors berühren. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. • Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}. Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Durch austretendes Gas in der Umgebung des Gerätes besteht Feuergefahr. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. • Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. • WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. BEMERKUNG Vorschriften zur Entsorgung Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden. 3-3 Deutsch Deutsch VORSICHTMASSNAHMEN WICHTIG Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A R407C 1975 1652,5 GWP (1) Wert: (1) GWP = Treibhauspotential Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus,  1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,  2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und  1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). 1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit (2) 2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung ODER 4 Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-protokoll abgedeckt sind 5 Außeneinheit 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung ( (2) Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit 3-4 INSTALLATION DES INNENGERÄTES Vorherige Prüfung des Standortes Standard-Montage • Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um das Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den Aufhänger (Klemme für die Wandmontage für das Stehen auf dem Boden) an und prüfen Sie die Ausrichtung des Gerätes wie in Abbildung A dargestellt. Prüfen Sie auch, ob die Aufhänger fest sind und der Sockel der Ventilatorspule in beide horizontale Richtungen positioniert ausgerichtet ist. Dabei ist das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B zu berücksichtigen. Stromversorgung und Montage muss nach den Vorschriften der Behörden vor Ort (z.B. National Electrical Board) erfolgen. Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen können, abhängig sein. Prüfen Sie, ob der Montageort für die Verkabelung und die Verlegung der Leitungen geeignet ist. • Abbildung A Abbildung B 1073,0 535,5 10,0mm 630,0 485,0 336,0 145,0 134,5 268,0 Gehen Sie dabei wie folgt vor: Prüfen Sie das Gefälle der Drainage wie in Abbildung B. Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation C. Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht. Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben. Abbildung C Min 500,0mm Min 300,0mm Min 250,0mm Gegenstände, Möbel oder eingebaute Gegenstände dürfen nicht mehr als 250,0 mm herausragen. Geräte für die Montage an der Decke Min 1,0m Min 250,0mm Min 400,0mm Min 250,0mm • • • • Gerät für den Boden 3-5 Deutsch Deutsch • MONTAGE UNTER DER DECKE Montage der Aufhängung 1. Montieren Sie die Aufhängung, so dass sie das Innen-Gerät tragen kann. 2. Passen sie vor der Montage den Abstand zur Decke an. 3. Beziehen Sie sich auf die für die Montage vorgegebenen Abmessungen. Montage des Innen-Gerätes 1. Montieren Sie die Aufhängung in der Klemme der Aufhängung. 2. Platzieren Sie die Unterlegscheibe auf beiden Seiten der Metallvorrichtungen. 3. Befestigen Sie sie mit den Schraubenmuttern. 4. Befestigen Sie die Abdeckung der Aufhängung (4 Stück) an den Teilen. Aufhängung Abdeckung der Aufhängung Aufhängung Abdeckung der Aufhängung 28,0 Aufhänger Montage am Boden 123,0 Min 759,0 78,0 Min 547,0 Min 301,0 40,0 458,0 509,0 479,0 307,4 Boden Loch für die Leitung hinten 3-6 Montage der Klemme 1. Beziehen Sie sich bei der Montage der Klemme auf die angegebenen Abmessungen. 2. Bestimmen Sie beim Verlegen der Leitung hinten die Position des Schlauchs. Bohren Sie das Leitungsloch in einer leichten Schrägung zu der Stelle im Freien. Montage der Klemme Hängen Sie das Gerät in die Klemme Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (unter der Decke) 1. Die Leitungen können wie dargestellt in 2 Richtungen verlegt werden. 2. Der Drainageschlauch verläuft nur in 1 Richtung. Verlegung der oberen Leitungen ODER Verlegung der Leitungen hinten und der Drainage Verlegung der Leitungen hinten Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (Auf dem Boden stehend) ODER Wand Wand Verlegen der Leitungen und des Drainage-Schlauchs Verlegen der Leitungen und des Drainage-Schlauchs Montage der Drainage 1. Lösen Sie die beiden Schrauben und die Halterung der Drainage-Leitung. 2. Schneiden Sie einen Schlitz in das Loch des des DrainageSchlauchs. Schlitz für das Loch des Drainage-Schlauchs Drainage-Halterung Schrauben 3-7 3. Platzieren Sie den Drainageschlauch im v-förmigen Bereich und befestigen Sie ihn mit der Halterung für die Drainage und den beiden Schrauben. Deutsch Deutsch Wand Entfernung des Lufteinlassgitters 1. Entfernen Sie das Lufteinlassgitter mit beiden Händen in der dargestellten Richtung. 2. Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des SteuerpultArms (3 Schrauben links, rechts und in der Mitte) Entfernen Sie jetzt nicht die Schraube. 3. Bewegen Sie das Lufteinlassgitter nach oben und drehen Sie es dann rückwärts. (Drehen Sie nicht zu kräftig). 4. Entfernen Sie die Gitterhalterung (beide, links und rechts). Entfernen Sie danach das Lufteinsanggitter. 5. Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) aus dem Pult. Luftansauggitter Gitter-Halterung (L/R) Halterung des Luftansauggitters Schrauben Gitter-Halterung (Mitte) (Optional) Gitter-Halterung (Mitte) Achse des Pultes auf der Vorderseite Rippe Montage des Luftfilters (A) (A) (B) (B) Montieren Sie den Luftfilter auf dem Pult in Richtung (A), gefolgt von (B), um den Filter zu befestigen. Lassen Sie den Filter, um ihn zu befestigen, einrasten. Einstellung der Richtung des Flügels Abmessung des Lochs für Frischluftansaugung 70,0 Stellen Sie die geforderte Flügelverbindung wie dargestellt ein Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 3-8 MONTAGE DER FRISCHLUFTANSAUGUNG 1. Klopfen Sie das Loch für das Ansaugen von Frischluft oben auf dem Pult heraus 2. Bauen Sie den axialen Ventilator, Frischluftadapter, Filter und Staubschlauch wie in Abbildung unten zusammen. PULT OBEN ASSY. FRISCHLUFTADAPTER 3. Schließen Sie den Kabel an die Steuer-Box wie im Diagramm für den Kabelanschluss unten dargestellt an : SLM SENSOR FÜR INNENSPULE LCD/WIRELESS ROOM SENSOR FÜR ZURÜCKSTRÖMENDE LUFT ID TRANSFORMER OD TWIN WTP N1 COMP. LIVE HIGH MED DC.ION LOW FA FERNBEDIENUNG MIT ODER OHNE KABEL N2 L DC SWG AS FA : FRISCHLUFT 4. Axiale Ventilator-Modelle a. ebm-Axial-Ventilator 8556A - mit Nadel. b. ebm-Axial-Ventilator 8556N - mit Kabel. 3-9 Wandelement Auslassluft Luftzufuhr Wandelement Wartungs-Offnung Wandelement Luftzufuhr Wandelement INSTALLATION DES AUßENGERÄTES Die Außenmontage-Einheit ist so zu installieren, daß die Luftzirkulation an keiner Stelle beeinträchtigt oder durch ein Hindernis am Abströmen gehindert wird. Auf Einhaltung der nachstehend gezeigten Mindestabstände achten. Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur überschreitet (maximal 45°C). Montageabstand Abmessung A B C D Mindest 300 1000 300 500 Entfernung(mm) ANMERKUNG: Bei einem Hindernis von über 2m oder soweit sich irgendein Hindernis im oberen Bereich der Einheit befindet, muß der in obenstehender Tabelle aufgeführte Abstand entsprechend vergrößert werden. Deutsch Deutsch 2" LEITUNGSSCHLAUCH FILTER FÜR DIE ANSAUGUNG VON FRISCHLUSFT KÜHLMITTELLEITUNG Maximale Leitungslänge und Anzahl von Biegungen Wählen Sie deshalb für das Leitungssystem immer den Maximale Länge m Maximale Höhe m Maximale Bogenanzah Abbildung P Außen-Gerät Max. Anhebungshöhe Innen-Gerät Anhebung Länge der Leitungen Außen-Gerät 5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/ CE15E CE20E CE25E CE28E /ER /ER /ER /ER 15 15 15 15 8 8 8 8 10 10 10 10 Modell 20,0 m Abbildung O kürzesten Weg und befolgen Sie die Empfehlungen in der Tabelle. Maximale Leitungslänge 20 m Ist die Leitung zu lang sinkt beides, die Kapazität und die Zuverlässigkeit. Steigt die Zahl der Biegungen, steigt der Widerstand des Leitungssystems beim Fluss des Kühlmittels. Damit sinkt die Kapazität mit dem Ergebnis, dass der Kompressor beschädigt wird. Siehe Abbildung O und Abbildung P. Innen-Gerät Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre • • • • • • • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde sollen nicht von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaugbzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist. Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Zuschneiden Des Kupferrohres Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und 1/4t Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider abschneiden. Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende dabei nach unten halten, damit keine Metallpartikel in das Rohr gelangen. Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen. Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende Rohrentgratung Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt. Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer noch Sprünge aufweisen. Geräte-rohranschluss • • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen. Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. Rohrgröße (mm/zoll) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Anzugsring Anzugsmoment (Nm) 18 42 55 65 78 Zoll 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Aufgeweitetes Rohr Innenmontagerohr Kupferrohr Stauchblock Gewindeüberwurf Drehmomentschlüssel Anzugsschlüssel 3-10 Ø Rohr, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A (mm) Aufgeweite Starr 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 KABELANSCHLUß Elektrischer Kabelanschluss des 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C Innen-Gerät 5CE/CE15/20E 5CE/CE25E Modell Ausßengeräte 5SL/SL15/20C 5SL/SL25C Spannungsbereich** 5CE/CE28E 5SL/SL28/30C 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! oder 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Zuleitungskabelquerschnitt Anzahl der Leiter* 2 mm 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Zwischenkabelquerschnitt Anzahl der Leiter* mm2 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Empfohlene Sicherung* A 16 20 25 Pol Innen-Gerät Anschlusskabel COMP COMP Pol Außen-Gerät N L/L1 Deutsch Deutsch 5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C 5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C 5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C 5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C N/L2 N/L2 ! Anschluss-Kabel Die Stromversorgung muss über Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter oder Sicherung) mit einem PolTrennungssystem erfolgen, MindestKontaktabstand 3 mm. 5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C COMP COMP Anschlusskabel L/L1 Pol Innen-Gerät L N/L2 N Pol Außen-Gerät N/L2 L N Anschluss-Kabel ! Die Stromversorgung muss über Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter oder Sicherung) mit einem PolTrennungssystem erfolgen, MindestKontaktabstand 3 mm. Elektrischer Kabelanschluss des 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR Innen-Gerät 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER 5CE/CE28ER Modell Ausßengeräte 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR 5SL/SL28/30CR Spannungsbereich** 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! oder 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Zuleitungskabelquerschnitt Anzahl der Leiter* mm2 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Zwischenkabelquerschnitt Anzahl der Leiter* mm2 2,5 5 2,5 5 1,5 7 Empfohlene Sicherung* A 16 20 25 3-11 5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR 5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR 5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR Pol Innen-Gerät Sensor Außen-Ventilator 4WV OF 4WV Anschlusskabel OF COMP COMP Pol Außen-Gerät L/L1 N N/L2 N/L2 ! Die Stromversorgung muss über Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter oder Sicherung) mit einem Pol-Trennungssystem erfolgen, Mindest-Kontaktabstand 3 mm. Anschluss-Kabel 5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR Sensor Außen-Ventilator COMP L/L1 Pol Innen-Gerät A Anschlusskabel 4WV N/L2 OF N/L2 COMP A L N 4WV OF L E N E Anschluss-Kabel 5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR Pol Außen-Gerät Die Stromversorgung muss Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter oder Sicherung) mit einem PolTrennungssystem erfolgen, Mindest-Kontaktabstand 3 mm. ! über Sensor Außen-Ventilator COMP L/L1 N/L2 Pol Innen-Gerät 4WV Anschlusskabel OF COMP N/L2 Pol Außen-Gerät A N 4WV OF ! E E Anschluss-Kabel 3-12 Die Stromversorgung muss über Schutzvorrichtungen (Leitungsschutzschalter oder Sicherung) mit einem PolTrennungssystem erfolgen, MindestKontaktabstand 3 mm. VAKUUM UND AUFLADEN Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält, die im Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors verursachen kann. • • • • Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-WegVentils anschliessen. Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –76mmHg (0~76mmHg) steht. Achtung • Falls die Nadel des Lademessers nicht bei 0~76mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. • Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. • Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mmSchlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn). Wartungsanschluss Innen-Gerät Außen-Gerät Ablaufventil Geschlossen Sauggasleitung Saugventil Offen VakuumPumpe Hi Kühlen (R22) Innen-Gerät CE15/20E CE25E Ausßengeräte SL15/20C SL25C Zusätzliche 16 39 Befüllung [g/m] CE28E SL28 C SL30C 39 Kühlen (R410A) Innen-Gerät 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E Ausßengeräte 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C Zusätzliche 9 10 10 24 Befüllung [g/m] Heizen (R22) Innen-Gerät CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER Ausßengeräte SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR Zusätzliche 24 22 22 56 Befüllung [g/m] Heizen (R410A) Beispiel: CE20E & SL20C mit 15m Rohrleitung, zusätzliche Rohrlänge ist 7,4m. Somit, Zusätzliche Befüllung = 7,4[m] x 16[g/m] = 118,4[g] Aussengerät-3Wege-ventil Flüssigkeitsleitung Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,6m Länge aufweist, ist eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung desVakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrleitung länger als 7,6m ist, sollte ein zusätzliches Speiseventil gemäß den Angaben in der untenstehenden Tabelle verwendet werden. Innen-Gerät 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER Ausßengeräte 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR Zusätzliche 16 10 38 Befüllung [g/m] Kältemittel-leitung Gewindeüberwurf Sechskantsteckschlüssel Gesamttest Geschlossen Lo Geschlossen 3-13 Deutsch Deutsch Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes Kältemittel-Zusatzbefüllung Innen-Gerät Flüssigkeitsleitung Außen-Gerät Ablaufventil Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß. • Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. • Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. • Klimaanlage einschalten. • Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. • Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des Lademessers und der Gaszylinder geschlossen. • Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die Zylinder-Abdeckung wieder anbringen. Offen Sauggasleitung Ventil prüfen Saugventil Offen Hi Lo Offen Geschlossen STANDARD-BETRIEBSBEDINGUNG Wärmepumpe Kühleinheit Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F MindestInnentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 MindestInnentemperatur 10 / 50 - MaximaleInnentemperatur 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 MaximaleInnentemperatur 26,7 / 80,1 - MindestAußentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 MindestAußentemperatur -8 / 17,6 -9 / 15,8 Maximale Außentemperatur 46 / 114,8 24 / 75,2 Maximale Außentemperatur 24 / 75,2 18 / 64,4 Ts: Trockenkugel-Temperatur. Th: Feuchtkugeltemperatur. INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall Luftfilter Innen-Gerät 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen. Mindestens alle 2 Wochen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. Ggf. häufiger. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Innen-Gerät 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden. 3-14 Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. STÖRUNGS-BEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung Ursache / Maßnahme 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang. - Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. - Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. - Netzstecker nicht eingesteckt. - Timer möglicherweise falsch programmiert. - Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. - Luftfilter verschmutzt. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. - Türen order Fenster geöffnet. - Regeltemperatur nicht hoch genug. 4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. - Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. 5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. - Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. - Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. 6. Wasser fließt aus dem Klimagerät. - Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice benachrichtigen. 7. Zischendes Geräusch während des Betriebs. - Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein. Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. Nr. Problem 1 Raum-Sensor öffnet oder schließt kurz 2 Sensor des Innen-Ventilators öffnet 3 Sensor Außen-Ventilator öffnet 4 Kompressor überlastet/ Sensor Innen-Ventilator schließt kurz/ Sensor AußenVentilator schließt kurz 5 Gas strömt aus. 6 Wasserpumpe defekt 7 Auftauen außen 8 Es gibt einem Sensor für den Außen-Ventilator (MS Modell) 9 Hardware-Fehler (Nadel des Takt-Schalters schließt kurz) CDF LED Timer LED Sonstige LEDs Fehlermeldung Blinkt 1-mal - Ventilator blinkt E1 blinkt Blinkt 2-mal - Sleep blinkt E2 blinkt Blinkt 3-mal - Dry blinkt E3 blinkt Blinkt 1-mal Cool blinkt E4 blinkt Blinkt 3-mal Blinkt 2-mal - Cool & Dry blinkt Cool & Fan blinkt Heat blinkt E5 blinkt E6 blinkt - Blinkt 5-mal Cool & Heat blinkt E7 blinkt Blinkt 6-mal Heat, Cool blinkt, gefolgt von Fan, Dry E8 blinkt Anmerkung: CDF LED : Cool/Dry/Fan LED schaltet sich in diesen Modi ein. Steht der Kompressor auf ON, findet das Gerät den fehlenden Sensor nicht. 3-15 Deutsch Deutsch - Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. MITTEILUNG 3-16 DISEGNI E DIMENSIONI Unità Interna (Serie 5CEE / CEE) 1080 65 Tutte le dimensioni sono in mm 230 630 400 928 218 Unità Esterna (5SL / SL15C / CR) K L Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) N 30 (1.2) C M Italiano N L C H G F D 19 (0,7) 80 65 (3,1) (2,6) B E 3 (0,1) A O Dimensioni 5SL / SL15C /CR A B I C D E F 700 521 250 485 175 36 (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) 4-1 G H I J J K L 95 93 86 68 441 130 (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) M N 111 15 (4,3) (0,5) O 18 (0,7) C Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) R 39,0 A N 39,0 15,0 M 15,0 Unità Esterna (Serie 5SL / SL) P 5,0 P Q C A 5,0 160,0 H Dimensioni A B C D E F G H 5SL / SL20C / CR 648 630 855 328 303 309 49 116 5SL / SL25C / CR (33,7) (25,5) (12,9) (11,9) (12,2) (24,8) (1,9) (4,6) 750 730 5SL / SL28C / CR (29,5) (28,7) L J K L K 20,0 20,0 20,0 64,5 J E F B 141.0 2,5 G D M N P Q R 75 187 98 392 362 126 603 164 (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5) 745,5 141,0 Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) 20,0 448,0 141,0 20,0 Unità Esterna (5SL / SL30C) 400,0 40,0 25,0 852,0 1030,0 45,8 62,3 4-2 320,0 40,0 MANUALE D’INSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. ! AVVERTENZA ! CAUTELA • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. • Mantenere l'unità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1 m di distanza}. Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Le perdite di gas accumulatesi intorno all’unità possono causare degli incendi. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. • Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la superficie della serpentina. • Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. • Accertarsi che i colori dei fili dell'unità esterna corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell'unità interna. • IMPORTANTE : NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. AVVISO Specifiche di smaltimento Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all'ambiente e alla salute dell'uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. 4-3 Italiano NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell'atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A R407C Valore GWP (1) : 1975 1652,5 (1) GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile,  1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,  2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e  1 + 2 la carica di refrigerante totale sull'etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. L'etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all'interno del coperchio di ispezione). 1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell’unità (2) 2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale O 4 Questo prodotto contiene gas fluorurati a effetto serra conformi al Protocollo di Kyoto 5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica ( (2) Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sull’unità esterna 4-4 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Indagine preliminare sul luogo dell’installazione Montaggio standard • Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti da sopportare il peso dell’unità. Installare le barre di sospensione (i supporti per il montaggio a muro per i modelli a pavimento verticale), e verificarne l’allineamento con l’unità, come mostrato nella Figura A. Controllare inoltre che le sospensioni siano fissate in maniera sicura e che l’unità fan coil sia a livello in entrambe le direzioni orizzontali, tenendo conto del gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B. L’alimentazione elettrica e l’installazione devono essere conformi alle disposizioni emanate dalle autorità locali (ad esempio, l’ENEL). La fluttuazione della tensione di alimentazione non dove superare il ±10% della tensione nominale. Le linee elettriche devono essere prive di trasformatori per saldatura in grado di causare fluttuazioni di tensione elevate. Accertarsi che il luogo dell’installazione sia adatto per l’inserimento dei cavi elettrici e delle tubature. • Figura A Figura B 1073,0 535,5 10,0mm 630,0 485,0 336,0 145,0 134,5 268,0 Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni: Figura C Min 300,0mm Min 250,0mm Gli utensili, mobili o le strutture architettoniche a muro non devono sporgere più di 250,0 mm. Tipo a soffitto Min 400,0mm Min 1,0m Min 250,0mm • Min 500,0mm • Controllare il gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B. Installare l’impianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare un flusso d’aria ottimale, come indicato nella Figura C. L’unità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra l’aria scaricata fredda e l’aria di riflusso calda. Non installare l’unità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per l’inserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare l'unità molto lontano dalla porta. Min 250,0mm • • Tipo a pavimento verticale 4-5 Italiano • MONTAGGIO A SOFFITTO Installare i bulloni di sospensione 1. Inserire i bulloni di sospensione in maniera tale che supportino l’unità interna. 2. Regolare la distanza dal soffitto prima dell’installazione. 3. Quando si installa l’unità, fare riferimento alla dimensione fornita. Installare le unità interne 1. Inserire i bulloni di sospensione negli incastri del supporto di sospensione. 2. Inserire i dati e le rondelle su entrambi i lati degli incastri in metallo. 3. Assicurare con i dati. 4. Inserire i coperchi di sospensione (4 pezzo) nell’unità. Bullone di sospensione Coperchio di sospensione Bullone di sospensione Coperchio di sospensione 28,0 Barra di sospensione Montaggio a pavimento verticale 123,0 Min 759,0 78,0 Min 547,0 Min 301,0 40,0 458,0 509,0 479,0 307,4 Pavimento Foro tubatura posteriore 4-6 Supporto di montaggio 1. Fare riferimento alla dimensione indicata nell’illustrazione quando si installa il supporto di montaggio. 2. Per quanto riguarda la tubatura posteriore, determinare la posizione del tubo. Eseguire il foro della tubatura in maniera leggermente inclinata verso il basso e il lato esterno. Supporto di montaggio Agganciare l’unità al supporto di montaggio Muro Installazione delle tubature e del tubo di scarico (montaggio a soffitto) 1. Le tubature possono essere inserite in 2 direzioni, come indicato nell'illustrazione. 2. Il tubo di scarico può avere 1 sola direzione. Tubatura superiore Italiano O Tubatura posteriore e tubo di scarico Tubo posteriore Installazione delle tubature e del tubo di scarico (Tipo a pavimento verticale) O Muro Muro Condotto e tubo di drenaggio Condotto e tubo di drenaggio Montaggio del tubo di scarico 1. Togliere le due viti e il supporto del tubo di scarico. 2. Praticare una fenditura per il foro del tubo di scarico. Supporto tubo di scarico 3. Inserire il tubo nella zona a forma di v e assicurarlo con il supporto e le due viti. Feritoia per il foro del tubo di scarico Viti 4-7 Smontaggio della griglia della presa d’aria 1. Smontare la griglia della presa d’aria con entrambe le mani e nella direzione indicata nell’illustrazione. 2. Allentare le viti per il fissaggio del braccio del pannello (3 viti, sinistra destra e al centro). Non togliere le viti. 3. Spostare la griglia verso l’alto, quindi ruotarla verso il lato posteriore (senza troppa forza). 4. Togliere i supporti della griglia (sinistro e destro), quindi estrarre la griglia. 5. Togliere il supporto della griglia (centrale) dal pannello. Griglia presa d’aria Supporto griglia (L/R) Supporto griglia presa d’aria Viti Supporto griglia (centrale) (opzionale) Supporto griglia (centrale) Asse del pannello anteriore Scanalatura Montaggio del filtro dell’aria (A) (A) (B) (B) Far scattare il filtro, in maniera da assicurarlo Installare il filtro nel pannello secondo la direzione (A) e quindi (B), in modo da assicurare il filtro. Regolazione della direzione di ventilazione Dimensione del foro della presa d’aria fresca 70,0 Regolare gli attacchi delle pale secondo la direzione indicata nell’illustrazione, al fine di ottenere la direzione di ventilazione desiderata. Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 4-8 MONTAGGIO DELLA PRESA D’ARIA FRESCA 1. Estrarre il foro della presa d’aria fresca nel pannello superiore. 2. Montare la ventola assiale, l’adattatore per l’aria fresco, il filtro e il tubo polvere come indicato nella figura seguente. PANNELLO SUPERIORE ADATTATORE ARIA FRESCA GRUPPO TUBO POLVERE DA 2" PRESA D’ARIA FRESCA FILTRO 3. Collegare il filo elettrico alla scatola di controllo, come indicato nello schema elettrico seguente: SLM Italiano SENSORE SERPENTINA INTERNA LCD/WIRELESS ROOM SENSORE ARIA DI RITORNO ID TRANSFORMER OD TWIN WTP HIGH MED DC.ION N1 COMP. LIVE FA LOW CABLATO O WIRELESS TELECOMANDO N2 L DC SWG AS FA : ARIA FRESCA 4. Sono disponibili i seguenti modelli di ventola assiale. a. ventola assiale ebm. 8556A - tipo piedino. b. ventola assiale ebm. 8556N - tipo cavo. 4-9 Ostacolo Aria di scarico Aria di ritorno Ostacolo Portello di Servizio Ostacolo Aria di ritorno Dimensioni A B C D Distanza minima 300 1000 300 500 (mm) NOTA : Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una qualsiasi ostruzione al di sopra dell’apparecchiatura, aumentare le distanze sopra indicate. Ostacolo INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA Il blocco esterno deve essere installato in modo da evitare che la circolazione dell’aria calda di scarico venga strozzata o ostruita, diminuendone così il flusso normale. Rispettare nell’installazione le distanze di sicurezza sotto indicate. Scegliere il luogo più fresco possibile in modo che la temperatura dell’aria in entrata non sia superiore a quella esterna (massimo 45°C). Distanze di sicurezza CONDOTTI DEL REFRIGERANTE Figura O Modello Lunghezza massima m Altezza massima m Mass. num. di gomiti Unità Esterna Altezza massima di elevazione Elevazione Unità Esterna Lunghezza condutture Figura P Unità Interna 5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/ CE15E CE20E CE25E CE28E /ER /ER /ER /ER 15 15 15 15 8 8 8 8 10 10 10 10 20,0 m Se i tubi sono troppo lunghi, la capacità e l’affidabilità dell’unità diminuiranno. Più grande è il numero di gomiti, maggiore è la resistenza delle condutture al flusso del refrigerante. In tale situazione, la capacità diminuisce e il compressore può non funzionare correttamente. Cfr. Figura O e P. È quindi necessario selezionare il percorso più breve per le tubature e seguire le indicazioni della tabella. Lunghezza massima tubazione 20 m Lunghezza massima delle tubature e numero massimo di gomiti Unità Interna Condutture • • • • • • • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. Taglio del tubo di rame Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue 1/4t l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. Tagliare il tubo col tagliatubi. Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il basso per evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno. Inserire sui tubi di raome i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna. Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella. Togliere Sbavatura Del Tubo L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non presentare fessure o graffiature. Collegamento delle condutture alle unità • • Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta. A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. Dimensioni Del Tubi (mm / Pol) Chiave Torsiometrica (Nm) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) 18 42 55 65 78 Giunto Svasato Pollici 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Tubo Svasato Tubature Interne Chiave Fissa Tubo Di Rame Estremità Rastremata Dadi Di Svaso Chiave Torsiometrica 4-10 Ø Tubo, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A (mm) Imperiale Rigido 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 ALLACCIAMENTI ELETTRICI Cablaggio per 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C Interna Esterna Modello Voltaggi ammessi** 5CE/CE15/20E 5SL/SL15/20C 5CE/CE25E 5SL/SL25C 5CE/CE28E 5SL/SL28/30C 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! o 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Dimensioni del cavetto di alimentazione mm2 Numero di conduttori* 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 Numero di conduttori* 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Fusibili consigliati* 16 20 25 Morsettiera a striscia Unità Interna Cavo per interconnessione COMP COMP N L/L1 Morsettiera a striscia Unità Esterna N/L2 N/L2 ! L’alimentazione elettrica deve essere dotata di limitatori (interruttore di circuito o fusibile) con un sistema di separazione di tutti i poli e una distanza di interruzione minima di 3 mm. Corda Di Alimentazione Di Corrente 5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C COMP L/L1 Morsettiera a striscia Unità Interna COMP Cavo per interconnessione L N/L2 N Morsettiera a striscia Unità Esterna N/L2 L N Corda Di Alimentazione Di Corrente ! L’alimentazione elettrica deve essere dotata di limitatori (interruttore di circuito o fusibile) con un sistema di separazione di tutti i poli e una distanza di interruzione minima di 3 mm. Cablaggio per 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR Modello Interna 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER Esterna 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR Voltaggi ammessi** 5CE/CE28ER 5SL/SL28/30CR 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! o 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! mm2 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Dimensioni del cavetto di interconnessione mm2 Numero di conduttori* 2,5 5 2,5 5 1,5 7 Fusibili consigliati* 16 20 25 Dimensioni del cavetto di alimentazione Numero di conduttori* A 4-11 Italiano 5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C 5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C 5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C 5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C A 5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR 5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR 5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR Morsettiera a striscia Unità Interna Sensore serpentina esterna 4WV OF 4WV Cavo per interconnessione OF COMP COMP L/L1 Morsettiera a striscia Unità Esterna N N/L2 N/L2 ! Corda Di Alimentazione Di Corrente 5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR Sensore serpentina esterna COMP L/L1 Morsettiera a striscia Unità Interna L’alimentazione elettrica deve essere dotata di limitatori (interruttore di circuito o fusibile) con un sistema di separazione di tutti i poli e una distanza di interruzione minima di 3 mm. A Cavo per interconnessione 4WV N/L2 OF N/L2 COMP A L N 4WV OF L E N E Corda Di Alimentazione Di Corrente 5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR Morsettiera a striscia Unità Esterna ! L’alimentazione elettrica deve essere dotata di limitatori (interruttore di circuito o fusibile) con un sistema di separazione di tutti i poli e una distanza di interruzione minima di 3 mm. Sensore serpentina esterna COMP L/L1 N/L2 Morsettiera a striscia Unità Interna 4WV Cavo per interconnessione OF COMP N/L2 Morsettiera a striscia Unità Esterna A N 4WV OF ! E E Corda Di Alimentazione Di Corrente 4-12 L’alimentazione elettrica deve essere dotata di limitatori (interruttore di circuito o fusibile) con un sistema di separazione di tutti i poli e una distanza di interruzione minima di 3 mm. SPURGO E RICARICA Spurgo delle tubazioni el del unità interna Ricarica Addizionale Fatto salvo per l’unità esterna prevaricata con refrigerante R22, l’unità interna e le tubature di collegamento del refrigerante devono essere privi d’aria, in quanto l’aria umida che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore. Il blocco esterno è provvisto del refrigerante, precaricato in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,6m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna ricarica addizionale. Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,6m, usare i valori di ricarica addizionale come indicato nella tabella in basso. Dadi di svaso Brugola Bocchetta di servizio Unità Interna Condotti del refrigerante Per il gas Valvola Di Aspirazione Pompa Di Estrazione 16 CE28E SL28 C SL30C 39 39 Raffreddamento (R410A) Interna Esterna Carica Aggiuntiva [g/m] 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C 9 10 10 24 Pompa di Calore (R22) Interna CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER Esterna SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR Carica 24 22 22 56 Aggiuntiva [g/m] Esempio: In CE20E & SL20C con tubature lunghe 15m, la lunghezza aggiuntiva è 7,4m. Ne consegue che, Carica aggiuntiva = 7,4[m] x 16[g/m] = 118,4[g] Chiuso Aperto CE15/20E CE25E SL15/20C SL25C Interna 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER Esterna 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR Carica 16 10 38 Aggiuntiva [g/m] Unità Esterna Valvola di scarico Interna Esterna Carica Aggiuntiva [g/m] Pompa di Calore (R410A) Valvola a 3 vie del blocco esterno Per il liquido Raffreddamento (R22) Chiuso Hi Lo Chiuso 4-13 Italiano • Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio. • Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa di estrazione. • Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. • Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del collettore si sia portata su -76mmHg (0~76mmHg). Attenzione • Se l’ago non si sposta su 0~76mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. • Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di estrazione. • Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm. Operazioni di ricarica Unità Interna Per il liquido Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata utlizzando il cilindro del gas ed una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nel blocco esterno tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante. • Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. • Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile. • Mettere in funzione il condizionatore. • Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. • Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. • Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio. Unità Esterna Valvola di scarico Aperto Per il gas Valvola Di Aspirazione Valvola di controllo Aperto Lo Aperto Hi Chiuso CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO ESTANDAR Unità di riscaldamento Unità di raffreddamento Temperatura Ts °C/°F Th °C/°F Temperatura Ts °C/°F Th °C/°F Temperatura interna minima 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temperatura interna minima 10 / 50 – Temperatura interna massima 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 emperatura interna minima 26,7 / 80,1 – Temperatura esterna minima 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temperatura esterna minima -8 / 17,6 -9 / 15,8 24 / 75,2 Temperatura esterna minima 24 / 75,2 18 / 64,4 Temperatura 46 / 114,8 esterna massima Ts: Temperatura a termometro asciutto. Th: Temperatura a termometro bagnato. PULIZIA E MANUTENZIONE Componenti Procedure Di Manutenzione Periodo Filtro dell’aria interno 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro. Almeno due volte al mese. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. Più spesso se necessario. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. Unità interna 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40˚C) e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna. 4-14 Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto Origine / Intervento 1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo aver acceso il condizionatore. - Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 o 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. 