Brandt SE2302S El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE
INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
ﺔﯾﺑرﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟاو تادﺎﺷرﻹا لﯾﻟد
Four à micro-ondes
Microwave oven
Horno microondas
Microgolfoven
ﻒﯾووﺮﻜﯿﻣ نﺮ
SE2302W / SE2302B
/ SE2302S
23
b)
Tableau des menus pour les programmes automatiques
MENU Poids (g) Affichage Recette
P01 : Brocoli
150 150
Egaliser la taille des brocolis (de 45mm à 55mm), lavez les avant la
cuisson, posez les dans un plat en verre avec un fond d’eau et couvrir
300 300
450 450
P02: Carottes
150 150
Egaliser la taille des carottes (de 4mm à 5mm), laver les, poser dans un
plat en verre avec pour 150g de carottes 15ml d’eau et couvrir.
300 300
450 450
P03 : Haricots vert
150 150
Laver les, poser dans un plat en verre avec pour 150g d’ haricots 15ml
d’eau et couvrir.
300 300
450 450
P04 : Epinards
150 150
Nettoyer les épinards avant la cuisson, couper la queue puis couvrer 200 200
250 250
P05 : Pommes de
terre épluchées
150 150
Eplucher les pommes de terre, poser les sur une assiette ou un plat en
verre, ajouter 15 grammes d’eau pour 150g de pommes de terre et couvrir
300 300
450 450
P06 : Riz
50g grain pour
150g cuit
150
Dans un recipient, pour un riz ferme et cuit, verser un volume de riz pour
5 volumes d’eau, ne pas couvir et melanger à mi-cuisson. Egoutter juste
après la fin de la cuisson.
100g grain pour
300g cuit
300
150g grain pour
450g cuit
450
P07 : Quinoa
150 150
Dans un recipient en verre, pour un quinoa à point, verser un volume de
quinoa pour 2 volumes d’eau, couvrir.
300 300
450 450
P 08 : Filets de
poisson frais
120 120
Poser les filets (taille 6cm * 15cm) (sans arêtes et sans peau) sur une
assiette ou un plat en verre et couvrir.
240 240
360 360
P09 : filets de volaille
frais
150 150
Couper les filets en morceaux de 4cm, poser sur une assiette ou un plat en
verre puis couvrir.
300 300
450 450
P10 : filets de
saumon frais
150 150
Poser les filets coté peau (épaisseur 4-5cm) (sans arêtes /avec peau) sur
une assiette ou un plat en verre et couvrir.
300 300
450 450
P11 : plats préparés
300 300
Lasagne, brandade de morue, Hachis parmentier… Poser le plat (épaisseur
5-7cm) et couvrir
450 450
600 600
750 750
1000 1000
26
6) RECOMMANDATIONS POUR MESURE DE LA PERFORMANCE
Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction conformes aux normes CEI/EN/NF EN 60705.
La commission Electrotechnique Internationale SC 59 K, a établi une norme relative aux mesures
comparatives de performance effectuées sur différents fours à micro-ondes.
Nous recommandons ce qui suit pour cet appareil :
Essais Charge
Temps
approx.
Puissance Récipients / conseils
Crème aux
œufs
(12.3.1.)
1000g
50 g
21 min
13-15 min
500W
plat Pyrex réf. 227
sur le plateau tournant
plat Pyrex réf. 220
Sur le plateau tournant
Gâteau de
Savoie
(12.3.2.)
475g
7 min
700W
plat pyrex rond réf. 828
sur le plateau tournant
Pain de
viande
(12.3.3.)
900g
14 min
700 W
plat cake Pyrex réf. 838
sur plateau tournant
Couvrir d'un film alimentaire
Décongélation
de la viande
(13.3.)
500 g
10 min 50
+ 5 min repos
speed defrost
sur plateau tournant
Décongélation
des
Framboises
(B.2.1.)
250 g
6-7 min
200 W
assiette plate sur plateau
tournant
Gratin de
pommes De
terre
(12.3.4.)
(Modèle avec
grilloir)
1100g
35 min
G2
plat Pyrex réf. 827
sur plateau tournant
Poulet
(12.3.6.)
(Modèle avec
grilloir)
1200 g
45 min
A4
C 2
plat sur plateau tournant
47
b) Menu chart for automatic programmes
MENU
Weight
(g)
Display Recipe
P01: Broccoli
150 150
Cut the broccoli to equal size (between 45 mm and 55 mm), wash before cooking and place in
a glass dish with a little water and cover
300 300
450 450
P02: Carrots
150 150
Cut the carrots to equal size (4 mm to 5 mm), wash them and place in a glass dish with 15 ml
of water for 150 g of carrots and cover.
300 300
450 450
P03: Green
beans
150 150 Wash them and place them in a glass dish with 15 ml of water for 150 g of beans and cover.
300 300
450 450
P04: Spinach
150 150 Clean the spinach before cooking; cut the stems and then cover
200 200
250 250
P05: Peeled
potatoes
150 150
Peel the potatoes, place them on a plate or glass dish, add 15 grams of water per 150 g of
potatoes and cover
300 300
450 450
P06: Rice
50 g of
dry rice
for 150 g
cooked
150
For firm, cooked rice, pour one volume of rice and 5 volumes of water into a container. Do not
cover and mix mid-way through cooking. Drain just after cooking has finished.
100g of
dry rice
for 300 g
cooked
300
150g of
dry rice
for 450 g
cooked
450
P07: Quinoa
150 150
For medium-cooked quinoa, pour one volume of quinoa and 2 volumes of water into a glass
container and cover.
300 300
450 450
P08: Fresh
fish fillets
120 120 Place the fillets (size 6 cm * 15 cm) (boneless and skinless) on a plate or glass dish and cover.
