Wacker Neuson GV 7000A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

Este manual también es adecuado para

El Wacker Neuson GV 7000A es un generador portátil que ofrece energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con un potente motor Honda GX390, el GV 7000A puede generar hasta 7000 vatios de potencia máxima y 5500 vatios de potencia nominal. Cuenta con un tanque de combustible de 6.1 litros, lo que le permite funcionar hasta 10 horas con una carga completa. El GV 7000A también está equipado con un AVR (regulador automático de voltaje) que ayuda a mantener un voltaje de salida estable, incluso bajo cargas variables.

El Wacker Neuson GV 7000A es un generador portátil que ofrece energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con un potente motor Honda GX390, el GV 7000A puede generar hasta 7000 vatios de potencia máxima y 5500 vatios de potencia nominal. Cuenta con un tanque de combustible de 6.1 litros, lo que le permite funcionar hasta 10 horas con una carga completa. El GV 7000A también está equipado con un AVR (regulador automático de voltaje) que ayuda a mantener un voltaje de salida estable, incluso bajo cargas variables.

www.wackerneuson.com
0009358 102
12.2010
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 7000A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 7000A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009358 - 102
3
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
6
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
12
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
15
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
16
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
20
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
22
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
24
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
26
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
28
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
30
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
32
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
34
GV 7000A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009358 - 102
5
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
GV 7000A
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
6
0009358 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157469 4
Guard
Schutz
Protector
Protection
2 0157456 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
3 0157457 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0157459 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
5 0157464 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0157458 1
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
7 0157395 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
8 0157466 2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
9 0157463 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
10 0157424 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0175835 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
12 0156427 1
Tank-fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
M6 x 12
13 0171736 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
14 0157406 2
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 40 x 40mm
OD
15 0157694 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
16 0157455 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
17 0157468 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
19 0157453 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20 0157467 4
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
21 0157465 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
22 0157461 1
Stator
Stator
Estator
Stator
23 0157460 1
Enclosure cylinder
Gehäuseband
Tira carter
Bande carter
24 0157454 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
25 0157407 2
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
26 0157452 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
GV 7000A
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
0009358 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0160364 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
28 0160412 1
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
29 0163047 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
30 0163038 1
Fuel hose bracket
Kraftstoffleitungskonsole
Ménsula de manguera de combustible
Support de tuyau de carburant
31 0163039 1
Fuel hose clamp
Kraftstoffleitungsschelle
Abrazadera de manguera de combustible
Agrafe de tuyau de carburant
32 0163046 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
33 0163040 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0163041 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
35 0163042 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
36 0160412 1
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
37 0163044 1
Fuel valve plastic support
Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)
Soporte para grifo de combustible
(plástico)
Support pour robinet de carburant
(plastique)
38 0163045 1
Fuel valve metal support
Konsole für Kraftstoffhahn (Metall)
Soporte para grifo de combustible
(metálico)
Support pour robinet de carburant
(métallique)
40 0176088 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
GV 7000A
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
0009358 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0177729 2
Label-GV 7000
Aufkleber-GV 7000
Calcomania-GV 7000
Calcomania-GV 7000
27
2 0153960 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0222103 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
80
4 0158344 1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
5 0186876 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
6 0186875 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
7 0186877 1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
8 0186878 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
9 0186879 1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber für das Tanken
Calcomania de situación para llenar el
tanque
Autocollant de localisation pour faire le
plein
10 0158511 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
11 0186881 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
12 0186880 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
GV 7000A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009358 - 102
11
Wheel Kit
Radsatz
GV 7000A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
12
0009358 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158538 2
Axle clamp
Achsschelle
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
2 0158547 1
Axle, B
Achse (B)
Eje (B)
Essieu (B)
3 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4 0171874 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0158548 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0158549 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0158560 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
10 0158557 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
11 0158558 2
Left handle bracket
Linke Halbdeckung
Soporte izquierda
Semi-coquille gauche
12 0158563 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158562 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0158553 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0158554 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0158555 16
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
17 0158550 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0158546 1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
19 0158559 2
Right handle bracket
Rechte Halbdeckung
Soporte derecha
Semi-coquille droite
GV 7000A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009358 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5 0084620 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0158501 1
Tube-breather
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0158536 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 106
13 0213388 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0074652 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
17 0074647 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
18 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
GV 7000A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009358 - 102
17
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
GV 7000A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
18
0009358 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084624 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0084625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0084626 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0075806 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
7 0209982 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
12 0084623 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 7000A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009358 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209983 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
2 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
3 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
5 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0075818 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0074683 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
11 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
13 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
14 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0070987 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 40
16 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
17 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
18 0209986 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
GV 7000A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009358 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082820 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
10 0075788 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
15 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
17 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
18 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
19 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
20 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 7000A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0009358 - 102
23
Recoil Starter
Reversierstarter
GV 7000A
Arrancador
Démarreur
26
0009358 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082838 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0082842 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081655 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
13 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
GV 7000A
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0009358 - 102
27
Governor
Regler
GV 7000A
Regulador
Régulateur
28
0009358 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0116739 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0071069 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0209991 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
19 0156684 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
20 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0156685 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
29 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GV 7000A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009358 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158519 1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0158522 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0158524 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8 0158525 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0162656 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
15 0158527 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0082826 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082827 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0158529 1
Valve-solenoid, assembly
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
20 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
22 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
25 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
27 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
29 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
32 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
33 0158475 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
34 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
GV 7000A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009358 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
36 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
37 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
38 0158480 1
Valve-check
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
40 0158481 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
41 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
44 0158485 1
Washer-thrust
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
45 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
46 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
47 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
50 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
51 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
54 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
55 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
57 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
60 0158494 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3,5 x 75
61 0158531 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3.5x130
63 0115955 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
64 0125843 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
GV 7000A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009358 - 102
37

Transcripción de documentos

0009358 102 12.2010 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GV 7000A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GV 7000A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009358 - 102 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 7000A Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène 6 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 10 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 12 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 15 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 16 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 18 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 20 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 22 Flywheel/Blower Housing Schwungrad/Lüftergehäuse Volante/Cubierta Volant/Bouclier 24 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 26 Governor Regler Regulador Régulateur 28 Engine Block Motor Motor Moteur 30 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 32 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 34 0009358 - 102 5 Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène 6 GV 7000A 0009358 - 102 Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157469 4 Guard Schutz Protector Protection 2 0157456 1 Flange Flansch Brida Collerette 3 0157457 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0157459 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 5 0157464 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0157458 1 Tension rod Zugstange Tirante Tirant 7 0157395 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 8 0157466 2 Diode Diode Diodo Rectificateur 9 0157463 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 10 0157424 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0175835 1 Fuel Tank Cap Tankverschluß Tapa del Tanque Chapeau de Réservoir 12 0156427 1 Tank-fuel Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 13 0171736 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 14 0157406 2 Shock mount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0157694 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 16 0157455 1 Engine Motor Motor Moteur 17 0157468 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 19 0157453 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 20 0157467 4 Tension rod Zugstange Tirante Tirant 21 0157465 1 Flange Flansch Brida Collerette 22 0157461 1 Stator Stator Estator Stator 23 0157460 1 Enclosure cylinder Gehäuseband Tira carter Bande carter 24 0157454 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 25 0157407 2 Shock mount Puffer Amortiguador Silentbloc 26 0157452 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 0009358 - 102 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 M8 x 40 x 40mm OD Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0160364 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 28 0160412 1 Valve-fuel Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 29 0163047 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 30 0163038 1 Fuel hose bracket Kraftstoffleitungskonsole Ménsula de manguera de combustible Support de tuyau de carburant 31 0163039 1 Fuel hose clamp Kraftstoffleitungsschelle Abrazadera de manguera de combustible Agrafe de tuyau de carburant 32 0163046 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 33 0163040 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 34 0163041 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 35 0163042 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 36 0160412 1 Valve-fuel Kraftstoffhahn 37 0163044 1 Fuel valve plastic support Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff) 38 0163045 1 Fuel valve metal support Konsole für Kraftstoffhahn (Metall) 40 0176088 1 Spark arrester Funkenfänger Grifo de combustible Robinet de carburant Soporte para grifo de combustible (plástico) Support pour robinet de carburant (plastique) Soporte para grifo de combustible (metálico) Support pour robinet de carburant (métallique) Parachispas Pare-étincelles 0009358 - 102 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0177729 2 Label-GV 7000 Aufkleber-GV 7000 Calcomania-GV 7000 Calcomania-GV 7000 2 0153960 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0222103 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 4 0158344 1 Label-fuel valve Aufkleber-Kraftstoffhahn Calcomania-grifo de combustible Autocollant-robinet de carburant 5 0186876 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 6 0186875 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 7 0186877 1 Label-fuel valve Aufkleber-Kraftstoffhahn Calcomania-grifo de combustible Autocollant-robinet de carburant 8 0186878 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche 9 0186879 1 Label-fuel fill location Lageaufkleber für das Tanken 10 0158511 1 Label-choke Aufkleber-Choke Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante Calcomania de situación para llenar el tanque Autocollant de localisation pour faire le plein Calcomania-estrangulador Autocollant-étrangleur 11 0186881 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 12 0186880 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0009358 - 102 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 80 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 7000A 12 0009358 - 102 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0158538 2 Axle clamp Achsschelle Abrazadera del eje Agrafe de l'essieu 2 0158547 1 Axle, B Achse (B) Eje (B) Essieu (B) 3 0158551 2 Wheel Rad Rueda Roue 4 0171874 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0158556 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 6 0158561 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 7 0158548 2 Handle Handgriff Manija Poignée 8 0158549 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0158560 2 Handle Handgriff Manija Poignée 10 0158557 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 11 0158558 2 Left handle bracket Linke Halbdeckung Soporte izquierda Semi-coquille gauche 12 0158563 6 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158562 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0158553 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0158554 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0158555 16 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 17 0158550 4 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0158546 1 Axle, A Achse (A) Eje (A) Essieu (A) 19 0158559 2 Right handle bracket Rechte Halbdeckung Soporte derecha Semi-coquille droite 0009358 - 102 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082822 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0084620 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0158501 1 Tube-breather Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 8 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0158536 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 0213388 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0074652 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 17 0074647 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 18 0150914 0009358 - 102 17 11,9 M8 x 106 49Nm/36ft.lbs Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin GV 7000A 18 0009358 - 102 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0084624 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0084625 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0084626 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0075806 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0209982 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 8 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 12 0084623 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0009358 - 102 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22.44 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209983 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 3 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 4 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 5 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0075818 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0075819 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0074683 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 11 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 13 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 14 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0070987 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 40 16 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 17 0151750 1 Seal Dichtung Empaque Joint 18 0209986 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 0009358 - 102 21 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0082820 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 0082821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 8 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0082828 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 10 0075788 1 Weight Gewicht Peso Poids 11 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 13 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 15 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 12 17 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 18 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 19 0116734 7 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 40 20 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0009358 - 102 23 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 7000A 26 0009358 - 102 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082838 1 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0082839 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0082840 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0082842 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081655 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 13 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0009358 - 102 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Governor Regler Regulador Régulateur GV 7000A 28 0009358 - 102 Governor Regler Regulador Régulateur GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0075845 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0116739 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0071069 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0209991 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 16 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 19 0156684 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 20 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 21 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 22 0156685 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 29 0116740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 45 30 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0009358 - 102 29 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0158519 1 Carburetor Gasket Set Dichtungssatz für Vergaser Juego de juntas para carburador Jeu de joints pour carburateur 2 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0074760 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 5 0158522 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0151786 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0158524 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 0158525 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 9 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 10 0151790 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0162656 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyección principal Jet d'injection principal 12 0089281 1 Collar Set Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 15 0158527 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 16 0082826 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0082827 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0158529 1 Valve-solenoid, assembly Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 20 0162659 1 Bracket cpl. Konsole kpl. Soporte compl. Support compl. 22 0158469 1 Bracket Konsole Soporte Support 24 0158470 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 25 0158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Tige articulée 27 0158472 1 Rod Stange Varilla Tringle 29 0158473 1 Bracket Konsole Soporte Support 32 0158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 0158475 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 34 0158476 1 Diaphragm cpl. Membran kpl. Diafragma compl. Diaphragme compl. 0009358 - 102 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GV 7000A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0162670 1 Rod Stange Varilla Tringle 36 0158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 37 0158479 1 Guide Führung Guía Guide 38 0158480 1 Valve-check Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 40 0158481 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 41 0158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 42 0158483 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 43 0158484 2 Seal Dichtung Empaque Joint 44 0158485 1 Washer-thrust Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 45 0158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 46 0158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles électriques 47 0158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 48 0151801 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 50 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 51 0158488 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 53 0158489 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 54 0158490 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4,0 55 0158491 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7,0 57 0158492 4 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 60 0158494 1 Tube Rohr Tubo Tube 3,5 x 75 61 0158531 1 Tube Rohr Tubo Tube 3.5x130 63 0115955 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 100 64 0125843 1 Jet Düse Chicler Gicleur 45 0009358 - 102 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wacker Neuson GV 7000A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
Este manual también es adecuado para

El Wacker Neuson GV 7000A es un generador portátil que ofrece energía confiable para una variedad de aplicaciones. Con un potente motor Honda GX390, el GV 7000A puede generar hasta 7000 vatios de potencia máxima y 5500 vatios de potencia nominal. Cuenta con un tanque de combustible de 6.1 litros, lo que le permite funcionar hasta 10 horas con una carga completa. El GV 7000A también está equipado con un AVR (regulador automático de voltaje) que ayuda a mantener un voltaje de salida estable, incluso bajo cargas variables.

En otros idiomas