Sony SEL100F28GM El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario
Identification des éléments
1 Repère de parasoleil
2 Bague de mise au point
3 Repère d’ouverture
4 Échelle d’ouverture
5 Bague d’ouverture
6 Index de macro
7 Échelle de macro
8 Bouton de maintien de la mise au point
9 Commutateur de mode de mise au point
10 Commutateur antibougé
11 Bague macro
12 Bouton de déblocage de macro
13 Repère de montage
14 Parasoleil de l’objectif
15 Commutateur d’encliquetage de l’ouverture
16 Contacts d’objectif *
17 Bague en caoutchouc de montage de l’objectif
* Ne touchez pas les contacts d’objectif.
Pose et dépose de l’objectif
Pour poser l’objectif
(Voir l’illustration .)
1
Déposez les capuchons d’objectif avant
et arrière et le capuchon de l’appareil
photo.
Vous pouvez poser et déposer les capuchons
d’objectif avant de deux façons, (1) et (2). Si vous
posez/déposez le capuchon d’objectif avec le
parasoleil, utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère blanc du barillet
d’objectif sur le repère blanc de l’appareil
photo (repère de montage), puis posez
l’objectif sur la monture de l’appareil
photo et tournez-le dans le sens horaire
de sorte qu’il s’encliquette.
N’appuyez pas sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.
Ne posez pas l’objectif de biais.
Pour déposer l’objectif
(Voir l’illustration .)
Tout en appuyant sur le bouton de libération
de l’objectif sur l’appareil photo, tournez
l’objectif dans le sens antihoraire jusqu’à
l’arrêt, puis déposez l’objectif.
Fixation du parasoleil
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire
la lumière parasite et obtenir la meilleure image
possible.
Alignez la ligne rouge du parasoleil sur
la ligne rouge de l’objectif (repère de
parasoleil), puis insérez le parasoleil sur la
monture d’objectif et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’encliquette et le point rouge du parasoleil
s’aligne sur la ligne rouge de l’objectif
(repère de parasoleil).
Si vous utilisez un flash externe (vendu séparément),
retirez le parasoleil pour éviter de bloquer la lumière
du flash.
Pour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de
l’objectif.
Mise au point
La mise au point peut être faite de trois façons.
Autofocus
L’appareil photo fait automatiquement la mise au
point.
DMF (Mise au point manuelle directe)
Après la mise au point en autofocus, vous pouvez
effectuer un réglage plus fin manuellement.
Mise au point manuelle
Vous faites vous-même la mise au point.
Pour le détail sur les réglages de mode, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo.
Sur certains modèles d’appareil photo, AF ne
fonctionne pas lors de l’enregistrement de vidéos.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service
après-vente agréé Sony.
Pour commuter entre AF (mise au
point automatique) et MF (mise au
point manuelle)
Il est possible de régler le mode de mise au point
sur AF ou MF sur l’objectif.
Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo
et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF.
Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo
ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés
sur MF.
Pour régler le mode de mise au point sur
l’objectif
Réglez le commutateur de mode de mise au
point sur le mode adapté, AF ou MF (1).
Reportez-vous aux manuels de l’appareil photo pour
régler le mode de mise au point sur l’appareil photo.
En mode MF, tournez la bague de mise au point pour
faire la mise au point (2) tout en regardant dans le
viseur, etc.
Pour utiliser un appareil photo pourvu
d’une touche de commande AF/MF
En appuyant sur la touche de commande AF/MF en
mode AF, vous pouvez provisoirement passer en
mode MF.
En appuyant sur la touche de commande AF/MF
en mode MF, vous pouvez provisoirement passer
en mode AF si l’appareil photo est réglé sur MF et
l’objectif sur AF.
Utilisation des boutons de
maintien de la mise au point
Le bouton de maintien de la mise au point de cet
objectif ne fonctionne pas sur certains modèles
d’appareils photo.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-
vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente
agréé Sony.
Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au
point en mode AF pour annuler AF. La mise au point
est fixée et vous pouvez déclencher avec cette mise
au point. Appuyez sur le bouton de maintien de la
mise au point tout en appuyant sur le déclencheur
à mi-course pour recommencer la mise au point
automatique.
Utilisation de la fonction
antibougé
Commutateur antibougé
ON : compense les tremblements de l’appareil
photo.
OFF : ne compense pas les tremblements de
l’appareil photo. Nous conseillons de régler le
commutateur antibougé sur OFF lors de la prise
de vue sur un trépied.
Réglage de l’exposition
Lorsque vous alignez « A » de l’échelle d’ouverture
sur le repère d’ouverture, l’appareil photo est réglé
en mode iris automatique et l’exposition est réglée
par l’appareil photo. Vous pouvez régler la quantité
de lumière entre TNo.5.6 et T22* en tournant la
bague d’ouverture.
* T No. (valeurs T) : le T No. est une valeur pratique
qui indique la quantité de lumière dans l’objectif, et
ainsi la vitesse de transmission de l’objectif. Bien que
cette ouverture maximale de l’objectif soit de f/2,8,
le système d’apodisation spécial offre une quantité
de lumière de T/5,6, qui correspond à celle de f/5,6
sur un objectif normal. La valeur d’ouverture de
l’objectif, la valeur indiquée sur l’appareil photo et
la valeur utilisée pour déterminer l’exposition sont
toutes indiquées par le T No. Utilisez le T No. comme
valeur d’ouverture normale.
Réglage manuel de la quantité de
lumière
Tournez la bague d’ouverture sur le Tno de
votre choix lorsque l’appareil photo est réglé
en mode M ou A.
Cet objectif est fourni avec des intervalles d’échelle
d’ouverture entre T/5,6 et T/8 pour un réglage plus
précis.
Même si cet objectif indique les repères d’échelle
d’ouverture de T/5,6, T/6,3, T/7,1 et T/8, vous pouvez
toutefois régler l’ouverture à n’importe quelle valeur
entre ces repères.
Alors que la valeur d’ouverture utilisée pour la prise
de vue réelle est celle réglée sur la bague d’ouverture,
la valeur utilisée pour l’indication sur l’appareil photo
ainsi que l’enregistrement de la valeur d’exposition
est déterminée selon le réglage de paliers
d’exposition sur l’appareil photo.
Remarques
Réglez le commutateur d’encliquetage de
l’ouverture sur OFF lors de l’enregistrement de
vidéos. (Voir l’illustration
-a.)