240 240
360 360
P09: Fresh
chicken
breasts
150 150 Cut the breasts into 4 cm pieces; place on a plate or glass dish and then cover.
300 300
450 450
P10: Fresh
salmon fillets
150 150
Place the fillets skin side down (thickness 4-5 cm) (boneless and skinless) on a plate or glass
dish and cover.
300 300
450 450
P11: Ready
meals
300 300
Lasagne, cod brandade, shepherd’s pie, etc. Place the dish (thickness 5-7 cm) and cover
450 450
600 600
750 750
1000 1000
50
6) OPERATING PROFICIENCY TESTING
Operating proficiency testing according to CE/EN/NF EN 60705 standards.
The international Electrotechnical Commission, SC59K, has established a standard relative to
comparative performance tests conducted on various microwaves.
We recommend the following for this appliance:
Test Load Approx time Power
Containers/
recommendations
Egg custard
(12.3.1.)
1000g
50 g
21 min
13-15 min
500W
pyrex 227
on the turntable
pyrex 220
on the turntable
Sponge cake
(12.3.2.)
475g
7 min
700W
pyrex 828
on the turntable
Meatloaf
(12.3.3.)
900g
14 min
700 W
pyrex 838
On the turntable
cover with cling film
Defrosting
Meat
(13.3.)
500 g
10 min 50
+ standing
5 min
speed defrost
on the turntable
Defrosting
Raspberries
(B.2.1.)
250 g
6-7 min
200 W
on a flat plate on the
turntable
Potato gratin
(12.3.4.)
(Model with
grill)
1100 g
35 min
G2
Pyrex dish Ref. 827
on turntable
Chicken
(12.3.6.)
(Model with
grill)
1200 g
45 min
A4
C 2
Dish on turntable
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
51
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba de comprar un producto BRANDT y le agradecemos su confianza.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para que satisfaga lo mejor posible sus expectativas. Hemos recurrido a
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve desde
hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, y contestará todas sus preguntas
y sugerencias.
Puede conectarse también a nuestra página web www.brandt.com donde encontrará
nuestras últimas innovaciones, así como información adicional útil.
Para BRANDT es un honor acompañarle en su vida cotidiana y le deseamos que disfrute
plenamente esta compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
52
ÍNDICE
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................................................................................... 53
a) Instrucciones de seguridad ........................................................................................ 53
b) Datos técnicos .......................................................................................................... 58
c) Principio de funcionamiento ....................................................................................... 58
d) Protección del medio ambiente .................................................................................. 59
2) INSTALACION DE SU APARATO .................................................................................... 59
a) Antes de instalar ....................................................................................................... 59
b) Instalación ................................................................................................................ 59
c) Conexión eléctrica ..................................................................................................... 60
d) Utensilios.................................................................................................................. 61
e) Descripción de su aparato ......................................................................................... 63
f) Presentación del panel de mandos ............................................................................. 64
g) Instalación del plato giratorio ..................................................................................... 65
3) UTILIZACION DE SU APARATO ..................................................................................... 66
a) Instrucciones de funcionamiento ................................................................................ 66
b) Cuadro de los menús para los programas automáticos ................................................ 73
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO ............................................................... 74
5) EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO ........................................................... 75
6) RECOMENDACIONES PARA MEDIR EL RENDIMIENTO .................................................... 76
53
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. En caso de
venta o cesión de este aparato a otra persona, asegúrese
de transmitir este manual de uso al nuevo propietario. Le
agradecemos que lea estas recomendaciones antes de
instalar y utilizar
este aparato. Han sido redactadas
pensando en su seguridad y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Información general:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares. Sólo puede utilizarse en ambientes
cubiertos, cerrados y caldeados, como una cocina o
cualquier otra habitación con las mismas características. Su
utilización en locales comunitarios o profesionales, tales
como una sala de descanso de oficinas o talleres, locales de
campings, hoteles, etc. no corresponde a los usos definidos
por el fabricante.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Instalación:
Instale este horno cumpliendo estrictamente las
instrucciones de instalación que figuran en este manual.
Consulte el capítulo ‘INSTALACIÓN DE SU APARATO’.
Su aparato no está diseñado para ponerse en marcha con
un temporizador externo ni un sistema de control remoto
separado.
54
Su aparato no ha sido diseñado para instalarse en el nicho
de un mueble.
Deje al menos 30 cm de espacio libre por encima del horno
Tenga cuidado de no tapar los respiraderos de ventilación
del aparato.
Si este aparato se cubre o está en contacto con un material
inflamable, como cortinas, tapicerías murales y elementos
similares, existe un riesgo de incendio durante el
funcionamiento.
Aleje el cable de conexión de cualquier superficie caliente
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Utilización:
Las partes accesibles del aparato pueden calentarse
durante su funcionamiento.
Los líquidos y otros alimentos no han de calentarse en
recipientes herméticos, ya que podrían explotar.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser
elevada mientras el aparato esté funcionando.
Pueden utilizar este aparato los niños que tengan 8 años o
más, y personas que tengan sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan
experiencia o los conocimientos adecuados, pero solamente
si alguien las vigila, o tras haber recibido la información
necesaria referente al uso del aparato en condiciones de
seguridad, de forma que sean conscientes de los peligros
que supone hacerlo.
Los niños han de mantenerse alejados si no están
supervisados en todo momento.
55
No coloque ningún elemento sobre el aparato cuando esté
funcionando.
Para evitar deteriorar su aparato, no lo ponga nunca en
funcionamiento vacío ni sin plato.
Utilice exclusivamente utensilios adecuados para usar con
hornos microondas.
