Delta Faucet T5797-CZWL Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Model/Modelo/Modèle
T5797-
p
WL
Traditional
TWO HANDLE WALL MOUNTED TUB FILLER
FAUCET TRIM
GRIFO DE PARED DE DOS MANDOS PARA
LLENADO DE BAÑERA
GARNITURE DE VANNE DE REMPLISSAGE MURAL
À DEUX POIGNÉES
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
To complete the deck and valve rough-in prior to
installing this trim kit.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Para completar el borde y la instalación de válvulas
dentro de las paredes previa a la instalación de la llave
y sus accesorios.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du
bain avant de poser les accessories de nition.
102432
1
Rough-in R3500-WL required for installation
Rough-in R3500-WL necesario para la instalación
Rough-in R3500-WL requis pour l'installation
1/8" (3.17mm)
1/8" (3.17mm)
102432 Rev. A4/03/2018
www.deltafaucet.com
1-800-345-DELTA (3358)
?
102432
p
Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
102432 Rev. A
2
1
FLUSH YOUR SYSTEM
A. C.
A. C.
B.
B.
A. C.
A. C.
B.
Pull off plasterguards (1) and discard them.
Saque, halando, los protectores de yeso (1) y descártelos.
Retirez les protecteurs (1) et jetez-les.
Replace the existing spout shank (1) with short spout shank (2) for
nished wall thickness varying from 1/8" to 2", or long spout shank
(3) for nished wall thickness varying from 2" to 3 3/4".
Remplacez le tige de bec existant (1) avec le tige de bec court (2)
pour une épaisseur de paroi nie variant de 1/8" à 2", ou un tige de
bec long (3) pour une épaisseur de paroi nie variant de 2" à 3 3/4".
Sustituya el vástago del chorro (1) con vástago de caño corto (2)
para un acabado de grosor de pared entre 1/8" y 2", o el vástago de
caño largo (3) para un acabado de grosor de pared entre 2" a 3 3/4".
Short Spout Shank
Vástago del chorrocorto
Tige de bec
Long Spout Shank
Vástago de caño largo
Tige de bec long
Turn on the water supplies to the valve body. Position a bucket in front
of spout shank (1). Using pliers, slowly open the hot and cold valves,
and allow the water to ow from the spout shank (1) for at least one
minute. Close valves
.
Important:This ushes away any debris that
could cause damage to internal parts or disrupt water flow from
your faucet.
HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA
Con unos alicates, abra los suministros de agua a la válvula. Coloque
un cubo enfrente de la espiga del caño
(1)
. Usando unos alicates, abra
lentamente las válvulas de caliente y frío, y deje que el agua corra
desde el espiga del caño (1) durante al menos un minuto Cierre las
válvulas.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas o interrumpir el ujo del agua
de su llave de agua ó grifo.
Avec une pince, ouvrez les robinets d’arrivée d’eau au corps du
mélangeur. Placez un seau devant le manchon du bec (1). À l'aide de
la pince, ouvrez lentement les vanneschaudes et froides, et permettez
à l'eau de s'écouler de la tige du bec (1) pendant au moins une minute.
Fermez les vannes.
Important: cette opération vise à évacuer les
corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes de
votre robinet et nuire à son bon fonctionnement.
RINCEZ L’INSTALLATION
1
B.
1
1
2
3
102432 Rev. A
3
3A
2
B.
2
1
Figure 1
Figure 2
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1/8" TO 1 1/4".
Install handle ange (1) onto mounting sleeve (2) and secure with ange
nut (3).
NOTE: Have the side of ange (1) with gasket toward the wall
.
If mounting sleeve (2) is extending from nished wall more than 3/8", use
the short ange nut as shown in
Figure 1
. If mounting sleeve (2) is sub
ush or extending less than 3/8" from nished wall, use the long ange nut
as shown in
Figure 2
.
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 1/8" Y 1 1/4".
Instale el soporte del mango (1) en el manguito de montaje (2) y fíjela con
la tuerca con reborde (3).
NOTA: Ponga el otro lado del reborde (1)
con junta hacia la pared.
Si el manguito de montaje (2) se extiende de la
pared acabada más de 3/8", use la tuerca con reborde pequeña como se
muestra en la
Imagen 1
. Si el manguito de montaje (2) está ligeramente
sobre la supercie o se extiende de la pared menos de 3/8", use la tuerca
con reborde grande como se muestra en la
Imagen 2
.
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 1/8" A 1 1/4".
Installer l’embase (1) dans la manche de montage (2) et sécuriser avec
l’écrou de l’embase (3).
NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (1) avec
le joint vers le mur.
Si la manche de montage (2) dépasse du mur
terminé de plus de 3/8" utiliser l’écrou de la petite embase comme sur
l’image 1
. Si la manche de montage (2) est sous la chasse ou dépassant
de plus de 3/8" du mur terminé, utiliser la longue embase comme sur
l’image 2
.
2
2
3
3
2
2
3
1
1
1
1
3
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
Diameter
A.
1
2
3
Figure 1 Figure 2
3
1
2
SPOUT FLANGE AND SPOUT INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL SURTIDOR
MONTAGE DE L’ADAPTATEUR DU BEC
A.
A.
A.
B.
B.
B.
If the spout shank (1) is extending from nished wall more than 5/8", install
ange (2) and spout nut (3) as shown in
Figure 1
. Screw spout nut (3) to
the spout shank (1) and tighten it with wrench. If the spout shank (1) is sub
ush or extending less than 5/8" from nished wall, install ange (2) and
spout nut (3) as shown in
Figure 2
. Screw spout nut (3) to the spout shank
(1) and tighten it with wrench.
NOTE: Have the other side of ange (2)
with gasket toward the wall
.
Option: If mounting surface is uneven,
apply suitable sealant to the back surface of gasket, according to the
manufacturers instructions.
Si el vástago del chorro (1) se extiende desde la pared acabada más
de 5/8”, instale un reborde (2) y una tuerca (3) como se muestra en la
Imagen 1
. Atornille la tuerca (3) al vástago del chorro (1) y apriételo con
una llave. Si el vástago vástago del chorro (1) no está nivelado o tiene
una extensión menor de 5/8” de la pared acabada, instale un reborde
(2) y una tuerca (3) como se muestra en la
Imagen 2
. Atornille la tuerca
(3) al vástago del chorro (1) con una llave.
NOTA: Ponga el otro lado
del reborde (2) con junta hacia la pared. Opción:Si la supercie de
montaje es desigual, ponga sellador en la supercie posterior de la
junta, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Si la tige de bec (1) s'étend de la paroi nie plus de 5/8", installez la bride (2)
et l'écrou de bec (3) comme il est indiqué sur la
l’image 1
. Vissez la bride de
bec (3) sur la tige de bec (1) et la serrez avec une clé. Si la tige de bec (1)
est sous afeurée ou s'étend de la paroi ni moins de 5/8", installez la bride (2)
et l'écrou de bec (3) comme il est indiqué sur la
l’image 2
. Vissez l'écrou de
bec (3) sur la tige de bec (1) et serrez-la avec une clé.
NOTE : tenir l’autre
côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur. Option: si la surface de
montage n'est pas égale, appliquez un scellant approprié sur la surface
arrière du joint, selon les instructions du fabricant.
Install spout (1) and secure with set screw that comes pre-installed in
the spout. Insert button (2) into screw hole.
Instale el vástago (1) y asegúrelo con el set de tornillos que vienen
preinstalados en el vástago. Inserte el botón (2) en el oricio del tornillo.
Installez le bec (1) et xez-le à l'aide d'une vis de xation préinstallée
dans le bec. Insérez le bouton (2) dans le trou de vis.
102432 Rev. A
4
3B 3C
Figure 3 Figure 5
Figure 4 Figure 6
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1 1/4" TO 2 1/4".
Install short extender nut (1) and handle ange (2) onto mounting sleeve (3)
and secure with ange nut (4).
NOTE: Have the side of ange (2) with
gasket toward the wall
. If extender nut (1) is extending from nished wall
more than 3/8", use the short ange nut as shown in
Figure 3
. If extender
nut (1) is sub ush or extending less than 3/8" from nished wall, use the
long ange nut as shown in
Figure 4
.
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 1/4" TO 2 3/4".
Install long extender nut (1) and handle ange (2) onto mounting sleeve (3)
and secure with ange nut (4).
NOTE: Have the side of ange (2) with
gasket toward the wall
. If extender nut (1) is extending from nished wall
more than 3/8", use the short ange nut as shown in
Figure 5
. If extender
nut (1) is sub ush or extending less than 3/8" from nished wall, use the
long ange nut as shown in
Figure 6
.
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 1 1/4" Y 2 1/4".
Instale la tuerca del extensor corto (1) y el reborde del mango (2) en el
manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4).
NOTA:
Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared.
Si la
tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8",
use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
Imagen 3
. Si la
tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8" de
la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande como se muestra
en la
Imagen 4
.
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 1/4" Y 2 3/4".
Instale la tuerca del extensor largo (1) y el reborde del mango (2) en el
manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4).
NOTA:
Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared.
Si la
tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8",
use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
Imagen 5
. Si la
tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8" de
la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande como se muestra
en la
Imagen 6
.
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 1 1/4" A 2 1/4".
Installez l’écrou d'extension court (1) et la bride de la poignée (2) sur le
manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrou à bride (4).
NOTE :
tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur.
Si l'écrou
d'extension (1) s'étend de la paroi ni plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride
courte comme indiqué dans la
l’image 3
. Si l'écrou d'extension (1) est
sous afeurée ou s'étend de la paroi ni moins que 3/8", utilisez l'écrou de
bride longue comme il est indiqué sur la
l’image 4
.
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 1/4" A 2 3/4".
Installez l’écrou d'extension long (1) et la bride de la poignée (2) sur le
manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrou à bride (4).
NOTE :
tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur.
Si l'écrou
d'extension (1) s'étend de la paroi ni plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride
courte comme indiqué dans la
l’image 5
. Si l'écrou d'extension (1) est
sous afeurée ou s'étend de la paroi ni moins que 3/8", utilisez l'écrou de
bride longue comme il est indiqué sur la
l’image 6
.
3
3
1
3
1
1
1
2
1
1
4
4
4
4
4
3
3
1
Finished Wall
3/8"
(9.5mm)
1
Finished Wall
3/8"
(9.5mm)
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
Diameter
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
Diameter
3
3
2
4
1
2
4
4
3
2
2
2
1
2
2
102432 Rev. A
5
3D
Figure 7
Figure 8
HANDLE FLANGE INSTALLATION
FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 3/4" TO 3 3/4".
Install both short and long extender nut (1), handle flange (2) onto
mounting sleeve (3) and secure with flange nut (4).
NOTE: Have the
side of flange (2) with gasket toward the wall
. If extender nut (1) is
extending from nished wall more than 3/8", use the short ange nut as
shown in
Figure 7
. If extender nut (1) is sub ush or extending less than
3/8" from nished wall, use the long ange nut as shown in
Figure 8
.
INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO
PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 3/4" Y 3 3/4".
Instale la tuerca del extensor corto y largo(1) y el reborde del mango (2)
en el manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde
(4).
NOTA: Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la
pared.
Si la tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada
más de 3/8", use la tuerca corta con reborde como se muestra en la
Imagen 7
. Si la tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende
menos de 3/8" de la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande
como se muestra en la
Imagen 8
.
INSTALLER L’EMBASE
POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 3/4" A 3 3/4".
Installez les deux écrous d'extension, le long et le court (1) et la bride de
la poignée (2) sur le manchon de montage (3) et xez- le avec l’écrouà
bride (4).
NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers
le mur.
Si l'écrou d'extension (1) s'étend de la paroi fini plus de 3/8",
utilisez l'écrou à bride courte comme indiqué dans la
l’image 7
. Si l'écrou
d'extension (1) est sous affleurée ou s'étend de la paroi fini moins que
3/8", utilisez l'écrou de bride longue comme il est indiqué sur la
l’image 8
.
2
2
2
1
1
3
4
4
4
4
3
3
1
Finished Wall
3/8"
(9.5mm)
1 1/2"-1 5/8"
(38 mm-41 mm)
Diameter
2
1
1
4
HANDLE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
INSTALLATION DE LA MANETTE
Install stem extender (1) onto the cartridge. Mark the stem extender (1) between 1 3/8" - 1 1/2" from nished
wall, remove and cut if necessary. When the length of stem extender (1) is determined, take off the stem
extender, slide the screw (2) into stem extender (1) and move it to the end. If the end of screw is ush or sub-
ush to stem extender, the screw length is suitable. Otherwise, cut off the screw at the groove closest to end of
stem. Reinstall stem extender (1) and screw (2), screw must securely hold stem extender (1) in place.
Instale el extensor del vástago (1) en el cartucho. Marque el vástago (1) entre
1 3/8" - 1 1/2"
de
la pared acabada, retire y corte si es necesario. Cuando la longitud del extensor del vástago
(1) se determina, retire el extensor del vástago, deslice el tornillo (2) en el extensor del vástago
(1) y muévalo hasta el nal. Si el nal del tornillo sobrepasa o no llega al nivel del ext
ens
or del
vástago,la longitud del tornillo es ajustable. Si no, corte el tornillo a la altura del nal del vástago.
Reinstale el extensor del vástago (1) y el tornillo (2), el tornillo debe mantener en su sitio el
extensor del vástago (1).
Installez le prolongateur de tige (1) sur la cartouche. Marquez la tige (1) entre
1 3/8" - 1 1/2"
du mur ni, enlevez et coupez si nécessaire. Lorsque la longueur de la tige d'extension (1)
est déterminée, enlevez l'extenseur de la tige, faites glisser la vis (2) dans l'extension de la
tige (1) et la déplacez vers l'extrémité. Si l'extrémité de la vis est afeurant ou sous-afeurée
à l'extenseur de tige, la longueur de la vis est appropriée. Sinon, coupez la vis à la rainure
qui est la plus proche de l'extrémité de la tige. Réinstallez le prolongateur de tige (1) et la vis
(2), la vis doit tenir fermement le prolongateur de tige (1) en place.
NOTE: Make sure valve cartridge is in off position. Be sure to use the correct handle assembly by
looking for the red / blue color ring on handle.
Install handle (1) onto stem extender (2), by rotating the
handle base clockwise onto the thread of handle ange until tightly tted to handle ange. If handle adjustment
is needed and cannot be accomplished by adjusting the handle alignment to stem extender position, remove
handle (1) and screw (3). Then remove stem extender (2) and rotate one notch. Reinstall screw (3) and handle
(1). Repeat steps A & B for the other handle.
Option: You can change the red / blue color rings to the gray or black color rings provided.
To do this, remove the screw (1) with a Phillips screw driver, pull off the handle top (2), then replace
the color ring (3). Reassemble the parts in reverse order.
Opción: puede cambiar los anillos de color rojo / azul por los anillos de color gris o negro
proporcionados.
Para hacer esto, retire el tornillo (1) con un destornillador Phillips, retire la parte
superior del mango (2) y luego vuelva a colocar el anillo de color (3). Vuelva a montar las piezas
en orden inverso.
Option: Vous pouvez changer les anneaux rouges/bleus pour les anneaux gris ou noirs
fournis.
À ce titre, retirez la vis (1) avec un tournevis cruciforme, retirez le haut de la poignée (2),
puis replacez la bague de couleur (3). Remontez les pièces dans l'ordre inverse.
NOTA: Asegúrese de que el cartucho de la válvula está en posición de apagado.
Asegúrese de utilizar el conjunto correcto de mango mediante buscar el anillo de color
rojo / azul en el mango.
Instale el mango (1) en el vástago (2), girando la base del mango en el
sentido horario sobre la rosca de la brida del mango hasta que esté fuertemente ajustada para
manejar la brida. Si se necesita ajustar el mango y no se puede lograr ajustando la alineación del
mango a la posición del extensor del vástago, retire el mango (1) y el tornillo (3). Retire el extensor
del vástago (2) y gire una muesca. Vuelva a instalar el tornillo (3) y el mango (1). Repita los pasos
A y B para el otro mango.
NOTE: S’assurer que la cartouche est en position éteinte.
Installez la poignée (1) sur la
tige (2), en tournant la base de la poignée dans le sens des aiguilles d ‘une montre sur le
letage de la bride de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit fermement xée sur la bride. Si le
réglage de la poignée est nécessaire et ne peut pas être effectué en ajustant l’alignement
de la poignée à la position d’extension de la tige, retirez la poignée (1) et la vis (3). Retirez
l’extension de tige (2) et faire pivoter une encoche. Réinstallez la vis (3) et la poignée (1).
Répétez les étapes A et B pour l’autre poignée.
A.
B.
C.
C.
C.
A.
A.
B.
B.
A.
B. C.
2
1
1
Finished Wall
Cut off here
Corte aquí
Coupez ici
Blue color ring
Marca de punto azul
Marquage bleu
3
1
2
3
2
2
1
Red color ring
Marca de punto rojo
Marquage rouge
1
1 3/8"-1 1/2"
(35mm-38mm)
3
102432 Rev. A
6
7
3
1
5
4
2
MAINTENANCE – VALVES
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks out of spout or around handle body, replace valve cartridge (1).
A. Remove handle (2) by turning the base of handle counterclockwise by hand.
B. Remove screw (3) and stem extender (4).
C. Remove ange nut (5), handle ange (6).
D. Remove mounting sleeve (7) and extender nut if present.
E. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise using a 19 mm hex
socket wrench.
F. Install new cartridge (1) and assemble other parts in reverse order.
NOTE: Line
up handles with valves in closed position before retting handles.
MANTENIMIENTO – VÁLVULAS
DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA ANTES DE REALIZAR TRABAJOS
DE MANTENIMIENTO O ENSAMBLE EL CHORRO
Si su grifo gotea por el chorro o alrededor del cuerpo del mano, reemplace el
cartucho de la válvula (1).
A. Quite la manija y el ensamble del cuerpo (2) girando a mano el cuerpo en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
B. Retire el tornillo (3) y extensor de vástago (4).
C. Retire el tuerca con reborde (5), soporte del mango (6).
D. Retirar el manguito de montaje (7) y la tuerca de extensión si la hay.
E. Desatornille el cartucho (1) girándolo a la izquierda con una llave Allen
hexagonal de 19 mm.
F. Instale el nuevo cartucho (1) y ensamble las otras piezas en orden
inverso.
NOTA: Alinee los mangos con las válvulas en una posición
cercana antes de volver a jar los mangos.
ENTRETIEN – VALVES
ETEINDRE TOUTES LES ARRIVEES D’EAU AVANT D’INSTALLER LA VALVE
OU LE BEC
Si le robinet coule du bec ou autour de la poignée, replacer la cartouche de la
valve (1).
A. Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le sens antihoraire
à la main.
B. Retirer la vis (3) et l’extension de la tige (4)
C. Retirer la écrou à embase (5), la poignée de l’embase (6)
D. Enlevez le manchon de montage (7) et l’écroud’extension.
E. Dévisser la cartouche (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec
un tournevis hexagonal de 19mm.
F. Installer la nouvelle cartouche (1) et assembler les autres parties en sens
inverse.
NOTE: aligner les poignées avec les valves en position fermée
avant de remettre les poignées.
MANTENIMIENTO – SURTIDOR
CIERRE LOS SUMINSTROS DE AGUA ANTES DE HACERLE EL
MANTENIMIENTO A LA VÁLVULA O AL SURTIDOR.
Si la llave de agua tiene una filtraci
ón
fuga de agua, cambie el
juego de
adaptadores para tubo de chorro (1).
A. Quite el botón y Aoje el tornillo de ajuste (3) en la parte de abajo del
surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde
del surtidor.
B. Cambie el
juego de adaptadores para tubo de chorro (1).
C. Ensamble otra vez en orden inverso.
Si salpica desde la salida del chorro, saque el acondicionador de caudal (5) con
llave. Limpie el acondicionador de caudal, y luego presiónelo de nuevo en su
sitio dentro del chorro.
ENTRETIEN – BEC
COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE
L’ENTRETIEN DE LA SOUPAPE OU DU BEC
Si le robinet fuit par la base du bec, remplacez le
kit d'adaptateur de tube bec (1).
A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec
et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec.
B. Reposez le
kit d'adaptateur de tube bec (1).
C. Reposez les éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose.
S'il y a des éclaboussures provenant de la sortie du bec, retirez le redresseur de
jet (5) avec clé. Nettoyez le redresseur, puis remettez-le en place dans le bec.
MAINTENANCE – SPOUT
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR
SPOUT ASSEMBLIES
If your faucet leaks at base of spout, replace
spout tube adapter kit (1).
A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and pull
spout straight out to remove it from spout ange.
B. Replace
spout tube adapter kit (1).
C. Reassemble in reverse order.
If there is splashing from the spout outlet, remove the stream straightener (5) with
wrench provided. Clean the stream straightener, and then install it back in place
into the spout.
If your faucet exhibits reduced ow, clean lter screen (3) in spout tube (1).
A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and
pull spout straight out to remove it from spout ange.
B. Unscrew spout tube adapter from spout taking care not to damage O-rings.
C. Unscrew spout tube connector (4) from end of spout tube adapter. Remove
lter screen (3) and clean.
D. Reassemble in reverse order.
Si su grifo muestra un caudal reducido, limpie la pantalla del ltro (3) en el tubo
de descarga (1).
A. Quite el botón y Aoje el tornillo de ajuste (2) en la parte de abajo del
surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde
del surtidor.
B. Desenrosque el adaptador del tubo de descarga del pitorro teniendo cuidado
de no dañar las juntas tóricas.
C. Desenrosque el conector del tubo de descarga (4) del extremo del adaptador
del tubo de descarga. Retire la pantalla del ltro (3) y limpie.
D. Vuelva a ensamblarlo en orden inverso.
Si votre robinet a une réduction du débit, nettoyez l'écran de remplissage (3) dans
le tube du bec (1).
A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec
et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec.
B. Dévissez l'adaptateur du tube de bec du bec verseur, veiller à ne pas
endommager les joints toriques.
C. Dévissez le connecteur du tube de bec verseur (4) à partir de l'extrémité de
l'adaptateur de tube de bec. Retirez l'écran de remplissage (3) et nettoyez-le.
D. Réassemblez dans l'ordre inverse.
2
1
5
2
3
4
1
6
102432 Rev. A
www.deltafaucet.com
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2018 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2018 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
8

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WALL MOUNTED TUB FILLER FAUCET TRIM 102432 GRIFO DE PARED DE DOS MANDOS PARA LLENADO DE BAÑERA Model/Modelo/Modèle T5797-pWL Traditional GARNITURE DE VANNE DE REMPLISSAGE MURAL À DEUX POIGNÉES Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. p Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini Rough-in R3500-WL required for installation Rough-in R3500-WL necesario para la instalación Rough-in R3500-WL requis pour l'installation You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: 1/8" (3.17mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: ・To READ ALL the instructions completely before beginning. ・To READ ALL warnings, care and maintenance information. ・To complete the deck and valve rough-in prior to installing this trim kit. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. ・Para completar el borde y la instalación de válvulas dentro de las paredes previa a la instalación de la llave y sus accesorios. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. 1/8" (3.17mm) ・Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition. ? 4/03/2018 www.deltafaucet.com 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] 102432 1 102432 Rev. A 1 A. C. 1 B. 1 1 Short Spout Shank Vástago del chorrocorto Tige de bec 2 Long Spout Shank Vástago de caño largo Tige de bec long 3 FLUSH YOUR SYSTEM A. Pull off plasterguards (1) and discard them. C. Turn on the water supplies to the valve body. Position a bucket in front of spout shank (1). Using pliers, slowly open the hot and cold valves, and allow the water to flow from the spout shank (1) for at least one minute. Close valves. Important:This flushes away any debris that could cause damage to internal parts or disrupt water flow from your faucet. B. Replace the existing spout shank (1) with short spout shank (2) for finished wall thickness varying from 1/8" to 2", or long spout shank (3) for finished wall thickness varying from 2" to 3 3/4". HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA A. Saque, halando, los protectores de yeso (1) y descártelos. C. Con unos alicates, abra los suministros de agua a la válvula. Coloque B. Sustituya el vástago del chorro (1) con vástago de caño corto (2) para un acabado de grosor de pared entre 1/8" y 2", o el vástago de caño largo (3) para un acabado de grosor de pared entre 2" a 3 3/4". un cubo enfrente de la espiga del caño (1). Usando unos alicates, abra lentamente las válvulas de caliente y frío, y deje que el agua corra desde el espiga del caño (1) durante al menos un minuto Cierre las válvulas. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas o interrumpir el flujo del agua de su llave de agua ó grifo. RINCEZ L’INSTALLATION C. Avec une pince, ouvrez les robinets d’arrivée d’eau au corps du A. Retirez les protecteurs (1) et jetez-les. mélangeur. Placez un seau devant le manchon du bec (1). À l'aide de la pince, ouvrez lentement les vanneschaudes et froides, et permettez à l'eau de s'écouler de la tige du bec (1) pendant au moins une minute. Fermez les vannes. Important: cette opération vise à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes de votre robinet et nuire à son bon fonctionnement. B. Remplacez le tige de bec existant (1) avec le tige de bec court (2) pour une épaisseur de paroi finie variant de 1/8" à 2", ou un tige de bec long (3) pour une épaisseur de paroi finie variant de 2" à 3 3/4". 2 102432 Rev. A 2 3A A. 1 3 Figure 1 1 1 1/2"-1 5/8" (38 mm-41 mm) Diameter 2 3 3 2 1 2 2 Figure 1 3 Figure 2 B. 1 Figure 2 2 1 3 1 2 2 1 SPOUT FLANGE AND SPOUT INSTALLATION 3 A. If the spout shank (1) is extending from finished wall more than 5/8", install flange (2) and spout nut (3) as shown in Figure 1. Screw spout nut (3) to the spout shank (1) and tighten it with wrench. If the spout shank (1) is sub flush or extending less than 5/8" from finished wall, install flange (2) and spout nut (3) as shown in Figure 2. Screw spout nut (3) to the spout shank (1) and tighten it with wrench. NOTE: Have the other side of flange (2) with gasket toward the wall. Option: If mounting surface is uneven, apply suitable sealant to the back surface of gasket, according to the manufacturer’s instructions. B. Install spout (1) and secure with set screw that comes pre-installed in the spout. Insert button (2) into screw hole. HANDLE FLANGE INSTALLATION FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1/8" TO 1 1/4". Install handle flange (1) onto mounting sleeve (2) and secure with flange nut (3). NOTE: Have the side of flange (1) with gasket toward the wall. If mounting sleeve (2) is extending from finished wall more than 3/8", use the short flange nut as shown in Figure 1. If mounting sleeve (2) is sub flush or extending less than 3/8" from finished wall, use the long flange nut as shown in Figure 2. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DEL SURTIDOR A. Si el vástago del chorro (1) se extiende desde la pared acabada más de 5/8”, instale un reborde (2) y una tuerca (3) como se muestra en la Imagen 1. Atornille la tuerca (3) al vástago del chorro (1) y apriételo con una llave. Si el vástago vástago del chorro (1) no está nivelado o tiene una extensión menor de 5/8” de la pared acabada, instale un reborde (2) y una tuerca (3) como se muestra en la Imagen 2. Atornille la tuerca (3) al vástago del chorro (1) con una llave. NOTA: Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared. Opción:Si la superficie de montaje es desigual, ponga sellador en la superficie posterior de la junta, siguiendo las instrucciones del fabricante. INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 1/8" Y 1 1/4". Instale el soporte del mango (1) en el manguito de montaje (2) y fíjela con la tuerca con reborde (3). NOTA: Ponga el otro lado del reborde (1) con junta hacia la pared. Si el manguito de montaje (2) se extiende de la pared acabada más de 3/8", use la tuerca con reborde pequeña como se muestra en la Imagen 1. Si el manguito de montaje (2) está ligeramente sobre la superficie o se extiende de la pared menos de 3/8", use la tuerca con reborde grande como se muestra en la Imagen 2. B. Instale el vástago (1) y asegúrelo con el set de tornillos que vienen preinstalados en el vástago. Inserte el botón (2) en el orificio del tornillo. MONTAGE DE L’ADAPTATEUR DU BEC A. Si la tige de bec (1) s'étend de la paroi finie plus de 5/8", installez la bride (2) et l'écrou de bec (3) comme il est indiqué sur la l’image 1. Vissez la bride de bec (3) sur la tige de bec (1) et la serrez avec une clé. Si la tige de bec (1) est sous affleurée ou s'étend de la paroi fini moins de 5/8", installez la bride (2) et l'écrou de bec (3) comme il est indiqué sur la l’image 2. Vissez l'écrou de bec (3) sur la tige de bec (1) et serrez-la avec une clé. NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur. Option: si la surface de montage n'est pas égale, appliquez un scellant approprié sur la surface arrière du joint, selon les instructions du fabricant. INSTALLER L’EMBASE POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 1/8" A 1 1/4". Installer l’embase (1) dans la manche de montage (2) et sécuriser avec l’écrou de l’embase (3). NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (1) avec le joint vers le mur. Si la manche de montage (2) dépasse du mur terminé de plus de 3/8" utiliser l’écrou de la petite embase comme sur l’image 1. Si la manche de montage (2) est sous la chasse ou dépassant de plus de 3/8" du mur terminé, utiliser la longue embase comme sur l’image 2. B. Installez le bec (1) et fixez-le à l'aide d'une vis de fixation préinstallée dans le bec. Insérez le bouton (2) dans le trou de vis. 3 102432 Rev. A 3B Figure 3 3 2 1 4 3C 1 1/2"-1 5/8" (38 mm-41 mm) Diameter Figure 5 1 2 1 1/2"-1 5/8" (38 mm-41 mm) Diameter 3 3 4 3 1 1 4 Figure 4 2 Figure 6 Finished Wall 3/8" (9.5mm) 1 1 3 2 4 2 Finished Wall 3/8" (9.5mm) 1 2 3 1 4 4 1 3 4 3 1 4 2 2 HANDLE FLANGE INSTALLATION FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 1 1/4" TO 2 1/4". HANDLE FLANGE INSTALLATION FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 1/4" TO 2 3/4". Install short extender nut (1) and handle flange (2) onto mounting sleeve (3) and secure with flange nut (4). NOTE: Have the side of flange (2) with gasket toward the wall. If extender nut (1) is extending from finished wall more than 3/8", use the short flange nut as shown in Figure 3. If extender nut (1) is sub flush or extending less than 3/8" from finished wall, use the long flange nut as shown in Figure 4. Install long extender nut (1) and handle flange (2) onto mounting sleeve (3) and secure with flange nut (4). NOTE: Have the side of flange (2) with gasket toward the wall. If extender nut (1) is extending from finished wall more than 3/8", use the short flange nut as shown in Figure 5. If extender nut (1) is sub flush or extending less than 3/8" from finished wall, use the long flange nut as shown in Figure 6. INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 1 1/4" Y 2 1/4". INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 1/4" Y 2 3/4". Instale la tuerca del extensor corto (1) y el reborde del mango (2) en el manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4). NOTA: Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared. Si la tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8", use la tuerca corta con reborde como se muestra en la Imagen 3. Si la tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8" de la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande como se muestra en la Imagen 4. Instale la tuerca del extensor largo (1) y el reborde del mango (2) en el manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4). NOTA: Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared. Si la tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8", use la tuerca corta con reborde como se muestra en la Imagen 5. Si la tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8" de la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande como se muestra en la Imagen 6. INSTALLER L’EMBASE POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 1 1/4" A 2 1/4". INSTALLER L’EMBASE POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 1/4" A 2 3/4". Installez l’écrou d'extension court (1) et la bride de la poignée (2) sur le manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrou à bride (4). NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur. Si l'écrou d'extension (1) s'étend de la paroi fini plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride courte comme indiqué dans la l’image 3. Si l'écrou d'extension (1) est sous affleurée ou s'étend de la paroi fini moins que 3/8", utilisez l'écrou de bride longue comme il est indiqué sur la l’image 4. Installez l’écrou d'extension long (1) et la bride de la poignée (2) sur le manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrou à bride (4). NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur. Si l'écrou d'extension (1) s'étend de la paroi fini plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride courte comme indiqué dans la l’image 5. Si l'écrou d'extension (1) est sous affleurée ou s'étend de la paroi fini moins que 3/8", utilisez l'écrou de bride longue comme il est indiqué sur la l’image 6. 4 102432 Rev. A 3D Figure 7 3 1 4 1 1/2"-1 5/8" (38 mm-41 mm) Diameter 2 A. Finished Wall 1 3/8"-1 1/2" (35mm-38mm) 3 4 1 2 1 1 1 2 4 Figure 8 B. C. Red color ring Marca de punto rojo Marquage rouge Finished Wall 3/8" (9.5mm) 1 Cut off here Corte aquí Coupez ici 2 1 3 3 3 1 2 2 2 Blue color ring Marca de punto azul 1 Marquage bleu 4 HANDLE INSTALLATION Install stem extender (1) onto the cartridge. Mark the stem extender (1) between 1 3/8" - 1 1/2" from finished A. wall, remove and cut if necessary. When the length of stem extender (1) is determined, take off the stem extender, slide the screw (2) into stem extender (1) and move it to the end. If the end of screw is flush or subflush to stem extender, the screw length is suitable. Otherwise, cut off the screw at the groove closest to end of stem. Reinstall stem extender (1) and screw (2), screw must securely hold stem extender (1) in place. 3 1 B. NOTE: Make sure valve cartridge is in off position. Be sure to use the correct handle assembly by 2 looking for the red / blue color ring on handle. Install handle (1) onto stem extender (2), by rotating the handle base clockwise onto the thread of handle flange until tightly fitted to handle flange. If handle adjustment is needed and cannot be accomplished by adjusting the handle alignment to stem extender position, remove handle (1) and screw (3). Then remove stem extender (2) and rotate one notch. Reinstall screw (3) and handle (1). Repeat steps A & B for the other handle. 4 HANDLE FLANGE INSTALLATION FOR FINISHED WALL THICKNESS VARYING FROM 2 3/4" TO 3 3/4". C. Option: You can change the red / blue color rings to the gray or black color rings provided. To do this, remove the screw (1) with a Phillips screw driver, pull off the handle top (2), then replace the color ring (3). Reassemble the parts in reverse order. Install both short and long extender nut (1), handle flange (2) onto mounting sleeve (3) and secure with flange nut (4). NOTE: Have the side of flange (2) with gasket toward the wall. If extender nut (1) is extending from finished wall more than 3/8", use the short flange nut as shown in Figure 7. If extender nut (1) is sub flush or extending less than 3/8" from finished wall, use the long flange nut as shown in Figure 8. INSTALACIÓN DE LA MANIJA A. Instale el extensor del vástago (1) en el cartucho. Marque el vástago (1) entre 1 3/8" - 1 1/2" de la pared acabada, retire y corte si es necesario. Cuando la longitud del extensor del vástago (1) se determina, retire el extensor del vástago, deslice el tornillo (2) en el extensor del vástago (1) y muévalo hasta el final. Si el final del tornillo sobrepasa o no llega al nivel del extensor del vástago,la longitud del tornillo es ajustable. Si no, corte el tornillo a la altura del final del vástago. Reinstale el extensor del vástago (1) y el tornillo (2), el tornillo debe mantener en su sitio el extensor del vástago (1). B. NOTA: Asegúrese de que el cartucho de la válvula está en posición de apagado. Asegúrese de utilizar el conjunto correcto de mango mediante buscar el anillo de color rojo / azul en el mango. Instale el mango (1) en el vástago (2), girando la base del mango en el sentido horario sobre la rosca de la brida del mango hasta que esté fuertemente ajustada para manejar la brida. Si se necesita ajustar el mango y no se puede lograr ajustando la alineación del mango a la posición del extensor del vástago, retire el mango (1) y el tornillo (3). Retire el extensor del vástago (2) y gire una muesca. Vuelva a instalar el tornillo (3) y el mango (1). Repita los pasos A y B para el otro mango. INSTALACIÓN DE SOPORTE DEL MANGO PARA PAREDES CON UN GROSOR QUE VARÍA ENTRE 2 3/4" Y 3 3/4". Instale la tuerca del extensor corto y largo(1) y el reborde del mango (2) en el manguito de montaje (3) y asegúrelo con la tuerca con reborde (4). NOTA: Ponga el otro lado del reborde (2) con junta hacia la pared. Si la tuerca de extensión (1) se entiende desde la pared acabada más de 3/8", use la tuerca corta con reborde como se muestra en la Imagen 7. Si la tuerca de extensión (1) no está nivelada o se extiende menos de 3/8" de la pareed acabada, use la tuerca con reborde grande como se muestra en la Imagen 8. puede cambiar los anillos de color rojo / azul por los anillos de color gris o negro C. Opción: proporcionados. Para hacer esto, retire el tornillo (1) con un destornillador Phillips, retire la parte superior del mango (2) y luego vuelva a colocar el anillo de color (3). Vuelva a montar las piezas en orden inverso. INSTALLATION DE LA MANETTE A. Installez le prolongateur de tige (1) sur la cartouche. Marquez la tige (1) entre 1 3/8" - 1 1/2" du mur fini, enlevez et coupez si nécessaire. Lorsque la longueur de la tige d'extension (1) est déterminée, enlevez l'extenseur de la tige, faites glisser la vis (2) dans l'extension de la tige (1) et la déplacez vers l'extrémité. Si l'extrémité de la vis est affleurant ou sous-affleurée à l'extenseur de tige, la longueur de la vis est appropriée. Sinon, coupez la vis à la rainure qui est la plus proche de l'extrémité de la tige. Réinstallez le prolongateur de tige (1) et la vis (2), la vis doit tenir fermement le prolongateur de tige (1) en place. INSTALLER L’EMBASE POUR EPAISSEUR DE PAROI FINI VARIANT DE 2 3/4" A 3 3/4". B. NOTE: S’assurer que la cartouche est en position éteinte. Installez la poignée (1) sur la Installez les deux écrous d'extension, le long et le court (1) et la bride de la poignée (2) sur le manchon de montage (3) et fixez- le avec l’écrouà bride (4). NOTE : tenir l’autre côté de l’embase (2) avec le joint vers le mur. Si l'écrou d'extension (1) s'étend de la paroi fini plus de 3/8", utilisez l'écrou à bride courte comme indiqué dans la l’image 7. Si l'écrou d'extension (1) est sous affleurée ou s'étend de la paroi fini moins que 3/8", utilisez l'écrou de bride longue comme il est indiqué sur la l’image 8. tige (2), en tournant la base de la poignée dans le sens des aiguilles d ‘une montre sur le filetage de la bride de la poignée jusqu’à ce qu’elle soit fermement fixée sur la bride. Si le réglage de la poignée est nécessaire et ne peut pas être effectué en ajustant l’alignement de la poignée à la position d’extension de la tige, retirez la poignée (1) et la vis (3). Retirez l’extension de tige (2) et faire pivoter une encoche. Réinstallez la vis (3) et la poignée (1). Répétez les étapes A et B pour l’autre poignée. C. Option: Vous pouvez changer les anneaux rouges/bleus pour les anneaux gris ou noirs fournis. À ce titre, retirez la vis (1) avec un tournevis cruciforme, retirez le haut de la poignée (2), puis replacez la bague de couleur (3). Remontez les pièces dans l'ordre inverse. 5 102432 Rev. A 1 2 1 5 1 3 7 4 6 2 5 4 3 2 MAINTENANCE – VALVES SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR SPOUT ASSEMBLIES If your faucet leaks out of spout or around handle body, replace valve cartridge (1). A. Remove handle (2) by turning the base of handle counterclockwise by hand. B. Remove screw (3) and stem extender (4). C. Remove flange nut (5), handle flange (6). D. Remove mounting sleeve (7) and extender nut if present. E. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise using a 19 mm hex socket wrench. F. Install new cartridge (1) and assemble other parts in reverse order. NOTE: Line up handles with valves in closed position before refitting handles. MANTENIMIENTO – VÁLVULAS MAINTENANCE – SPOUT SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE OR SPOUT ASSEMBLIES If your faucet leaks at base of spout, replace spout tube adapter kit (1). A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and pull spout straight out to remove it from spout flange. B. Replace spout tube adapter kit (1). C. Reassemble in reverse order. If there is splashing from the spout outlet, remove the stream straightener (5) with wrench provided. Clean the stream straightener, and then install it back in place into the spout. If your faucet exhibits reduced flow, clean filter screen (3) in spout tube (1). A. Remove button and loosen set screw (2) on bottom side of spout and pull spout straight out to remove it from spout flange. B. Unscrew spout tube adapter from spout taking care not to damage O-rings. C. Unscrew spout tube connector (4) from end of spout tube adapter. Remove filter screen (3) and clean. D. Reassemble in reverse order. MANTENIMIENTO – SURTIDOR CIERRE LOS SUMINSTROS DE AGUA ANTES DE HACERLE EL MANTENIMIENTO A LA VÁLVULA O AL SURTIDOR. Si la llave de agua tiene una filtraci ón fuga de agua, cambie el juego de adaptadores para tubo de chorro (1). DESCONECTE EL SUMINISTRO DE AGUA ANTES DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO O ENSAMBLE EL CHORRO Si su grifo gotea por el chorro o alrededor del cuerpo del mano, reemplace el cartucho de la válvula (1). A. Quite la manija y el ensamble del cuerpo (2) girando a mano el cuerpo en sentido contrario de las manecillas del reloj. B. Retire el tornillo (3) y extensor de vástago (4). C. Retire el tuerca con reborde (5), soporte del mango (6). D. Retirar el manguito de montaje (7) y la tuerca de extensión si la hay. E. Desatornille el cartucho (1) girándolo a la izquierda con una llave Allen hexagonal de 19 mm. F. Instale el nuevo cartucho (1) y ensamble las otras piezas en orden inverso. NOTA: Alinee los mangos con las válvulas en una posición cercana antes de volver a fijar los mangos. ENTRETIEN – VALVES ETEINDRE TOUTES LES ARRIVEES D’EAU AVANT D’INSTALLER LA VALVE OU LE BEC Si le robinet coule du bec ou autour de la poignée, replacer la cartouche de la valve (1). A. Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le sens antihoraire à la main. B. Retirer la vis (3) et l’extension de la tige (4) C. Retirer la écrou à embase (5), la poignée de l’embase (6) D. Enlevez le manchon de montage (7) et l’écroud’extension. E. Dévisser la cartouche (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec un tournevis hexagonal de 19mm. F. Installer la nouvelle cartouche (1) et assembler les autres parties en sens inverse. NOTE: aligner les poignées avec les valves en position fermée avant de remettre les poignées. 6 A. Quite el botón y Afloje el tornillo de ajuste (3) en la parte de abajo del surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde del surtidor. B. Cambie el juego de adaptadores para tubo de chorro (1). C. Ensamble otra vez en orden inverso. Si salpica desde la salida del chorro, saque el acondicionador de caudal (5) con llave. Limpie el acondicionador de caudal, y luego presiónelo de nuevo en su sitio dentro del chorro. Si su grifo muestra un caudal reducido, limpie la pantalla del filtro (3) en el tubo de descarga (1). A. Quite el botón y Afloje el tornillo de ajuste (2) en la parte de abajo del surtidor y hale el surtidor directamente hacia fuera para sacarlo del reborde del surtidor. B. Desenrosque el adaptador del tubo de descarga del pitorro teniendo cuidado de no dañar las juntas tóricas. C. Desenrosque el conector del tubo de descarga (4) del extremo del adaptador del tubo de descarga. Retire la pantalla del filtro (3) y limpie. D. Vuelva a ensamblarlo en orden inverso. ENTRETIEN – BEC COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE L’ENTRETIEN DE LA SOUPAPE OU DU BEC Si le robinet fuit par la base du bec, remplacez le kit d'adaptateur de tube bec (1). A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec. B. Reposez le kit d'adaptateur de tube bec (1). C. Reposez les éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose. S'il y a des éclaboussures provenant de la sortie du bec, retirez le redresseur de jet (5) avec clé. Nettoyez le redresseur, puis remettez-le en place dans le bec. Si votre robinet a une réduction du débit, nettoyez l'écran de remplissage (3) dans le tube du bec (1). A. Retirez le bouton et desserrez la vis de calage (2) du côté inférieur du bec et tirez directement sur le be c pour le ret irer de embase de bec. B. Dévissez l'adaptateur du tube de bec du bec verseur, veiller à ne pas endommager les joints toriques. C. Dévissez le connecteur du tube de bec verseur (4) à partir de l'extrémité de l'adaptateur de tube de bec. Retirez l'écran de remplissage (3) et nettoyez-le. D. Réassemblez dans l'ordre inverse. 102432 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2018 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2018 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2018 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 8 102432 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta Faucet T5797-CZWL Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para