Lorsque le commutateur d’encliquetage de
l’ouverture est réglé sur OFF, le bruit émis par la
bague d’ouverture est réduit. (Pour l’enregistrement
de vidéos)
Si vous changez la valeur d’ouverture pendant
l’enregistrement d’une vidéo avec le commutateur
d’encliquetage de l’ouverture réglé sur ON, le bruit
émis par la bague d’ouverture sera enregistré.
Changement de la distance de
prise de vue
Vous pouvez faire une prise de vue d’un sujet
rapproché jusqu’à 0,57 m (grossissement maximal
de 0,25 x) en tournant la bague macro vers
«0.57m-1.0m ».
Appuyez sur le bouton de blocage de macro
et maintenez-le enfoncé, puis tournez la
bague macro vers la distance de prise de vue
de votre choix.
0.85m-∞ (prise de vue normale) : convient pour une
distance de prise de vue entre l’infini et 0,85 m.
0.57m-1.0m (prise de vue macro) : convient pour une
distance de prise de vue entre 1,0 m et 0,75 m.
Spécifications
Nom de produit
(Nom de modèle)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Longueur focale (mm)
100
Longueur focale
équivalente à 35 mm*
1
(mm)
150
Éléments-groupes de
lentilles
10-13 *²
Angle de champ 1*
3
24°
Angle de champ 2*
3
16°
Mise au point minimale*
4
(m (pieds))
Bague macro réglée sur
« 0.85m-∞ »
Bague macro réglée sur
« 0.57m-1.0m »
0,85 (2,79)
0,57 (1,87)
Grossissement maximal (X)
Bague macro réglée sur
« 0.85m-∞ »
Bague macro réglée sur
« 0.57m-1.0m »
0,14
0,25
Ouverture minimale F20 (T22)
Diamètre d’objectif (mm) 72
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
85,2 × 118,1
(3 3/8 × 4 3/4)
Poids (environ, g (oz)) 700 (24,7)
Fonction Antibougé Oui
*
1
Longueur focale équivalente en format 35 mm
lorsque installé sur un appareil photo à objectif
interchangeable avec capteur d’image de taille
APS-C.
*
2
L’élément d’apodisation n’est pas fourni.
*
3
L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux
appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est la
valeur corrspondant aux appareils photo a objectif
interchangeable equipes d’un capteur d’image
APS-C.
*
4
La mise au point minimale est la distance du capteur
d’image au sujet.
Selon le mécanisme de l’objectif, la focale peut
changer lorsque la distance de prise de vue change.
Les focales indiquées ci-dessus présupposent que
l’objectif est réglé sur l’infini.
Articles inclus
(Le chiffre entre parenthèses indique le nombre
d’unités.)
Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1),
Capuchon d’objectif arrière (1), Parasoleil (1),
Boîtier d’objectif (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
et sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
En este manual se explica cómo utilizar
objetivos. Las precauciones comunes a todos
los objetivos, como notas sobre la utilización,
se encuentran en las “Precauciones previas a
la utilización del producto” suministradas por
separado. Cerciórese de leer ambos documentos
antes de utilizar su objetivo.
Este objetivo está diseñado para cámaras con
montura E del sistema de cámaras α de Sony. No
podrá utilizarse con cámaras con montura A.
El FE 100mm F2.8 STF GM OSS es compatible con la
gama de un sensor de imágenes de formato de 35
mm.
Una cámara equipada con un sensor de imágenes
de formato de 35 mm puede establecerse para
fotografiar con tamaño APS-C.
Con respecto a los detalles sobre cómo configurar
su cámara, consulte su manual de instrucciones.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Notas sobre la utilización
No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de
luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de
funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del
objetivo, humo, o un incendio como efecto de la luz
directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo
expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas
del objetivo.
Cuando fotografíe contra el sol, mantenga el sol
completamente fuera del ángulo de visión. De lo
contrario, los rayos solares podrían concentrarse en
un punto en el interior de la cámara, causando humo
o un incendio. Mantener el sol ligeramente fuera del
ángulo de visión también puede causar humo o un
incendio.
Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado,
sujete siempre firmemente tanto la cámara como el
objetivo.
Este objetivo no es impermeable, aunque se ha
diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo
y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc.,
mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo.
Precauciones sobre la utilización de un
flash
Este objetivo no podrá utilizarse con un flash
incorporado en la cámara.
Utilice un flash externo (vendido aparte).
Identificación de las partes
1 Índice del parasol del objetivo
2 Anillo de enfoque
3 Índice de apertura
4 Escala de apertura
5 Anillo de apertura
6 Índice de conmutación de macro
7 Escala de conmutación de macro
8 Botón mantener-enfoque
9 Interruptor del modo de enfoque
10 Interruptor de compensación de sacudidas
11 Anillo de conmutación de macro
12 Botón de desbloqueo de conmutación de macro
13 Índice de montaje
14 Parasol
15 Interruptor de chasqueo de apertura
16 Contactos del objetivo*
17 Anillo de caucho de montaje del objetivo
* No toque los contactos del objetivo.
Colocación y extracción del
objetivo
Para colocar el objetivo
(Consulte la ilustración .)
1
Extraiga las tapas posterior y frontal
del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
Usted podrá colocar/extraer la tapa frontal del
objetivo de dos formas, (1) y (2). Cuando coloque/
extraiga la tapa del objetivo con el parasol fijado,
utilice el método (2).
2
Alinee el índice blanco del barril del
objetivo con el índice blanco de la
cámara (índice de montaje), y después
inserte el objetivo en la montura de la
cámara y gírelo hacia la derecha hasta
que se bloquee.
No presione el botón de liberación del objetivo de
la cámara cuando monte el objetivo.
No monte el objetivo de forma inclinada.
Para extraer el objetivo
(Consulte la ilustración .)
Manteniendo presionado el botón de
liberación del objetivo de la cámara, gire
el objetivo hacia la izquierda hasta que se
pare, y después extraiga el objetivo.
Colocación del parasol del
objetivo
Es recomendable utilizar un parasol para reducir
los reflejos y garantizar la máxima calidad de la
imagen.
Switching the shooting distance
You can shoot a subject as close as 0.57m
(maximum magnification of 0.25x) by rotating the
macro switching ring to “0.57m-1.0m.”
Press and hold the macro switching unlock
button, and then rotate the macro switching
ring to the desired shooting distance.
0.85m-∞ (standard shooting) :
Suitable for the shooting distance between infinite
and 0.85m.
0.57m-1.0m (macro shooting) :
Suitable for the shooting distance between 1.0m and
0.57m.
Specifications
Product name
(Model name)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Focal length (mm)
100
35mm equivalent focal
length*¹ (mm)
150
Lens groups-elements 10-13 *²
Angle of view 1*³ 24°
Angle of view 2*³ 16°
Minimum focus*⁴ (m (feet))
With the macro switching
ring set to “0.85m-∞”
With the macro switching
ring set to “0.57m-1.0m”
0.85 (2.79)
0.57 (1.87)
Maximum magnification (X)
With the macro switching
ring set to “0.85m-∞”
With the macro switching
ring set to “0.57m-1.0m”
0.14
0.25
Minimum aperture F20 (T22)
Filter diameter (mm) 72
Dimensions (maximum
diameter × height)
(approx., mm (in.))
85.2 × 118.1
(3 3/8 × 4 3/4)
Mass (approx., g (oz)) 700 (24.7)
Shake compensation
function
Yes
This is the equivalent focal length in 35mm format
when mounted on an Interchangeable Lens Digital
Camera equipped with an APS-C sized image sensor.
The apodization element is not included.
Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and
angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.
*⁴ Minimum focus is the distance from the image
sensor to the subject.
Depending on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance.
The focal lengths given above assume the lens is
focused at infinity.
Included items
(The number in parentheses indicates the number
of pieces.)
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1),
Lens hood (1), Lens case (1), Set of printed
documentation
Design and specifications are subject to change
without notice.
and are trademarks of Sony Corporation.
Cette notice explique comment se servir des
objectifs. Les précautions communes à tous
les objectifs, par exemple les remarques sur
l’emploi, se trouvent sur la feuille « Précautions
avant toute utilisation ». Veuillez lire les deux
documents avant d’utiliser votre objectif.
Votre objectif est conçu pour les appareils photo à
monture E de type Sony α. Il ne peut pas être utilisé
pour les appareils photo à monture A.
Le FE 100mm F2.8 STF GM OSS est compatible avec
la plage d’un capteur d’image de format 35 mm.
Un appareil photo équipé d’un capteur d’image de
format 35 mm peut être réglé pour la prise de vue
en APS-C.
Pour les détails sur la manière de régler l’appareil
photo, reportez-vous à son mode d’emploi.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service
après-vente agréé Sony.
Remarques sur l’emploi
Ne laissez pas la lentille orientée vers le soleil ou une
source de lumière intense. Cela risque de provoquer
un problème de fonctionnement interne du boîtier
de l’appareil photo et de l’objectif, de dégager de la
fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les
capuchons sur l’objectif.
Lors d’une prise de vue en direction du soleil, veillez
à ce que le soleil ne soit pas dans l’angle de vue.
Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent être
concentrés vers le point focal dans l’appareil photo,
et provoquer un incendie ou dégager de la fumée.
Vous pouvez provoquer un incendie ou dégager de la
fumée même si le soleil est légèrement en dehors de
l’angle de vue.
Lorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif
dessus, tenez toujours fermement l’appareil photo et
l’objectif.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il
soit conçu pour résister à la poussière et aux
éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc.
veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus.
Précautions concernant l’emploi d’un flash
Vous ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif.
Utilisez un flash externe (vendu séparément).
Alinee la línea roja del parasol del objetivo
con la línea roja del objetivo (índice del
parasol), después inserte el parasol del
objetivo en la montura del objetivo, y gírelo
hacia la derecha hasta que chasquee en su
lugar y el punto rojo del parasol del objetivo
quede alineado con la línea roja del objetivo
(índice del parasol).
Cuando utilice un flash externo (vendido aparte),
extraiga el parasol del objetivo para evitar que se
bloquee la luz del flash.
Cuando guarde la cámara, fije el parasol hacia atrás.
Enfoque
Existen tres formas de enfocar.
Enfoque automático
La cámara enfocará automáticamente.
DMF (Enfoque manual directo)
Después de que la cámara enfoque
automáticamente, podrá realizar manualmente un
ajuste fino.
Enfoque manual
Usted enfocará manualmente.
Con respecto a los detalles sobre los ajustes
de modo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la cámara.
Con algunos modelos de cámaras, AF no funciona
durante la grabación de películas.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Para cambiar AF (enfoque
automático)/MF (enfoque manual)
El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el
objetivo.
Para fotografiar con AF, tanto la cámara como el
objetivo deberán ajustarse a AF. Para fotografiar
con MF, tanto la cámara como el objetivo deberán
ajustarse a MF.
Para ajustar el modo de enfoque en el
objetivo
Deslice el interruptor del modo de enfoque
hasta el modo apropiado, AF o MF (1).
Para ajustar el modo de enfoque de la cámara,
consulte los manuales de la cámara.
En MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a
través del visor, etc., para ajustar el enfoque (2).
Para utilizar una cámara equipada con
botón de control AF/MF
Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operación con AF, podrá cambiar temporalmente a
MF.
Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operación con MF, podrá cambiar temporalmente a
AF si el objetivo está ajustado a AF y la cámara a MF.
Utilización de los botones
mantener-enfoque
El botón mantener-enfoque de este objetivo no
funcionará con ciertos modelos de cámaras.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Pulse el botón mantener-enfoque en AF para
cancelar AF. El enfoque se fijará y podrá accionar
el obturador en el enfoque fijo. Suelte el botón
mantener-enfoque mientras pulse hasta la mitad el
botón del obturador para iniciar de nuevo AF.
Utilización de la función de
compensación de sacudidas
Interruptor de compensación de
sacudidas
ON: Compensa las sacudidas de la cámara
OFF: No compensa las sacudidas de la cámara.
Recomendamos poner el interruptor de
compensación de sacudidas en OFF cuando
realice tomas con un trípode.
Ajuste de la exposición
Cuando alinee “A” de la escala de apertura con el
índice de apertura, la cámara se establece en el
modo de iris automático y la exposición se ajusta
mediante la cámara. Y puede ajustar la cantidad
de luz que entra en el objetivo entre TNo.5,6 y T22*
girando el anillo de apertura.
* T No. (números T): el T No. es un valor práctico
que indica la cantidad de luz que en el objetivo,
permitiendo la tasa de transmisión del objetivo.
Aunque la apertura panorámica del objetivo es f/2,8,
el sistema de apodización especial proporciona una
cantidad de luz de T/5,6, que equivale a f/5,6 en un
objetivo normal. El valor de apertura del objetivo,
el valor indicado en la cámara, y el valor utilizado al
determinar la exposición están indicados por T No.
Utilice T No. como un valor de apertura normal.
Ajuste manualmente la cantidad de
luz
Gire el anillo de apertura al número T No.
deseado cuando la cámara esté ajustada al
modo M o al modo A.
Este objetivo está dotado de intervalos de escala de
apertura más amplios entre T/5.6 y T/8 para un ajuste
más preciso.
Dado que este objetivo está dotado con marcas de
escala de apertura que indican los valores de T/5.6,
T/6.3, T/7.1 y T/8, puede establecer la apertura a
cualquier valor entre tales marcas.
Dado que el valor de apertura utilizado para el
fotografiado real es el establecido en el anillo de
apertura, el valor utilizado para indicación en la
cámara así como la grabación del valor de exposición
se determinan de acuerdo con el ajuste de paso de
exposición en la cámara.
Notas
Cuando filme películas, ajuste el interruptor de
chasqueo de apertura a OFF. (Consulte la ilustración
-a)
Cuando el interruptor de chasqueo de apertura está
ajustado a OFF, el sonido del anillo de apertura se
reduce. (Para grabación de películas)
Si cambia el valor de apertura mientras filme una
película con el interruptor de chasqueo de apertura
en ON, se grabará el sonido del anillo de apertura.
Conmutación de la distancia de
fotografiado
Podrá fotografiar un motivo tan cerca como 0,57 m
(ampliación máxima de 0,25x) girando el anillo de
conmutación de macro hasta “0.57m-1.0m”.
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de conmutación de macro, y después gire
el anillo de conmutación de macro hasta la
distancia de fotografiado deseada.
0.85m-∞ (fotografiado estándar): Adecuado para la
distancia de fotografiado entre infinito y 0,85 m.
0.57m-1.0m (fotografiado con macro): Adecuado para
la distancia de fotografiado entre 1,0 m y 0,57 m.
Especificaciones
Nombre del producto
(Nombre del modelo)
FE 100mm F2.8 STF GM
OSS
(SEL100F28GM)
Distancia focal (mm)
100
Distancia focal equivalente
a 35 mm*
1
(mm)
150
Grupos y elementos del
objetivo
10-13 *²
Ángulo de visión 1*
3
24°
Ángulo de visión 2*
3
16°
Enfoque mínimo*
4
(m)
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.85m-∞”
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.57m-1.0m”
0,85
0,57
Ampliación máxima (X)
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.85m-∞”
Con el anillo de
conmutación de macro
ajustado a “0.57m-1.0m”
0,14
0,25
Apertura mínima F20 (T22)
Diámetro del filtro (mm) 72
Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(Aprox., mm)
85,2 × 118,1
Peso (Aprox., g) 700
Función de compensación
de sacudidas
*
1
Esta es la distancia focal equivalente al formato de
35mm cuando se monta en una cámara digital de
lentes intercambiables equipada con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*
2
El elemento de apodización no se incluye.
*
3
El angulo de vision 1 es el valor para camaras de
formato de 35 mm y el angulo de vision 2 es el valor
para camaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imagenes de tamano
APS-C.
*
4
El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de
imágenes al motivo.
En función del mecanismo del objetivo, es posible
que la distancia focal varíe si la distancia de toma
de imagen también lo hace. Las distancias focales
indicadas arriba asumen que el objetivo está
enfocado al infinito.
Elementos incluidos
(El número entre paréntesis indica el número de
piezas.)
Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1),
Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1),
Funda del objetivo (1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
A propos de l’apodisation
Un « élément d’apodisation » spécial est situé à proximité de l’ouverture
du système optique de l’objectif. Cet élément optique spécial est un type
de filtre ND qui s’épaissit progressivement (et devient plus sombre) au
niveau de son périmètre, réduisant ainsi la quantité de lumière qui passe
sur le périmètre extérieur. L’ouverture de cet objectif est indiquée et
contrôlée par le T No., qui compense la réduction imposée par l’élément
d’apodisation spécial. Le T No. peut être utilisé comme F No. sur un
objectif normal lorsque l’exposition est définie.
Principe d’amélioration de l’effet de défocalisation
Défocalisation d’un point Défocalisation d’une ligne
Cet objectif
L’intensité diminue
progressivement vers le
périmètre
Diffusion progressive sans perdre les contours
Objectif
traditionnel idéal
en théorie
L’intensité reste identique La ligne devient plus épaisse
Les images défocalisées apparaissent comme des groupes de points flous. Un objectif avec une aberration
bien compensée reproduit le contour de l’image avec précision mais ne peut pas produire des effets de
flou doux dans une zone défocalisée. Des effets de flou indésirables peuvent être présents, par exemple
une ligne semble être double, selon la méthode de compensation. Cet objectif est équipé d’un élément
d’apodisation spécial, offrant une image rendue progressivement diffuse sur le périmètre, sans perdre
le contour initial. En d’autres termes, il offre une défocalisation douce et naturelle sans transformer les
contours initiaux de façon artificielle. L’élément d’apodisation fournit son effet lorsque l’ouverture est
réglée dans une plage comprise entre T/5.6 et T/8.
Acerca de la apodización
Se sitúa un “elemento de apodización” especial cerca de la apertura del
sistema óptico del objetivo. Este elemento óptico especial es un tipo de
filtro ND que se va convirtiendo gradualmente en más grueso (oscuro)
hacia el perímetro, por lo que se reduce la cantidad de luz que pasa a
través del borde del mismo. La apertura del objetivo se indica y controla
con el T No. que compensa por la reducción impuesta por el elemento
de apodización especial. El T No. puede utilizarse como el F No. en un
objetivo normal cuando se determina la exposición.
Principio de mejora del efecto de desenfoque
Desenfoque de un punto Desenfoque de una línea
Objetivo
La intensidad va disminuyendo
gradualmente hacia el
perímetro
Difuminada gradualmente sin perder la forma
Objetivo
tradicional
teóricamente ideal
La intensidad no cambia La línea se vuelve más gruesa
Las imágenes desenfocadas aparecen como grupos de puntos borrosos. Un objetivo con una aberración
bien compensada reproduce la forma de la imagen con precisión, pero no produce un efecto borroso
uniforme en las áreas de desenfoque. Pueden aparecer zonas borrosas no deseadas que, por ejemplo,
pueden hacer que una línea parezca doble, dependiendo del modo de compensación. El objetivo adopta
un elemento de apodización especial que proporciona una imagen difuminada gradualmente hacia el
perímetro sin que la misma pierda su forma. En otras palabras, proporciona un desenfoque suave y natural
sin transformar la forma original forzadamente. El elemento de apodización proporciona su efecto cuando
la apertura se establece dentro de la gama entre T/5.6 y T/8.