No se admiten recipientes metálicos para alimentos o
bebidas para su utilización con el microondas. Retire los
dispositivos metálicos de cierre, y las asas metálicas de los
recipientes / bolsas, antes de introducirlos en el horno.
Utilice siempre guantes aislantes para sacar los platos del
horno. Algunas bandejas absorben el calor de los alimentos,
y se ponen muy calientes.
Para evitar deteriorar su aparato, no lo ponga nunca en
funcionamiento vacío ni sin plato.
Cuando se trate de cantidades pequeñas, coloque un vaso
de agua cerca del alimento para aumentar la carga.
El calentamiento de bebidas por microondas puede provocar
una emanación brusca y diferida de líquido en ebullición, por
lo que se han de tomar las precauciones necesarias cuando
se manipule el recipiente.
Para evitar las quemaduras, el contenido de los biberones y
los tarritos de alimentos para bebés se tienen que remover
o agitar, y se ha de comprobar su temperatura antes de su
consumo.
Se recomienda no calentar los huevos con su cáscara ni los
huevos cocidos enteros en un microondas, ya que pueden
explotar incluso después de haber terminado su cocción.
56
No utilice papel de aluminio de cocina para cubrir los
alimentos, no cubra una parte del horno con papel de
aluminio.
Mientras se calientan los alimentos en contenedores de
plástico o de cartón, vigile el horno de vez en cuando debido
a la posibilidad de inflamación.
Si sale humo del aparato, apáguelo o desenchúfelo y
mantenga la puerta cerrada para ahogar las eventuales
llamas.
Conservación:
La falta de acciones para mantener el buen estado del
horno puede conllevar el deterioro de las superficies de la
cavidad o de la puerta, y puede alterar irreversiblemente la
duración de vida del aparato y provocar situaciones
peligrosas.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Su aparato emite microondas y contiene un circuito de alta
tensión: no levante su cubierta.
Resulta peligroso para cualquier persona no cualificada
realizar operaciones de conservación O reparación.
La limpieza y la conservación del aparato por parte del
usuario no deben ser realizadas por niños, a menos que ya
tengan 8 años y estén bajo supervisión de un adulto.
Se recomienda limpiar el horno periódicamente y eliminar
cualquier resto de comida. Debe limpiar su aparato con
regularidad. Debe retirar cualquier residuo de alimentos.
No limpie el aparato con una esponja abrasiva ni con una
cuchilla metálica.
No debe limpiarse el aparato con vapor.
57
Deben inspeccionarse con regularidad la junta y el marco de
la puerta comprobar que no estén deteriorados. Si han
sufrido algún daño, deje de utilizar el aparato y hágalo
revisar por un técnico especializado.
No tire nunca del cable. Desenchufe el aparato sujetando el
enchufe.
Si el cable eléctrico estuviera dañado, debe sustituirlo el
fabricante, su representante o cualquier otra persona
cualificada para evitar cualquier peligro.
Cuando tenga que cambiar la bombilla de su microondas,
póngase en contacto con un técnico especializado.
Quitar la cubierta de protección del aparato puede conllevar
una exposición a la energía de microondas.
Retirar la carcasa que protege el aparato, aunque esté
desenchufado, puede provocar electrocución al entrar en
contacto con el circuito de alta tensión.
Utilización inadecuada:
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
utilizaciones no conformes. Respete las instrucciones
generales de uso y de seguridad expuestas en este capítulo.
Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ser peligroso y causar lesiones.
El horno microondas está previsto para calentar alimentos y
bebidas. Utilice únicamente este aparato para los usos
descritos en este manual.
No ha sido diseñado para secar alimentos, ni calentar
cojines, zapatillas, esponjas, ropa húmeda ni otros artículos
similares. Estos usos pueden ocasionar riesgos de lesiones,
inflamación o incendio. Tampoco es adecuado para la
esterilización.
58
No utilice el compartimento del horno para guardar cosas.
No introduzca alimentos como pan, bizcochos secos, etc.
dentro del horno.
b) Datos técnicos
Modelo
SE2302W/SE2302B/SE2302S
Tensión nominal
230 V ~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal (microondas)
1 250 W
Potencia de salida nominal (microondas)
800 W
Capacidad
23L
Diámetro del plato giratorio
2 mm9
Dimensiones exteriores (L x A x H)
485 x 408 x 293 mm
Peso neto
13,5 Kg
c) Principio de funcionamiento
Las microondas utilizadas para la cocción son ondas electromagnéticas.
Existen normalmente en nuestro entorno, como las ondas radio-eléctricas, la luz o los rayos
infrarrojos.
Su frecuencia se sitúa en la banda de los 2450 MHz.
Su comportamiento:
Se reflejan en los metales
Atraviesan el resto de los materiales.
Son absorbidas por las moléculas de agua, grasa y azúcar.
Cuando se expone un alimento a las microondas, se produce una rápida agitación de las
moléculas, lo que provoca un calentamiento.
La profundidad de penetración de las ondas en el alimento es de aproximadamente 2,5 cm, si el
alimento es más grueso, la cocción del centro se realizará por conducción, como en la cocción
tradicional.
59
d) Protección del medio ambiente
Es conveniente saber que las microondas provocan, en el interior del alimento, un simple
fenómeno térmico, y que no son nocivas para la salud.
produciría deshacerse del mismo de manera inapropiada. Además colaborará en el
reciclaje de materiales, con un significativo ahorro energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para más información, póngase en contacto con su ayuntamiento o con
la tienda donde adquirió el producto.
Su aparato también contiene numerosos materiales reciclados. Por lo tanto, está marcado con
este logotipo para indicarle que los aparatos estropeados no han de mezclarse con otros residuos.
El reciclaje de aparatos organizado por el fabricante se realizará, así pues, en las mejores
condiciones, conforme a la directiva europea vigente sobre los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor para informarse sobre los puntos de
recogida de aparatos estropeados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración
en la protección del medio ambiente.
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO
a) Antes de instalar
Atención:
Compruebe que su aparato no haya sufrido ninguna avería durante el transporte (puerta
o junta deformada, etc.)
Antes de su uso, si observa algún daño, no instale el horno si está estropeado. Póngase en
contacto con su distribuidor.
Retire los embalajes y ponga a un lado los accesorios.
Panel de control: Retire la protección plástica de la superficie del panel de control.
No retire el revestimiento de mica de color marrón claro que se encuentra dentro de
la cavidad del horno y que protege el magnetrón.
b) Instalación
1. Este aparato no debe empotrarse.
Deje al menos 30 cm de espacio libre por encima del horno y 20 cm a los lados (Fig 1).
No retire las patas de apoyo del horno.
No obstruya las rejillas de ventilación. Podría dañar su aparato prematuramente.
60
Fig 1
c) Conexión eléctrica
Utilice imperativamente una toma de corriente que tenga un terminal de tierra y que esté
conectada según las normas de seguridad vigentes.
Tenga previsto también en su instalación eléctrica un dispositivo al que pueda acceder el
usuario, que pueda cortar el aparato respecto a la red eléctrica con una apertura del
contacto que tenga por lo menos 3 mm en todos sus polos.
Si el cable sufriera algún daño, debe sustituirlo el fabricante, su servicio posventa o persona
de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
Comprobar que:
- la potencia de la instalación es suficiente.
- las líneas de alimentación están en buen estado.
- el diámetro de los cables cumple las normas de instalación.
- su instalación está equipada con una protección térmica de 16 amperios.
En caso de duda, consulte a su electricista.
La conexión a la electricidad se realiza antes de instalar el aparato en su sitio definitivo.
Se tiene que garantizar la seguridad eléctrica mediante una conexión correcta. Si se realizan
operaciones de conservación, se tiene que desenchufar el aparato de la red eléctrica, se tienen
que cortar o quitar los fusibles.
El aparato se tiene que enchufar con un cable de alimentación normalizado con tres conductores
de 1,5 mm² (1 fase + 1 neutro + 1 tierra) que han de estar conectados a la red 220-240 V
50 Hz monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 equipada con dos
conductores macho y una tierra, y conforme a las normas vigentes de instalación.
El cable de tierra (verde amarillo) está conectado al terminal del aparato y debe conectarse a la
tierra de su instalación eléctrica.
El hilo neutro (azul) debe conectarse al neutro de la red eléctrica.
El hilo de fase (rojo, negro o marrón) debe conectarse a la fase de la red eléctrica.
La ficha de corriente o cualquier otro dispositivo de corte eléctrico, debe permanecer
inmediatamente accesible para permitir el apagado de emergencia.
64Zd
74Zd
64Zd
d`e<9Zd
4Zd
61
Prevea también, en su instalación eléctrica, un dispositivo accesible que pueda separar el aparato
del sector y cuya apertura de contacto sea al menos de 3 mm a la altura de todos los polos.
Si el horno presenta cualquier anomalía, desenchufe el aparato o corte el dispositivo de conexión
al sector.
Si el cable de alimentación de su aparato está dañado, tiene que cambiarlo el fabricante, su
servicio post-venta o una persona cualificada para evitar cualquier peligro.
Atención: Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una toma
de tierra inexistente, defectuosa o incorrecta.
d) Utensilios
Consulte las instrucciones « Materiales utilizables en su horno microondas y materiales que hay
que evitar» . Hay algunos utensilios no metálicos que tampoco se pueden utilizar en el
microondas. Si tiene alguna duda, pruebe el utensilio en cuestión como se describe a
continuación.
Prueba de un utensilio:
1. Eche, en un recipiente apto para el microondas, una taza de agua fría (250 ml) y meta dentro
el utensilio.
2. Caliéntelo a potencia máxima durante 1 minuto.
3. Toque con cuidado el utensilio. Si el utensilio está muy caliente, no lo utilice para cocinar en
el microondas.
4. No supere un tiempo de cocción de 1 minuto.
62
Materiales utilizables en su horno microondas
Utensilios Observaciones
Fuente tostadora
para microondas
Respete las instrucciones del fabricante. El fondo de la fuente
tostadora debe situarse, por lo menos, a 5 cm del plato giratorio. Un
uso incorrecto podría provocar la ruptura del plato giratorio.
Vajilla
Sólo compatible con microondas. Respete las instrucciones del
fabricante. No utilice platos agrietados ni con brechas.
Botes
Quite siempre la tapa. Utilícelos sólo para calentar ligeramente los
alimentos. La mayoría de los botes no son resistentes al calor, y
pueden romperse.
Vasos
Sólo vasos especiales aptos para el horno. Compruebe que no tengan
metal. No utilice platos agrietados ni con brechas.
Bolsas de cocción
en el horno
Respete las instrucciones del fabricante. No cierre la bolsa con un
cierre metálico. Haga agujeros para que pueda salir el vapor.
Platos y vasos de
cartón
Utilícelos únicamente para una cocción/un recalentamiento muy breve.
No se aleje del horno durante la cocción.
Servilletas de papel
Utilícelas para cubrir los alimentos al calentarlos y para absorber las
grasas. Utilícelas con vigilancia y únicamente para una cocción muy
corta.
Papel sulfurizado
Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras o en papillote para
cocer al vapor.
Plástico
Únicamente el plástico apto para el microondas. Respete las
instrucciones del fabricante. El plástico ha de llevar la mención « Apto
para microondas» . Algunos recipientes de plástico se derriten cuando
los alimentos que contienen están calientes. Las « bolsas de cocción» y
las bolsas de plástico cerradas herméticamente deben rasgarse,
agujerearse o abrirse, como se indica en el envase.
Film plástico
Únicamente el plástico apto para el microondas. Utilícelo para cubrir
sus alimentos durante la cocción para conservar la humedad. No
permita que el film plástico entre en contacto con los alimentos.
Papel parafinado
Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras y conservar la
humedad.
63
Materiales que hay que evitar en el horno microondas
Utensilios
Observaciones
Molde de aluminio
Puede provocar la creación de arcos eléctricos. Ponga los alimentos en
una fuente apta para el microondas.
Cartones
alimentarios con asa
metálica
Puede provocar la creación de arcos eléctricos. Ponga los alimentos en
una fuente apta para el microondas.
Utensilios de metal
o que tengan metal
El metal impide que la energía de microondas llegue a los alimentos.
Las estructuras metálicas pueden provocar la creación de arcos
eléctricos.
Cierres metálicos
Pueden provocar la creación de arcos eléctricos y producir un incendio
en el horno.
Bolsas de papel
Pueden provocar un incendio en el horno.
Espuma de plástico
La espuma de plástico puede fundirse o contaminar el líquido que hay
en el interior cuando se expone a temperaturas elevadas.
Madera
La madera se seca si se mete en el horno microondas, y puede abrirse
o agrietarse.
e) Descripción de su aparato
Nombres de la piezas y accesorios de su horno
Saque el horno y todos los accesorios de la caja y del interior del horno.
A) Panel de mandos
B) Arrastrador
C) Soporte con ruletas
D) Plato de cristal
E) Cristal de vigilancia
F) Puerta
G) Sistema de bloqueo de
seguridad
F
G
A
C B
E
D
64
f) Presentación del panel de mandos
Símbolos
Potencia
80W
240W
400W
640W
800W
Potencia
(%)
10%
30%
50%
80%
100%
Pantalla
80
240
400
640
800
La función Auto permite seleccionar los modos de
cocción según el alimento y la cantidad. El
aparato ajusta automáticamente la potencia y el
tiempo de calentamiento.
La función Descongelar sirve para descongelar los
alimentos y seleccionar la duración y el peso.
La función Potencia sirve para elegir la potencia
de descongelación.
La función Repostería sirve para fundir y /o ablandar
la mantequilla y el chocolate, y hacer caramelo.
Con la función Memo 1-2-3 se accede a las 3
operaciones preprogramadas.
La función STOP sirve para detener y anular
programas.
Con la función SILENCIO se apagan los sonidos que
producen las teclas y los timbres
La función CANDADO permite bloquear los
mandos del aparato.
La función OK+30s inicia la función seleccionada, o
inicia directamente un ciclo de cocción de + 30
segundos
.
65
g) Instalación del plato giratorio
1. Cojinete central (abajo)
2. Plato de vidrio
3. Arrastrador del plato giratorio
4. Soporte con ruletas
a. No ponga nunca el plato de cristal al revés. La rotación del plato de cristal siempre ha de
ser fluida.
b. El plato de cristal y el soporte de ruletas siempre se deben utilizar durante la cocción.
c. Todos los alimentos o recipientes alimentarios se ponen siempre en el plato de cristal para
su cocción.
d. Si el plato de cristal o el plato giratorio se agrietan o se rompen, póngase en contacto con
su servicio post-venta autorizado más cercano.
1
2
3
4
66
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO
a) Instrucciones de funcionamiento
Descripción del botón de control
Cuando el horno microondas está enchufado a la corriente eléctrica, se leerá « 0:00» y el timbre
sonará una vez.
Ajuste del reloj
Pantalla
Cuando aparezcan los números « 00:00 »
, gire el botón para
ajustar
la hora. La hora que se elija debe estar entre 0 y 23 (24
horas).
El icono « Reloj» aparece debajo de las horas.
Apriete el botón « OK+30S »
, los números de los minutos
parpadean.
Pulse la tecla « OK+30S » para confirmar el ajuste de la hora.
Gire el botón para ajustar los minutos. Los minutos deberán estar
comprendidos entre 0 y 59.
Para cambiar la hora, pulse simultáneamente las teclas
« OK+30S » y « STOP »
durante 2 segundos. Parpadearán las
horas y minutos. Pulse la tecla « OK+30s » y luego gire el botón
para ajustar la hora. Pulse « OK+30S » para confirmar. Repita la
operación con los minutos, y pulse « OK+30S » para confirmar la
hora elegida.
67
Cocción en microondas
Cuadro de potencia del microondas
Potencia
800 W
640 W
400 W
240 W
80 W
Pantalla
800
640
400
240
80
Pantalla
Pulse la tecla « Potencia » . Aparecerán el número « 800 » y los
iconos « Potencia » y « Cocción 800 W » .
Vuelva a pulsar la tecla « Potencia » , o gire el botón hasta que
obtenga la potencia deseada, entre 80 W y 800 W.
Una vez seleccionada, pulse la tecla « OK+30S » para validar.
Seguidamente gire el botón para seleccionar el tiempo (de 0:10
segundos a 95:00 minutos)
Pulse la tecla « OK+30S » para validar. El icono « Potencia »
parpadeará.
Es posible añadir +30 segundos pulsando la tecla « OK+30S »
durante el ciclo de cocción.
Programación de la descongelación en función del tiempo
Pantalla
Pulse la tecla « Descongelación » Aparecerá la expresión « d 01 »
y los iconos « Potencia » y « Descongelación / tiempo ».
Pulse el botón « OK+30S » para validar.
Gire el botón para seleccionar el tiempo y seguidamente pulse la
tecla « OK+30S » para iniciar la descongelación.
Es posible añadir +30 segundos pulsando la tecla « OK+30S »
durante el ciclo de descongelación.
68
Programación de la descongelación en función del peso
Visualización
Cuenta con 4 programas de descongelación que le sirven para
descongelar el pan, verduras, carne y pescado. Están indicados con las
visualizaciones "d 02" a "d 05". Basta con introducir el programa y
elegir el peso, y la descongelación se realizará automáticamente.
Consulte el siguiente cuadro para ver los menús.
Pulse la tecla "Descongelar". Aparecerán la expresión "d 01" y los
iconos "Potencia" y "Descongelación / tiempo".
Gire el botón para seleccionar el programa. Aparecerán los iconos
"Potencia" y "Descongelación / tiempo ". También puede pulsar
repetidamente la tecla "Descongelar" hasta llegar al número de
programa deseado
A continuación, pulse la tecla "OK+30S", y seleccione el peso deseado
girando el mando o pulsando repetidamente la tecla "Descongelar".
Pulse la tecla «OK + 30S» para empezar la descongelación.
MENÚ
Visualización
Peso
(g)
d02 Pan
d02 125
250
300
d03
Verduras
d03
150
300
450
D04 - Pescado
d04 120
240
360
D05 - Carne
d05
120
240
360
500
69
Programación de la función de Memoria (MEMO 1-2-3)
Visualización
Si tiene que calentar a menudo un mismo plato, será práctico
tenerlo en la memoria. De esta manera se registra el tiempo de
cocción y la potencia correspondientes. Este horno microondas
cuenta con 3 posibles grabaciones.
Observación:
La cocción en modo Menú Auto no puede ser seleccionada para
el proceso de introducción en memoria.
Para guardar o modificar un programa:
Pulse la tecla "MEMO-1-2-3» y seleccione el número del menú
que desea grabar (1, 2 o 3). Pulse a continuación la tecla
"POTENCIA". Oirá un "bip" largo. Seleccione la potencia entre
los 5 niveles existentes girando el botón. Una vez elegida, pulse
la tecla "OK+30S".
Seleccione seguidamente el tiempo que desee girando el
mando. Para terminar, pulse la tecla "MEMO 1-2-3". Oirá 3
"bips".
Para poner en marcha un programa:
Pulse la tecla "MEMO-1-2-3", seleccione el menú pregrabado
girando el botón, o pulsando la tecla "MEMO-1-2-3", y
finalmente pulse el botón "OK+ 30S ".
Programación de la función SILENCIO
Visualización
Es posible poner el microondas en modo silencioso para que las
teclas y los timbres no emitan sonido alguno:
En la posición de paro, pulse la tecla "STOP SILENCIO" durante 2
segundos. Oirá un sonido largo. Los sonidos de teclas y timbres
están desactivados.
Pulse el botón "STOP SILENCIO" durante 2 segundos para anular
el modo SILENCIO.
70
Programación de la función CANDADO (bloqueo de protección niños)
Visualización
El horno posee una función que permite bloquear los mandos del
aparato
Bloqueo:
En modo pausa, PULSE LA TECLA « CANDADO
» durante 2
segundos. Oirá una señal acústica que indica el estado de bloqueo
para niños. Aparecerá el piloto de bloqueo.
Desbloqueo: En modo de bloqueo, pulse la tecla « CANDADO »
durante 2 segundos. Escuchará un « bip » largo, que significa que
el horno está desbloqueado. Se apagará el piloto de bloqueo.
71
Programación del Menú Repostería
Visualización
4 programas específicos de Repostería le sirven para fundir o
ablandar la mantequilla, fundir chocolate y hacer caramelo.
Están indicados con las visualizaciones "F 01" a "F 04". Basta
con introducir el programa y elegir el peso, y el programa se
realizará automáticamente.
Consulte el siguiente cuadro para ver los menús.
Pulse la tecla “Pâtisserie”. Aparecerán en la pantalla “F 01” y el
icono "Auto".
Gire el botón para seleccionar el programa. También puede
pulsar repetidamente la tecla “Pâtisserie” hasta llegar al número
de programa deseado
A continuación, pulse la tecla "OK+30S", y seleccione el peso
deseado girando el mando. Pulse la tecla "OK+30S" para poner
en marcha el programa.
MENÚ Visualización
Peso
(g)
Receta
F 01 Fundir
mantequilla
F 01
50
Poner la mantequilla en un
recipiente compatible con el
microondas
100
200
F 02
Ablandar
mantequilla
F 02
50
100
200
F 03Fundir
chocolate
F 03
100
Poner chocolate cortado en
trozos en un recipiente
compatible con el microondas, y
agregar agua en el fondo
150
200
F 04-
Caramelo
F 04
25
Poner 25 gramos de azúcar + 50
ml de agua en un recipiente
compatible con el microondas
50
Poner 50 gramos de azúcar +
100 ml de agua en un recipiente
compatible con el microondas
75
Poner 75 gramos de azúcar +
150 ml de agua en un recipiente
compatible con el microondas
72
Programación del Menú Auto
Pantalla
El programa "Auto" sirve para calentar carnes, pescados,
verduras,...
Pulse la tecla "Auto" . Aparecerán la pantalla “P 01” y el icono
"Auto". A continuación, gire el botón para seleccionar uno de los
11 programas.
Pulse la tecla “OK” para confirmar el menú elegido.
Gire el botón para seleccionar el peso por defecto, como se
indica en el cuadro de menús (ver más abajo).
Pulse la tecla "OK+30S" que pondrá en marcha el programa.
Los iconos "Potencia" y "Auto" parpadean
Consulte el siguiente cuadro para ver los menús.
73
b) Cuadro de los menús para los programas automáticos
MENÚ Peso (g) Visualización Receta
P01: Brócoli
150 150
Iguale los tamaños de los cogollos de brócoli (entre 45 mm y 55 mm), límpielos
antes de la cocción, y colóquelos en un plato de vidrio con un fondo de agua.
Tapar.
300 300
450 450
P02:
Zanahorias
150 150
Iguale el tamaño de las zanahorias (entre 4 y 5 mm), lávelas, colóquelas en un
plato de vidrio, y agregue 15 ml de agua por cada 150 g de zanahorias.
300 300
450 450
P03: Judías
verdes
150 150
Lávelas, colóquelas en un plato de vidrio, y agregue 15 ml de agua por cada 150
g de judías verdes.
300 300
450 450
P04:
Espinacas
150 150 Limpie las espinacas antes de la cocción, corte los rabos, y tapar.
200 200
250 250
P05: Patatas
peladas
150 150
Pele las patatas, póngalas en un plato, o en una bandeja de vidrio. Añade 15
gramos de agua por cada 150 g de patatas. Cubrir
300 300
450 450
P06: Arroz
50 g de granos
para obtener
150 g de arroz
cocido
150
En un recipiente, eche un volumen de arroz, cocido y firme, y agregue 5
volúmenes de agua. No tapar, y mezclar cuando esté a la mitad de la cocción.
Escurrir nada más terminar la cocción.
100 g de granos
para obtener
300 g de arroz
cocido
300
150g de granos
para obtener
450g de arroz
cocido
450
P07: Quinoa
150 150
En un recipiente de vidrio, para que la quinoa se cueza a punto, vierta un
volumen de quinoa por cada 2 volúmenes de agua, y tapar.
300 300
450 450
P08: Filetes de
pescado
fresco
120 120
Coloque los filetes (tamaño 6 cm * 15 cm) (sin espinas y sin piel) en un plato, o
en una bandeja de vidrio, y tapar.
240 240
360 360
P09: filetes de
ave frescos
150 150
Corte los filetes en trozos de 4 cm, colóquelos en un plato o bandeja de vidrio,
y tapar.
300 300
450 450
P10: filetes de
salmón fresco
150 150
Coloque los filetes por el lado de la piel (tamaño de 4 a 5 cm) (sin espinas / con
piel) en un plato o bandeja de vidrio, y tapar.
300 300
450 450
P11: Platos
preparados
300 300
Lasaña, brandada de bacalao, picadillo Parmentier,… Introducir el plato (capa de
5 - 7 cm) y tapar.
450 450
600 600
750 750
1000 1000
74
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
Se recomienda limpiar el horno periódicamente y eliminar todo resto de comida que haya en el
interior y el exterior del aparato. Utilice una esponja húmeda y con jabón. Si el aparato no se
mantiene limpio, su superficie podría degradarse, afectar de forma inexorable su duración de vida
y conllevar una situación peligrosa. Si la puerta o la junta de puerta sufren daños, no debe
utilizarse el microondas antes de haber sido reparado por una persona competente.
No limpiar el aparato con un limpiador de vapor.
Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcohol o disolvente, que podrían deteriorar el
aparato.
En caso de olores, o si el horno está encastrado, hierva agua con zumo de limón o vinagre en
una taza durante 2 minutos y limpie las paredes con un poco de lavavajillas líquido.
El plato se puede quitar para facilitar la limpieza. Para hacerlo, cójalo por las zonas de acceso
previstas para ello. Si quita el arrastrador, evite que el agua penetre en el agujero del eje motor.
No se olvide de volver a poner el arrastrador, el soporte de ruletas y el plato giratorio.
75
5) EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento correcto de su aparato, no significa que esté
forzosamente averiado. De todas formas, compruebe los siguientes puntos:
Constata que...
¿Qué hay que hacer?
El aparato no arranca.
Compruebe el enchufe de su aparato.
Compruebe que la puerta del horno esté bien
cerrada.
Compruebe que la seguridad infantil no
esté activada.
El aparato hace demasiado ruido.
El plato no da vueltas como es debido.
Limpie las ruletas y la zona de rodamiento bajo
el plato giratorio.
Compruebe que las ruletas están bien
posicionadas.
Constata que hay vapor en el cristal.
Seque el agua de condensación con un trapo.
El alimento no se calienta en programa
microondas.
Compruebe que los utensilios son aptos para
el horno microondas y que el nivel de potencia
está bien adaptado.
El aparato produce chispas.
Limpiar bien el aparato: retirar las grasas, las
partículas de cocción,...
Aleje todos los elementos metálicos de las
paredes del horno.
No utilice nunca elementos metálicos con la
rejilla.
La bombilla está fundida.
Recurrir a un profesional cualificado
concesionario de la marca para cambiar la
bombilla.
Atención:
Este aparato posee un equipo de alta tensión. En todo caso, no intente nunca
acceder usted mismo al interior del aparato.
76
6) RECOMENDACIONES PARA MEDIR EL RENDIMIENTO
Métodos de medición de la aptitud a la función conformes a las normas CEI/EN/NF EN 60705.
La comisión Electrotécnica internacional SC 59 K, ha establecido una norma relativa a las medidas
comparativas de rendimiento realizadas en distintos hornos microondas.
Para este aparato, recomendamos lo siguiente:
Pruebas Carga
Tiempo
aprox.
Potencia Recipientes / consejos
Crema de
huevos
(12.3.1.)
1000 g
50 g
21 min
13-15 min
500 W
Plato Pyrex ref. 227
en el plato giratorio
Plato Pyrex ref. 220
en el plato giratorio
Pastel de
Saboya
(12.3.2.)
475 g
7 min
700 W
Plato Pyrex redondo ref.
828
en el plato giratorio
Pastel de carne
(12.3.3.)
900 g
14 min
700 W
Plato para tarta Pyrex ref.
838
en el plato giratorio
Cubrir con un film
alimentario
Descongelación
de carne
(13.3.)
500 g
10 min 50
+ 5 min
reposo
speed defrost
En plato giratorio
Descongelación
de frambuesas
(B.2.1.)
250 g
6-7 min
200 W
Plato llano sobre plato
giratorio
Patatatas
gratinadas
(12.3.4.)
(Modelo con
gratinador)
1100 g
35 min
G2
Plato Pyrex ref. 827
en plato giratorio
Pollo
(12.3.6.)
(Modelo con
gratinador)
1200 g
45 min
A4
C 2
Plato sobre plato giratorio
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
79
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren.
Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand
anders, moet u ervoor zorgen dat de gebruikshandleiding
aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u
kennis te nemen van de handleiding voordat u het
apparaat gaat installeren en gebruiken. Deze handleiding
met de erin staande tips zijn opgesteld voor uw veiligheid
en die van anderen.
a) Veiligheidsvoorschriften
Algemene informatie:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
AANDACHTIG LEZEN EN BIJHOUDEN VOOR LATER
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het mag enkel gebruikt worden
in een afgedekte, gesloten en verwarmde omgeving zoals
een keuken of elke andere ruimte die aan dezelfde
specificaties beantwoordt. Het gebruik van dit product in
gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals
koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings, hotels
enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik zoals
bepaald door de fabrikant.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Installatie:
Bij installatie van deze oven moeten de in deze handleiding
vermelde installatievoorschriften gevolgd worden. Zie
hoofdstuk `INSTALLATIE VAN UW APPARAAT’.
99
b) Tabel met menu's voor de automatische programma's
MENU Gewicht (g) Weergave Recept
P01: Broccoli
150 150
Snijd de broccoliroosjes in gelijke grootte (van 45 mm tot 55 mm), was ze, leg ze in
een glazen schotel met een beetje water en dek af
300 300
450 450
P02: Wortels
150 150
Snijd de wortels in schijfjes (van 4 tot 5 mm), was ze en leg ze in een glazen schaal.
Per 150 g wortels voegt u 15 ml water toe. Dek af.
300 300
450 450
P03:
Sperziebonen
150 150
Was ze en leg ze in een glazen schaal. Per 150 g bonen voegt u 15 ml water toe.
Dek af.
300 300
450 450
P04: Spinazie
150 150 Maak de spinazie schoon vóór het koken, snij de steeltjes af en dek af
200 200
250 250
P05: Geschilde
aardappels
150 150
Schil de aardappels, leg ze op een bord of in een glazen schotel, voeg 15 ml water
toe voor 150g aardappels en dek af
300 300
450 450
P06: Rijst
50 g korrels voor
150 g gekookte
rijst
150
Giet, voor gekookte maar stevige rijst, een volume rijst voor 5 volumes water in een
kom, dek niet af en meng halverwege de kooktijd. Giet af na het beëindigen van de
kooktijd.
100 g korrels
voor 300 g
gekookte rijst
300
150g korrels voor
450g gekookte
rijst
450
P07: Quinoa
150 150
Giet in een glazen schaal een volume quinoa voor 2 volumes water. Dek af.
300 300
450 450
P 08: Verse
visfilet
120 120
Leg de filets (grootte 6 cm * 15 cm) (zonder graat noch vel) op een bord of glazen
schotel en dek af.
240 240
360 360
P09: verse
gevogeltefilet
150 150 Snijd filets in blokjes van 4 cm, leg ze op een bord of een glazen schaal en dek af.
300 300
450 450
P10: verse
zalmfilet
150 150
Leg de filets (4-5cm dik) (zonder graat noch vel) met de huidzijde op een bord of
glazen schotel en dek af.
300 300
450 450
P11: kant-en-
klaarmaaltijden
300 300
Lasagne, Kabeljauwpuree, Gehakt Parmentier, ... Plaats de schotel (5-7 cm dik) en
dek af.
450 450
600 600
750 750
1 000 1 000
102
6) AANBEVELINGEN VOOR HET METEN VAN HET VERMOGEN
Keuringstest volgens de normen CEI/EN/NF EN 60705.
De Internationale Elektrotechnische Commissie, SC.59K, heeft een norm opgezet met
betrekkingtot vergelijkende prestatiekeuringen uitgevoerd op verschillende microgolfovens.
Wij raden u het volgende aan voor dit apparaat:
Test Lading
Geschatte
tijd
Vermogen Recipiënten / adviezen
Eiercrème
(12.3.1.)
1000 g
50 g
21 min
13-15 min
500 W
schotel Pyrex ref. 227
op het draaiplateau
schotel Pyrex ref. 220
Op het draaiplateau
Savoie Gebak
(12.3.2.)
475 g
7 min
700 W
ronde schotel pyrex ref.
828
op het draaiplateau
Vleesbrood
(12.3.3.)
900 g
14 min
700 W
Cakeschotel Pyrex ref. 838
op het draaiplateau
Bedekken met een
voedingsmiddelenfolie
Ontdooien van
het vlees
(13.3.)
500 g
10 min 50
+ 5 min rust
speed defrost
op het draaiplateau
Ontdooien van
Frambozen
(B.2.1.)
250 g
6-7 min
200 W
plat bord op draaiplateau
Aardappelgratin
(12.3.4.)
(Model met
grill)
1100 g
35 min
G2
schotel Pyrex ref. 827
op het draaiplateau
Kip
(12.3.6.)
(Model met
grill)
1200 g
45 min
A4
C 2
schotel op draaiplateau
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 100.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Brandt SE2302S El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario