Pfister LG46-M0BK Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
47532-0200
September 23, 2015
11305-65
Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
LF 46 / LG 46
Series
Serie LF 46 / LG 46
Série LF 46 / LG 46
Lavatory Faucet
Grifo Para El Baño
Robinet Pour Lavabo
SAMPLE COPY
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL GRIFO
INSTALACIÓN UTILIZANDO PLACA DE PLATAFORMA
2
3
4
5
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los
productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son
sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas
bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con
herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles
de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al
1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
Pase al Paso 4
Pase al Paso 6
Su grifo puede instalarse con o sin placa para plataforma:
Si se hace la instalación utilizando una placa para plataforma:
Si se hace la instalación sin utilizar una placa para plataforma:
Continúe con el Paso 8
ALTO
4 INSTALACIÓN DE LA PLACA PARA PLATAFORMA
(Para hacer la instalación sin una placa para plataforma, pase al paso 7.)
Verique que la placa de plástico para la masilla (4A) esté oprimida sobre la placa de
cubierta (4B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde
de la placa para masilla (4A). Instale la placa de cubierta (4B) sobre los tres agujeros
en el fregadero.
5 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
Introduzca la varilla para elevación (5A) en el agujero que está en la parte superior del
cabezal del conducto (5B). Introduzca el vástago del conducto (5C) en el agujero central
de la placa de cubierta (5D). Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de empuje
(5E) en el vástago del conducto (5C) y apriétela con la tuerca para montaje (5F). Antes de
apretar completamente, verique que el conducto (5G) esté centrado y de cara al frente.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
6
RANURA INFERIOR
4A
4B
5A
5C
5G
5D
5F
5E
5B
ENGLISH
ENGLISH
INSTALACIÓN SIN UTILIZAR PLACA DE PLATAFORMA
6
7
8
6 INSTALACIÓN DE LOS ANILLOS DE MONTAJE
(Para hacer la instalación utilizando una placa para plataforma, pase al paso 4.)
Si desea, aplique un cordón pequeño de masilla de plomería al lado inferior de los anillos
de montaje (6A). Coloque los anillos de montaje (6A) sobre los agujeros (6B) del fregadero.
7 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
Introduzca la varilla para elevación (7A) en el agujero que está en la parte superior del
cabezal del conducto (7B). Introduzca el vástago del conducto (7C) sobre el empaque
del conducto (7D) y el agujero central (7E) del fregadero. Desde abajo del fregadero,
coloque la arandela de empuje (7F) en el vástago del conducto (7C) y apriétela con la
tuerca para montaje (7G). Antes de apretar completamente, verique que el conducto
(7H) esté centrado y de cara al frente.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
8 INSTALACIÓN DE LA BASE PARA SOPORTE
Desde abajo, introduzca la base para soporte (8A) en los agujeros extremos (8B), dejando
el vástago marcado con la etiqueta roja (8C) en el lado izquierdo. Alinee el casquillo (8D)
con el vástago del conducto (8E), presione la base para soporte (8A) hacia arriba hasta
que la parte superior del casquillo (8D) alcance el detenedor del vástago del conducto
(8E). Tenga cuidado de no dañar los aros tóricos (8F). Coloque el sujetador (8G) en el
vástago del conducto (8H) para asegurar la unidad.
7
8A
8F
8F
8C
8C
8D
8G
8G
8H
8G
8E
8E
8D
8E
8A
8B
8B
8B
8B
6A
6A
6A
6B
6B
6B
7A
7B
7C
7D
7E
7F
7G
7H
ENGLISH
ENGLISH
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
12
9
10
11
9 ACCESORIO DEL ADAPTADOR DE LA MANIJA
Rosque los adaptadores de la manija (9A) sobre los vástagos de válvula (9B) y apriete de
modo que los adaptadores de la manija (9A) se sienten encima de la placa de la masilla
(9C) o los anillos de la masilla (9D).
10 INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Conecte las manijas (10A) a los adaptadores de las válvulas (10B). Asegúrese de que
las válvulas y las palancas se encuentren en la posición apagada. Asegure las manijas
sosteniendo las palancas (10C) en su lugar y apretando los núcleos (10D) girándolos
en el sentido de las agujas del reloj. Para quitar las manijas, gire los núcleos (10D) en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (11A) a las entradas del grifo (11B). Las
líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de
suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son
incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
12 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (12A) con las instrucciones que son incluidas en el
conjunto del cuerpo de drenaje.
8
CALIENTE FRÍA
11B
11A
11A
11B
12A
10A
10A
10B
10C
10D
10B
9A
9A
9B
9B
9D
9B
9D
9C
ENGLISH
ENGLISH
FUNCIONES DEL GRIFO
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
14
15
13 16
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
13 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo y
arriba del fregadero.
14 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre
en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido
de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 15).
15 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (15A). Abra las válvulas (15B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador
(15A) separando el casco (15C), cesta (15D) y arandela (15E) del aereador. Una vez
que haya limpiado las partes, re-ensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
16 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión! (vea el paso 2). Retire las manijas (16A) (vea el paso 10) y retire
el reborde de las válvulas (16B) (vea el paso 9).
Quite la extensión del vástago (16C),
desenrosque el conjunto del cartucho (16D) e inspecciónelo. Reemplace las piezas
según sea necesario.
9
ABIERTA ABIERTA
CALIENTE FRÍA
16A
16B
16C
16D
15A
15B
15E
15D
15C
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LF-046-M LG46-M
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
D PVD Polished Nickel PVD Niquel Pulido PVD Nickel Poli
E Rustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
Z Oil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
950-121
931-041
941-461*
949-004
961-019*
920-638*
941-809*
974-198
940-856*
970-014C
Gray
Gris
Gris
970-014B
Black
Negra
Noire
970-022* & 970-023*
are for LG42-M only
970-022* & 970-023*
son sólo para LG42-M
970-022* & 970-023* ils
sont pour LG42-M
970-049C
Gray
Gris
Gris
970-049B
Black
Negra
Noire
970-048C
Gray
Gris
Gris
970-048B
Black
Negra
Noire
974-199
COLD
FRIA
FROID
974-197
HOT
CALIENTE
CHAUD
950-116
972-023*
972-022*
SAMPLE COPY

Transcripción de documentos

CONSERVE Engineered to use 30% less water without compromising the water experience LF 46 / LG 46 Series Serie LF 46 / LG 46 Série LF 46 / LG 46 Lavatory Faucet Grifo Para El Baño Robinet Pour Lavabo E L P AM Y P CO Pfister™ Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Pfister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Limited Warranties: Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. S Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Pfister’s customer service department by going to www.pfisterfaucets. com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Limitations and Exclusions: PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. Copyright © 2015, Pfister™ Inc. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.pfisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. Pfister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.pfisterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitaciones y Exclusiones: PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Limitations et exclusions : PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. 11305-65 September 23, 2015 47532-0200 Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). ESPAÑOL INSTALACIÓN UTILIZANDO PLACA DE PLATAFORMA 4 4A RANURA INFERIOR 1 ANTES DE PROCEDER ESPAÑOL ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 4B 2 4 INSTALACIÓN DE LA PLACA PARA PLATAFORMA (Para hacer la instalación sin una placa para plataforma, pase al paso 7.) Verifique que la placa de plástico para la masilla (4A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (4B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde de la placa para masilla (4A). Instale la placa de cubierta (4B) sobre los tres agujeros en el fregadero. 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. 5 5A 5B 3 5G 5C 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. 5D INSTALACIÓN DEL GRIFO Su grifo puede instalarse con o sin placa para plataforma: 5E Si se hace la instalación utilizando una placa para plataforma: 5F Pase al Paso 4 5 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO Introduzca la varilla para elevación (5A) en el agujero que está en la parte superior del cabezal del conducto (5B). Introduzca el vástago del conducto (5C) en el agujero central de la placa de cubierta (5D). Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de empuje (5E) en el vástago del conducto (5C) y apriétela con la tuerca para montaje (5F). Antes de apretar completamente, verifique que el conducto (5G) esté centrado y de cara al frente. Precaución: ¡No apriete demasiado! Si se hace la instalación sin utilizar una placa para plataforma: Pase al Paso 6 ALTO Continúe con el Paso 8 6 INSTALACIÓN SIN UTILIZAR PLACA DE PLATAFORMA 6 ENGLISH 8 6A 6A 8B 6A 8E 6B 8A 6B 8F 6B 8C 8D 6 INSTALACIÓN DE LOS ANILLOS DE MONTAJE (Para hacer la instalación utilizando una placa para plataforma, pase al paso 4.) Si desea, aplique un cordón pequeño de masilla de plomería al lado inferior de los anillos de montaje (6A). Coloque los anillos de montaje (6A) sobre los agujeros (6B) del fregadero. 