2. Il condizionatore non funziona. - Interruzione della corrente o fusibile bruciato. - La spina non è inserita. - L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. - Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza. 3. Il funsso d’aria è troppo debole. - Il filtro dell’aria è sporco. - Porte e finestre aperte. - L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti. 4. L’aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore. - Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino. 5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell’unita interna. - La condensa è dovuta all’umidità dell’aria dopo un lungo periodo di funzionamento. - La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità della ventola. 6. Acqua sgocciola dal condizionatore. - Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore. 7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale. - Immissione di refrigerante nel serpentino dell’evaporatore. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. Nr. Problema 1 Sensore ambiente interrotto o in corto 2 Sensore serpentina interna interrotto 3 Sensore serpentina esterna interrotto 4 Sovraccarico del compressore/ Sensore serpentina interna in corto/ Sensore serpentina esterna in corto 5 Perdita di gas 6 7 8 9 Guasto alla pompa dell’acqua Scongelamento esterno Sensore serpentina esterna esistente (modello MS) Errore hardware (piedino interruttore a sfioramento in corto) LED CDF Lampeggia 1 volta Lampeggia 2 volte Lampeggia 3 volte LED timer - LED altri Lampeggia il LED ventola Lampeggia la funzione Sleep Lampeggia la funzione Dry Lampeggia 1 volta Lampeggia la modalità Cool Lampeggia 3 volte Lampeggia 2 volte Lampeggia la modalità Cool & Dry Lampeggia la modalità Cool & Fan Lampeggia la modalità Heat Lampeggia la modalità Cool & Heat Lampeggia la modalità Heat, Cool, seguita da Fan, Dry Lampeggia 5 volte Lampeggia 6 volte Nota: LED CDF : Il LED Cool/Dry/Fan si accende in queste modalità. Quando il compressore è acceso, l’unità non rileverà il sensore mancante. 4-15 Codice errore Lampeggia E1 Lampeggia E2 Lampeggia E3 Lampeggia E4 Lampeggia E5 Lampeggia E6 Lampeggia E7 Lampeggia E8 Italiano - La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. PROMEMORIA 4-16 ESQUEMA Y DIMENSIONES 1080 65 Todas las dimensiones están en mm English Unidad Interior (Serie 5CEE / CEE) 230 630 400 928 218 Unidad Exterior (5SL / SL15C / CR) K L Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) N 30 (1,2) C M N L C H G Español F D 19 (0,7) 80 65 (3,1) (2,6) B E 3 (0,1) A O Dimensión 5SL / SL15C /CR A B I C D E F 700 521 250 485 175 36 (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) (1,4) 5-1 G H I J J K L 95 93 86 68 441 130 (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) (17,3) (5,1) M N 111 15 (4,3) (0,5) O 18 (0,7) C 39,0 A R Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) N 39,0 15,0 M 15,0 Unidad Exterior (Serie 5SL / SL) P 5,0 P Q C A 5,0 160,0 H Dimensión A B C D E F G H 5SL / SL20C / CR 648 630 855 328 303 309 49 116 5SL / SL25C / CR (33,7) (25,5) (12,9) (11,9) (12,2) (24,8) (1,9) (4,6) 750 730 5SL / SL28C / CR (29,5) (28,7) L J K L K 20.0 20,0 20,0 64,5 J E F B 141,0 2,5 G D M N P Q R 75 187 98 392 362 126 603 164 (3,0) (7,4) (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5) 745,5 141,0 Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) 20,0 448,0 141,0 20,0 Unidad Exterior (5SL / SL30C) 400,0 40,0 25,0 852,0 1030,0 45,8 62,3 5-2 320,0 40,0 Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. English MANUAL DE INSTALACION ! ADVERTENCIA ! CUIDADO • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de la unidad de acondicionador de aire. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. • Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1 metro}. Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría iniciarse un incendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. • IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. AVISO Requisitos para la eliminación Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. 5-3 Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE Información importante en relación al refrigerante utilizado Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A R407C Valor GWP (1) : 1975 1652,5 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Rellene con tinta indeleble,  1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,  2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y  1 + 2 la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). 1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2) 2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante O 4 Contiene gases fluorados que producen efectos invernadero regulados por el Protocolo de Kioto 5 unidad exterior 6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga ( (2) En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior 5-4 • El suministro eléctrico y la instalación debe realizarse conforme a la autoridad local) (por ej. El Consejo Nacional de Electricidad). La fluctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de la tensión nominal. Las líneas de suministro de electricidad deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar una fluctuación alta en el suministro. Asegúrese que el lugar de la instalación sea el conveniente para el cableado y las tuberías. • • Gráfico A Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes para sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión (soporte de montaje de pared para la posición de piso), y compruebe su alineación con la unidad como se muestra en el gráfico A. Compruebe también que las suspensiones estén aseguradas y la base de la unidad de ventilador fan coil nivelada en ambas direcciones horizontales, teniendo en cuenta la pendiente para el drenaje como se muestra en el gráfico B. English INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Montaje estándar Revisión preliminar del lugar Gráfico B 1073,0 535,5 10,0mm 630,0 485,0 336,0 145,0 134,5 268,0 Gráfico C Mínimo 300,0mm Mínimo 500,0mm Mínimo 250,0mm Los utensilios, muebles o muebles empotrados no deben sobresalir más de 250,0mm De Tipo Techo Mínimo 400,0mm Mínimo 1,0m Mínimo 250,0mm • Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en el gráfico B. Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo flujo de aire como se ve en el gráfico C. La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el retorno del aire caliente. No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta. Mínimo 250,0mm • • • Tipo Soporte De Piso 5-5 Español Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes: INSTALACIÓN BAJO TECHO Instale los pernos de suspensión 1. Instale los pernos de suspensión de modo que puedan soportar la unidad de interior. 2. Calcule la distancia al techo antes de la instalación. 3. Consulte la dimensión dada para instalar la unidad. Instale las unidades de interior 1. Inserte los pernos de suspensión en los agujeros adecuados del soporte de pared. 2. Ponga las tuercas y arandelas en ambos lados de los agujeros metálicos. 3. Asegúrelo con tuercas. 4. Ajuste las cubiertas del soporte (4 piezas) a las unidades. Perno de suspensión Cubierta de suspensión Perno de suspensión Cubierta de suspensión 28,0 Barra de suspensión Instalación de soporte de piso 123,0 Mínimo 759,0 78,0 Mínimo 547,0 Mínimo 301,0 40,0 458,0 509,0 479,0 307,4 Piso Agujero de tubería trasera 5-6 Soporte de montaje English 1. Consulte la dimensión como se ilustra cuando instala el soporte de montaje. 2. Cuando instale la tubería trasera, determine la posición de la manguera de tubo. Perfore el agujero de tubo hacia el lado exterior con una inclinación leve hacia abajo. Soporte de montaje Enganche la unidad al soporte de montaje Pared Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo bajo techo) 1. La dirección de tubería puede ser de 2 vías como se ilustra. 2. La manguera de desagüe es de 1 sola vía. Tubería superior O Manguera de tubería trasera Español Tubería trasera y manguera de desagüe Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo soporte de piso) O Pared Pared Tubería y manguera de desagüe Tubería y manguera de desagüe Cómo instalar la manguera de desagüe 1. Quite los dos tornillos y el sostenedor del tubo de desagüe. 2. Corte una hendidura para el agujero de la manguera de desagüe. Hendidura para el agujero de la manguera de desagüe Sostenedor del tubo de desagüe Tornillos 5-7 3. Coloque la manguera de desagüe en el área en forma de v y asegúrelo con el sostenedor de tubo de desagüe y dos tornillos. Cómo quitar parrilla de entrada de aire 1. Quite la parrilla de entrada de aire con ambas manos en la dirección mostrada. 2. Afloje el tornillo para fijar el brazo del panel (3 tornillos, izquierdo, derecho y centro). No quite el tornillo durante este tiempo. 3. Mueva la parrilla de entrada de aire hacia arriba, y luego gírela hacia atrás. (No use demasiada fuerza). 4. Quite el sostenedor de parrilla (tanto del lado izquierdo como derecho). Después, quite la parrilla de toma de aire. 5. Quite el sostenedor de parrilla (centro) del panel. Parrilla de entrada de aire Sostenedor de parrilla (L/R) Sostenedor de parrilla de entrada Tornillos de aire Sostenedor de parrilla (Centro) (Opcional) Sostenedor de parrilla (Centro) Eje del panel delantero Armadura Cómo instalar el filtro de aire (A) (A) (B) (B) Ajuste el filtro hacia adentro para asegurarlo Instale el filtro al panel en la dirección (A) seguido por (B) para sujetar el filtro. Para ajustar la dirección de la aleta Dimensión del agujero de toma de aire fresco 70,0 Ajuste el acoplamiento de las aletas en la dirección mostrada para conseguir la dirección de las aletas requerida Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 5-8 1. Abra el agujero de toma de aire fresco en el panel superior 2. Monte el ventilador axial, el adaptador de aire fresco, el filtro y la manguera de polvo se muestra en el gráfico de abajo. English INSTALACIÓN DE TOMA DE AIRE FRESCO PANEL SUPERIOR ADAPTADOR DE AIRE FRESCO ASSY. 2 " MANGUERA DE CONDUCTO ENTRADA DE FILTRO DE AIRE FRESCO 3. Conecte el cable a la caja de control como se indica en el diagrama de cableado de abajo: SLM SENSOR DE BOBINA INTERIOR LCD/WIRELESS ROOM SENSOR DE RETORNO DE AIRE ID TWIN TRANSFORMER OD N1 COMP. Español WTP HIGH MED DC.ION LIVE FA LOW MANDO A DISTANCIA CON CABLE O INALÁMBRICO N2 L DC SWG AS FA : AIRE FRESCO 4. Los modelos de ventilador axial son los siguientes. a. ventilador ebm axial. 8556A - tipo de clavija. b. ventilador ebm axial. 8556N - tipo de cable. 5-9 Obstaculo Aire de Descarga Aire de Retorno Obstaculo Acess de servicio NOTA: Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura o cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, dejar más espacio que el indicado en la tabla anterior. Obstaculo Aire de Retorno La unidad de exterior debe instalarse de manera que no haya cortocircuitos de la descarga de aire caliente ni obstrucción a una flujo de aire uniforme. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfico. Seleccionar el lugar más fresco posible donde la temperatura del aire de entrada no sea superior a la temperatura externa (máximo 45°C). Espacio libre de instalación Dimensión A B C D Distancia minima 300 1000 300 500 (mm) Obstaculo INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR TUBERÍA DE REFRIGERANTE Gráfico O Longitud Máxima m Elevación Máxima m N° máx. de curvas Unidad Exterior Altura de elevación máxima Elevación Unidad Exterior Longitud de tubería Gráfico P Unidad Interior 5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/ CE15E CE20E CE25E CE28E /ER /ER /ER /ER 15 15 15 15 8 8 8 8 10 10 10 10 Modelo 20,0 m Si la longitud del tubo es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. Mientras aumente el número de curvas, la resistencia al flujo del sistema de refrigerante aumentará, y así, la capacidad de refrigeración disminuirá y, por consiguiente el compresor puede tornarse defectuoso. Mire el gráfico O y el gráfico P. Por lo tanto, seleccione siempre el camino más corto para el sistema de tubería y siga las recomendaciones como se muestra en el cuadro. Tubería máxima 20m Longitud máxima de tubos y número máximo de curvas Unidad Interior Instalación de tuberías • • • • • • • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de Corte del tubo de cobre hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la 1/4t formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. Corte el tubo de conexión con un cortatubos. Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en la tubería. Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de Retirar las Rebabas la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. Abocine el tubo con largura extra por encima de la herramienta de abocinar como se muestra en el cuadro. Bloque de Estampar Tubo de Cobre El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños. Conexión de las tuberías a las unidades • • Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. Tamaño de la Tubería (mm/Pulgada) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Junta Abocinada Tubería De Interior Llave De tuercas Par (Nm) 18 42 55 65 78 Ø Tubo, D Pulgada mm 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 Tubo Abocinado Tuerca Abocinada Llave Dinamométrica 5-10 A (mm) Imperial Rigido 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Interior Exterior Modelo 5CE/CE15/20E 5SL/SL15/20C Margen de la tensión** 5CE/CE25E 5SL/SL25C 5CE/CE28E 5SL/SL28/30C 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! o 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! mm2 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Tamaño del cable de interconexión mm2 Número de conductores* 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Fusible recomendado* 16 20 25 Tamaño del cable de alimentación Número de conductores* 5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C 5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C 5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C 5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C Franja terminal Unidad De Interior A Cable de interconexión COMP COMP N L/L1 Franja terminal Unidad De Exterior N/L2 N/L2 ! El Cable Del Enchufe El circuito de alimentación eléctrica debe tener dispositivos de protección (disyuntor o fusible) multipolar, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. COMP Español 5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C COMP Cable de interconexión L/L1 Franja terminal Unidad De Interior English Conexión de cableado eléctrico para 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C L N/L2 N N/L2 Franja terminal Unidad De Exterior L N El Cable Del Enchufe ! El circuito de alimentación eléctrica debe tener dispositivos de protección (disyuntor o fusible) multipolar, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. Conexión de cableado eléctrico para 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR Interior 5CE/CE15/20ER 5CE/CE25ER 5CE/CE28ER Modelo Exterior 5SL/SL15/20CR 5SL/SL25CR 5SL/SL28/30CR Margen de la tensión** 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! o 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Tamaño del cable de alimentación Número de conductores* mm2 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Tamaño del cable de interconexión Número de conductores* mm2 2,5 5 2,5 5 1,5 7 Fusible recomendado* A 16 20 25 5-11 5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR 5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR 5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR Franja terminal Unidad De Interior Sensor de bobina exterior 4WV OF 4WV Cable de interconexión OF COMP COMP L/L1 Franja terminal Unidad De Exterior N N/L2 N/L2 ! El circuito de alimentación eléctrica debe tener dispositivos de protección (disyuntor o fusible) multipolar, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. El Cable Del Enchufe 5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR Sensor de bobina exterior COMP L/L1 Franja terminal Unidad De Interior A Cable de interconexión 4WV N/L2 OF N/L2 COMP A Franja terminal Unidad De Exterior L N ! 4WV OF L E N E El Cable Del Enchufe 5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR El circuito de alimentación eléctrica debe tener dispositivos de protección (disyuntor o fusible) multipolar, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. Sensor de bobina exterior COMP L/L1 N/L2 Franja terminal Unidad De Interior 4WV Cable de interconexión OF COMP N/L2 Franja terminal Unidad De Exterior A N 4WV OF E ! E El Cable Del Enchufe 5-12 El circuito de alimentación eléctrica debe tener dispositivos de protección (disyuntor o fusible) multipolar, con una separación mínima de los contactos de 3 mm. Limpieza de la tubería y la unidad de interior Carga adicional Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al compresor. El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,6m, no es necesaria una carga adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,6m, siga los valores de carga adicional tal y como se indica en la tabla a continuación. • • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia - 76mmHg (0~76mmHg). Cuidado • Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~76mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el siguiente paso. • Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. • En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. Agujero De Servicio Unidad Interior Válvula de descarga Unidad Exterior Lado del gas Válvula de Succión Pomba de Vacío 16 CE28E SL28 C SL30C 39 39 Interior Exterior Carga Adicional [g/m] 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C 9 10 10 24 Calefacción (R22) Interior CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER Exterior SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR Carga 24 22 22 56 Adicional [g/m] 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR 16 10 38 Ejemplo: CE20E & SL20C con una longitud de tubería de 15m la longitud de tubería adicional es de 7,4m. Por lo tanto, Carga Adicional = 7,4[m] x 16[g/m] = 118,4[g] Cerrada Abierta CE15/20E CE25E SL15/20C SL25C Enfriamiento (R410A) Interior Exterior Carga Adicional [g/m] Válvula de 3 vías de la unidad de exterior Lado del liquido Interior Exterior Carga Adicional [g/m] Calefacción (R410A) Tuerca Tubería de refrigerante Abocinada Llave Allen Enfriamiento (R22) Cerrada Hi Lo Cerrada 5-13 Español • • English LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE Operación de carga Unidad Interior Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio. • Retirar el tapón del agujero de servicio. • Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio. • Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas. • Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio. Lado del liquido Unidad Exterior Válvula de carga Abierta Lado del gas Válvula de Succión Válvula de control Abierta Hi Lo Abierta Cerrada CONDICION DE FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR Unidad de calentamiento Unidad de enfriamiento Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temperatura interior mínima 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temperatura interior mínima 10 / 50 - Temperatura interior máxima 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Temperatura interior máxima 26,7 / 80,1 - Temperatura exterior mínima 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temperatura exterior mínima -8 / 17,6 -9 / 15,8 Temperatura exterior máxima 46 / 114,8 24 / 75,2 Temperatura exterior máxima 24 / 75,2 18 / 64,4 Ts: Temperatura de ampolla seca. Th: Temperatura de ampolla húmeda. REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia Filtro de aire (unidad de interior) 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro. Al menos una vez cada dos semanas. 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. Con mayor frecuencia si es necesario. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Unidad de interior 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. 5-14 Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla Causa / Acción 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. - Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. - Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. English LOCALIZACIÓN DE AVERIAS - La clavija de alimentación está desconectada. - Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. - Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. - El filtro de aire está sucio. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. - Las puertas o ventanas están abiertas. - La entrada y salida del aire están obstruidas. - La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. 4. El flujo de aire de descarge huele mal. - Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. 5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior. - Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. 6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. - Desconecte la unidad y llame a su concesionario. 7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de aire acondicionado está en funcionamiento. - El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el serpentin del evaporador. Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Acontecimiento Luz LED de CDF El sensor de habitación Titila 1 vez abierto o corto Sensor de bobina de interior Titila 2 veces abierto Sensor de bobina de exterior Titila 3 veces abierto Sobrecarga de compresor/ sensor de bobina de interior corto/ Sensor de bobina de exterior corto Escape de gas Falla de bomba de agua Congelación exterior Aparece el sensor de bobina exterior (Modelo MS) Error de hardware (interruptor de clavija de tacto corto) Luz LED de Temporizador Otras luces LED Código de Error - Titila Fan Titila E1 - Titila Sleep Titila E2 - Titila Dry Titila E3 Titila 1 vez Titila Cool Titila E4 Titila 3 veces Titila 2 veces - Titila Cool & Dry Titila Cool & Fan Titila Heat Titila E5 Titila E6 - Titila 5 veces Titila Cool & Heat Titila E7 Titila 6 veces Titia Heat, Cool, seguido por Fan, Dry Titila E8 Nota: CDF LED : La luz LED de Cool/Dry/Fan, se enciende en estos modos. La unidad no detectará la falta de sensor cuando el compresor esté en ON 5-15 Español - La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad. EL MEMORÁNDUM 5-16 СХЕМА И РAЗМЕРЫ Kомнатного блок (Серия 5CEE / CEE) 1080 65 Все размеры указаны в мм 230 630 400 928 218 Hаружного блок (5SL / SL15C / CR) K L Все размеры указаны в мм (дюймах) N 30 (1,2) C M N L C H G F D Размер 5SL / SL15C /CR A B 700 521 (27,5) (20,5) I C D 250 485 (9,8) (19,1) E F G 175 (6,8) 36 (1,4) 95 (3,7) 6-1 H I 93 86 (3,6) (3,3) J J K L M N O 68 (2,6) 441 (17,3) 130 (5,1) 111 (4,3) 15 (0,5) 18 (0,7) Русский 19 (0,7) 80 65 (3,1) (2,6) B E 3 (0,1) A O C 39,0 A R Все размеры указаны в мм /(дюймах) N 39,0 15,0 M 15,0 Hаружного блок (Серия 5SL / SL) P 5,0 P Q C A 5,0 160,0 H Размер 5SL / SL20C / CR 5SL / SL25C / CR 5SL / SL28C / CR A B C D E F G H 648 630 855 (25,5) 328 303 309 (24,8) 49 116 (33,7) (12,9) (11,9) (12,2) (1,9) (4,6) 750 730 (28,7) (29,5) L J K 75 (3,0) 187 (7,4) L K 20,0 20,0 20,0 64,5 J E F B 141,0 2,5 G D M N P Q R 98 392 362 126 603 164 (3,9) (15,4) (14,3) (5,0) (23,7) (6,5) 745,5 141,0 Все размеры указаны в мм /(дюймах) 20,0 448,0 141,0 20,0 Hаружного блок (5SL / SL30C) 400,0 40,0 25,0 852,0 1030,0 45,8 62,3 6-2 320,0 40,0 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. ! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует отключить от электросети. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. • Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1 м}. Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. • Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. • ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. ПPEДУПPEЖДEHИE Требования по утилизации Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству. 6-3 Русский МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНО Важная информация об используемом хладагенте Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A R407C 1652,5 Величина ПГП(1) : 1975 (1) ПГП = потенциал глобального потепления Впишите несмываемыми чернилами:  1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;  2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и  1 + 2 общее количество заправленного хладагента в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки). 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока (2) 2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте 3 общее количество заправленного хладагента или 4 cодержит фторированные газы, создающие парниковый эффект, на которые распространяется действие Киотского протокола 5 наружный блок 6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки ( (2) В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента. В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру. * к наружного блок 6-4 УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Предварительный Осмотр Места Установки Стандартная Установка Электрическое питание и установка должны быть согласованы с местным органом (напр., Национальным Отделом по Установке Электрооборудования). Колебания источника напряжения не должны превышать ±10% номинального напряжения. Линии электроснабжения не должны зависеть от сварочных трансформаторов, которые могут стать причиной высоких колебаний снабжения. Убедитесь, что место для установки подходит для прокладки электропроводки и трубопровода. • • • Рисунок A Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы удерживать вес блока. Расположите подвески (настенный монтажный кронштейн для напольной стойки) и проверьте его выравненность с блоком, как показано на Рисунке А. Проверьте также, чтобы кронштейны были безопасными, а основание вентиляторного доводчика было бы выровнено в обоих горизонтальных направлениях, принимая во внимание уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В. Рисунок B 1073,0 535,5 10,0мм 630,0 485,0 336,0 134,5 145,0 268,0 Пожалуйста, убедитесь, что приняты следующие меры: Мин. 300,0 мм Мин. 250,0 мм Принадлежности, фурнитура или встроенные архитектурные детали не должны выдаваться более чем на 250,0 мм Потолочный Тип Мин. 1,0 м Мин. 250,0 мм Мин. 400,0 мм Напольный Тип 6-5 Русский Рисунок C Мин. 500,0 мм • Проверьте уклон для дренажного стока, как рекомендовано на Рисунке В. Обеспечьте пространство для удобства обслуживания и оптимального воздушного потока, как показано на Рисунке С. Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не было столкновения выпуска холодного с возвращающимся потоком горячего воздуха. Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение должно быть удобно для прокладки трубопровода и установки дренажа. Модуль должен быть удален на большое расстояние от двери. Мин. 250,0 мм • • • УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ Установка Болтов Подвески 1. Установите болты подвески таким образом, чтобы она могла поддерживать внутренний модуль. 2. Отрегулируйте расстояние до потолка перед установкой. 3. Для установки блока обратитесь к предоставленному размеру. Установка Комнатных Блоков 1. Вставьте болты подвески в фитинги подвесного кронштейна. 2. Установите гайки и шайбы на обе стороны металлических фитингов. 3. Закрепите их гайками. 4. Прикрепите крышку кронштейна (4 детали) к блокам. Болт Подвески Крышка Кронштейна Болт Подвески Крышка Кронштейна 28,0 Подвеска Напольная Установка 123,0 Мин. 759,0 78,0 Мин. 547,0 Мин. 301,0 40.0 458,0 509,0 479,0 307,4 Пол Заднее Отверстие для Трубопровода 6-6 Монтажный Кронштейн 1. При установке монтажного кронштейна уточните размер, как показано на рисунке. 2. При наличии заднего трубопровода определите положение рукава трубы. Просверлите отверстие для трубы на слегка спускающемся к наружной стороне уклоне. Монтажный Кронштейн Подвесьте блок на монтажный кронштейн Стена Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (По Потолочному Типу) 1. Трубопровод может иметь 2 направления, как показано на рисунке. 2. Дренажный шланг имеет только 1 направление. Верхний Трубопровод ИЛИ Задний Трубопровод и Дренажный Шланг Задний Шланг Трубопровода Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (Напольный Тип) ИЛИ Трубопровод и Дренажный Шланг Трубопровод и Дренажный Шланг Как Установить Дренажный Шланг 1. Удалите два винта и держатель дренажной трубы. 2. Сделайте прорезь для отверстия дренажного шланга. 3. Установите дренажный шланг в v-образное место и закрепите его с помощью держателя дренажной трубы и двух винтов. Прорезь для Отверстия Дренажного Шланга Держатель Дренажной Трубы Винты 6-7 Русский Стена Стена Как Снять Решетку Впуска Воздуха 1. Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в показанном направлении. 2. Ослабьте винты для фиксации ручки панели (3 винта, левый, правый и центральный). При этом не удаляйте винты. 3. Снимите решетку впуска воздуха кверху и затем поверните назад. (Не прикладывайте слишком много усилий). 4. Снимите держатель решетки (с обеих левой и правой сторон). После этого перейдите к решетке впуска воздуха. 5. Снимите держатель решетки (центральный) с панели. Решетка Впуска Воздуха Держатель Решетки (L/R) Держатель Решетки Винты Впуска Воздуха Держатель Решетки (Центральный) (Необязательный) Оси Передней Панели Ребро Держатель Решетки (Центральный) Как Установить Воздушный Фильтр (A) (A) (B) (B) Установите фильтр на панель в направлении (А), следуя за (В), чтобы закрепить фильтр. Вставьте фильтр до щелчка, чтобы закрепить его. Регулирование Направления Лопасти Размер отверстия воздухозаборника 70,0 Отрегулируйте сцепление лопастей в направлении, показанном для достижения требуемого направления лопастей. Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 6-8 УСТАНОВКА ВОЗДУХОЗАБОРНИКА 1. Простучите отверстие воздухозаборника на верхней панели. 2. Смонтируйте осевой вентилятор, адаптер приточного воздуха, фильтр и гибкую трубу, как показано на рисунке ниже. ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ АГРЕГАТ АДАПТЕРА ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА ГИБКАЯ ТРУБА 2" ФИЛЬТР ВПУСКА ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА 3. Подсоедините провод к коробке управления, как указано на схеме электрических соединений ниже: SLM ДАТЧИК КОМНАТНОГО ЗМЕЕВИКА LCD/WIRELESS ROOM ДАТЧИК ВОЗВРАТНОГО ВОЗДУХА ID TRANSFORMER OD TWIN N1 COMP. LIVE HIGH MED DC.ION LOW FA WTP ПРОВОДНОЙ ИЛИ БЕСПРОВОДНОЙ УДАЛЕННЫЙ КОНТРОЛЛЕР N2 L DC SWG Русский AS FA : ПРИТОЧНЫЙ ВОЗДУХ 4. Модель осевого вентилятора, как указано ниже. a. вентилятор осевой ebm 8556A - штифтовой тип b. вентилятор осевой ebm 8556N - проводной тип 6-9 Выпуск воздуха Возврат Воздуха Препятствие Доступ Технического Обслуживания Препятствие Возврат Воздуха Препятствие Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы предотвратить короткого замыкания выпуска горячего воздуха, или обеспечить беспрепятственный поток воздуха. Пожалуйста, оставьте пространство для установки, как показано на рисунке. По возможности выберите как можно холодное место, где температура впуска воздуха не превышает температуру воздуха на улице (максимум 45°C). Пространство для установки Размер A B C D Мин. Расстояние 300 1000 300 500 (мм) ПРИМЕЧАНИЕ: При наличии препятствия высотой более 2м, или препятствия в верхней части модуля, пожалуйста, обеспечьте большее пространство, чем указано в таблице вверху. Препятствие УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА Поэтому всегда выбирайте самую короткую схему прокладки Максимальная Длина Трубы и Максимальное для системы трубопровода и следуйте рекомендациям, Количество Изгибов Hаружного блок Макс. Высота Подъема Подъем Длина Трубопровода Hаружного блок Макс. длина м Макс. подъем м Макс. число сгибов Рисунок P Kомнатного блок 5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/ CE15E CE20E CE25E CE28E /ER /ER /ER /ER 15 15 15 15 8 8 8 8 10 10 10 10 Модель 20,0 м Рисунок O представленным в таблице. Максимум Трубопровод 20 м Если труба слишком длинная, то мощность и надежность функционирования модуля упадет. При увеличении количества изгибов увеличивается сопротивление системы трубопровода к потоку хладагента, снижая, таким образом, производительность, в результате чего компрессор может стать неисправным. Смотри Рисунок О и Рисунок Р. Kомнатного блок Проведение Трубопроводов • • • • • • • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот Резка Медных Труб проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. 1/4t Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. Разрежьте соединительную трубу резаком. Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите конец трубы вниз, чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу. Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы. Уберите Заусенцы Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным инструментом, как показано в таблице. Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин Медная Труба или царапин. Обжимка Соединение Трубопроводов К блокам • • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев. Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. Размер Трубы (мм / дюйм) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Крутящий Момент (Hm) 18 42 55 65 78 Ø Трубы, D Дюйм мм 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 Труба С Муфтой Cоединения Муфтой Трубопровод Комнатного Блока Ключ Штуцерная Гайка Динамометрический Гаечный Ключ 6-10 A (мм) Империал Риджид 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ Присоединение Электропроводки Для 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C Модель Комнатый Наружный 5CE/CE15/20E 5SL/SL15/20C Диапазон напряжения** 5CE/CE25E 5SL/SL25C 5CE/CE28E 5SL/SL28/30C 220B – 240B /1Ф /50Гц + ! или 208B – 230B /1Ф /60Гц + ! Сечение шнура сети Количество Проводов* 2 мм 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Сечение проводов межсоединения Количество Проводов* мм2 2,5 3 2,5 3 2,5 3 Рекомендуемый предохранитель* A 16 20 25 5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C 5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C 5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C 5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C Клеммная Колодка Комнатный Блок Соединительный Кабель COMP COMP N L/L1 Клеммная Колодка Наружный Блок N/L2 N/L2 ! Шнур Сети Электроснабжение должно быть оснащено устройствами защиты (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с всеполярной сепарационной системой с минимальным расстоянием между клеммами 3 мм. 5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C COMP COMP Соединительный Кабель Клеммная Колодка Комнатный Блок L N/L2 N N/L2 Клеммная Колодка Наружный Блок Русский L/L1 L N Шнур Сети ! устройствами защиты (автоматический выключатель Электроснабжение должно быть оснащено или плавкий предохранитель) с всеполярной сепарационной системой с минимальным расстоянием между клеммами 3 мм. Присоединение Электропроводки Для 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR Модель Комнатый Наружный 5CE/CE15/20ER 5SL/SL15/20CR Диапазон напряжения** 5CE/CE25ER 5SL/SL25CR 5CE/CE28ER 5SL/SL28/30CR 220B – 240B /1Ф /50Гц + ! или 208B – 230B /1Ф /60Гц + ! Сечение шнура сети Количество Проводов* мм2 2,5 3 2,5 3 4,0 3 Сечение проводов межсоединения Количество Проводов* мм2 2,5 5 2,5 5 1,5 7 Рекомендуемый предохранитель* A 16 20 25 6-11 5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR 5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR 5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR Клеммная Колодка Комнатный Блок Датчик Наружного Змеевика 4WV OF 4WV Соединительный Кабель OF COMP COMP L/L1 Клеммная Колодка Наружный Блок N N/L2 N/L2 ! Шнур Сети Датчик Наружного Змеевика 5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR COMP L/L1 Клеммная Колодка Комнатный Блок Электроснабжение должно быть оснащено устройствами защиты (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с всеполярной сепарационной системой с минимальным расстоянием между клеммами 3 мм. A Соединительный Кабель 4WV N/L2 OF N/L2 COMP A L N 4WV OF L E N E Шнур Сети 5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR Клеммная Колодка Наружный Блок должно быть ! Электроснабжение оснащено устройствами защиты (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с всеполярной сепарационной системой с минимальным расстоянием между клеммами 3 мм. Датчик Наружного Змеевика COMP L/L1 N/L2 Клеммная Колодка Наружный Блок 4WV Соединительный Кабель OF COMP N/L2 Клеммная Колодка Наружный Блок A N 4WV OF ! E E Шнур Сети 6-12 Электроснабжение должно быть оснащено устройствами защиты (автоматический выключатель или плавкий предохранитель) с всеполярной сепарационной системой с минимальным расстоянием между клеммами 3 мм. ОTKAЧKA ВОЗДУХА И ЗАПРАВKA Прочистите трубопровод и внутренний модуль Дозаправка За исключением внешнего модуля, который предварительно заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может вызвать сбои в работе компрессора. Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше, чем 7,6 м, то в дозаправке после откачки воздуха нет необходимости. Если длина трубопроводов больше, чем 7,6 м, то используйте клапан дозаправки, как показано в таблице внизу. • • • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на –76 мм ртутного столба (0~76 мм ртутного столба). Осторожно • Если стрелка манометра коробки не достигает 0~76 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции. • Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. • На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта. Вход технического обслуживания Комнатного блока Наружного блока Сторона газа Вакуумный насос Низк Высок Клапан впуска Откройте Закройте Закройте Клапан выпуска CE25E SL25C CE28E SL28 C SL30C 39 39 Только Oхлаждение (R410A) Комнатый 5CE15E 5CE20E 5CE25E 5CE28E Наружный 5SL15C 5SL20C 5SL25C 5SL28C 5SL30C Дополнительная 9 10 10 24 Заправка [г/м] Обогревательный Hасос (R22) Комнатый CE15ER CE20ER CE25ER CE28ER Наружный SL15CR SL20CR SL25CR SL28CR SL30CR Дополнительная 24 22 22 56 Заправка [г/м] Обогревательный Hасос (R410A) Например: Для модели CE20E & SL20C с длиной трубопровода 15м, дополнительная длина трубопровода составляет 7,4м. Таким образом, Дополнительная Заправка = 7,4 [м] x 16[г/м] = 118,4[г] 3 ходовой клапан внешнего модуля Сторона жидкости Комнатый CE15/20E Наружный SL15/20C Дополнительная 16 Заправка [г/м] Комнатый 5CE15/20ER 5CE25ER 5CE28ER Наружный 5SL15/20CR 5SL25CR 5SL28CR 5SL30CR Дополнительная 16 10 38 Заправка [г/м] Трубопровод Штуцерная хладoгента Гайка Шестигранный гаечый ключ Только Oхлаждение (R22) Закройте 6-13 Русский • Операция заправки Комнатного блока Сторона жидкости Наружного блока Клапан выпуска Откройте Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания. • Снимите колпачок входа технического обслуживания. • Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. • Включите модуль кондиционера. • Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. • Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. • Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место. Клапан впуска Высок Проверте клапан Низк Откройте Откройте Сторона газа Закройте УСЛОВИЯ СТАНДАРТНОЙ РАБОТЫ Обогревательный насос Только охлаждение Ts °C / °F Th °C / °F Минимальная комнатная температура 10 / 50 - 19,4 / 66,9 Максимальная комнатная температура 26,7 / 80,1 - 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Минимальная наружная температура -8 / 17,6 -9 / 15,8 46 / 114,8 24 / 75,2 Максимальная наружная температура 24 / 75,2 18 / 64,4 Ts °C / °F Th °C / °F Минимальная комнатная температура 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Максимальная комнатная температура 26,7 / 80,1 Минимальная наружная температура Максимальная наружная температура Температура Температура Ts: Шарик сухого термометра. Th: Шарик смоченного термометра. СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы Обслуживания Комнатный воздушный фильтр Процедуры Технического Обслуживания Время 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. Не реже 2 раз в неделю. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. Чаще при необходимости. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. Комнатный блок 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. 6-14 Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Неисправность 1. Причины/действия Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. - Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. - Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. 2. Кондиционер не работает. - Вилка не вставлена. - Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. - Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. - Воздушный фильтр загрязнен. 3. Очень незначительный поток воздуха. - Двери или окна открыты. - Забился впуск и выпуск воздуха. - Установленная температура недостаточно высока. 4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. - Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. 5. Конденсат на передней решетке комнатного блока. - Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. - Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. 6. Вода выливается из кондиционера. - Выключите блок и обращайтесь к дилеру. 7. - Попадание хладагента на испарительный змеевик. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы. Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. 2 3 4 5 6 7 8 9 Действие Комнатный датчик отключен или короткое замыкание Датчик комнатного змеевика отключен Датчик наружного змеевика отключен Перегрузка компрессора/ Короткое замыкание/ датчика внутреннего змеевика Утечка газа Неисправность водяного насоса Наружное размораживание Имеется датчик наружного змеевика (Модель MS) Аппаратная ошибка (тактовый переключатель вывод замкнут) СИД ОСВ СИД Таймера Мигает 1 раз - Мигает Вентилятор Мигает Е1 Мигает 2 раза - Мигает Сон Мигает E2 Мигает 3 раза - Мигает Осушение Мигает E3 Мигает Охлаждение Мигает E4 Мигает 1 раз Мигает 3 раза Мигает 2 раза Мигает 5 раза Мигает 6 раза Прочие СИДы Мигает Охлаждение & Осушение Мигает Охлаждение & Вентилирование Мигает Обогрев Мигает Охлаждение & Обогрев Мигает Обогрев, Охлаждение, затем Вентилирование, Осушение Код Ошибки Мигает E5 Мигает E6 Мигает E7 Мигает E8 Примечание: СИД ОСВ : СИД Охлаждение/Осушение/Вентилирование включается на данных моделях. Блок не обнаружит отсутствующий датчик, когда компрессор ВКЛЮЧЕН. 6-15 Русский № 1 ПАМЯТКА 6-16 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. VOd²« VO² qBHM Ÿu½ ¡«u¼ UHOJ WuAJË q¹uײK WKÐU ÷—«ØnIÝ VOdð IM-CEE-1004-ACSON R08019025472 ∫ ¡e'« r— œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« (5CEE / CEE WKKÝ) WOKš«b« …bŠu« 1080 65 WOÐdŽ 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł 230 630 400 928 218 (5SL / SL15C / CR) WOł—U)« …bŠu« L K L 30 (1.2) N C M N ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł C H G F D 19 (0.7) 80 65 (3.1) (2.6) B E 3 (0.1) A O O N M L 18 (0.7) 15 (0.5) 111 (4.3) 130 (5.1) K I J 441 68 (17.3) (2.6) I H G F 86 (3.3) 93 (3.6) 95 (3.7) 36 (1.4) ± E D J C B A œUFÐ_« 175 485 250 521 700 5SL / SL15C /CR (6.8) (19.1) (9.8) (20.5) (27.5) C R 39.0 N 39.0 15.0 M ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł 15.0 (5SL / SL WKKÝ) WOł—U)« …bŠu« A P 5.0 P Q C A 5.0 160.0 H L K 20.0 20.0 20.0 64.5 J E F B 141.0 2.5 G D œUFÐ_« R Q P N M L K J H G F E D C B A 164 603 126 362 392 98 187 75 116 49 630 309 303 328 648 855 5SL / SL20C / CR (6.5) (23.7) (5.0) (14.3) (15.4) (3.9) (7.4) (3.0) (4.6) (1.9) (24.8) (12.2) (11.9) (12.9) (25.5) (33.7) 5SL / SL25C / CR 730 750 5SL / SL28C / CR (28.7) (29.5) 141.0 745.5 141.0 20.0 448.0 ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł 20.0 (5SL / SL30C) WOł—U)« …bŠu« 1030.0 400.0 40.0 25.0 852.0 i 45.8 62.3 ≤ 320.0 40.0 WOÐdŽ VO d²« VO² wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VO d²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹ ÆpðU³KD² rzö¹ Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ÊU_« ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³ UÞUO²Š« tO³Mð ! d¹c% ! ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VO d²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ • s? Ÿu?M?« «c?¼ l? …d?³?)«Ë ¨w?K?;« r?O?E?M?²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô p– V³¹ Ê« sJ1 t½U ¨…bŠu« ‰uŠ lÒL&Ë “UG« »Òdð «–« Æ…eNłô« Æ—UM« ‰UFý« ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s b Qð • √b?³?ð Ê√ q?³? …œb?;« W?Šu?K« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s b Qð ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–« ÆWOzUÐdNJ« ÆÀUŁ_« VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ • s W dײ ¡«eł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹ ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý - ÆWŠËd*« ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s b Qð »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ • UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ l «u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ Qð • ÆWuu WOzUÐdNJ« W UD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« W UD« pKÝ V×ð ô Æo¹d(«dÞU  V³ð Ê« sJ1Ë W¹u WOzUÐdN Æs U_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð —bB qB q³ • • Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ ÆÕËd'« dÞU ¨u¹œ«d«Ë ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²« “OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ • UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1 „öÝ«Ë WOzUÐdNJ« W UD« q³ Ë ¨WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« l{ • sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*« ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë U d× OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s b ¡«dł« q³ wOzd« WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB« UUŠ • • Æ…bŠuK W½UOB« Ë« Æ¡U{uCUÐ V³ð w²«Ë WMU • • «b¹bL²« jD  v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ ‰“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô • • U½u¹eHK²« …eNł« sŽ «bOFÐ q ô« vKŽ d² ± WU vKŽ ¨‰UÝ—ô« —bBË Ÿu½ vKŽ «œUL²Ž«} ÆwŽ«–ô« g¹uA²«Ë …—uB« ÁuAð lM* p–Ë X½U nOJ*« ÕË«d qG²Að ·uÝ ¨p– qLŽ ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ*« s —d{Ë «–« v²ŠË wŽ«–« g¹uAð ŸULÝ r²¹ Ê« sJ1 ¨WOzUÐdNJ« ëuô« Æ ’U ýô« ÷ÒdF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« W UD« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË« {d² ± s d¦ « WU*« ÆdD K qLF²*«Ë« 5OMH« Ê« sJ1 Æ¡«uN« nOJ »dIÐ W¾bð “UNł Í« qGAð ô Ò • Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– V³¹ ·«dÞ« UöŽË WOł—U)« …bŠu« „öÝ« Ê«u« Ê« s b Qð Æw«u²« vKŽ WOKš«b« • «bŠu« vKŽ UNH½ w¼ qOu²« ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô ∫ ÂU¼ • WEŠô ¡«uN« nOJ s hK²« ÆWHMB*« dOž ‰eM*« öC l WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ« U³KD² U−²M*« jKš ÂbŽ V−¹ t½« wMF¹ «c¼ Æed« «cNÐ dýR ¡«uN« nOJ VŠ p–Ë 5B²  ’U ý« q³ s Èdšô« ¡«ełô«Ë X¹e«Ë ¨b¹d³²« …œU W'UFË ¨¡«uN« nOJ pOJHð ¡«dł« V−¹ ∫pHMÐ nOJ*« pOJHð ‰ËU% ô ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« p½U ¨Z²M*« «c¼ s `O×B« hK ²« WDÝ«uÐ ÆÕöô«Ë d¹Ëb²«Ë ¨‰ULF²Ýô« …œUŽ« qł« s `OKB²UÐ WBB ² s U« w ¡«uN« q?ł« s? W?O?K?;« UHOJ `OKBð V−¹ U?D?K??« Ë« 5?B?²?<« 5?O?MHUÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆÊU½ô« W×Ë W¾O³« vKŽ WEU;« qł« s WO³K« ZzU²M« lM vKŽ bŽUð ·uÝ ÆpcÐ WIKF²*« W³MÞu«Ë WOK;« 5½«uI« VŠ p–Ë WKBHM …—uBÐ ≥ Æd¦ « UuKF vKŽ ‰uB(« U¹—UD³« s hK ²«Ë bFÐ sŽ rJײ« …bŠË s U¹—UD³« ëdš« V−¹ ÂU¼ WKLF²*« b¹d³²« …œU ’uBÐ WLN Æu'« w «“UG« Ác¼ oKDð ô ÆuðuO ‰u uðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ UuKF «“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹ R407C R410A :b¹d³²« …œU Ÿu½ 1652.5 1975 : GWP ©±® WLO w*UF« —«d²Šô« WO½UJ« = GWP ©±® ¨v×1 ô d³×Ð W¾³F²« vłd¹ 1  2  1+2  ¨Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý ¨l u*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý ÆZ²M*« l œËe*« b¹d³²« …œU s×ý oBK vKŽ Æ©Wb)« ¡UDž qš«œ vKŽ ¨‰U¦® Z²M*« s×ý Èd− »d T³F*« oBK*« ‚UB« V−¹ ∫Z²MLK lMB*« w b¹d³²« …œU s×ý ©≤® …bŠu« rÝ« W×OH dE½« l u*« w W½u×A*« WOU{ô« b¹d³²« …œU WOL uðuO ÂUE½ w Wuu*« WOKš«b« ± ≤ WOKJ« b¹d³²« …œU s×ý ≥ «“Už vKŽ Z²M*« Íu²×¹ ¥ WOł—U)« …bŠu« µ s×AK VFA²*« ”UOI*«Ë b¹d³²« …œU W½«uDÝ« ∂ ‰u uðËdÐ w …UDGË Á—uKH włUł“ XOÐ «bŠu« qJ lMB*« w W½u×A*« WOKJ« b¹d³²« …œU WOL Ë« WO —u c ¨*jI oBK ± ‚UB« V−¹ ¨…œbF²*« WOKš«b« …eNłô« WUŠ w ©≤® Æb¹d³²« …œU Æd¦ « UuKF qł« s pKOLFÐ ‰UBðô« vłd¹ ÆWOK;« Ë« WOÐË—Ëô« 5½«uI« vKŽ «œUL²Ž« p–Ë b¹d³²« …œU »Òdð qł« s W¹—Ëb« Uu×HK WłUŠ „UM¼ ÊuJ¹ Ê« sJ1 WOł—U)« …bŠu« vKŽ ¥ * WOKš«b« …bŠu« VO dð wÝUOI« VO d²« ¨©WO{—ô« vKŽ nO u²K œ«b'« vKŽ VO d²« WOH² ® s b Qð ¨UC¹« ÆA qJA« w sÒO³ u¼ UL 5¼U&ô« ö VO d²« ÊUJ* ÍbONL²« `*« ULŽœ Ê« s b Qð WOK;« WDK« 5½«u l VO d²«Ë ¡UÐdNJ« b¹Ëeð o«u²¹ Ê« V−¹ U öF« ÊU³C …bŠu« l rN½“«uð h×«Ë w W¹u² WŠËd*« nK …bŠË …bŽU Ë WMO« WODuH« s • ±∞ U öF« Ê« Cð ÈbF²¹ ô Ê« V−¹ • Æ¡UÐdNJ« b¹Ëe² wUŽ r Cð ÊÒuJð Ê« sJ1 w²«Ë ÂU×K« n¹dB²« B ± sŽ WODuH« b¹Ëeð r ôu× sŽ WKBHM ¡UÐdNJ« b¹Ëeð ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ Æ…—bI*« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Wł—œ —U³²Žô« 5FÐ cšô« l ¨5OIô« ÆB qJA« w vu u¼ UL • Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WM' ‰U¦® ÆVOÐU½ô«Ë „öÝô« WJ³A VÝUM VO d²« ÊUJ Ê« s b Qð qJý A qJý ±∞∑≥[∞ µ≥µ[µ ¥∏µ[∞ ≥≥∂[∞ ±≥¥[µ ±¥µ[∞ ≤∂∏[∞ ∫WOU²« ÆB qJA« w vu u¼ UL ÆC qJA« w vu u¼ UL «uD)« qLŽ s b Q²« vłd¹ n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Wł—œ s b Qð bŠ vB UÐ ¡«uN« ÊU¹dłË W½UOB« WuNÝ qł« s WOU WU „dð« ÆsšU« ¡«uN« Ÿuł— l œ—U³« ¡«uN« n¹dB² dOBIð …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b« …bŠu« VO dð V−¹ V−¹ Æ¡U*« n¹dBðË VOÐU½ô« WJ³ý VO d² VÝUM VO d²« ÊUJ ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ…dýU³*« fLA« WFýô ÷ÒdF ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VÒ dð ô ÆWO{—ô« s …bOFÐ WU vKŽ …bŠu« VO dð C bŠ q « 3 µ∞∞[∞ bŠ q « 3 ≥∞∞[∞ 3 ≤µ∞[∞ bŠ q « hzUBš Ë« ÀUŁô« ¨WOeM*« «Ëœô« d¦ « —e³ð ô Ê« V−¹ WOKš«b« ¡UM³« 3 ≤µ∞[∞ s nIÝ Ÿu½ 3 ±[∞ bŠ q « 3 ≤µ∞[∞ bŠ q « 3 ≤µ∞[∞ bŠ q « 3 ¥∞∞[∞ bŠ q « ÷—ô« vKŽ nO uð Ÿu½ µ • ∂≥∞[∞ …—uBÐ W¹u nI« 3±∞[∞ WOÐdŽ l{ Æ…bŠu« Ê“Ë qÒLײðË WOU qJý • • • • nI« X% VO d²« oOKF²« wž«dÐ VO dð ÆWOKš«b« …bŠu« qÒL% UNMJ1 v²Š WLJ× …—uBÐ oOKF²« wž«dÐ VÒ — Ʊ ÆVO d²« q³ nI« l WU*« j³{« Æ≤ Æ…bŠu« VO d² …UDF*« œUFÐô« v« lł—« Æ≥ WOKš«b« ÆW öF« WOH² ÆWO½bF*« U³O d²« w³½Uł s ö «bŠu« VO dð qš«œ oOKF²« wž«dÐ qšœ« Ʊ vKŽ WO½bF*« WIK(«Ë ôuLB« l{ Æ≤ Æ ôuLB« WDÝ«uÐ WIK(« X³Ł Ò Æ≥ Æ «bŠu« vKŽ ©lD ¥® W öF« ¡UDž l{ Æ¥ oOKF²« wždÐ W öF« ¡UDž oOKF²« wždÐ W öF« ¡UDž ≤∏[∞ W öF« VOC WO{—ô« vKŽ VO d²« 3 µ¥∑[∞ bŠ q « ±≤≥[∞ 3 ∑µπ[∞ bŠ q « ¥∞[∞ ∑∏[∞ 3 ≥∞±[∞ bŠ q « ¥µ∏[∞ µ∞π[∞ ¥∑π[∞ ≥∞∑[¥ WO{—ô« WOHK)« V¹U½ô« VIŁ ∂ VO d²« WOH² ÆVO d²« WOH² VO dð bMŽ rÝd« w WMO³*« œUFÐô« v« lł—« Ʊ WOÐdŽ ÆVO d²« q³ nI« l WU*« j³{« Æ≤ VO d²« WOH² vKŽ …bŠu« oKŽ Ò VO d²« WOH² —«b'« ©nI« X% Ÿu½® ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VO dð ÆrÝd« w UL …U&« ≤ w VOÐU½ô« ÁU&« ÊuJ¹ Ê« sJ1 Ʊ ÆÁU&« ± w jI ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš Æ≤ W¹uKF« VOÐU½ô« Ë« ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË WOHK)« VOÐU½ô« WOHK)« VOÐU½ô« ÂuÞdš ©WO{—ô« vKŽ VO dð Ÿu½® ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VO dð Ë« —«b'« —«b'« ¡U*« n¹dBðË VOÐU½ô« ÂuÞdš ¡U*« n¹dBðË VOÐU½ô« ÂuÞdš ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VO dð WOHO »u³½« qUŠ X³ŁË Ò v ≠ qJý «– WIDM vKŽ ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš l{ Æ≥ Æ5Ožd³« býË ¡U*« n¹d Æ¡U*« n¹dBð »u³½« qUŠË 5Ožd³« Ÿe½« Ʊ Æ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VI¦ oý qLŽ« Æ≤ ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VI¦ oý ¡U*« n¹dBð »u³½« qUŠ wž«dÐ ∑ ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ÿe½ WOHO …u qLF²ð ô® ÆnK K U¼—ÒËœ p– bFÐË ¨vKŽö ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý „dŠ Ò Æ≥ Æ©…dO¦ WJ³ý Ÿe½« ¨p– bFÐ Æ©s1ô«Ë d¹ô« V½U'« s® WJ³A« qUŠ Ÿe½« ÆsÒO³*« ÁU&ô« w p¹b¹ WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ÿe½« Ʊ Ãd ð ô Æ©e dË 51 ¨—U¹ ¨wž«dÐ ≥® WŠuK« Ÿ«—– XO³¦ð wždÐ Œ—« Æ≤ ÆX u« «c¼ w wž«d³« Æ¥ Æ¡«uN« ‰Ušœ« ÆWŠuK« s ©e d*«® WJ³A« qUŠ Ÿe½« Ƶ ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý WJ³A« qUŠ (L/R) WJ³ý qUŠ wždÐ ¡«uN« ‰Ušœ« ©e d*«® WJ³A« qUŠ ©Í—UO²š«® ©e d*«® WJ³A« qUŠ WŠuK« —u× WOUô« WUŽœ ¡«uN« `ýd VO dð WOHO (A) (A) (B) (B) t²O³¦ð qł« s `ýd*« o³Þ« w UŽu³² ©A® ÁU&ô« w WŠuK« vKŽ `ýd*« VÒ — Æ`ýd*« XO³¦² ©B® ÁU&ô« gFM*« ¡«uN« qšb VIŁ œUFЫ ¡«uN« …—«Ëœ ÁU&« q¹bF² …—«Ëœ tOłuð vKŽ ‰uB×K sÒO³*« ÁU&ô« VŠ ¡«uN« …—«Ëœ ÁU&« j³{« ∑∞[∞ Æ»uKD*« ¡«uN« Ø≥[∞ Ø ∂¥[∞ ∑∞[∞ ∏ gFM*« ¡«uN« qšb VO dð ÆW¹uKF« WŠuK« vKŽ gFM*« ¡«uN« qšb VIŁ qLŽ« Ʊ —U³G« ÂuÞdšË `ýd*«Ë ¨gFM*« ¡«uN« T¹UNË ¨—u;« WłËd lLł« Æ≤ WOÐdŽ ÆqHÝô« w qJA« w sÒO³ u¼ UL W¹uKF« WŠuK« gFM*« ¡«uN« T¹UN WŽuL− g½« ≤ —U³G« ÂuÞdš gFM*« ¡«uN« `ýd qšb ÆqHÝô« w „öÝô« jD  w sÒO³ u¼ UL SLM rJײ« ‚ËbM l pK« qË« Æ≥ wł—U)« nK*« ”UŠ LCD/WIRELESS ROOM lł«d« ¡«uN« ”UŠ ID TRANSFORMER OD TWIN WTP HIGH MED N1 LIVE DC.ION LOW FA sŽ rJ% …bŠË ô Ë« WOJKÝ bFÐ N2 L COMP. DC SWG WOJKÝ AS gFM ¡«u¼ :FA ÆwK¹ UL .”uÐœ Ÿu½ - 8556A ÆpKÝ Ÿu½ - 8556N —u;« WŠËd ö¹œu Æebm —u× WŠËd Æebm —u× WŠËd Æ¥ .a .b WOł—U)« …bŠu« VO dð WU*« ŸU³ð« vłd¹ Æ¡«uNK qN« »UO½ô« W UŽ« Ë« —U(« ⁄dH*« YO×Ð qL²× ÊUJ œdÐ√ d²š« ÆrÝd« w W×{u*« VO d²K Wž—UH« ozUŽ W½UOB« qšb lł«d« ¡«uN« ozUŽ ¡«uNK …dz«b« dB lM* ¨WI¹dD« Ác¼ q¦0 WOł—U)« …bŠu« VO dð V−¹ wł—U)« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ sŽ wKš«b« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ b¹eðô Æ©vB « b× °¥µ ”UOI® D C B A œUFÐ_« vB ô« b(« 500 ozUŽ W½UOB« qšb ozUŽ lł«d« ¡«uN« VO d²K Wž—UH« WU*« 300 1000 300 ÍuKF« rI« vKŽ ozUŽ Í« błË «–« Ë« ¨Â≤ s vKŽ« oz«uŽ ©3® WULK błË «–« ∫WEŠö ÆÁöŽ« ‰Ëb'« w `{u*« r d« s d¦ « ⁄«dH« …œU¹“ vłd¹ ¨…bŠuK π b¹d³²« VOÐU½√ …—u c*« UOu²« l³ð«Ë VOÐU½ô« ÂUEM WU dB « d²š« ULz«œ ¨pc ÆqHÝô« w ‰Ëb'« w 5CE/ 5CE/ 5CE/ 5CE/ CE28E CE25E CE20E CE15E /ER /ER /ER /ER 15 15 15 15 8 8 8 8 10 10 10 10 “«dÞ vB ô« œbŽ œ«“ ULK «¡UM×½ô« œbŽË vB ô« VOÐU½ô« ‰uÞ Æ…bŠu« …—«błË WFÝ qIð ·uÝ ¨«bł WK¹uÞ VOÐU½ô« X½U qIð «cNË b¹d³²« …œU ÊU¹d' ÂUEM« VOÐU½« WËUI b¹eð ¨VOÐU½ô« «–« «¡UM×½« O qJA« dE½« ÆWDžUC« …—«bł dŁQ²ð Ê« sJ1 ¨pc W−O²½ Æb¹d³²« WFÝ ÆP qJA«Ë  ‰uDK vB ô« b(«  ŸUHð—ö vB ô« b(« «¡«u²ô« œbF vB ô« b(« WOł—U)« …bŠu« P qJý O qJý ŸUHð—ô« VOÐU½ô« ‰uÞ WOł—U)« …bŠu«  ≤∞[∞ VOÐU½ô« ‰uÞ Â ≤∞ vB ô« ŸUHð—« vB « WOKš«b« …bŠu« WOKš«b« …bŠu« VOÐU½_« ‰ULŽ« W  u H K * « „ ö Ý ô« Ë U³O d²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M« ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³« UÐUI« ‰eðô ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô • Æ U³O d²« Ë« ÂULBUÐ qzU« jš Ë« r qOu² «Îe¼Uł ÊuJð Ê« v« s 5 ł Ë d ² M  « “ U ž — Ë d  s b Q ð ¨ ” U × M  U Ð r (  ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« ”U×M« »u³½« lD • ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ r×  K  « ‰ U L Ž « “ U $ « ¡ U M Ł « q U H * « Ë n K * « ‰ ö š 1/4t ÆWOÝU×M« VOÐU½ú WOKš«b« Ê—«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU « q¹e¹ Æ»u³½ô« WFÞU WDÝ«uÐ qOu²« »u³½« lD « Æ q ¹ e * « W D Ý « u Ð W Ž u DI * « U ¹ U NM  « s  W M A ) « UU(« l—« • • Æ»u³½ô« v« WO½bF*« U¹UEA« ‰ušœ lM* qHÝö »u³½ô« W¹UN½ p« WOKš«b« 5ðbŠuK WKu*« ÂU ô« vKŽ t²³ÒŁ ¨ ôuLB« lÝu qšœ« • ÆWOÝU×M« VOÐU½ô« vKŽ WOł—U)«Ë `{u u¼ UL l O Ý u ²  « … « œ « s v K Ž « w  U { « ‰ u Þ l  » u ³ ½ ô « l Ý Ò Ë • Æ ‰ Ëb' « w  ld« …dH× ÆWýb  Ë« …—uJ dOž ÎULz«œ WFÝu*« W¹UNM« ÊuJð Ê« V−¹ • «bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð W?D?Ý«uÐ WOU ”U×M« »u³½« …—uBÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ«Ë VOÐU½ô« e d …«–U×0 r o¹dD²« WK² W?I?D?I?Þ lLð Ê« v« d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš« Î Æd¹Ëb²« ©3® • ÆlÐUô« A dD nBMÐ »u³½« XÐU¦« Í—uÞ«d³ô« 3 ©!«® WuÐ 0.7 1.0 1.3 1.7 2.0 1.3 1.6 1.9 2.2 2.5 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" (Nm)d¹Ëb²« ÂeŽ ©!«Ø3® »u³½ô« r−Š 18 42 55 65 78 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) ŸUðô« qBH »u³½« WOKš«œ VOÐU½« WuL jÐd« ÕU²H ±∞ d¹Ëb²« ÂeŽ • WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð WOÐdŽ 5CE / CE 15/20/25/28E Vs 5SL /SL 15/20/25/28/30C 5CE/CE28E 5SL/SL28/30C 5CE/CE25E 5SL/SL25C 5CE/CE15/20E 5SL/SL15/20C ö¹œuLK WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« **WODuH« Èb 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Ë« 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! 4.0 3 2.5 3 2.5 3 ≤3 2.5 3 2.5 3 2.5 3 ≤3 25 20 16 A „d²A*« qOu²« q³ COMP * COMP N ·dD« j¹dý r−Š öu*« œbŽ jÐd« qÐU * L/L1 WOKš«b« …bŠu« —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š öu*« œbŽ *UNÐ vu*« WLUH« ·dD« j¹dý wł—U)« …bŠu« N/L2 5CE/CE15E Vs 5SL/SL15C 5CE/CE20E Vs 5SL/SL20C 5CE/CE25E Vs 5SL/SL25C 5CE/CE28E Vs 5SL/SL28C N/L2 lÞU ® W¹ULŠ …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹ qUHÐ ¨»UD ô« qJ qU ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ Æq ô« vKŽ 3 ≥ ”U9 ! —UO²UÐ œËe²« qÐU 5CE/CE28E Vs 5SL/SL30C COMP COMP „d²A*« qOu²« q³ L/L1 ·dD« j¹dý WOKš«b« …bŠu« L N/L2 N ·dD« j¹dý wł—U)« …bŠu« N/L2 L N —UO²UÐ œËe²« qÐU lÞU ® W¹ULŠ …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹ qUHÐ ¨»UD ô« qJ qU ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ Æq ô« vKŽ 3 ≥ ”U9 5CE / CE15/20/25/28ER Vs 5SL / SL15/20/25/28/30CR 5CE/CE28ER 5SL/SL28/30CR 5CE/CE25ER 5SL/SL25CR 5CE/CE15/20ER 5SL/SL15/20CR WOKš«b« WOł—U)« ö¹œuLK WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð “«dÞ **WODuH« Èb 208V – 230V /1Ph /60Hz + ! Ë« 220V – 240V /1Ph /50Hz + ! 4.0 3 2.5 3 2.5 3 ≤3 1.5 7 2.5 5 2.5 5 ≤3 25 20 16 A —UO²UÐ œËe²« qÐU * r−Š öu*« œbŽ jÐd« qÐU * ±± ! r−Š öu*« œbŽ *UNÐ vu*« WLUH« wł—U)« nK*« fײ 4WV 4WV „d²A*« qOu²« q³ OF ·dD« j¹dý WOKš«b« …bŠu« COMP 5CE/CE15ER Vs 5SL/SL15CR 5CE/CE20ER Vs 5SL/SL20CR 5CE/CE25ER Vs 5SL/SL25CR OF COMP ·dD« j¹dý wł—U)« …bŠu« L/L1 N N/L2 N/L2 W¹ULŠ …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹ ¨»UD ô« qJ qU ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ lÞU ® Æq ô« vKŽ 3 ≥ ”U9 qUHÐ ! —UO²UÐ œËe²« qÐU 5CE/CE28ER Vs 5SL/SL28CR wł—U)« nK*« fײ COMP L/L1 ·dD« j¹dý WOKš«b« …bŠu« A „d²A*« qOu²« q³ 4WV N/L2 OF N/L2 COMP A L ·dD« j¹dý wł—U)« …bŠu« N 4WV …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹ ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ lÞU ® W¹ULŠ OF L 3 ≥ ”U9 qUHÐ ¨»UD ô« qJ qU N Æq ô« vKŽ E ! E —UO²UÐ œËe²« qÐU 5CE/CE28CR Vs 5SL/SL30CR wł—U)« nK*« fײ COMP L/L1 4WV „d²A*« qOu²« q³ N/L2 ·dD« j¹dý WOKš«b« …bŠu« OF COMP N/L2 ·dD« j¹dý wł—U)« …bŠu« A N 4WV OF E W¹ULŠ …eNł« l WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð V−¹ ¨»UD ô« qJ qU ÂUE½ l ©“uO Ë« …dz«œ lÞU ® E Æq ô« vKŽ 3 ≥ ”U9 qUHÐ —UO²UÐ œËe²« qÐU ±≤ ! s×A«Ë m¹dH²« q « VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU WOKš«b« …bŠu«Ë VOÐU½_« dONDð «–« ÆÎUI³ W½u×A WOł—U)« …bŠu« b¹d³ð …œU Ê« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« Æm¹dH²« bFÐ wU{« s×A WłUŠô Ê–« ¨Â∑\∂ s w 5³ u¼ UL wU{ô« s×A« ÂUL qLF²Ý« „«c½¬ ¨Â∑\∂ s d¦ « Íu²×¹ ¡«uN« Ê_ ¡«uN« s qOu²« VOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« dONDð ÆÁU½œ« ‰Ëb'« ÆWDžUC« qLŽ w qKš V³¹ U2 b¹d³²« …—Ëœ ¡UMŁ« vI³ð WÐuÞ— vKŽ V−¹ ¨b¹d³²« …œU0 ÎUI³ UNM×ý - w²« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ ÆW½UOB« cHMË ÂULB« s WODžô« l—« (R22) jI b¹d³ð Æm¹dH²« W C0 s×A« ”UOI e d qË« CE28E SL30C CE25E SL28 C SL25C 39 CE15/20E SL15/20C 39 W O K š« b  « ÆwŁö¦« ÂULBK W½UOB« cHM0 s×A« ”UOI qË« W O ł— U ) « …b nK² ð ÆÎU³¹dIð WIO œ ≥∞ …b* m¹dH²« ÊuJ¹ Æm¹dH²« W C qGý Ò 16 Æ©Hg 3∑∂~∞® › Â Ø r ž¤ 3∑∂ ÁU&UÐ s×A« Hg tO³Mð ¨Hg 3∑∂~∞ u×½ ”UOI*« …dЫ qI²Mð r «–« h× s Ϋb Q² s (R410A) jI b¹d³ð 5CE28E l²*« qOu²« Ÿu½ bMŽ ©b¹d³²« …œU ·UAJ qLF²Ý«® “UG« »dð v« ‰UI²½ô« q³ »d²« `OKB²Ð r Ë WOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK 5CE25E 5CE20E 5CE15E W O K š« b  « 5SL30C 5SL28C 5SL25C 5SL20C 5SL15C W O ł— U ) « Æm¹dH²« W C n Ë«Ë dOOG²« ”UOI* ÂULB« oKž« wU{ô« s×A« ÂULË © U¼U&« ≥® ’UB²ô« ÂUL `²« ¨WOł—U)« …bŠu« vKŽ › Â Ø rž ¤ 3¥ ÕU²H WDÝ«uÐ ©WŽU« »—UIŽ ÁU&« fJŽ® ©ÁU&« ≤® qzU« 24 10 10 9 ÆWOU²« …uD)« ÆwÝ«b« —ULLK (R22) W¾b²« a{ CE28ER CE25ER CE20ER CE15ER W O K š« b  « SL30CR SL28CR SL25CR SL20CR SL15CR W O ł— U ) « 56 22 22 ALLEN ÕU²H wU{ô« s×A« 24 b¹d³²« …œU VOÐU½« lOÝuð WuL ›ÂØrž¤ (R410A) W¾b²« a{ WOł—U)« …bŠu« W½UOB« cHM 5CE28ER 5CE25ER 5CE15/20ER W O K š« b  « 5SL30CR 5SL28CR 5SL25CR 5SL15/20CR W O ł— U ) « 38 10 16 U¼U&« ≥ ÂUL wU{ô« s×A« › Â Ø rž ¤ ∫‰U¦ ‰uÞ ÊuJ¹ ¨Â ±µ VOÐU½« ‰uDÐ SL20C & CE20E ö¹œu*« WOKš«b« …bŠu« qzU« V½Uł WOł—U)« …bŠu« m¹dH²« ÂUL oKž ¨«cN Æ ∑[¥ wU{ô« VOÐU½ô« ›ÂØrž¤ ±∂ • • • • ”UOI …dÐ√ ‰UI²½« s b Qð Æm¹dH²« W C WFÝ ·ö²šUÐ m¹dH²« wU{ô« s×A« x ›Â¤ ∑[¥ Ω wU{ô« s×A« ›rž¤ ±±∏[¥ Ω “UG« V½Uł ÂUL ’UB²ô« `² wUŽ m¹dHð W C iH M WOÐdŽ wU{ô« s×A« ±≥ oKž oKž • • WOKš«b« …bŠu« s×A« WOKLŽ qzU« V½Uł WOł—U)« …bŠu« r²ð ÆWIO œ Ê«eO W¬Ë “UG« W½«uDÝ« ‰ULF²ÝUÐ WOKLF« Ác¼ e−Mð Ê« V−¹ m¹dH²« ÂUL ‰ULF²ÝUÐ WOł—U)« …bŠu« w Èu² vKŽ« v« wU{ô« s×A« W¾³Fð l² ÆW½UOB« cHM ‰öš s ’UB²ô« ÂUL ÆW½UOB« cHM ¡UDž l—« “UG« V½Uł cHM e d0 s×A« ”UOI* iH M*« jGC« V½Uł qË« ÂUL ÂUL Æ”UOILK wUF« jGC« WNł oKž«Ë W½«uDÝô« Z¹dNB ’UB²ô« ’UB²ô« h×H« l² wUŽ iH M • • ÆW½UOB« »u³½« s ¡«uN« œdÞ« `² Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qGý Ò oKž Æs×AK iH M*« jGC« ÂULË “UG« W½«uDÝ« `²« jGC« ÂUL oKž« ¨…bŠu« v« WÐuKD*« b¹d³²« …œU WOL a{ bMŽ • • • Æ“UG« W½«uDÝ«Ë iH M*« ÆW½UOB« cHM ¡UDž bŽ« ÆW½UOB« cHM s W½UOB« »u³½« qB« qOGA²K WOÝUOI« ôU(« W¾b²« a{ …bŠË Th °C/°F Ts °C/°F - 10 / 50 - 26.7 / 80.1 -9 / 15.8 -8 / 17.6 18 / 64.4 24 / 75.2 b¹d³²« …bŠË …—«d(« Wł—œ Wł—b v½œô« b(« WOKš«b« …—«d(« Wł—b vB ô« b(« WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(« WOł—U)« …—«d(« Wł—b vB ô« b(« WOł—U)« …—«d(« Th °C/°F Ts °C/°F 13.9 / 57.0 19.4 / 66.9 19.4 / 66.9 26.7 / 80.1 13.9 / 57.0 19.4 / 66.9 24 / 75.2 46 / 114.8 …—«d(« Wł—œ Wł—b v½œô« b(« WOKš«b« …—«d(« Wł—b vB ô« b(« WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(« WOł—U)« …—«d(« Wł—b vB ô« b(« WOł—U)« …—«d(« ÆWU'« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ ∫ ÆW³Þd« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ ∫ W½UOB«Ë `OKB²« W½UOB« …b*« 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d .q s q «® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN «¡«dł« WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« ô« vKŽ W½UOB« ÂU « Ʊ Æ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ Æ…—ËdC« Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥ …bŠ«Ë …d ¡U?0 W?Žu?I?M? WLŽU½ ‘UL WFDIÐ t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± .q ô« vKŽ ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q «® ÎöOK ¡w«œ bMŽ —«dJ²« …œU¹“ ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ…—ËdC« ±¥ ¡«uN« `ýd wKš«b« ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â °¥∞ bMŽ —«dJ²« …œU¹“ 5Žu³Ý« q • Æ≤ WOKš«b« …bŠu« Ts Th tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« n Ë« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« WOÐdŽ ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫ VOF« qFH«Ø»U³Ýô« wJ ozU œ ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« - Æ¡«uN« WHOJ qOGAð bFÐ ozU œ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ - Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ - ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥ ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB .‰uBH —UO²« fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« X R j³{ qL²;« s h AUÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VO d²Ð h²<« Æ¡«uN« `ýd ŒUð« ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_« Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ÆWOU ¨a«ì —uDF« Ë« ¨ÊUšb« Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð ÆWN¹d - «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥ ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë - ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ ÆqO uUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð n Ë« - Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂ Æd ³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹ - Æ«b ²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ …—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qGýË Ò ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u Æ∑ ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKO uÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« QD)« œu Èdšô« LED «dýR X RLK LED dýR CDF LED dýR …d ± iË «d ≤ iË «d ≥ iË E1 iË E2 iË E3 iË nOH−²« iË E4 iË b¹d³²« iË E5 iË E6 iË E7 iË nOH−²« Ë b¹d³²« iË «d ≥ iË WŠËd*« Ë b¹d³²« iË «d ≤ iË WŠËd*« iË ÂuM« iË …d ± iË Àb(« r d« dOBIð Ë« Õu²H WdG« ”UŠ ± Õu²H wKš«b« nK*« ”UŠ ≤ Õu²H wł—U)« nK*« ”UŠ ≥ ØWDžUC« qOL% …œU¹“ ¥ ØwKš«b« nK*« ”UŠ dOBIð wł—U)« nK*« ”UŠ dOBIð W¾b²« iË W¾b²« Ë b¹d³²« iË «d µ iË “UG« »dð µ ¡U*« W C QDš ∂ wł—U)« bOK'« WЫ–« ∑ wł—U)« nK*« ”UŠ ¡UIÐ ∏ ©MS q¹œu® E8 iË ¨b¹d³²« ¨W¾b²« iË «d ∂ iË nOH−²« ¨WŠËd*UÐ UŽu³² “UN'« w QDš π ©WOÝU(« ÕU²H ”uÐœ dOBIð® Æ ö¹œu*« Ác¼ w WŠËd*«ØnOH−²«Øb¹d³²« LED dýR ¡wC¹ ∫ CDF LED dýR ÆqOGAð WUŠ w WDžUC« ÊuJð UbMŽ ”U(« Ê«bI …bŠu« nA²Jð ô ·uÝ ±µ ∫WEŠö …d c ±∂ Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. • •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Acson CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para