Elément d’apodisation
Elemento de apodización
(Continued from previous page)

Transcripción de documentos

(Continued from previous page)  Switching the shooting distance You can shoot a subject as close as 0.57m (maximum magnification of 0.25x) by rotating the macro switching ring to “0.57m-1.0m.” Press and hold the macro switching unlock button, and then rotate the macro switching ring to the desired shooting distance. ˎˎ0.85m-∞ (standard shooting) : Suitable for the shooting distance between infinite and 0.85m. ˎˎ0.57m-1.0m (macro shooting) : Suitable for the shooting distance between 1.0m and 0.57m. Specifications Product name (Model name) Focal length (mm) 35mm equivalent focal length*¹ (mm) Lens groups-elements Angle of view 1*³ Angle of view 2*³ Minimum focus*⁴ (m (feet)) With the macro switching ring set to “0.85m-∞” With the macro switching ring set to “0.57m-1.0m” Maximum magnification (X) With the macro switching ring set to “0.85m-∞” With the macro switching ring set to “0.57m-1.0m” Minimum aperture Filter diameter (mm) Dimensions (maximum diameter × height) (approx., mm (in.)) Mass (approx., g (oz)) Shake compensation function FE 100mm F2.8 STF GM OSS (SEL100F28GM) 100 150 10-13 *² 24° 16° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 0.57 (1.87) 0.14 0.25 F20 (T22) 72 85.2 × 118.1 (3 3/8 × 4 3/4) 700 (24.7) Yes Included items (The number in parentheses indicates the number of pieces.) Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1), Lens case (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. are trademarks of Sony Corporation. Repère de parasoleil Bague de mise au point Repère d’ouverture Échelle d’ouverture Bague d’ouverture Index de macro Échelle de macro Bouton de maintien de la mise au point Commutateur de mode de mise au point Commutateur antibougé Bague macro Bouton de déblocage de macro Repère de montage Parasoleil de l’objectif Commutateur d’encliquetage de l’ouverture Contacts d’objectif * Bague en caoutchouc de montage de l’objectif * Ne touchez pas les contacts d’objectif.  Pose et dépose de l’objectif Pour poser l’objectif (Voir l’illustration –.) 1 0.85 (2.79) *¹ This is the equivalent focal length in 35mm format when mounted on an Interchangeable Lens Digital Camera equipped with an APS-C sized image sensor. *² The apodization element is not included. *³ Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C sized image sensor. *⁴ Minimum focus is the distance from the image sensor to the subject. ˎˎDepending on the lens mechanism, the focal length may change with any change in shooting distance. The focal lengths given above assume the lens is focused at infinity. and  Identification des éléments 2 Déposez les capuchons d’objectif avant et arrière et le capuchon de l’appareil photo. ˎˎVous pouvez poser et déposer les capuchons d’objectif avant de deux façons, (1) et (2). Si vous posez/déposez le capuchon d’objectif avec le parasoleil, utilisez la méthode (2). Alignez le repère blanc du barillet d’objectif sur le repère blanc de l’appareil photo (repère de montage), puis posez l’objectif sur la monture de l’appareil photo et tournez-le dans le sens horaire de sorte qu’il s’encliquette. ˎˎN’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif sur l’appareil photo lorsque vous posez l’objectif. ˎˎNe posez pas l’objectif de biais. Pour déposer l’objectif (Voir l’illustration –.) Tout en appuyant sur le bouton de libération de l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif dans le sens antihoraire jusqu’à l’arrêt, puis déposez l’objectif.  Fixation du parasoleil Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire la lumière parasite et obtenir la meilleure image possible. Alignez la ligne rouge du parasoleil sur la ligne rouge de l’objectif (repère de parasoleil), puis insérez le parasoleil sur la monture d’objectif et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’encliquette et le point rouge du parasoleil s’aligne sur la ligne rouge de l’objectif (repère de parasoleil). ˎˎSi vous utilisez un flash externe (vendu séparément), retirez le parasoleil pour éviter de bloquer la lumière du flash. ˎˎPour ranger le parasoleil, insérez-le à l’arrière de l’objectif.  Mise au point Cette notice explique comment se servir des objectifs. Les précautions communes à tous les objectifs, par exemple les remarques sur l’emploi, se trouvent sur la feuille « Précautions avant toute utilisation ». Veuillez lire les deux documents avant d’utiliser votre objectif. Votre objectif est conçu pour les appareils photo à monture E de type Sony α. Il ne peut pas être utilisé pour les appareils photo à monture A. Le FE 100mm F2.8 STF GM OSS est compatible avec la plage d’un capteur d’image de format 35 mm. Un appareil photo équipé d’un capteur d’image de format 35 mm peut être réglé pour la prise de vue en APS-C. Pour les détails sur la manière de régler l’appareil photo, reportez-vous à son mode d’emploi. Pour plus d’informations sur la compatibilité, consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente agréé Sony. Remarques sur l’emploi ˎˎNe laissez pas la lentille orientée vers le soleil ou une source de lumière intense. Cela risque de provoquer un problème de fonctionnement interne du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif, de dégager de la fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les capuchons sur l’objectif. ˎˎLors d’une prise de vue en direction du soleil, veillez à ce que le soleil ne soit pas dans l’angle de vue. Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent être concentrés vers le point focal dans l’appareil photo, et provoquer un incendie ou dégager de la fumée. Vous pouvez provoquer un incendie ou dégager de la fumée même si le soleil est légèrement en dehors de l’angle de vue. ˎˎLorsque vous portez un appareil photo avec l’objectif dessus, tenez toujours fermement l’appareil photo et l’objectif. ˎˎCet objectif n’est pas étanche à l’eau bien qu’il soit conçu pour résister à la poussière et aux éclaboussures. Si vous l’utilisez sous la pluie, etc. veillez à ce que de l’eau ne tombe pas dessus. Précautions concernant l’emploi d’un flash ˎˎVous ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil photo avec cet objectif. Utilisez un flash externe (vendu séparément). La mise au point peut être faite de trois façons. ˎˎAutofocus L’appareil photo fait automatiquement la mise au point. ˎˎDMF (Mise au point manuelle directe) Après la mise au point en autofocus, vous pouvez effectuer un réglage plus fin manuellement. ˎˎMise au point manuelle Vous faites vous-même la mise au point. Pour le détail sur les réglages de mode, reportezvous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo. Sur certains modèles d’appareil photo, AF ne fonctionne pas lors de l’enregistrement de vidéos. Pour plus d’informations sur la compatibilité, consultez le site de Sony de votre pays, ou adressez-vous à un revendeur Sony ou à un service après-vente agréé Sony. Pour commuter entre AF (mise au point automatique) et MF (mise au point manuelle) Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif. Pour la photographie en mode AF, l’appareil photo et l’objectif doivent être tous les deux réglés sur AF. Pour la photographie en mode MF, l’appareil photo ou l’objectif, ou bien les deux, doivent être réglés sur MF. Pour régler le mode de mise au point sur l’objectif Réglez le commutateur de mode de mise au point sur le mode adapté, AF ou MF (1). ˎˎReportez-vous aux manuels de l’appareil photo pour régler le mode de mise au point sur l’appareil photo. ˎˎEn mode MF, tournez la bague de mise au point pour faire la mise au point (2) tout en regardant dans le viseur, etc. Pour utiliser un appareil photo pourvu d’une touche de commande AF/MF ˎˎEn appuyant sur la touche de commande AF/MF en mode AF, vous pouvez provisoirement passer en mode MF. ˎˎEn appuyant sur la touche de commande AF/MF en mode MF, vous pouvez provisoirement passer en mode AF si l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.  Utilisation des boutons de maintien de la mise au point ˎˎLe bouton de maintien de la mise au point de cet objectif ne fonctionne pas sur certains modèles d’appareils photo. Pour plus d’informations sur la compatibilité, consultez le site de Sony de votre pays, ou adressezvous à un revendeur Sony ou à un service après-vente agréé Sony. Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au point en mode AF pour annuler AF. La mise au point est fixée et vous pouvez déclencher avec cette mise au point. Appuyez sur le bouton de maintien de la mise au point tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course pour recommencer la mise au point automatique.  Utilisation de la fonction antibougé Commutateur antibougé ˎˎON : compense les tremblements de l’appareil photo. ˎˎOFF : ne compense pas les tremblements de l’appareil photo. Nous conseillons de régler le commutateur antibougé sur OFF lors de la prise de vue sur un trépied.  Réglage de l’exposition Lorsque vous alignez « A » de l’échelle d’ouverture sur le repère d’ouverture, l’appareil photo est réglé en mode iris automatique et l’exposition est réglée par l’appareil photo. Vous pouvez régler la quantité de lumière entre TNo.5.6 et T22* en tournant la bague d’ouverture. * T No. (valeurs T) : le T No. est une valeur pratique qui indique la quantité de lumière dans l’objectif, et ainsi la vitesse de transmission de l’objectif. Bien que cette ouverture maximale de l’objectif soit de f/2,8, le système d’apodisation spécial offre une quantité de lumière de T/5,6, qui correspond à celle de f/5,6 sur un objectif normal. La valeur d’ouverture de l’objectif, la valeur indiquée sur l’appareil photo et la valeur utilisée pour déterminer l’exposition sont toutes indiquées par le T No. Utilisez le T No. comme valeur d’ouverture normale. Réglage manuel de la quantité de lumière Tournez la bague d’ouverture sur le Tno de votre choix lorsque l’appareil photo est réglé en mode M ou A. A propos de l’apodisation Un « élément d’apodisation » spécial est situé à proximité de l’ouverture du système optique de l’objectif. Cet élément optique spécial est un type de filtre ND qui s’épaissit progressivement (et devient plus sombre) au niveau de son périmètre, réduisant ainsi la quantité de lumière qui passe sur le périmètre extérieur. L’ouverture de cet objectif est indiquée et contrôlée par le T No., qui compense la réduction imposée par l’élément d’apodisation spécial. Le T No. peut être utilisé comme F No. sur un objectif normal lorsque l’exposition est définie. Principe d’amélioration de l’effet de défocalisation Défocalisation d’un point Remarques Réglez le commutateur d’encliquetage de l’ouverture sur OFF lors de l’enregistrement de vidéos. (Voir l’illustration -a.) Lorsque le commutateur d’encliquetage de l’ouverture est réglé sur OFF, le bruit émis par la bague d’ouverture est réduit. (Pour l’enregistrement de vidéos) Si vous changez la valeur d’ouverture pendant l’enregistrement d’une vidéo avec le commutateur d’encliquetage de l’ouverture réglé sur ON, le bruit émis par la bague d’ouverture sera enregistré.  Changement de la distance de prise de vue Vous pouvez faire une prise de vue d’un sujet rapproché jusqu’à 0,57 m (grossissement maximal de 0,25 x) en tournant la bague macro vers « 0.57m-1.0m ». Appuyez sur le bouton de blocage de macro et maintenez-le enfoncé, puis tournez la bague macro vers la distance de prise de vue de votre choix. ˎˎ0.85m-∞ (prise de vue normale) : convient pour une distance de prise de vue entre l’infini et 0,85 m. ˎˎ0.57m-1.0m (prise de vue macro) : convient pour une distance de prise de vue entre 1,0 m et 0,75 m. Spécifications Nom de produit (Nom de modèle) Longueur focale (mm) Longueur focale équivalente à 35 mm*1 (mm) Éléments-groupes de lentilles Angle de champ 1*3 Angle de champ 2*3 Mise au point minimale*4 (m (pieds)) Bague macro réglée sur « 0.85m-∞ » Bague macro réglée sur « 0.57m-1.0m » Grossissement maximal (X) Bague macro réglée sur « 0.85m-∞ » Bague macro réglée sur « 0.57m-1.0m » Ouverture minimale Diamètre d’objectif (mm) Dimensions (diamètre maximal × hauteur) (environ, mm (po.)) Poids (environ, g (oz)) Fonction Antibougé FE 100mm F2.8 STF GM OSS (SEL100F28GM) 100 150 10-13 *² 24° 16° 0,85 (2,79) Elément d’apodisation Défocalisation d’une ligne Diffusion progressive sans perdre les contours La ligne devient plus épaisse Les images défocalisées apparaissent comme des groupes de points flous. Un objectif avec une aberration bien compensée reproduit le contour de l’image avec précision mais ne peut pas produire des effets de flou doux dans une zone défocalisée. Des effets de flou indésirables peuvent être présents, par exemple une ligne semble être double, selon la méthode de compensation. Cet objectif est équipé d’un élément d’apodisation spécial, offrant une image rendue progressivement diffuse sur le périmètre, sans perdre le contour initial. En d’autres termes, il offre une défocalisation douce et naturelle sans transformer les contours initiaux de façon artificielle. L’élément d’apodisation fournit son effet lorsque l’ouverture est réglée dans une plage comprise entre T/5.6 et T/8. Notas sobre la utilización ˎˎNo deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del objetivo, humo, o un incendio como efecto de la luz directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas del objetivo. ˎˎCuando fotografíe contra el sol, mantenga el sol completamente fuera del ángulo de visión. De lo contrario, los rayos solares podrían concentrarse en un punto en el interior de la cámara, causando humo o un incendio. Mantener el sol ligeramente fuera del ángulo de visión también puede causar humo o un incendio. ˎˎCuando transporte una cámara con el objetivo fijado, sujete siempre firmemente tanto la cámara como el objetivo. ˎˎEste objetivo no es impermeable, aunque se ha diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc., mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo. Precauciones sobre la utilización de un flash ˎˎEste objetivo no podrá utilizarse con un flash incorporado en la cámara. Utilice un flash externo (vendido aparte).  Identificación de las partes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17  Colocación y extracción del objetivo Para colocar el objetivo (Consulte la ilustración –.) 1 0,14 0,25 F20 (T22) 72 85,2 × 118,1 (3 3/8 × 4 3/4) 700 (24,7) Oui *1 Longueur focale équivalente en format 35 mm lorsque installé sur un appareil photo à objectif interchangeable avec capteur d’image de taille APS-C. *2 L’élément d’apodisation n’est pas fourni. *3 L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est la valeur corrspondant aux appareils photo a objectif interchangeable equipes d’un capteur d’image APS-C. *4 La mise au point minimale est la distance du capteur d’image au sujet. ˎˎSelon le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer lorsque la distance de prise de vue change. Les focales indiquées ci-dessus présupposent que l’objectif est réglé sur l’infini. Articles inclus (Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.) Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Parasoleil (1), Boîtier d’objectif (1), Jeu de documents imprimés En este manual se explica cómo utilizar objetivos. Las precauciones comunes a todos los objetivos, como notas sobre la utilización, se encuentran en las “Precauciones previas a la utilización del producto” suministradas por separado. Cerciórese de leer ambos documentos antes de utilizar su objetivo. Este objetivo está diseñado para cámaras con montura E del sistema de cámaras α de Sony. No podrá utilizarse con cámaras con montura A. El FE 100mm F2.8 STF GM OSS es compatible con la gama de un sensor de imágenes de formato de 35 mm. Una cámara equipada con un sensor de imágenes de formato de 35 mm puede establecerse para fotografiar con tamaño APS-C. Con respecto a los detalles sobre cómo configurar su cámara, consulte su manual de instrucciones. Para más información sobre compatibilidad, visite el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su proveedor Sony o a un centro de servicio local autorizado por Sony. Índice del parasol del objetivo Anillo de enfoque Índice de apertura Escala de apertura Anillo de apertura Índice de conmutación de macro Escala de conmutación de macro Botón mantener-enfoque Interruptor del modo de enfoque Interruptor de compensación de sacudidas Anillo de conmutación de macro Botón de desbloqueo de conmutación de macro Índice de montaje Parasol Interruptor de chasqueo de apertura Contactos del objetivo* Anillo de caucho de montaje del objetivo * No toque los contactos del objetivo. 0,57 (1,87) et sont des marques commerciales de Sony Corporation. Objectif traditionnel idéal en théorie L’intensité reste identique d’ouverture entre T/5,6 et T/8 pour un réglage plus précis. ˎˎMême si cet objectif indique les repères d’échelle d’ouverture de T/5,6, T/6,3, T/7,1 et T/8, vous pouvez toutefois régler l’ouverture à n’importe quelle valeur entre ces repères. ˎˎAlors que la valeur d’ouverture utilisée pour la prise de vue réelle est celle réglée sur la bague d’ouverture, la valeur utilisée pour l’indication sur l’appareil photo ainsi que l’enregistrement de la valeur d’exposition est déterminée selon le réglage de paliers d’exposition sur l’appareil photo. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Cet objectif L’intensité diminue progressivement vers le périmètre ˎˎCet objectif est fourni avec des intervalles d’échelle 2 Extraiga las tapas posterior y frontal del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara. ˎˎUsted podrá colocar/extraer la tapa frontal del objetivo de dos formas, (1) y (2). Cuando coloque/ extraiga la tapa del objetivo con el parasol fijado, utilice el método (2). Alinee el índice blanco del barril del objetivo con el índice blanco de la cámara (índice de montaje), y después inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia la derecha hasta que se bloquee. ˎˎNo presione el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo. ˎˎNo monte el objetivo de forma inclinada. Para extraer el objetivo (Consulte la ilustración –.) Manteniendo presionado el botón de liberación del objetivo de la cámara, gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se pare, y después extraiga el objetivo.  Colocación del parasol del objetivo Es recomendable utilizar un parasol para reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de la imagen. Alinee la línea roja del parasol del objetivo con la línea roja del objetivo (índice del parasol), después inserte el parasol del objetivo en la montura del objetivo, y gírelo hacia la derecha hasta que chasquee en su lugar y el punto rojo del parasol del objetivo quede alineado con la línea roja del objetivo (índice del parasol). ˎˎCuando utilice un flash externo (vendido aparte), extraiga el parasol del objetivo para evitar que se bloquee la luz del flash. ˎˎCuando guarde la cámara, fije el parasol hacia atrás.  Enfoque Existen tres formas de enfocar. ˎˎEnfoque automático La cámara enfocará automáticamente. ˎˎDMF (Enfoque manual directo) Después de que la cámara enfoque automáticamente, podrá realizar manualmente un ajuste fino. ˎˎEnfoque manual Usted enfocará manualmente. Con respecto a los detalles sobre los ajustes de modo, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara. Con algunos modelos de cámaras, AF no funciona durante la grabación de películas. Para más información sobre compatibilidad, visite el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su proveedor Sony o a un centro de servicio local autorizado por Sony. Para cambiar AF (enfoque automático)/MF (enfoque manual) El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el objetivo. Para fotografiar con AF, tanto la cámara como el objetivo deberán ajustarse a AF. Para fotografiar con MF, tanto la cámara como el objetivo deberán ajustarse a MF. Para ajustar el modo de enfoque en el objetivo Deslice el interruptor del modo de enfoque hasta el modo apropiado, AF o MF (1). ˎˎPara ajustar el modo de enfoque de la cámara, consulte los manuales de la cámara. ˎˎEn MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a través del visor, etc., para ajustar el enfoque (2). Para utilizar una cámara equipada con botón de control AF/MF ˎˎPulsando el botón de control AF/MF durante la operación con AF, podrá cambiar temporalmente a MF. ˎˎPulsando el botón de control AF/MF durante la operación con MF, podrá cambiar temporalmente a AF si el objetivo está ajustado a AF y la cámara a MF.  Utilización de los botones mantener-enfoque ˎˎEl botón mantener-enfoque de este objetivo no funcionará con ciertos modelos de cámaras. Para más información sobre compatibilidad, visite el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su proveedor Sony o a un centro de servicio local autorizado por Sony. Pulse el botón mantener-enfoque en AF para cancelar AF. El enfoque se fijará y podrá accionar el obturador en el enfoque fijo. Suelte el botón mantener-enfoque mientras pulse hasta la mitad el botón del obturador para iniciar de nuevo AF.  Utilización de la función de compensación de sacudidas Interruptor de compensación de sacudidas ˎˎON: Compensa las sacudidas de la cámara ˎˎOFF: No compensa las sacudidas de la cámara. Recomendamos poner el interruptor de compensación de sacudidas en OFF cuando realice tomas con un trípode. Acerca de la apodización Se sitúa un “elemento de apodización” especial cerca de la apertura del sistema óptico del objetivo. Este elemento óptico especial es un tipo de filtro ND que se va convirtiendo gradualmente en más grueso (oscuro) hacia el perímetro, por lo que se reduce la cantidad de luz que pasa a través del borde del mismo. La apertura del objetivo se indica y controla con el T No. que compensa por la reducción impuesta por el elemento de apodización especial. El T No. puede utilizarse como el F No. en un objetivo normal cuando se determina la exposición. Principio de mejora del efecto de desenfoque Elemento de apodización Desenfoque de un punto Desenfoque de una línea La intensidad va disminuyendo gradualmente hacia el perímetro Difuminada gradualmente sin perder la forma Objetivo Objetivo tradicional teóricamente ideal La intensidad no cambia La línea se vuelve más gruesa Las imágenes desenfocadas aparecen como grupos de puntos borrosos. Un objetivo con una aberración bien compensada reproduce la forma de la imagen con precisión, pero no produce un efecto borroso uniforme en las áreas de desenfoque. Pueden aparecer zonas borrosas no deseadas que, por ejemplo, pueden hacer que una línea parezca doble, dependiendo del modo de compensación. El objetivo adopta un elemento de apodización especial que proporciona una imagen difuminada gradualmente hacia el perímetro sin que la misma pierda su forma. En otras palabras, proporciona un desenfoque suave y natural sin transformar la forma original forzadamente. El elemento de apodización proporciona su efecto cuando la apertura se establece dentro de la gama entre T/5.6 y T/8.  Ajuste de la exposición Cuando alinee “A” de la escala de apertura con el índice de apertura, la cámara se establece en el modo de iris automático y la exposición se ajusta mediante la cámara. Y puede ajustar la cantidad de luz que entra en el objetivo entre TNo.5,6 y T22* girando el anillo de apertura. * T No. (números T): el T No. es un valor práctico que indica la cantidad de luz que en el objetivo, permitiendo la tasa de transmisión del objetivo. Aunque la apertura panorámica del objetivo es f/2,8, el sistema de apodización especial proporciona una cantidad de luz de T/5,6, que equivale a f/5,6 en un objetivo normal. El valor de apertura del objetivo, el valor indicado en la cámara, y el valor utilizado al determinar la exposición están indicados por T No. Utilice T No. como un valor de apertura normal. Ajuste manualmente la cantidad de luz Gire el anillo de apertura al número T No. deseado cuando la cámara esté ajustada al modo M o al modo A. ˎˎEste objetivo está dotado de intervalos de escala de apertura más amplios entre T/5.6 y T/8 para un ajuste más preciso. ˎˎDado que este objetivo está dotado con marcas de escala de apertura que indican los valores de T/5.6, T/6.3, T/7.1 y T/8, puede establecer la apertura a cualquier valor entre tales marcas. ˎˎDado que el valor de apertura utilizado para el fotografiado real es el establecido en el anillo de apertura, el valor utilizado para indicación en la cámara así como la grabación del valor de exposición se determinan de acuerdo con el ajuste de paso de exposición en la cámara. Notas Cuando filme películas, ajuste el interruptor de chasqueo de apertura a OFF. (Consulte la ilustración -a) Cuando el interruptor de chasqueo de apertura está ajustado a OFF, el sonido del anillo de apertura se reduce. (Para grabación de películas) Si cambia el valor de apertura mientras filme una película con el interruptor de chasqueo de apertura en ON, se grabará el sonido del anillo de apertura.  Conmutación de la distancia de fotografiado Podrá fotografiar un motivo tan cerca como 0,57 m (ampliación máxima de 0,25x) girando el anillo de conmutación de macro hasta “0.57m-1.0m”. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo de conmutación de macro, y después gire el anillo de conmutación de macro hasta la distancia de fotografiado deseada. ˎˎ0.85m-∞ (fotografiado estándar): Adecuado para la distancia de fotografiado entre infinito y 0,85 m. ˎˎ0.57m-1.0m (fotografiado con macro): Adecuado para la distancia de fotografiado entre 1,0 m y 0,57 m. Especificaciones Nombre del producto (Nombre del modelo) Distancia focal (mm) Distancia focal equivalente a 35 mm*1 (mm) Grupos y elementos del objetivo Ángulo de visión 1*3 Ángulo de visión 2*3 Enfoque mínimo*4 (m) Con el anillo de conmutación de macro ajustado a “0.85m-∞” Con el anillo de conmutación de macro ajustado a “0.57m-1.0m” Ampliación máxima (X) Con el anillo de conmutación de macro ajustado a “0.85m-∞” Con el anillo de conmutación de macro ajustado a “0.57m-1.0m” Apertura mínima Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (Aprox., mm) Peso (Aprox., g) Función de compensación de sacudidas FE 100mm F2.8 STF GM OSS (SEL100F28GM) 100 150 10-13 *² 24° 16° 0,85 0,57 0,14 0,25 F20 (T22) 72 85,2 × 118,1 700 Sí *1 Esta es la distancia focal equivalente al formato de 35 mm cuando se monta en una cámara digital de lentes intercambiables equipada con un sensor de imágenes de tamaño APS-C. *2 El elemento de apodización no se incluye. *3 El angulo de vision 1 es el valor para camaras de formato de 35 mm y el angulo de vision 2 es el valor para camaras digitales de lentes intercambiables equipadas con un sensor de imagenes de tamano APS-C. *4 El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de imágenes al motivo. ˎˎEn función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. Las distancias focales indicadas arriba asumen que el objetivo está enfocado al infinito. Elementos incluidos (El número entre paréntesis indica el número de piezas.) Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Funda del objetivo (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. y son marcas comerciales de Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SEL100F28GM El manual del propietario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
El manual del propietario