7 8B 7A 8G 8B 7B 8E 7H 8F 7C 8C 8A 8E 8D 7D 8G 7E 8G 7F 8 INSTALACIÓN DE LA BASE PARA SOPORTE Desde abajo, introduzca la base para soporte (8A) en los agujeros extremos (8B), dejando el vástago marcado con la etiqueta roja (8C) en el lado izquierdo. Alinee el casquillo (8D) con el vástago del conducto (8E), presione la base para soporte (8A) hacia arriba hasta que la parte superior del casquillo (8D) alcance el detenedor del vástago del conducto (8E). Tenga cuidado de no dañar los aros tóricos (8F). Coloque el sujetador (8G) en el vástago del conducto (8H) para asegurar la unidad. 7G 7 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO Introduzca la varilla para elevación (7A) en el agujero que está en la parte superior del cabezal del conducto (7B). Introduzca el vástago del conducto (7C) sobre el empaque del conducto (7D) y el agujero central (7E) del fregadero. Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de empuje (7F) en el vástago del conducto (7C) y apriétela con la tuerca para montaje (7G). Antes de apretar completamente, verifique que el conducto (7H) esté centrado y de cara al frente. Precaución: ¡No apriete demasiado! 8H 7 ENGLISH 8B ENGLISH 9 ENGLISH 9A 11 9A 9B 9B 9D 9B 9D 11B 9C 11B 11A 11A 9 ACCESORIO DEL ADAPTADOR DE LA MANIJA Rosque los adaptadores de la manija (9A) sobre los vástagos de válvula (9B) y apriete de modo que los adaptadores de la manija (9A) se sienten encima de la placa de la masilla (9C) o los anillos de la masilla (9D). CALIENTE FRÍA 11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA Conecte las líneas del suministro de agua (11A) a las entradas del grifo (11B). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. 10 10A 10A INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO 12 10B 10B 10C 10D 12A 10 INSTALACIÓN DE LA MANIJA Conecte las manijas (10A) a los adaptadores de las válvulas (10B). Asegúrese de que las válvulas y las palancas se encuentren en la posición apagada. Asegure las manijas sosteniendo las palancas (10C) en su lugar y apretando los núcleos (10D) girándolos en el sentido de las agujas del reloj. Para quitar las manijas, gire los núcleos (10D) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 12 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO 8 Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (12A) con las instrucciones que son incluidas en el conjunto del cuerpo de drenaje. ENGLISH 13 16 16A 13 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verifique que no hay fugas por abajo y arriba del fregadero. 16C FUNCIONES DEL GRIFO 16D 14 CALIENTE FRÍA ABIERTA 16 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS ¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y elimine la presión! (vea el paso 2). Retire las manijas (16A) (vea el paso 10) y retire el reborde de las válvulas (16B) (vea el paso 9). Quite la extensión del vástago (16C), desenrosque el conjunto del cartucho (16D) e inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario. ABIERTA 14 FUNCIONES DEL GRIFO Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 15). PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. MANTENIMIENTO Y CUIDADO NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! 15 15E Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 15D 15A 15C 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) 15B 15 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (15A). Abra las válvulas (15B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (15A) separando el casco (15C), cesta (15D) y arandela (15E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, re-ensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso. 9 Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pfisterfaucets.com • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías ENGLISH 16B LF-046-M • LG46-M 941-809* 940-856* Y P CO 970-049C 941-461* E L P 970-048C 949-004 M A S 920-638* 961-019* Gray Gris Gris 970-048B Black Negra Noire Gray Gris Gris 972-022* 970-049B Black Negra Noire 974-198 972-023* 974-197 HOT CALIENTE CHAUD 974-199 COLD FRIA FROID 970-014C Gray Gris Gris 950-121 970-014B Black Negra Noire 970-022* & 970-023* are for LG42-M only 931-041 950-116 English Español Français * Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli D PVD Polished Nickel PVD Niquel Pulido PVD Nickel Poli E Rustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan Z Oil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé 970-022* & 970-023* son sólo para LG42-M 970-022* & 970-023* ils sont pour LG42-M 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pfisterfaucets.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister LG46-M0BK Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación