Simplicity 020225-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Model No. 020225 (3200 PSI Pressure Washer) Manual No. 203764GS Revision - (04/23/2007)
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON,WISCONSIN, U.S.A.
Operator’s Manual / Manuel d'opérateur / Bedienungsanleitung /
Manual do Operador / Manual del Operario
3200 PSI / 220 BAR
SAFETY RULES
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Know Your Pressure Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Product Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
EQUIPMENT
DESCRIPTION
Read this manual carefully and become
familiar with your pressure washer. Know its
applications, its limitations and any hazards
involved.
This manual contains information for a high pressure
washer that operates at 3,200 PSI at a flow rate of
4.0 gallons per minute.This powerful, high quality system
features large 12” wheels, a pump equipped with an
automatic cool down system, chemical injection system,
nozzle extension with quick connect nozzles, safety goggles,
heavy duty 50’ hose, and more.
Every effort has been made to ensure that information in
this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION,WARNING), a pictorial and/or a
safety message to alert you to hazards. DANGER indicates
a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury. CAUTION
indicates a hazard which, if not avoided, might result in
minor or moderate injury. CAUTION, when used
without the alert symbol, indicates a situation that could
result in equipment damage. Follow safety messages to
avoid or reduce the risk of injury or death.
Warning Tag
A warning tag (Figure 1) is provided on your unit to inform
you of potential safety hazards. If the tag becomes damaged
or illegible, replace it by contacting your local Briggs &
Stratton dealer to obtain a new one.
The icons on the warning tag are shown and described in
detail later in the next section.
Hazard Symbols and Meanings
Figure 1 — Warning Label
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC. All rights reserved. No part of this material
may be reproduced or transmitted in any form by any
means without the express written permission of Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall
Kickback
Flying Objects
Fluid Injection
Operator’s Manual
SAFETY RULES
3
Keep water spray away from electric wiring or fatal electric
shock may result.
Spray contact with electrical wiring can result in
electrocution.
WARNING
Operate pressure washer ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes or other openings.
DO NOT operate pressure washer inside any building or
enclosure, even if doors or windows are open.
Use a respirator or mask whenever there is a chance that
vapors may be inhaled.
Read all instructions with mask so you are certain the mask will
provide the necessary protection against inhaling harmful vapors.
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting or death.
Some chemicals or detergents may be harmful if
inhaled or ingested, causing severe nausea,
fainting or poisoning.
WARNING
Keep spray nozzle between 8 to 24 inches away from cleaning
surface.
Operate this unit on a stable surface.
The cleaning area should have adequate slopes and drainage to
reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
Be extremely careful if you must use the pressure washer from
a ladder, scaffolding or any other relatively unstable location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when gun kicks back.
Use of pressure washer can create puddles and
slippery surfaces.
High pressure spray could cause you to fall if
you are too close to the cleaning surface.
WARNING
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank.Allow space for fuel expansion.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel
to spill.
DO NOT spray flammable liquids.
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT
Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff
valve OFF.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they can ignite fuel vapors.
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
WARNING
SAFETY RULES
4
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may
be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Starter and other rotating parts can entangle
hands, hair, clothing, or accessories.
WARNING
ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun
trigger, to release pressure and avoid kickback each time,
before starting engine. Engage trigger lock when not in use.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where engine fails to run, always
point gun in safe direction and squeeze spray gun trigger to
release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when gun kicks back.
Rapid retraction of starter cord (kickback) will
pull hand and arm toward engine faster than
you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result.
WARNING
NEVER aim spray gun at people, animals or plants.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace o-ring or seal.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun
trigger, to release high pressure, every time you stop engine.
Engage trigger lock when not in use.
The high pressure stream of water that this
equipment produces can pierce skin and its
underlying tissues, leading to serious injury and
possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected,
which can cause injury.
WARNING
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire
where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
WARNING
DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of pressure
washer including overhead.
Running engines produce heat.Temperature of
muffler and nearby areas can reach or exceed
150°F (65°C).
Severe burns can occur on contact.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
WARNING
Always wear safety goggles when using this equipment or in
vicinity of where equipment is in use.
Before starting the pressure washer, be sure you are wearing
adequate safety goggles.
High pressure spray can cause paint chips or
other particles to become airborne.
WARNING
SAFETY RULES
5
DO NOT point spray gun at glass when in jet spray mode.
NEVER aim spray gun at plants.
High pressure spray may damage fragile items including
glass.
CAUTION
DO NOT tamper with governed speed.
DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
Excessively high or low operating speeds increase risk
of injury and damage to pressure washer.
CAUTION
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or
trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are
correctly attached.
A pressure washer produces a high pressure spray
which increases risk of injury and damage to unit.
CAUTION
If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs & Stratton Power Products.
NEVER operate units with broken or missing parts, or
without protective housing or covers.
DO NOT by–pass any safety device on this machine.
Before starting pressure washer in cold weather, check all
parts of the equipment to be sure ice has not formed there.
NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle
provided on unit.
Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as
chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged
tank or cap. Correct all defects before operating pressure
washer.
This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton
Power Products authorized parts ONLY. If equipment is used
with parts that DO NOT comply with minimum specifications,
user assumes all risks and liabilities.
Improper treatment of pressure washer can damage it
and shorten its life.
CAUTION
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
6
Chemical Injection
Siphon/Filter
Air Filter — Protects engine by filtering dust and debris out
of intake air.
Automatic Cool Down System — Cycles water through
pump when water reaches 125°-155°F.Warm water will
discharge from pump onto ground.This system prevents
internal pump damage.
Chemical Injection Siphon/Filter — Used to siphon
detergent or other pressure washer chemicals into the low
pressure stream.
Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.
Fuel Tank — Fill tank with recommended fuel.
High Pressure Hose — Connect one end to the water
pump and the other end to the spray gun.
High Pressure Outlet with Quick Connect— To connect
high pressure hose.
Nozzle Extension with Quick Connect — Permits easy
switching between five different spray tips.
Oil Fill Cap — Fill engine with oil here.
Pressure Control Knob Varies pressure of high pressure
spray.
Pump — Develops high pressure.
Recoil Starter — Use for starting the engine manually.
Run/Stop Switch — Set this switch to "Run" before using
recoil starter. Set switch to "Stop" to switch off engine.
Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes safety latch.
Quick Connect Spray Tips — Detergent, 0°, 15°, 25°, and
40°: for various cleaning applications.
Throttle Lever—Sets engine in starting mode for recoil
starter.
Water Inlet — Connect garden hose here.
Spray Gun
Nozzle Extension with
Quick Connect
High Pressure
Hose
Throttle Lever
Choke Lever
Fuel Valve
Recoil Starter
Run/Stop Switch
(on front of engine)
Air Filter
Fuel Tank
Water Inlet
Pressure
Control Knob
Pump equipped with
Automatic Cool Down System
High Pressure Outlet
with Quick Connect
Oil Fill Cap
Quick Connect
Spray Tips
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Read this operator’s manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls
and adjustments. Save this manual for future reference.
ASSEMBLY
7
ASSEMBLY
IMPORTANT: Read entire operator’s manual before you
attempt to assemble or operate your new pressure washer.
Unpack the Pressure Washer
1. Remove everything from carton except pressure
washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from
top to bottom.
3. Remove pressure washer from carton.
Carton Contents
Items in the carton include:
Main unit
High pressure hose
Spray gun with quick connect fitting
Nozzle extension with quick connect fitting
Handle
Parts Bag (includes the following):
Hose fittings
Quick connects
Bag containing 5 multi–colored quick connect spray
tips
Safety goggles
Operator’s manual
Engine operator’s manual
Maintenance kit
Handle fastening hardware kit (which includes):
Carriage bolts (2)
Plastic knobs (2)
If parts are missing or damaged, contact the local Briggs &
Stratton service center.
PREPARING PRESSURE
WASHER FOR USE
To prepare your pressure washer for operation, you
will need to perform these tasks:
1. Attach handle to main unit.
2. Verify oil dipstick has been installed into pump (Figure 2).
3. Add oil to engine crankcase.
4. Add fuel to fuel tank.
5. Connect high pressure hose to spray gun and pump.
6. Connect water supply to pump.
7. Attach nozzle extension to spray gun.
8. Select/attach quick connect spray tip to nozzle
extension.
Attach Handle
NOTE: All assembly operations given in this section will
be described from the perspective of assembling the
pressure washer from the rear.
1. Place handle assembly onto handle supports connected
to main unit. Make sure holes in handle align with
holes on handle supports (Figure 3).
Align Holes
Handle
Handle
Supports
Figure 3 — Attach Handle to Base
Figure 2 — Pump Dipstick
Pump Oil Dipstick
ASSEMBLY
8
NOTE: It may be necessary to move the handle supports
from side to side in order to align the handle so it will slide
over the handle supports.
2. Insert carriage bolts through holes from outside of unit
and attach plastic knob on inside of handles (Figure 4).
Tighten by hand.
3. Insert multi–colored spray tips in spaces provided in
handle.
Add Engine Oil and Fuel
Place pressure washer on a level surface.
Refer to engine operator’s manual and follow oil and fuel
recommendations and instructions.
NOTE: Check oil often during engine break–in. Refer to
engine operator’s manual for recommendations.
Connect Hose and Water Supply to
Pump
IMPORTANT: To avoid pump damage, you must assemble
the nozzle extension to the spray gun and attach all hoses
before you start the engine.
1. Uncoil high pressure hose and attach quick connect
end of hose to base of spray gun (Figure 5). Pull down
on collar of quick connect, slide onto spray gun and let
go of collar.Tug on hose to be sure of tight connection.
NOTE: Remove and discard all pump shipping caps before
attaching hoses.
2. Similarly, attach other end of high pressure hose to
high pressure outlet on pump (Figure 6). Pull down on
collar of quick connect, slide onto pump and let go of
collar. Pull on hose to be sure of tight connection.
Figure 4 — Secure Handle
Connect high
pressure hose
here.
Figure 5 — Connect High Pressure Hose to Spray Gun
Connect high
pressure hose here
Figure 6 — Connect High Pressure Hose to Pump
CAUTION
Refer to engine manual for oil and fuel fill information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
Any attempt to crank or start the engine before it has
been properly filled with the recommended oil will result
in equipment failure.
ASSEMBLY
9
3. Before connecting garden hose to water inlet, inspect
inlet screen (Figure 7). Clean screen if it contains
debris or replace if damaged. DO NOT RUN
PRESSURE WASHER IF SCREEN IS DAMAGED.
4. Run water through garden hose for 30 seconds to
clean out any debris.
IMPORTANT: DO NOT siphon standing water for water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
5. Attach female quick connect to garden hose.Attach male
quick connect to water inlet on pump (Figure 8).
6. Connect garden hose (not to exceed 50 feet in length)
to water inlet (Figure 8). Pull back on collar of quick
connect, slide fitting onto pump and let go of collar.
Pull on hose to be sure of a tight connection.
7. Turn ON water, point gun in a safe direction and
squeeze trigger to purge pump system of air and
impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit’s assembly to confirm you have performed
all of the following:
1. Be sure to read “Safety Rules” and “How To Use Your
Pressure Washer” before using pressure washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check that oil has been added to the proper level in
engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for properly attached hose connections.
6. Check to make sure that there are no kinks, cuts, or
damage to high pressure hose.
7. Provide a proper water supply at an adequate flow.
CAUTION
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
There MUST be at least ten feet of unrestricted garden
hose between the pressure washer inlet and any flow
shut off device, such as a ‘Y’ shut-off connector or other
convenience-type water shut-off valve.
Inspect inlet screen,
DO NOT use if
damaged, clean if
dirty.
Figure 7 — Inspect Inlet Screen
Figure 8 — Connect the Garden Hose to Water Inlet
Always wear safety goggles when using this equipment or in
vicinity of where equipment is in use.
Before starting the pressure washer, be sure you are wearing
adequate safety goggles.
High pressure spray can cause paint chips or
other particles to become airborne.
WARNING
OPERATION
10
HOW TO USE PRESSURE
WASHER
If you have any problems operating your pressure washer,
please contact the local Briggs & Stratton service center.
Pressure Washer Location
Pressure Washer Clearance
Place pressure washer outdoors. DO NOT place pressure
washer where exhaust gas could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied building.
Ensure exhaust gas is kept away from any windows, doors,
ventilation intakes or other openings that can allow
exhaust gas to collect in a confined area (Figure 9).
Prevailing winds and air currents should be taken into
consideration when positioning pressure washer.
How To Start Pressure Washer
To start your pressure washer for the first time, follow
these instructions step-by-step.This starting information
also applies if you have let the pressure washer sit idle for
at least a day.
1. Place pressure washer near an outside water source
capable of supplying water at a flow rate greater than
5.0 gallons per minute and no less than 20 PSI at
pressure washer end of garden hose.
2. Check that high pressure hose is tightly connected to
spray gun and to pump. See “Preparing Pressure
Washer for Use” for illustrations.
3. Make sure unit is in level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure
washer pump.
5. Turn ON water, point gun in a safe direction and
squeeze trigger to purge pump system of air and
impurities.
6. Attach nozzle extension to spray gun (Figure 10).
Tighten by hand.
7. Choose spray tip you want to use and insert it into
nozzle extension. See “How to Use Spray Tips”.
8. Engage safety latch to spray gun trigger (Figure 11).
Figure 10 — Connect Nozzle Extension to Spray Gun
Safety Latch
Figure 11 — Spray Gun with Safety Latch Engaged
Figure 9 — Pressure Washer Clearance
Exhaust Port
Typical Pressure
Washer Shown
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of pressure
washer including overhead.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
WARNING
Operate pressure washer ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes or other openings.
DO NOT operate pressure washer inside any building or
enclosure, even if doors or windows are open.
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting or death.
WARNING
CAUTION
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
OPERATION
11
9. When starting engine, position yourself as recommended
in Figure 12 and start engine according to instructions
given in engine operator’s manual.
NOTE: Always keep the throttle lever in the Fast
position when operating the pressure washer.
How To Stop Pressure Washer
1. Let engine idle for two minutes.
2. Turn engine off according to instructions given in
engine operator’s manual.
3. ALWAYS point gun in a safe direction and squeeze
spray gun trigger to release retained high water
pressure.
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even
when engine is stopped and water is disconnected.
4. Engage safety latch on spray gun when not in use.
Figure 12 - Recommended Starting Position
ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun
trigger, to release pressure and avoid kickback each time,
before starting engine.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where engine fails to run, always
point gun in safe direction and squeeze spray gun trigger to
release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when gun kicks back.
Rapid retraction of starter cord (kickback) will
pull hand and arm toward engine faster than
you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result.
WARNING
DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of pressure
washer including overhead.
Running engines produce heat.Temperature of
muffler and nearby areas can reach or exceed
150°F (65°C).
Severe burns can occur on contact.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
WARNING
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun
trigger, to release high pressure, every time you stop engine.
Engage trigger lock when not in use.
The high pressure stream of water that this
equipment produces can pierce skin and its
underlying tissues, leading to serious injury and
possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected,
which can cause injury.
WARNING
OPERATION
12
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you to
switch between five different spray tips.The spray tips vary
the spray pattern as shown below (Figure 13).
Follow these instructions to change spray tips:
1. Engage safety latch on spray gun.
2. Pull back collar on quick–connect and pull current
spray tip off. Store spray tips in space provided on
handle storage panel.
3. Select desired spray tip:
For gentle rinse, select white 40° or green 25°
spray tip.
To scour surface, select yellow 15° or red 0° spray
tip.
To apply detergent, select black spray tip.
4. Pull back on collar, insert new spray tip and release
collar.Tug on spray tip to make sure it is securely in
place.
5. For most effective cleaning, keep spray tip from 8 to
24 inches away from cleaning surface. If you get spray
tip too close, you may damage cleaning surface.
6. DO NOT get closer than 6 inches when cleaning tires.
Cleaning and Applying Detergent
IMPORTANT: Use detergents designed specifically
for pressure washers. Household detergents could
damage the pump.
To apply detergent follow these steps:
1. Review spray tip use.
2. Prepare detergent solution as required by
manufacturer.
3. Place small filter end of detergent siphoning tube into
detergent container.
4. Make sure black spray tip is installed.
NOTE: Detergent cannot be applied with the high
pressure spray tips (White, Green,Yellow, or Red).
CAUTION
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON will damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
You must attach all hoses before you start the engine.
CAUTION
When inserting the filter into a detergent solution bottle,
route the tube so as to keep it from inadvertently contacting
the hot muffler.
Keep the detergent siphoning tube from coming in
contact with the hot muffler.
White
40°
Green
25°
Black Yellow
15°
Red
Low Pressure
Use to apply
detergent
High
Pressure
Figure 13 — Quick Connect Spray Tips
NEVER exchange spray tips without locking the safety latch
on the trigger.
A pressure washer produces a high pressure spray
which increases risk of injury and damage to unit.
CAUTION
OPERATION
13
5. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to spray
gun and pump and start engine.
6. Apply detergent to a dry surface, starting at lower
portion of area to be washed and work upward, using
long, even, overlapping strokes.
7. Allow detergent to soak in between 3–5 minutes
before washing and rinsing. Reapply as needed to
prevent surface from drying. DO NOT allow detergent
to dry on (prevents streaking).
IMPORTANT:You must flush the detergent siphoning
system after each use by placing the filter into a bucket of
clean water, then run the pressure washer in low pressure
for 1-2 minutes.
Pressure Washer Rinsing
After you have applied detergent, scour the surface
and rinse it clean as follows:
1. Engage safety latch on spray gun.
2. Remove black spray tip from nozzle extension.
3. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions in “How to Use Spray Tips”.
4. Increase (decrease) spray pressure by turning pressure
control knob clockwise (counterclockwise) (See
“Know Your Pressure Washer”). Use lower pressure to
wash items such as a car or boat. Use higher pressure
to strip paint and degrease driveways.
5. Apply high pressure spray to small area and check
surface for damage. If no damage is found, you can
assume it is okay to continue cleaning.
6. Start at top of area to be rinsed, working down with
same overlapping strokes as you used for cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it
with clean water before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of
clean water.
2. Engage safety latch on spray gun.
3. Attach black cleaning detergent nozzle.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut off engine.
6. ALWAYS point gun in a safe direction and squeeze
spray gun trigger to release retained high water
pressure.
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even
when engine is stopped and water is disconnected.
Automatic Cool Down System
(Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for
3-5 minutes without pressing the trigger on the spray gun,
circulating water in the pump can reach temperatures
above 125°F.The system engages to cool the pump by
discharging the warm water onto the ground.
Keep spray nozzle between 8 to 24 inches away from cleaning
surface.
Operate this unit on a stable surface.
Be extremely careful if you must use the pressure washer from
a ladder, scaffolding or any other relatively unstable location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when gun kicks back.
High pressure spray could cause you to fall if
you are too close to the cleaning surface.
WARNING
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun
trigger, to release high pressure, every time you stop engine.
Engage trigger lock when not in use.
The high pressure stream of water that this
equipment produces can pierce skin and its
underlying tissues, leading to serious injury and
possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected,
which can cause injury.
WARNING
SPECIFICATIONS AND MAINTENANCE
14
SPECIFICATIONS
Outlet Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3200 psi
Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . 4.0 gallons per minute (gpm)
Detergent Use detergent approved for pressure washers
Water Supply Temperature . . . . Not to Exceed 100°F
Automatic Cool . . . . . . . . . . . . . Will cycle when water
Down System reaches 125°-155°F
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 lbs.
GENERAL MAINTENANCE
RECOMMENDATIONS
The pressure washer warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.To
receive full value from the warranty, the operator must
maintain the pressure washer as instructed in this manual.
NOTE: Should you have questions about replacing
components on your pressure washer, please visit our
website at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your pressure washer.
All maintenance in this manual and the engine operator’s
manual should be made at least once each season.
Once a year you should check the spray gun and nozzle
extension assembly for wear.Also clean or replace the
spark plug and clean or replace the engine air filter. Please
refer to engine operator’s manual for more details.
If equipped with inflatable tires, keep the air pressure at
the value marked on the tire or within 15 and 40 psi.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
2. Check water inlet screen for damage.
3. Check high pressure hose for leaks.
4. Check detergent siphoning tube and filter for damage.
5. Check spray gun and nozzle extension assembly for
leaks.
6. Rinse out garden hose to flush out debris.
PRESSURE WASHER
MAINTENANCE
Check and Clean Inlet Screen
Examine the screen on the water inlet. Clean it if the
screen is clogged or replace it if screen is damaged.
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear,
kinking, or abuse. Inspect the hose each time before using
it. Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of cover,
damage or movement of couplings. If any of these
conditions exist, replace the hose immediately.
Check Detergent Siphoning Tube
Examine the filter on the detergent tube and clean if
clogged.The tube should fit tightly on the barbed fitting.
Examine the tube for leaks or tears. Replace the filter or
tube if either is damaged.
Check Gun and Nozzle Extension
Examine the hose connection to the spray gun and make
sure it is secure.Test the trigger by pressing it and making
sure it “springs back” into place when you release it. Put
the safety latch in the ON position and test the trigger.You
should not be able to press the trigger.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun
trigger may be caused by excessive pump pressure.The
principal cause of excessive pump pressure is a spray tip
clogged or restricted with foreign materials, such as dirt,
etc.To correct the problem, immediately clean the spray tip
following these instructions:
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. Remove spray tip from end of nozzle extension.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
Replacement hose rating MUST exceed maximum pressure
rating of unit.
The high pressure stream of water that this
equipment produces can pierce skin and its
underlying tissues, leading to serious injury and
possible amputation.
WARNING
MAINTENANCE
15
3. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (Figure 14).
4. Using a garden hose, remove additional debris by back
flushing water through nozzle extension (Figure 15).
Back flush between 30 to 60 seconds.
5. Reinstall spray tip filter into nozzle extension.
6. Reconnect nozzle extension to spray gun.
7. Reconnect water supply, turn on water, and start
engine.
8. Test pressure washer by operating with each Quick
Connect spray tip.
O–Ring Maintenance
Through the normal operation of your pressure washer,
o–rings are used to keep the connections of the hoses and
spray gun tight and leak–free.These o-rings may become
worn or damaged.
An O–Ring Maintenance Kit is provided with your pressure
washer which includes replacement o-rings, rubber washer
and water inlet filter. Refer to the instruction sheet
provided in the kit to service your unit’s o-rings. Note that
you will not use all of the parts in the kit.
To remove a worn or damaged o–ring; use a small flathead
screwdriver to get underneath the o-ring and pry it off.
Pump Maintenance
Changing Pump Oil
Change oil after first 50 hours of operation and then every
200 hours or 3 months, whichever occurs first.
NOTE: When changing pump oil, use only high quality
nondetergent 30 weight oil. Use no special additives.
Change pump oil as follows:
1. Clean area around brass oil drain plug at bottom of
pump.
2. Remove oil drain plug. Drain oil completely into an
approved container.
3. When oil has completely drained, install oil drain plug
and tighten firmly.
4. Clean area around pump oil dipstick. Remove dipstick
and fill pump with recommended oil to Full” mark on
dipstick (typically 0.43L or 15 oz.).
5. Install pump oil dipstick.
6. Wipe up any spilled oil.
ENGINE MAINTENANCE
See the engine operator’s manual for instructions on how
to properly maintain the engine.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON'T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Use wire here
to remove
debris.
Figure 14 — Nozzle Maintenance
Figure 15 — Backflushing the Nozzle Extension
NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace o-ring or seal.
The high pressure stream of water that this
equipment produces can pierce skin and its
underlying tissues, leading to serious injury and
possible amputation.
WARNING
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in
certain laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Avoid prolonged or repeated skin contact with used
motor oil.
CAUTION
STORAGE
16
PREPARING THE UNIT
FOR STORAGE
Water should not remain in the unit for long periods of
time. Sediments or minerals can deposit on pump parts and
“freeze” pump action. If you do not plan to use the
pressure washer for more than 30 days, follow this
procedure:
1. Flush detergent siphoning tube by placing the filter into
a pail of clean water while running pressure washer in
low pressure mode. Flush for one to two minutes.
2. Shut off the engine and let it cool, then remove all
hoses. Disconnect spark plug wire from spark plug.
3. Empty the pump of all pumped liquids by pulling the
recoil handle about 6 times.This should remove most
of the liquid in the pump.
4. Draw RV antifreeze (non-alcohol) into the pump by
pouring the solution into a 3-foot section of garden
hose connected to inlet adapter and pulling recoil
handle twice.
If available, use PumpSaver in place of RV antifreeze
and follow package instructions.
5. Store unit in a clean, dry area.
STORING THE ENGINE
See the engine operator’s manual for instructions on how
to properly prepare the engine for storage.
TROUBLESHOOTING
17
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Correction
Pump has following problems:
failure to produce pressure,
erratic pressure, chattering, loss
of pressure, low water volume.
1. Low pressure spray tip installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose strainer.
6. Water supply is over 100°F.
7. High pressure hose is blocked or
leaks.
8. Gun leaks.
9. Spray tip is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace spray tip with high
pressure spray tip.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water flow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose
strainer.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Replace gun.
9. Clean spray tip.
10. Contact Authorized service facility.
Detergent fails to mix with spray.
1. Detergent siphoning tube is not
submerged.
2. Detergent filter is clogged or
cracked.
3. High pressure spray tip installed.
1. Insert detergent siphoning tube
into detergent.
2. Clean or replace filter/detergent
siphoning tube.
3. Replace spray tip with low
pressure spray tip.
Engine shuts down during
operation.
Out of fuel. Fill fuel tank.
NOTES
18
NOTES
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PRESSURE WASHER OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the pressure washer that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
1 year
90 days
Consumer Use
Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.
“Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of
this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if equip-
ment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is
void if the manufacturing date or the serial number on the pressure washer or engine has been removed or the equipment has been altered or modified.
During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under
normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty also does not
cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system
cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, seals, o-rings, pumps that have been run without water supplied or
damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration.
Accessory parts, such as guns, hoses, nozzle extensions (wands), and nozzles, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used,
reconditioned, and demonstration equipment and failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.
198187E, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Effective December 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before December 1, 2005
WARRANTY PERIOD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
20
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
Connaître Votre Nettoyeur Haute Pression . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-27
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-31
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnostic des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
L'utilisateur doit lire ce manuel soigneusement et
se familiariser avec le nettoyeur haute pression. Il
doit prendre connaissance de ses applications, de
ses limites et des risques inhérents à son utilisation.
Ce manuel contient les informations relatives à un nettoyeur
haute pression fonctionnant sous 220 bars (3 200 PSI) avec un
débit de 15,14 l/mn (4.0 gallons/mn). Ce système puissant de
grande qualité comporte de grosses roues de 30 cm (12 pouces),
une pompe dotée d'un système de refroidissement automatique,
un système d'injection de produit chimique, une rallonge de buse
à embouts à fixation rapide, des lunettes de sécurité, un tuyau
flexible de 15 m (50 pieds) et plus encore.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus
dans le présent guide soient exacts et à jour.Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d'amélorer le système en tout temps et ce, sans préavis.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Voici le symbole d'avertissement de sécurité. Ces
symboles attirent votre attention sur le risque de
blessure corporelle. Pour éviter toute blessure
mortelle ou non, observer toutes les consignes de
sécurité associées à ces symboles.
Le symbole d'alerte
() apparaît complété par un qualificatif
(DANGER,ATTENTION,AVERTISSEMENT), une image ou un
message de sécurité pour attirer l'attention sur les risques. Un
DANGER signale un risque qui - s'il n'est pas écarté - entraîne des
blessures graves ou la mort. Un AVERTISSEMENT signale un
risque qui - s'il n'est pas écarté - pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. La mention ATTENTION signale un risque qui
- s'il n'est pas écarté - pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées. La mention ATTENTION, utilisée sans le symbole
d'alerte, signale une situation qui pourrait entraîner une
détérioration de l'équipement. Respectez scrupuleusement les
consignes de sécurité pour éliminer ou réduire les risques de
blessures ou dangers de mort.
Plaque d'avertissement
Une plaque d'avertissement (figure 16) figure sur l'appareil pour
signaler les risques pour la sécurité. Si cette plaque vient à être
endommagée ou illisible, la remplacer par une étiquette neuve
disponible auprès de votre représentant local Briggs & Stratton.
Les pictogrammes de la plaque d'avertissement sont explicités
plus bas dans cette section consacrée à la sécurité.
Pictogrammes des risques et signification
Figure 16 — Plaque d'avertissement
Incendie
Explosion
Vapeurs toxiques
Surface chaude
Pièces en mouvement
Choc électrique
Surface glissante
Risque de chute
Risque de recul
Projection d'objets
Injection de fluide
Manuel d'opérateur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
21
Maintenir la buse de pulvérisation à une distance de 20 à
60 centimètres de la surface à nettoyer.
Utiliser cet appareil sur une surface stable.
La pente et le drainage de l'aire de nettoyage doivent être suffisants
pour réduire le risque de chute accru sur des surfaces glissantes.
Agir avec une extrême prudence en cas d'utilisation du nettoyeur
haute pression sur une échelle, un échafaudage ou tout autre
emplacement relativement instable.
Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet de
pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation
haute pression.
L'utilisation du nettoyeur haute pression peut causer
l'apparition de flaques d'eau et rendre les surfaces
glissantes et dangereuses.
Le jet à haute pression peut également faire tomber
l'utilisateur s'il se tient trop près de la surface à
nettoyer.
AVERTISSEMENT
Utiliser le nettoyeur EXCLUSIVEMENT en extérieur.
Empêchez les gaz d'échappement de pénérer dans un lieu confiné par
les fenêtres, portes, entrées d'aération et d'autres ouvertures.
NE FAITES PAS fonctionner le nettoyeur haute pression à l'intérieur
d'un bâtiment ou d'un lieu clos, même si les portes ou les fenêtres
sont ouvertes.
S'il y a un risque d'inhalation de vapeurs, utiliser un appareil ou un
masque respiratoire.
Lire soigneusement les instructions d'emploi du masque afin d'être certain
qu'il protège efficacement contre l'inhalation de vapeurs dangereuses.
En fonctionnement, le moteur dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et mortel.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer
des nausées, l'évanouissement ou la mort.
Certains produits chimiques ou détergents peuvent
être dangereux et, s'ils sont inhalés ou ingérés,
provoquer des nausées importantes, des
évanouissements ou des empoisonnements.
AVERTISSEMENT
METTRE DE L'ESSENCE
ARRETER le nettoyeur haute pression et le laisser refroidir au moins
deux minutes avant d'ouvrir le bouchon d'essence.
Faire le plein du réservoir à l’air libre.
NE PAS trop remplir le réservoir. Laisser un espace suffisant pour
l’évaporation de l'essence.
Manipuler l'essence à l'abri des étincelles, des flammes nues, des
veilleuses, de la chaleur ainsi que d'autres sources potentielles
d'inflammation.
NE PAS allumer de cigarettes, ni fumer.
UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
NE JAMAIS incliner le moteur ni l'équipement au point que l'essence
se mette à couler.
NE PAS vaporiser de liquides inflammables.
TRANSPORT ET RÉPARATION DE L'ÉQUIPEMENT
VIDER le réservoir et FERMER le robinet d'essence pour transporter
et réparer l'équipement.
Fixez le nettoyeur haute pression en position debout pendant le
transport pour qu'il ne bascule pas et ne répande pas d'essence et
d'huile.
ENTREPOSAGE D'ESSENCE OU D'UN ÉQUIPEMENT
DONT LE RÉSERVOIR CONTIENT DE L'ESSENCE.
NE PAS entreposer à proximité de fours, poêles, chauffe-eau, sèche-linge
ou d'autres équipements susceptibles de comporter une veilleuse ou
une source potentielle d'inflammation des vapeurs d'essence.
L'essence sous forme liquide ou vapeur est
extrêmement inflammable et explosive.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de
graves brûlures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Éloigner la pulvérisation d’eau des câbles électriques pour éviter tout
risque d’électrocution.
La pulvérisation d'eau sur les circuits électriques peut
entraîner une électrocution.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
22
NE PAS toucher les surfaces chaudes et éviter les gaz d’échappement
chauds.
Laisser l'équipement refroidir avant d'y toucher.
Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du nettoyeur
haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.
Un moteur en marche dégage de la chaleur et des
gaz d'échappement brûlants. La température du
échappement et de certaines pièces voisines peut
atteindre ou dépasser 65 °C (150 °F).
Un incendie ou des blessures graves peuvent survenir.
Les gaz ou la chaleur d’échappement peuvent mettre
le feu à des produits combustibles, des structures ou
endommager le réservoir d’essence et provoquer un
incendie.
AVERTISSEMENT
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ni d'autres effets qui
pourraient être happés par le démarreur ou les autres pièces en rotation.
Retenir les cheveux longs en chignon et retirer les bijoux.
Le démarreur et les autres pièces en rotation
peuvent attraper les mains, les cheveux, les vêtements
ou les accessoires.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de ce
matériel ou dans la zone où ce matériel est utilisé.
Avant de démarrer le nettoyeur haute pression, veiller à porter des
lunettes de sécurité adaptées.
Le jet à haute pression peut mettre en suspension
dans l'air des particules de peinture ou d'autres
matériaux.
AVERTISSEMENT
POUR RÉGLER OU RÉPARER LE NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
Débrancher le fil de bougie d'allumage et l'écarter de sorte qu'il ne
puisse toucher la bougie.
LORS DES ESSAIS D’ALLUMAGE
Utiliser un testeur de bougie d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie est retirée.
La production involontaire d'étincelles peut
provoquer un incendie ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS diriger le jet vers des personnes, des animaux ou des
plantes.
NE PAS laisser des ENFANTS manipuler le nettoyeur haute pression.
NE JAMAIS tenter de réparer le flexible haute pression. Le remplacer
systématiquement.
Ne JAMAIS réparer les connexions qui fuient avec un mastic
d’étanchéité. Remplacer le joint torique ou le joint.
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la pompe
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau, chaque
fois que vous arrêtez le moteur. Engager le verrou de la détente du
pistolet de pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.
Le jet d’eau à haute pression produit par ce matériel
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, provoquer
des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et
l’arrivée d’eau débranchée, et peut donc provoquer
des blessures.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et
appuyer sur la détente pour libérer la pression et éviter le recul lors du
démarrage du moteur. Engager le verrou de la détente du pistolet de
pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.
Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde jusqu'à
sentir une résistance, puis tirer rapidement afin d'éviter l'effet de recul.
Après chaque tentative de démarrage, lorsque le moteur ne démarre
pas, toujours pointer le pistolet dans une direction sans danger et
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau.
Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet de
pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation
haute pression.
Le recul rapide du câble de démarreur peut tirer la
main et le bras en direction du moteur plus
rapidement que vous ne vous y attendez.
Ce peut être la cause de fêlures, fractures, contusions
ou foulures.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
23
NE PAS verrouiller le pistolet de pulvérisation en position ouverte.
NE PAS laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque
l'appareil est en marche.
Ne JAMAIS utiliser un pistolet de pulvérisation dont le verrou de
détente ou le pontet n'est pas installé et en ordre de marche.
Toujours s'assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et les
accessoires sont bien fixés.
Les nettoyeurs haute pression produisent un jet à haute
pression qui accroît les risques de blessure et de dommage à
l'appareil.
ATTENTION
En cas de questions à propos de l'utilisation conforme de cet appareil,
consulter le distributeur ou prendre contact avec Briggs & Stratton
Power Products.
Ne JAMAIS utiliser un appareil dont des pièces sont cassées,
manquantes ou non munies de leur capot ou de leurs couvercles
protecteurs.
NE neutraliser AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à haute pression,
vérifier tous ses éléments pour vérifier l'absence de gel.
Ne JAMAIS utiliser le flexible haute pression comme poignée pour
déplacer l'appareil.Toujours utiliser pour cela la poignée de l'appareil.
Vérifier la présence de fuites ou de signes de détérioration du circuit
de carburant, comme un flexible usé ou spongieux, des brides de
serrage desserrées ou manquantes, ou un réservoir ou un bouchon
endommagé. Réparer toutes les défectuosités avant d'utiliser le
nettoyeur haute pression.
Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces
Briggs & Stratton Power Products d'origine. Si l'équipement est utilisé
avec des pièces qui NE sont PAS conformes aux caractéristiques
minimales, tous les risques et responsabilités incomberont à
l'utilisateur.
Un traitement inadéquat du nettoyeur haute pression peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
ATTENTION
NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur.
NE PAS faire fonctionner le nettoyeur à une pression supérieure à la
pression nominale.
Une vitesse de fonctionnement du moteur trop élevée ou
trop faible augmente le risque d'occasionner des blessures ou
d'endommager le nettoyeur.
ATTENTION
En mode haute pression, ne pas diriger le jet sur des vitres.
NE JAMAIS diriger le jet sur des plantes.
Le jet à haute pression peut endommager les matériaux
fragiles, le verre par exemple.
ATTENTION
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
24
Admission d'eau - Raccorder le tuyau d'arrosage à cet endroit.
Bouchon de remplissage d'huile - Orifice de remplissage de
l'huile du moteur.
Bouton de commande de pression - Permet de modifier la
pression de pulvérisation.
Embouts de pulvérisation à raccord rapide - Injection de
produit chimique, 0°, 15°, 25° et 40° : pour diverses applications
de nettoyage.
Filtre à air - Protège le moteur en filtrant la poussière et les
débris avant la prise d'air.
Flexible haute pression - Raccorder une des extrémités du
flexible à la pompe à eau et l'autre au pistolet de pulvérisation.
Interrupteur de marche/arrêt - Mettre cet interrupteur sur
"Run" avant d'utiliser le lanceur. Mettre l'interrupteur sur "Stop"
pour arrêter le moteur.
Lanceur - Sert à démarrer le moteur manuellement.
Levier d'étranglement - Prépare le moteur froid au démarrage
lorsqu'il est froid.
Manette de poussée - Place le moteur en mode de démarrage
pour le lanceur.
Pistolet de pulvérisation - Un dispositif de détente permet de
contrôler le jet d'eau sur la surface à nettoyer. Le pistolet est
muni d'un verrou de sécurité de la détente.
Pompe - Fournit la haute pression.
Rallonge de buse à raccord rapide - Permet de passer
rapidement de l'un à l'autre des cinq embouts de pulvérisation
différents.
Réservoir de carburant - Remplir le réservoir avec du
carburant sans plomb normal. Ne jamais remplir complètement le
réservoir pour permettre la dilatation du carburant.
Robinet de carburant - Sert à ouvrir et à fermer l'arrivée du
carburant au moteur.
Siphon/Filtre d'injection de produits chimiques - Sert à
siphoner les détergents ou autres produits chimiques de
nettoyage sous pression dans le circuit basse pression.
Sortie haute pression à raccord rapide - Sert au
branchement du flexible haute pression.
Système de refroidissement automatique - Fait circuler de
l'eau dans la pompe lorsque la température de l'eau atteint 51,6 à
68,3 ºC. L'eau chaude de la pompe est évacuée au sol. Ce
système prévient tout dommage interne à la pompe.
Pistolet de pulvérisation
Flexible haute
pression
Siphon/Filtre d'injection
de produits chimiques
Bouchon de
remplissage
d'huile
Filtre à air
Admission d'eau
Pompe équipée du système de
refroidissement automatique
Rallonge de buse à
raccord rapide
Embouts de
pulvérisation
Bouton de
commande de
pression
Sortie haute pression à
raccord rapide
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Lisez ce manuel d'opérateur et ces règles de sécurité avant d'utiliser le nettoyeur haute pression.
Reportez-vous aux illustrations pour repérer l'emplacement des divers réglages et commandes de votre nettoyeur. Conservez ce
manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Réservoir de carburant
Levier d'étranglement
Manette de poussée
Lanceur
Robinet de carburant
Interrupteur de
marche/arrêt
(à l'avant du moteur)
ASSEMBLAGE
25
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: Lire entièrement le manuel d'opérateur avant de
monter et d'utiliser l'appareil.
Déballer le nettoyeur haute pression
1. Sortir tous les éléments de l’emballage, sauf le nettoyeur haut
pression.
2. Ouvrir complètement le carton en coupant chaque coin de
haut en bas.
3. Sortir le nettoyeur haute pression de l'emballage.
Contenu de la boîte
La boîte contient les éléments suivants :
Unité principale
Poignée
Flexible haute pression
Pistolet de pulvérisation à raccord rapide
Rallonge de buse à raccord rapide
Sachet de pièces détachées (contenant les éléments suivants) :
Manuel d'opérateur
Manuel du moteur
Lunettes de sécurité
Kit d'entretien
Raccords de tuyau
Raccords rapides
Sachet contenant 5 embouts de pulvérisation à raccord
rapide de différentes couleurs
Kit de quincaillerie de fixation de la poignée (comprenant):
Boulons (2)
Boutons en plastique (2)
Si des pièces manquent ou sont endommagées, contacter le
centre de réparation Briggs & Stratton le plus proche.
PRÉPARATION DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION AVANT
UTILISATION
Pour mettre le nettoyeur haute pression en état de
fonctionnement, les tâches suivantes doivent être effectuées:
1. Fixer la poignée à l'unité principale.
2. Vérifier que la jauge d'huile est installée dans la pompe
(figure 17).
3. Faire le niveau d'huile.
4. Faire le plein d'essence.
5. Raccorder le flexible haute pression au pistolet et pompe.
6. Raccorder l'alimentation en eau à la pompe.
7. Monter la lance sur le pistolet.
8. Choisir et fixer l'embout de pulvérisation à raccord rapide à
la rallonge de buse.
Fixer la poignée
REMARQUE: Toutes les opérations de montage décrites dans
cette section se rapportent à un montage par rapport à l'arrière
du nettoyeur haute pression.
1. Placer la poignée sur les supports déjà reliés à l'unité
principale.Vérifier que les trous de la poignée et des
supports sont alignés (figure 18).
REMARQUE: Il peut être nécessaire de déplacer les supports
d'un côté à l'autre.
Aligner
les trous
Poignée
Supports de
poignée
Figure 18 — Fixer la poignée sur la base
Figure 17 — Jauge de pompe
Jauge d’huile de pompe
ASSEMBLAGE
26
2. Insérer les boulons dans les trous par l'extérieur de l'unité et
fixer un bouton en plastique par l'intérieur de l'unité (figure 19).
Serrer à la main.
3. Insérer les embouts de pulvérisation de couleur dans les
espaces prévus à cet effet dans la poignée.
Charger en huile moteur et en carburant
Placer le nettoyeur haute pression sur une surface
horizontale.
Consulter le manuel d'opérateur du moteur et suivre les
instructions et les recommandations relatives à l'huile et au
carburant.
REMARQUE: Toujours vérifier le niveau d’huile avant utilisation,
comme expliqué dans le manuel d'opérateur du moteur.
Raccorder le flexible et l'alimentation en
eau à la pompe
IMPORTANT: Pour éviter d'endommager la pompe, il est
impératif de monter la rallonge de buse au pistolet de
pulvérisation et raccorder tous les flexibles avant de lancer le
moteur.
1. Engager le connecteur rapide du flexible dans la base du
pistolet (figure 20). Pour cela, tirer vers le bas la bague du
connecteur rapide, pousser le raccord dans la base du
pistolet et relâcher la bague. S'assurer que le flexible est bien
fixé.
REMARQUE: Enlever et jeter tous les bouchons d'obturation de
la pompe avant de raccorder les flexibles.
2. Engager l'autre extrémité du flexible haute pression dans la
sortie haute pression de la pompe (figure 21). Pour cela tirer
vers le bas la bague du connecteur rapide, pousser le raccord
dans la pompe et relâcher la bague. S'assurer que le flexible est
bien fixé.
Figure 19 — Immobiliser la poignée
Figure 20 — Raccorder le flexible haute pression au pistolet
Figure 21 — Raccorder le flexible haute pression à la pompe
Connecter le flexible
haute pression ici
Connecter le flexible
haute pression ici
Consulter le manuel d'opérateur du moteur au sujet de l'huile et du
carburant.
La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite du
non-respect de cette instruction.
Toute tentative de démarrage du moteur sans qu'il ait été
rempli avec l'huile recommandée entraînera une panne de
l'équipement.
ATTENTION
ASSEMBLAGE
27
3. Avant de raccorder le tuyau d'arrosage à l'entrée d'eau du
nettoyeur, inspecter le tamis d'entrée (figure 22). Nettoyer le
tamis s'il contient des débris, le remplacer s'il est
endommagé. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR
HAUTE PRESSION DONT LE TAMIS D'ENTRÉE EST
ENDOMMAGÉ.
4. Faire couler l'eau dans le tuyau d'arrosage pendant trente
secondes pour éliminer tous les débris en suspension.
Refermer l'eau.
IMPORTANT: NE PAS siphonner une eau stagnante pour
alimenter le nettoyeur. Utiliser EXCLUSIVEMENT de l'eau froide
(moins de 35 °C).
5. Fixer un raccord rapide femelle au tuyau d'arrosage. Fixer un
raccord rapide mâle à l'admission d'eau de la pompe (figure 23).
6. Brancher le tuyau d'arrosage (de moins de 15m) à l'orifice
d'admission d'eau (figure 23). Repousser le collier du raccord
rapide, emboîter le raccord sur la pompe et relâcher le collier.
Tirer sur le tuyau pour vérifier la solidité du branchement.
7. Ouvrir l’arrivée d’eau, pointer le pistolet dans une direction
sans danger et appuyer sur la détente pour purger le
système de pompe de l’air et des impuretés.
Liste de vérifications avant le démarrage
du moteur
Inspecter le montage de l'appareil pour confirmer que les tâches
suivantes ont été accomplies:
1. S'assurer que l'utilisateur a pris connaissance des "Consignes
de sécurité" et du paragraphe "Utilisation du nettoyeur haute
pression" avant d'utiliser l'appareil.
2. S'assurer que la poignée est bien fixée sur le chariot.
3. Vérifier que le niveau d'huile du carter moteur est correct.
4. Vérifier que l'essence ajoutée dans le réservoir est d'un type
approprié.
5. Vérifier que les raccords du flexible haute pression sont
correctement serrés.Vérifier que le flexible haute pression est
exempt de pincements, de coupures ou de tout autre dommage.
6. Vérifier que l'alimentation en eau et son débit sont appropriés.
ATTENTION
Les dommages causés au nettoyeur haute pression en raison du non-
respect de cette mise en garde ne sont pas couverts par la garantie.
Il FAUT laisser au moins 3 mètres de tuyau d'arrosage libre entre
l'entrée du nettoyeur haute pression et un dispositif d'arrêt, par
exemple un raccord d'arrêt en Y ou tout autre type de robinet.
Figure 23 — Connecter le tuyau d'arrosage d'admission d'eau
Figure 22 — Inspecter le tamis d'entrée
Inspecter le tamis
d'entrée. NE PAS
l'utiliser s'il est
endommagé, le
nettoyer s'il est sale.
Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de ce
matériel ou dans la zone où ce matériel est utilisé.
Avant de démarrer le nettoyeur haute pression, veiller à porter des
lunettes de sécurité adaptées.
Le jet à haute pression peut mettre en suspension
dans l'air des particules de peinture ou d'autres
matériaux.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT
28
UTILISATION DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
Si le fonctionnement du nettoyeur haute pression pose problème,
contacter le centre de réparation Briggs & Stratton le plus proche.
Emplacement du nettoyeur haute pression
Débattement autour du nettoyeur haute pression
Placer le nettoyeur haute pression à l’extérieur. NE PAS placer le
nettoyeur haute pression dans un endroit où les gaz
d'échappement pourraient s'accumuler et pénétrer ou être aspirés
dans un bâtiment qui pourrait être occupé. Éloigner les gaz
d'échappement des portes, fenêtres, entrées de ventilations ou
d'autres ouvertures pouvant permettre aux gaz d'échappement de
s'accumuler dans un endroit confiné (figure 24).Tenir compte des
vents dominants et courants d'air lorsque vous positionnez le
nettoyeur haute pression.
Procédure de démarrage du nettoyeur
haute pression
Pour le démarrage initial du nettoyeur haute pression, suivre les
instructions pas à pas. Ces instructions de démarrage sont
également valables si le nettoyeur n'a pas été utilisé pendant plus
d'une journée.
1. Placer le nettoyeur haute pression près d'une arrivée d'eau
extérieure capable d'un débit supérieur à 19 litres/minute
sous une pression égale ou supérieure à 20 PSI (1,38 bar) au
niveau de l'extrémité du tuyau d'arrosage, côté nettoyeur
haute pression.
2. Vérifier que le flexible haute pression est solidement
raccordé au pistolet et à la pompe. Pour les illustrations, se
reporter au paragraphe "Préparation du nettoyeur haute
pression avant utilisation".
3. S'assurer que l'appareil est placé sur une surface plane.
4. Vérifier que le tuyau d'arrosage est raccordé à l'entrée d'eau
de la pompe du nettoyeur haute pression.
5. Ouvrir l’arrivée d’eau, pointer le pistolet dans une direction
sans danger et appuyer sur la détente pour purger le
système de pompe de l’air et des impuretés.
6. Monter la lance sur le pistolet (figure 25). Serrer à la main.
7. Choisir l'embout de pulvérisation à utiliser et l'insérer dans la
rallonge de buse.Voir "Utilisation des embouts de
pulvérisation".
8. Mettre le cran de sûreté du pistolet (figure 26).
Figure 24 — Débattement autour du nettoyeur haute
pression
Orifice d'échappement
Nettoyeur haute
pression type
Utiliser le nettoyeur EXCLUSIVEMENT en extérieur.
Empêchez les gaz d'échappement de pénérer dans un lieu confiné par
les fenêtres, portes, entrées d'aération et d'autres ouvertures.
NE FAITES PAS fonctionner le nettoyeur haute pression à l'intérieur
d'un bâtiment ou d'un lieu clos, même si les portes ou les fenêtres
sont ouvertes.
En fonctionnement, le moteur dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et mortel.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer
des nausées, l'évanouissement ou la mort.
AVERTISSEMENT
Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du nettoyeur
haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.
Les gaz ou la chaleur d’échappement peuvent mettre
le feu à des produits combustibles, des structures ou
endommager le réservoir d’essence et provoquer un
incendie.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite du
non-respect de cette instruction.
NE PAS faire fonctionner la pompe si l'alimentation en eau n'est
pas raccordée et ouverte.
Figure 25 — Raccorder la lance au pistolet
Cran de sûreté
Figure 26 — Pistolet avec cran de sûreté engagé
FONCTIONNEMENT
29
9. Lors du lancement du moteur, se placer conformément aux
consignes de la figure 27 et lancer le moteur en suivant les
instructions du manuel d'opérateur du moteur.
REMARQUE: Toujours laisser le levier d'étranglement en
position "Fast" lors de l'utilisation du nettoyeur haute pression.
Procédure d'arrêt du nettoyeur haute
pression
1. Laisser reposer le moteur pendant deux minutes.
2. Pour éteindre le moteur, suivre les instructions qui figurent
dans le manuel d'opérateur du moteur.
3. TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans
danger et appuyer sur la détente pour libérer la haute
pression d’eau.
IMPORTANT: Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à
haute pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée
d’eau débranchée.
4. Engager le verrou de la détente du pistolet de pulvérisation
lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.
Figure 27 - Recommandé Commençant la Position
TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et
appuyer sur la détente pour libérer la pression et éviter le recul lors du
démarrage du moteur. Engager le verrou de la détente du pistolet de
pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.
Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde jusqu'à
sentir une résistance, puis tirer rapidement afin d'éviter l'effet de recul.
Après chaque tentative de démarrage, lorsque le moteur ne démarre
pas, toujours pointer le pistolet dans une direction sans danger et
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau.
Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet de
pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation
haute pression.
Le recul rapide du câble de démarreur peut tirer la
main et le bras en direction du moteur plus
rapidement que vous ne vous y attendez.
Ce peut être la cause de fêlures, fractures, contusions
ou foulures.
AVERTISSEMENT
NE PAS toucher les surfaces chaudes et éviter les gaz d’échappement
chauds.
Laisser l'équipement refroidir avant d'y toucher.
Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du nettoyeur
haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.
Un moteur en marche dégage de la chaleur et des
gaz d'échappement brûlants. La température du
échappement et de certaines pièces voisines peut
atteindre ou dépasser 65 °C (150 °F).
Un incendie ou des blessures graves peuvent survenir.
Les gaz ou la chaleur d’échappement peuvent mettre
le feu à des produits combustibles, des structures ou
endommager le réservoir d’essence et provoquer un
incendie.
AVERTISSEMENT
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la pompe
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau, chaque
fois que vous arrêtez le moteur. Engager le verrou de la détente du
pistolet de pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.
Le jet d’eau à haute pression produit par ce matériel
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, provoquer
des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et
l’arrivée d’eau débranchée, et peut donc provoquer
des blessures.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT
30
Utilisation des embouts de pulvérisation
Le raccord rapide de la rallonge de buse permet d'utiliser tour à
tour cinq embouts de pulvérisation différents. Les embouts de
pulvérisation permettent de modifier la forme du jet comme
illustré ci-dessous (figure 28).
Suivre les instructions ci-dessous pour changer d'embout
de pulvérisation:
1. Tirer vers l'arrière le collier du raccord rapide et ôter
l'embout déjà installé. Placer les embouts de pulvérisation
fournis sur le panneau de rangement de la poignée.
2. Placer les embouts de pulvérisation dans le porte-embouts
de la rallonge de buse.
3. Choisir l'embout désiré:
Pour un rinçage doux, sélectionner l'embout blanc à 40º
ou l'embout vert à 25º.
Pour récurer une surface, sélectionner l'embout jaune à
15º ou l'embout rouge à 0º.
Pour appliquer un produit chimique, sélectionner
l'embout noir.
4. Tirer vers l'arrière le collier, insérer le nouvel embout et
relâcher le collier.Tirer sur l'embout pour vérifier qu'il est
bien en place.
5. Pour un nettoyage plus efficace, garder l'embout de
pulvérisation à une distance comprise entre 20 et 60 cm de
la surface à nettoyer. Si l'embout est trop près, la surface à
nettoyer peut être endommagée.
6. NE PAS nettoyer les pneus de voitures à une distance
inférieure à 15 cm.
Nettoyage avec application de produit
détergent
IMPORTANT: Utiliser des détergents spécifiquement
conçus pour les nettoyeurs haute pression. Les détergents
ménagers peuvent endommager la pompe.
Pour appliquer le détergent, procéder comme suit:
1. Lire le mode d'emploi de l'embout de pulvérisation.
2. Préparer la solution de détergent selon les instructions du
fabricant.
3. Placer le siphon-filtre d'injection de détergent dans le bidon
de détergent.
4. Vérifier que c'est bien l'embout de pulvérisation noir qui est
installé.
REMARQUE: Il est impossible d'appliquer le détergent avec les
embouts de pulvérisation haute pression (blanc, vert, jaune ou rouge).
5. Vérifier que le tuyau d'arrosage est relié à l'arrivée d'eau.
Vérifier que le flexible haute pression est relié au pistolet de
pulvérisation et à la pompe; démarrer le moteur.
ATTENTION
La pompe sera endommagée si le moteur est démarré en l'absence
des flexibles de d'arrivée d'eau.
La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite du
non-respect de cette instruction.
Avant de démarrer le moteur, il est impératif de raccorder tous
les flexibles.
ATTENTION
Lors de l'insertion du filtre dans un flacon de solution de détergent,
placer le tube de manière qu'il ne puisse pas entrer accidentellement
en contact avec le silencieux chaud.
Prendre garde que le tube provenant du bidon de détergent ne
vienne pas au contact du silencieux d'échappement chaud.
Blanc
à 40º
Vert
à 25º
Noir
Jaune
à 15º
Rouge
à 0º
Basse pression
Utiliser pour
appliquer un
produit chimique
Haute
pression
Figure 28 — Formes de jet selon l'embout choisi
NE JAMAIS permuter les embouts de pulvérisation sans verrouiller la
sécurité de la détente.
Les nettoyeurs haute pression produisent un jet à haute pression
qui accroît les risques de blessures et de dommages à l'appareil.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT
31
6. Appliquer le détergent sur une surface sèche en commençant
par le bas et en remontant en effectuant de larges
mouvements de va-et-vient horizontaux se chevauchant.
7. Laisser le détergent agir entre 3 et 5 minutes avant de
nettoyer et rincer.Au besoin, faire une nouvelle application
pour éviter le séchage de la surface. NE PAS laisser le
détergent sécher (pour éviter les traces).
IMPORTANT: Il est impératif de rincer le système d'injection du
produit chimique après chaque utilisation en plaçant le filtre dans
un seau d'eau propre, puis en faisant fonctionner le nettoyeur
sous basse pression pendant 1 à 2 minutes.
Rinçage avec le nettoyeur haute pression
Si du détergent a été appliqué, récurer la surface avec le jet
à haute pression puis la rincer selon la procédure suivante:
1. Mettre le cran de sûreté du pistolet.
2. Ôter la buse noire pour produit chimique de la rallonge de
buse.
3. Choisir et installer la buse haute pression voulue en suivant
les instructions de la section "Utilisation des embouts de
pulvérisation", page 30.
4. Augmenter ou diminuer la pression du jet en tournant la
buse réglable respectivement dans le sens antihoraire ou
horaire. Utiliser une pression plus basse pour nettoyer par
exemple une voiture ou un bateau. Utiliser une pression plus
élevée pour décaper de la peinture ou dégraisser une allée.
5. Pulvériser sous haute pression sur une petite surface puis
rechercher des dommages éventuels. En l'absence de
dommage, on peut supposer qu'il est possible de poursuivre
le rinçage.
6. Commencer en haut de la zone à rincer, en travaillant de
haut en bas avec les mêmes chevauchements que pour le
nettoyage.
Nettoyage du tuyau de siphonnage de
détergent
En cas d'utilisation du tuyau de siphonnage, il convient de le rincer
à l'eau propre avant d'arrêter le moteur.
1. Placer le tuyau/filtre de siphonnage de détergent dans un
seau plein d'eau propre.
2. Engager le verrou de sécurité du pistolet de pulvérisation.
3. Fixer la buse noire pour détergent.
4. Rincer pendant 1 à 2 minutes.
5. Arrêter le moteur.
6. TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans
danger et appuyer sur la détente pour libérer la haute
pression d’eau.
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à
haute pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée
d’eau débranchée.
Système de refroidissement automatique
(dissipation de la chaleur)
Si le moteur du nettoyeur haute pression fonctionne pendant 3 à
5 minutes sans que l'on appuie sur la détente du pistolet de
pulvérisation, l'eau en circulation dans la pompe peut atteindre des
températures supérieures à 51ºC. Le système commence alors à
refroidir la pompe en évacuant l'eau chaude sur le sol.
Maintenir la buse de pulvérisation à une distance de 20 à
60 centimètres de la surface à nettoyer.
Utiliser cet appareil sur une surface stable.
Agir avec une extrême prudence en cas d'utilisation du nettoyeur
haute pression sur une échelle, un échafaudage ou tout autre
emplacement relativement instable.
Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet de
pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation
haute pression.
Le jet à haute pression peut également faire tomber
l'utilisateur s'il se tient trop près de la surface à
nettoyer.
AVERTISSEMENT
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la pompe
et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
TOUJOURS pointer le pistolet dans une direction sans danger et
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau, chaque
fois que vous arrêtez le moteur. Engager le verrou de la détente du
pistolet de pulvérisation lorsque vous n’utilisez pas le pistolet.
Le jet d’eau à haute pression produit par ce matériel
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, provoquer
des blessures graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et
l’arrivée d’eau débranchée, et peut donc provoquer
des blessures.
AVERTISSEMENT
CARACTÉRISTIQUES ET ENTRETIEN
32
CARACTÉRISTIQUES
Pression de sortie . . . . . 220 bar (3200 psi)
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,14 litres/minute (4,0 gpm)
Détergent . . . . . . . . . . . . Utiliser un détergent compatible avec
les nettoyeurs haute pression
Température de l'eau . . Ne doit pas dépasser 37,7ºC (100°F)
d'alimentation
Système de . . . . . . . . . .Se déclenche lorsque la température
refroidissement de l'eau atteint 51 à 68 ºC (125-155°F)
automatique
Poids d'expédition . . . . . 70,3 kg (155 lbs.)
RECOMMANDATIONS
D'ENTRETIEN GÉNÉRALES
La garantie du nettoyeur haute pression ne couvre pas les pièces
que l'utilisateur a endommagées ou qu'il a négligés. Pour obtenir la
pleine application de la garantie, il faut que l'utilisateur entretienne
et utilise le nettoyeur haute pression selon les instructions
décrites dans le présent manuel.
REMARQUE: Pour toute question sur le remplacement des
composants du nettoyeur haute pression BSPP, rendez-vous sur
notre site sur la toile mondiale à l'adresse
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Certains réglages doivent être effectués périodiquement pour
entretenir le nettoyeur haute pression.
L'entretien décrit dans ce manuel ainsi que dans le manuel
d'opérateur du moteur doit être effectué au moins une fois
par an.
Une fois par an, nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage,
nettoyer ou remplacer le filtre à air et vérifier l'usure du
pistolet de pulvérisation et de la rallonge de buse à raccord
rapide. Une bougie d'allumage neuve et un filtre à air propre
permettent d'assurer un mélange essence-air adéquat,
contribuent au meilleur fonctionnement du moteur et
accroissent sa durée de vie. Consulter le manuel d'opérateur
du moteur pour plus de détails.
En cas d'utilisation de pneus gonflables, maintenir la pression
d'air à la valeur indiquée sur les pneus ou entre 15 et 40 psi
(1 à 2,75 bars).
Avant chaque utilisation
1. Contrôler le niveau d'huile du moteur.
2. Contrôler le bon état du tamis d'entrée d'eau.
3. Vérifier l'absence de fuite du flexible haute pression.
4. Contrôler le bon état du tube de siphonnage et du filtre du
détergent.
5. Vérifier l'absence de fuites dans le pistolet de pulvérisation, la
rallonge de buse et les embouts de pulvérisation.
6. Rincer le tuyau d'arrosage pour éliminer les débris avant de
raccorder le nettoyeur haute pression.
ENTRETIEN DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
Vérifier et nettoyer le tamis de filtrage
d'entrée
Contrôler le tamis à l'entrée d'eau. Nettoyer le tamis s'il est
colmaté, le remplacer s'il est endommagé.
Contrôler le flexible haute pression
Le flexible haute pression peut fuir en raison de l'usure, de
pincements ou d'une mauvaise utilisation.Vérifier le bon état du
flexible avant chaque utilisation.Vérifier l'absence de coupures, de
fuites, d'usure ou de renflement du revêtement, de détérioration
et de jeu dans les raccords. Remplacer le flexible immédiatement
au moindre signe de détérioration.
Vérifier le tuyau de siphonnage de
détergent
Examiner le filtre du tuyau de détergent et le nettoyer s’il est
obstrué. Le tuyau doit s’adapter étroitement à l’embout barbelé.
Rechercher des déchirures ou des fuites sur le tuyau. Remplacer
le filtre ou le tuyau si l’un ou l’autre est endommagé.
Contrôler le pistolet et la lance
Examiner le raccordement du flexible au pistolet et s'assurer de
sa solidité. Contrôler le fonctionnement de la gâchette en la
manœuvrant et en s'assurant qu'elle revient d'elle-même en
position de repos. Mettre le cran de sûreté et tenter d'appuyer
sur la gâchette. La gâchette doit rester bloquée.
NE JAMAIS tenter de réparer le flexible haute pression. Le remplacer.
Le flexible de remplacement DOIT pouvoir résister à une pression
supérieure à la pression nominale du nettoyeur.
Le jet d'eau à haute pression produit par l'appareil est
capable d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
33
Entretien de la buse
Une sensation de pulsation ressentie en appuyant sur la détente
du pistolet de pulvérisation peut être due à une pression trop
élevée dans la pompe. Cet excès de pression dans la pompe est
souvent dû à l'engorgement ou au blocage d'un embout de
pulvérisation par des corps étrangers, tels que de la poussière, etc.
Pour remédier au problème, nettoyer immédiatement les embouts
de pulvérisations en suivant les instructions ci-dessous:
1. Arrêter le moteur et couper l'alimentation en eau.
2. Ôter l'embout de pulvérisation de l'extrémité de la rallonge
de buse.
3. Utiliser le fil fourni dans le kit (ou un petit trombone à
papier) pour déloger tout matériau étranger susceptible de
boucher ou de bloquer l'embout de pulvérisation (figure 29).
4. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, éliminer tout autre débris en
rinçant la lance en sens inverse du débit normal (figure 30).
Effectuer ce rinçage à contre-débit pendant 30 s à 1 minute.
5. Remettre l'embout en place dans la rallonge de buse.
6. Remonter la lance sur le pistolet.
7. Reconnecter l'alimentation en eau, rouvrir l'eau et
redémarrer le moteur.
8. Essayer le nettoyeur haute pression avec chacun des embouts
de pulvérisation à raccord rapide.
Entretien des joints toriques
Les joints toriques maintiennent l'étanchéité des raccords des
flexibles et du pistolet. En fonctionnement normal du nettoyeur
haute pression, ils s'usent et finissent par s'abîmer.
Un kit d'entretien est disponible pour le nettoyeur haute pression
; il contient des joints toriques de rechange, des joints en
caoutchouc et des tamis de filtrage. Consulter la notice
d'instruction fournie avec le kit pour le remplacement des joints.
Noter que la totalité des pièces du kit ne sont pas utilisées sur
chaque modèle de nettoyeur.
Pour déposer un joint usé ou endommagé; glisser la lame plate
d'un petit tournevis sous le joint et l'extraire.
Entretien de la pompe
Vidange de l'huile
Remplacer l'huile après 50 heures de fonctionnement puis toutes
les 200 heures de fonctionnement, ou 3 mois si cette période
échoit la première.
REMARQUE: Utiliser exclusivement de l'huile non détergente
de viscosité 30 de bonne qualité. NE PAS utiliser d'additif.
Vidanger la pompe selon la procédure suivante:
1. Nettoyer autour du bouchon de vidange en laiton au-dessous
de la pompe.
2. Déposer le bouchon de vidange.Vidanger l'huile
complètement dans un récipient homologué pour cet usage.
3. Lorsque l'huile cesse de s'écouler, remettre le bouchon de
vidange en place et le serrer fermement.
4. Nettoyer autour de la jauge à huile. Déposer la jauge à huile et
remplir la pompe avec l'huile recommandée jusqu'à la marque
"Full" gravée sur la jauge (typiquement 0.43L ou 15 oz.).
5. Remettre la jauge en place.
6. Essuyer toute trace d'huile répandue.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Pour avoir des instructions sur la façon d'entretenir correctement
le moteur, se reporter au manuel d'opérateur du moteur.
MAINTENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
POUR LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT,
DÉPOSER L'HUILE USAGÉE DANS UN CENTRE
AGRÉÉ.
Utiliser ce fil pour
retirer les
particules
Figure 29 — Entretien de la l'embout
Figure 30 — Nettoyage de la lance à contre-débit
Ne JAMAIS réparer les connexions qui fuient avec un mastic
d’étanchéité. Remplacer le joint torique ou le joint.
Le jet d’eau à haute pression produit par ce matériel
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, provoquer
des blessures graves et même une amputation.
AVERTISSEMENT
Il a été montré en laboratoire que l'huile moteur usagée peut
provoquer des cancers de la peau chez certains animaux.
Laver à l'eau savonneuse et rincer soigneusement les parties exposées.
Éviter un contact prolongé ou répété de l'huile moteur usagée
avec la peau.
ATTENTION
ENTREPOSAGE
34
PRÉPARATION DE L'APPAREIL
AVANT DE L'ENTREPOSER
Il n'est pas conseillé de laisser de l'eau dans l'appareil pendant de
longues périodes. Des sédiments ou des minéraux peuvent se
déposer sur les pièces de la pompe et la rendre inopérante. En
cas de non-utilisation prévue pendant une période supérieure à
30 jours, procéder comme suit:
1. Rincer le tube à détergent en plaçant le filtre dans un
récipient rempli d'eau claire tout en faisant fonctionner le
nettoyeur en mode basse pression. Rincer pendant une ou
deux minutes.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir, puis débrancher tous
les flexibles. Débrancher le fil de bougie.
3. Vider la pompe de tout liquide en manœuvrant la poignée
environ six fois. Ceci devrait retirer la majeure partie du
liquide de la pompe.
4. Remplir la pompe d'un liquide antigel RV (sans alcool) en
versant une solution de ce liquide dans un tuyau d'arrosage
d'un mètre de long raccordé sur l'entrée et en manœuvrant
deux fois la poignée.
Si disponible, utiliser du liquide PumpSaver au lieu de l'antigel
RV et suivre les indications portées sur l'emballage.
5. Placer l'appareil dans un endroit propre et sec.
ENTREPOSAGE DU MOTEUR
Pour avoir des instructions sur la façon de préparer correctement
le moteur en vue de l'entreposage, se reporter au manuel
d'opérateur du moteur.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES
35
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES
Symptôme Cause Solution
La pompe rencontre les problèmes
suivants : impossible de monter en
pression, pression intermittente, à
coups de pression, faible débit d'eau.
1. Buse à basse pression installée.
2. Entrée d'eau obstruée.
3. Alimentation en eau inadéquate.
4. Pincement ou fuite sur le flexible d'entrée.
5. Crépine du flexible d'entrée colmatée.
6. Température d'eau supérieure à 35 °C.
7. Colmatage ou fuite du flexible haute pression.
8. Fuite au pistolet.
9. La buse est obstruée.
10. Pompe défectueuse.
1. Remplacer la buse par la buse à haute pression.
2. Nettoyer l'entrée.
3. Fournir un débit d'eau adéquat.
4. Éliminer le pincement, réparer la fuite.
5. Vérifier et nettoyer la crépine d'entrée du
flexible.
6. Fournir une alimentation en eau plus froide.
7. Déboucher le flexible haute pression.
8. Remplacer le pistolet ou les joints toriques.
9. Nettoyer la buse.
10. Contacter le centre d'entretien Briggs & Stratton
Power Products.
Le détergent ne se mélange pas avec
le jet d'eau.
1. Tube de siphonnage non immergé dans le
détergent.
2. Filtre pour détergent bouché.
3. Buse à haute pression installée.
1. Faire plonger le tube de siphonnage dans le
détergeant
2. Nettoyer ou remplacer le filtre ou le tube de
siphonnage du détergent.
3. Remplacer la buse par la buse à basse pression.
Le moteur tourne bien à vide mais a
des ratés en charge.
Régime moteur trop faible. Déplacer la manette des gaz en position FAST
(rapide). Si le moteur continue à avoir des pertes de
régime en charge, contacter le service après-vente
Briggs &Stratton Power Products.
Le moteur s'arrête inopinément. Panne sèche. Refaire le plein.
REMARQUES
36
REMARQUES
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces du nettoyeur haute pression défectueuses comportant
un vice de matériau, un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de transport des pièces envoyées en réparation ou pour être remplacées au titre de la
présente garantie sont à la charge de l'acheteur. la garantie est en vigueur durant les périodes et aux conditions stipulées dans le présent document.
Pour faire jouer la garantie, s'adresser à l'établissement de service après-vente agréé le plus proche indiqué sur le site
http://www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, COMPRENANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT, SANS PRÉJUDICE D'UNE DURÉE LÉGALE DIFFÉRENTE EXCLU-
ANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE EXCLUSION EST LÉGALE. Certains pays ou États/provinces n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains pays
ou États/provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions
décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans certains cas. La présente garantie accorde légalement à l'utilisateur certains droits spécifiques
auxquels peuvent également s'ajouter d'autres droits qui varient d'un pays ou d'un état à l'autre.
À partir du 1 er décembre 2005, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1 er décembre 2005
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur de détail ou par le premier utilisateur commercial final, et couvre la durée stipulée dans
le tableau ci-dessus. Par " usage privé ", on entend une utilisation personnelle résidentielle par l'acheteur de détail. Par " usage professionnel " on entend toute
autre utilisation, y compris à des fins commerciales, donnant lieu à rémunération ou location. Dès la première exploitation de l'équipement en usage profes-
sionnel il est réputé être définitivement à usage professionnel au titre de la présente garantie. Les équipements utilisés pour une alimentation principale en
remplacement du réseau public d'électricité ne sont pas couverts par la présente garantie. Les nettoyeurs haute pression à moteur électrique utilisés à des
fins commerciales ne sont pas couverts.
POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS FABRIQUÉS PAR BRIGGS & STRATTON, L'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE N'EST PAS OBLIGATOIRE POUR QU'ELLE
PRENNE EFFET. CONSERVER LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS DUNE DEMANDE D'INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE
D'ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE DE VOTRE ÉQUIPEMENT
Nous vous encourageons à faire réparer votre appareil au titre de la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout établissement de
service après-vente agréé peut effectuer les réparations sous garantie. La plupart des réparations sous garantie sont traitées sans formalité ; cependant, il
arrive parfois qu'une demande d'intervention au titre de la garantie ne soit pas fondée. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à
l'équipement par une mauvaise utilisation, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'un
montage incorrect. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé sur l'équipement a été enlevé ou si le matériel a
été altéré ou modifié. Durant la période de garantie, l'établissement de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce qui,
après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations ni les
équipements suivants:
Usure normale: Comme tout appareil mécanique, le matériel motorisé extérieur nécessite, pour fonctionner correctement, que certaines de ses pièces
soient régulièrement entretenues et remplacées La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation lorsque la durée de vie d'une pièce ou de
l'équipement est dépassée par suite de l'utilisation normale.
Montage et entretien: la présente garantie ne couvre pas les équipements ni les pièces dans les cas qui, selon nous, auraient nuit à la performance et
à la fiabilité du produit, à savoir : montage et modifications inadéquats ou non autorisés ; mauvaise utilisation, négligence, accident, surcharge,
emballement ; réparation, entreposage ou entretien inadéquats. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que les filtres à air, les
réglages, le nettoyage du système de carburant et l’obstruction (due à des produits chimiques, des débris, de la poussière, ainsi de suite).
Autres exclusions: La présente garantie exclut les pièces telles que les raccords rapides, les joints, les joints toriques, les pompes ayant fonctionné
sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de
changements ou d'un entretien inadéquat du système, du gel ou d'une détérioration chimique. La garantie du produit ne couvre pas les pièces
accessoires telles que les pistolets, les tuyaux, les rallonges de buse (lances) et les buses. Cette garantie ne couvre ni le matériel d’occasion,
reconditionné et de démonstration, ni les pannes dues au fait de Dieu et autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants.
198187CF, Rev. C,
12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Usage pri
Usage professionnel
1 an
90 jours
PÉRIODE DE GARANTIE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
38
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsvorkehrungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-41
Kennen Sie Ihre Hochdruckreiniger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-45
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GERÄTEBESCHREIBUNG
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um
sich mit Ihrem Hochdruckreiniger vertraut zu
machen: mit seinen Möglichkeiten, seinen Grenzen
und den möglichen Gefahren.
Dieses Handbuch enthält Informationen über einen
Hochdruckreiniger mit einem Betriebsdruck von 220 bar und
einer Durchflussmenge von 15 Liter pro Sekunde. Dieses
leistungsfähige, hochwertige Gerät besitzt große Räder (30 cm),
eine Pumpe mit automatischem Kühlsystem und ein Chemikalien-
Einspritzsystem. Zum Lieferumfang gehören u. a. eine
Düsenverlängerung mit Schnellwechseldüsen, eine
Sicherheitsbrille, ein 15 m langer Hochdruckschlauch.
Es wurde sorgfältig auf die Genauigkeit und Aktualität der
Informationen in diesem Handbuch geachtet. Jedoch behalten wir
uns das Recht vor, das Produkt und dieses Dokument zu jeder
Zeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu verbessern.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Dieses Sicherheitssymbol weist Sie auf mögliche
Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle auf
dieses Symbol folgenden Sicherheitshinweise, um
die Möglichkeit der Verletzung oder der
Todesgefahr auszuschließen.
Das Sicherheitssymbol
()weist Sie in Verbindung mit einem
entsprechenden Wort (GEFAHR,VORSICHT,WARNUNG), einer
Abbildung und/oder einem erläuternden Text auf
Gefahrensituationen hin. GEFAHR zeigt eine Gefahrensituation
an, die, wenn sie nicht vermieden wird, unvermeidlich zum Tode
führt oder schwere Verletzungen nach sich zieht. WARNUNG
zeigt eine Gefahrensituation an, die, wenn sie nicht vermieden
wird, u. U. zum Tode führt oder schwere Verletzungen nach sich
zieht. VORSICHT zeigt eine Gefahrensituation an, die, wenn sie
nicht vermieden wird, geringfügige oder leichte Verletzungen nach
sich ziehen könnte. Ohne das Hinweissymbol zeigt VORSICHT
eine Situation an, die eine Beschädigung von Geräten nach sich
ziehen könnte. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um das
Risiko für Verletzung und Tod zu vermeiden bzw. zu verringern.
Warnschild
Am Gerät befindet sich ein Warnschild, das auf mögliche
Gefahrenquellen hinweist (Abb. 31). Beschädigte oder unleserliche
Schilder sind zu ersetzen. Ersatzschilder sind bei Briggs & Stratton
Händlern erhältlich.
Die Symbole auf dem Warnschild werden später in diesem
Abschnitt zum Thema Sicherheit ausführlicher dargestellt und
beschrieben.
Gefahrenhinweise und ihre
Bedeutung
Abb. 31 - Warnschild
Brandgefahr
Explosionsgefahr
Giftige Dämpfe
Heiße Gegenstände
Bewegte Teile
Stromschlag
Rutschgefahr
Fallgefahr
Rückschlag
Fliegende Gegenstände
Hochdruck
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
39
In der Nähe von Strom führenden Kabeln kein Wasser versprühen, da
es andernfalls zu einem tödlichen elektrischen Schlag kommen kann.
Wenn Sprühnebel mit Strom führenden Kabeln in
Berührung kommen, kann dies zum Tod durch einen
elektrischen Schlag führen.
WARNUNG
Den Hochdruckreiniger NUR im Freien verwenden.
Abgase dürfen nicht durch Fenster,Türen, Lüftungsschächte oder
andere Öffnungen in geschlossene Räume gelangen.
Den Hochdruckreiniger nicht in Gebäuden oder geschlossenen
Bereichen betreiben, auch wenn Türen und Fenster offen sind.
Ein Atemschutzgerät oder eine Schutzmaske tragen, wenn die Gefahr
des Einatmens von Dämpfen besteht.
Lesen Sie alle Anweisungen für die Schutzmaske durch, damit
gewährleistet ist, dass sie den erforderlichen Schutz gegen das
Einatmen von gesundheitsschädlichen Dämpfen leistet.
Vom laufenden Motor wird Kohlenmonoxid
ausgestoßen, ein geruch- und farbloses giftiges Gas.
Das Einatmen von Kohlenmonoxid führt zu Übelkeit,
Bewusstlosigkeit oder zum Tod.
Einige Chemikalien oder Reinigungsmittel können
gesundheitsschädlich sein, wenn sie eingeatmet oder
verschluckt werden, und starke Übelkeit,
Bewusstlosigkeit oder Vergiftung zur Folge haben.
WARNUNG
Sprühdüse im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu reinigenden
Fläche halten.
Besonders vorsichtig vorgehen, wenn der Hochdruckreiniger auf einer
Leiter, einem Gerüst oder an anderen verhältnismäßig wenig
Standsicherheit bietenden Orten eingesetzt wird.
Der zu reinigende Bereich muss ausreichend geneigt sein und
Abflussmöglichkeiten bieten, um das Risiko des Stürzens auf
rutschigem Boden zu verringern.
Das Gerät nur auf stabilem Untergrund einsetzen.
Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.
Der Hochdruckstrahl kann auch dazu führen, dass Sie
stürzen, wenn Sie sich zu nahe an der zu reinigenden
Fläche befinden.
Der Druck in einem in Betrieb befindlichen
Hochdruckreiniger steigt mit zunehmender Höhe an.
Wenn Sie auf den Schalter drücken, können Sie durch den
Rückstoß des austretenden Strahls umgeworfen werden.
Beim Arbeiten mit dem Hochdruckreiniger können
Pfützen und rutschige Stellen entstehen.
WARNUNG
NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Hochdruckreiniger ausschalten und mindestens zwei Minuten lang
abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel aufgedreht wird.
Kraftstofftank im Freien auffüllen.
Nicht zu viel Kraftstoff in den Tank einfüllen. Platz für die
Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.
Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Kontrollleuchten, Hitze und
anderen Zündquellen fernhalten.
Keine Zigaretten anzünden und nicht rauchen.
BETRIEB DES GERÄTS
Motor oder Gerät nicht so weit kippen, dass Benzin auslaufen kann.
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
TRANSPORT ODER REPARATUR DES GERÄTS
Zum Transportieren bzw. Reparieren muss der Kraftstofftank LEER
bzw. das Kraftstoff-Absperrventil GESCHLOSSEN sein.
Der Hochdruckreiniger muss in aufrechter Position transportiert
werden und ist gegen Umkippen zu sichern, da sonst Kraftstoff und
Öl auslaufen können.
LAGERN VON BENZIN ODER DES GERÄTS MIT
KRAFTSTOFF IM TANK
Nicht in der Nähe von Öfen, Herden,Wasserkochern,
Wäschetrocknern oder sonstigen Geräten mit Kontrollleuchten oder
anderen Zündquellen lagern, da diese Benzindämpfe entzünden können.
Benzin und dessen Dämpfe sind in hohem Maße
brennbar und explosiv.
Feuer oder eine Explosion können zu schweren
Verbrennungen oder zum Tod führen.
WARNUNG
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
40
Beim Arbeiten mit dem Gerät oder beim Aufenthalt in der Nähe des
eingeschalteten Geräts ist eine Schutzbrille zu tragen.
Bevor der Hochdruckreiniger in Betrieb genommen wird, ist die
Schutzbrille zu überprüfen und aufzusetzen.
Von dem unter hohem Druck austretenden Strahl
können Lackteile oder andere Partikel gelöst werden
und so in die Luft gelangen.
WARNUNG
EINSTELLEN ODER REPARIEREN DES
HOCHDRUCKREINIGERS
Zündkabel von der Zündkerze abziehen und so befestigen, dass es
nicht mit der Zündkerze in Berührung kommen kann.
PRÜFEN DER ZÜNDKERZE
Zugelassenen Kerzenprüfer verwenden.
Keine Prüfung bei ausgebauter Zündkerze durchführen.
Durch unbeabsichtigte Funkenerzeugung kann es zum
Brand oder elektrischen Schlag kommen.
WARNUNG
Heiße Teile nicht berühren und Abgase nicht einatmen.
Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.
Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.
Laufende Motoren geben Wärme und heiße Abgase
ab. Die Temperatur des Schaldämpfers und des
umliegenden Bereichs kann 65 °C erreichen oder
überschreiten.
Brand- und Verbrennungsgefahr.
Abgase können brennbare Stoffe, Möbel, Gebäude u.
Ä. entzünden. Lecks im Tank können Brände auslösen.
WARNUNG
Keine lose Kleidung, Schmuck oder andere Dinge tragen, die sich im
Starter oder in anderen sich drehenden Teilen verfangen können.
Lange Haare hochbinden und Schmuck ablegen.
Vom Starter und von anderen sich drehenden Teilen
können Hände, Haare, Kleidung und Schmuck o. Ä.
erfasst werden.
WARNUNG
Eine Sprühpistole niemals auf Menschen,Tiere oder Pflanzen richten.
KINDERN nicht die Bedienung des Hochdruckreinigers erlauben.
Hochdruckschlauch auf keinen Fall reparieren, sondern stets erneuern.
Anschlusslecks dürfen NICHT mit Dichtmitteln abgedichtet werden.
Stattdessen ist ein neuer O-Ring bzw. eine neue Dichtung einzusetzen.
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des
Sprühpistolenhebels reduziert werden. Bei Nichtbetrieb ist die
Hebelsperre umzulegen.
Der aus dem Gerät unter hohem Druck austretende
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche
Gewebe durchdringen, was schwere Verletzungen und
Amputationen zur Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
WARNUNG
Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des
Sprühpistolenhebels reduziert werden, um Rückschläge zu verhindern.
Bei Nichtbetrieb ist die Hebelsperre umzulegen.
Beim Anlassen des Motors langsam am Seil ziehen, bis ein Widerstand
fühlbar wird, und dann schnell am Seil ziehen, um den Rückschlag zu
vermeiden.
Sollte der Motor nicht starten, ist die Sprühpistole in eine sichere
Richtung zu halten und der Hebel der Sprühpistole zu betätigen, um
den Druck abzubauen.
Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.
Durch das schnelle Rückziehen des Anlasserseils
(Rückschlag) werden Hand und Arm so schnell zum
Motor gezogen, dass es nicht möglich ist loszulassen.
Dabei kann es zu Knochenbrüchen, blauen Flecken
oder Verstauchungen kommen.
WARNUNG
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
41
Die Spritzpistole nicht auf Glas richten, wenn mit hartem Strahl
gearbeitet wird.
Die Sprühpistole niemals auf Pflanzen richten.
Von dem unter hohem Druck stehenden Strahl können
zerbrechliche Gegenstände wie etwa Glas beschädigt werden.
VORSICHT
Die eingeregelte Geschwindigkeit nicht ändern.
Den Nenndruck des Hochdruckreinigers nicht überschreiten.
Durch übermäßig hohe oder niedrige
Betriebsgeschwindigkeiten erhöht sich die Gefahr der
Verletzung und der Beschädigung des Hochdruckreinigers.
VORSICHT
Sprühpistole NICHT in geöffneter Position sichern.
Sprühpistole im laufenden Betrieb NICHT UNBEAUFSICHTIGT
lassen.
Sprühpistolen NUR mit voll funktionsfähiger Hebelsperre verwenden.
Sprühpistole, Düsen und Zubehör vor Inbetriebnahme auf korrekten
Anschluss prüfen.
Der von Hochdruckreinigern erzeugte Druckstrahl kann zu
Verletzungen und Beschädigungen führen.
VORSICHT
Bei Fragen zum sachgemäßen Betrieb des Geräts wenden Sie sich an
den Fachhändler oder an Briggs & Stratton Power Products.
KEIN BETRIEB von unvollständigen oder teilweise defekten Geräten
und von Geräten ohne Schutzgehäuse.
Die Sicherheitsvorrichtungen dieses Geräts dürfen NICHT
UMGANGEN werden.
Vor der Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers bei niedrigen
Temperaturen alle Teile auf Eisablagerungen überprüfen.
Das Gerät NICHT durch Ziehen am Hochdruckschlauch bewegen,
sondern immer am Griff anfassen.
Kraftstoffsystem auf Lecks oder andere Beschädigungen wie
angescheuerte oder poröse Schläuche, lockere oder fehlende
Klammern und Schäden an Tank bzw. Deckel prüfen.Vor der
Inbetriebnahme alle Schäden beseitigen.
Dieses Gerät darf nur mit Teilen betrieben werden, die von Briggs &
Stratton Power Products genehmigt worden sind. Bei Betrieb des
Geräts mit Teilen, die NICHT den Mindestanforderungen entsprechen,
trägt der Benutzer das volle Risiko und haftet für alle Schäden und
Verletzungen.
Durch unsachgemäße Behandlung kann der Hochdruckreiniger
beschädigt werden und vorzeitig ausfallen.
VORSICHT
KENNEN SIE IHRE HOCHDRUCKREINIGER
42
Automatisches Abkühlsystem - Pumpt Wasser aus dem
Gerät, sobald eine Wassertemperatur von 50 bis 68 C erreicht
wird. Das Abkühlsystem verhindert eine Beschädigung der Pumpe.
Drosselklappenhebel - Bringt den Motor in den Startmodus
(Rückstoßstarter).
Drucksteuerung - Stellt den Sprühdruck ein.
Düsenverlängerung mit Schnellverschluss - Zum einfachen
Wechseln zwischen den fünf mitgelieferten Sprühdüsen
Ein/Aus-Schalter - Vor Betätigung des Rückstoßstarters den
Schalter auf "Run" stellen. Zum Ausschalten des Motors auf
"Stop" stellen.
Einspritzsystem für Zusatzstoffe/Filter - Ermöglicht die
Beigabe von Reinigungsmitteln und anderen Hochdruckstoffen in
den Niederdruckstrahl.
Hochdruckausgang mit Schnellverschluss - Hier wird der
Hochdruckschlauch angeschlossen.
Hochdruckschlauch - Wird an Wasserpumpe und Sprühpistole
angeschlossen.
Kraftstofftank - Mit bleifreiem Normalbenzin füllen.
Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.
Kraftstoffventil - Zum Ein- und Ausschalten der Kraftstoffzufuhr.
Luftfilter - Filtert Staub und Schmutz aus der eingesaugten Luft
und schützt so den Motor.
Öldeckel - Hier wird das Öl eingefüllt.
Pumpe - Erzeugt den Hochdruck.
Rückstoßstarter - Zum manuellen Anlassen des Motors.
Schnellwechsel-Sprühdüsen - Zur Beigabe von Zusatzstoffen.
Die Sprühdüsen haben einen Austrittswinkel von 0°, 15°, 25° und
40° und eignen sich für unterschiedliche Anwendungen.
Sprühpistole - Steuert das Ausbringen des Sprühstrahls auf die
zu reinigende Fläche mit Hilfe eines Hebels. Die Sprühpistole hat
einen Sperrhebel.
Starterhebel - Zum Anlassen des kalten Motors.
Wassereinlass - Hier Gartenschlauch anschließen.
Sprühpistole
Hochdruckschlauch
Einspritzsystem für Zusatzstoffe/Filter
Öldeckel
Luftfilter
Kraftstofftank
Wassereinlass
Pumpe mit automatischem
Abkühlsystem
Düsenverlängerung mit
Schnellverschluss
Starterhebel
Drosselklappenhebel
Rückstoßstarter
Kraftstoffventil
Ein/Aus-Schalter
(an der Vorderseite des Motors)
Schnellwechsel-Sprühdüsen
Drucksteuerung
Hochdruckausgang mit
Schnellverschluss
KENNEN SIE IHRE HOCHDRUCKREINIGER
Vor der Inbetriebnahme sind die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise zu lesen.
Der Benutzer sollte sich anhand der Abbildungen mit der Lage der einzelnen Bedienelemente vertraut machen. Das Handbuch
zum Nachschlagen aufheben.
ZUSAMMENBAU
43
ZUSAMMENBAU
WICHTIG: Lesen Sie die Bedienungsanleitung ganz durch, bevor
Sie Ihren neuen Hochdruckreiniger zusammenbauen oder in
Betrieb nehmen.
Hochdruckreiniger auspacken
1. Das gesamte Verpackungsmaterial und Zubehör aus der
Verpackung entfernen.
2. Verpackung vollständig öffnen; dazu ist die Verpackung an
allen Seiten von oben bis unten aufzuschneiden.
3. Hochdruckreiniger auspacken.
Verpackungsinhalt
Der Karton enthält folgende Teile:
Haupteinheit
Griff
Hochdruckschlauch
Sprühpistole mit Schnellverschluss
Düsenverlängerung mit Schnellverschluss
Komponentenbeutel mit:
Bedienungsanleitung
Motorhandbuch
Wartungssatz
Schlauchverbindungen
Schnellkupplungen
Sicherheitsbrille
Beutel mit fünf farbkodierten Schnellwechsel-
Sprühdüsen
Griff-Montagesatz mit:
Schlossschrauben (2)
Kunststoffknöpfe (2)
Wenn irgendeine Teile verpassen, oder hat beschädigt, wenden Sie
sich an das Kundendienstzentrum von Briggs & Stratton vor Ort.
VORBEREITEN DES
HOCHDRUCKREINIGERS AUF
DEN EINSATZ
Zur Vorbereitung des Hochdruckreinigers für den Einsatz
die folgenden Schritte durchführen:
1. Griff am Hauptgerät anbringen.
2. Überprüfen, ob Ölmessstab in die Pumpe eingebaut wurde
(Abb. 32).
3. Öl in den Motor einfüllen.
4. Kraftstoff in den Kraftstofftank einfüllen.
5. Hochdruckschlauch an der Spritzpistole und an der Pumpe
anschließen.
6. Wasserzulauf an der Pumpe anschließen.
7. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen.
8. Schnellwechsel-Sprühdüse auswählen und auf
Düsenverlängerung schieben.
Anbringen des Griffs am Gerät
HINWEIS: Bei allen Montagehinweisen in diesem Abschnitt wird
vorausgesetzt, dass der Benutzer das Gerät von der Rückseite des
Reinigers aus gesehen montiert.
1. Den Griff auf die bereits am Gerät befindlichen Griffrohre
aufstecken. Darauf achten, dass die Löcher im Griff auf die
Löcher in den Griffrohren ausgerichtet sind (Abb. 33).
HINWEIS: Gegebenenfalls müssen die Griffrohre seitlich hin und
her bewegt werden.
Löcher
ausrichten
Griff
Griffrohre
Abb. 33 - Aufstecken des Griffs auf das Griffrohr
Abb. 32 - Ölmessstab der Pumpe
Ölmessstab der Pumpe
ZUSAMMENBAU
44
2. Schlossschrauben durch die Löcher von der Außenseite der
Einheit einsetzen und an der Innenseite der Einheit mit einem
Kunststoffknopf sichern (Abb. 34).Von Hand festziehen.
3. Die farbigen Sprühdüsen in den dafür vorgesehenen
Aussparungen des Griffs einsetzen.
Motoröl und Kraftstoff einfüllen
Den Hochdruckreiniger auf ebenen Untergrund stellen.
Das Motorhandbuch enthält Hinweise und Anleitungen zum
Umgang mit Öl und Kraftstoff.
HINWEIS: Wie im Handbuch zum Motor erläutert, während der
ersten Betriebsstunden häufig den Ölfüllstand prüfen.
Anschließen der Schläuche und der
Wasserzufuhr an die Pumpe
WICHTIG: Bevor der Motor gestartet wird, müssen die
Düsenverlängerung an der Sprühpistole angebracht und alle
Schläuche angeschlossen werden, da sonst die Pumpe beschädigt
werden kann.
1. Das Schlauchende mit der Kupplung an der Spritzpistole
anschließen (Abb. 35). Den Ring an der Schnellkupplung
herunterziehen, auf die Spritzpistole aufstecken und den Ring
loslassen.Am Schlauch ziehen, um auf festen Sitz zu prüfen.
HINWEIS: Vor dem Anbringen der Schläuche sind alle
Transportsicherungen von der Pumpe zu entfernen.
2. Das andere Ende des Hochdruckschlauchs am
Hochdruckanschluss der Pumpe anschließen (Abb. 36). Den
Ring an der Schnellkupplung herunterziehen, auf die Pumpe
aufstecken und den Ring loslassen.Am Schlauch ziehen, um auf
festen Sitz zu prüfen.
Abb. 34 - Befestigen des Griffs
Abb. 35 - Anschließen des Hochdruckschlauchs an der
Spritzpistole
Abb. 36 - Anschließen des Hochdruckschlauchs an der Pumpe
Hochdruckschlauch
hier anschließen
Hochdruckschlauch
hier anschließen
Weitere Hinweise zum Umgang mit Öl und Kraftstoff sind dem
Motorhandbuch zu entnehmen.
Für Schäden, die sich aus Nichtbeachtung der Anweisungen ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. In diesem Fall erlischt die
Garantie.
Wird der Motor durchgedreht oder vor dem Einfüllen des Öls
gestartet, wird das Gerät beschädigt.
VORSICHT
ZUSAMMENBAU
45
3. Bevor der Gartenschlauch am Wassereinlass angeschlossen
wird, das Einlasssieb überprüfen (Abb. 37).Verunreinigtes Sieb
reinigen, beschädigtes Sieb erneuern. DEN
HOCHDRUCKREINIGER NICHT IN BETRIEB NEHMEN,
WENN DAS SIEB BESCHÄDIGT IST.
4. Um alle Verunreinigungen zu entfernen, 30 Sekunden lang
Wasser durch den Gartenschlauch laufen lassen.Wasser
abstellen.
WICHTIG: KEIN stehendes Wasser für die Wasserzufuhr
ansaugen. NUR kaltes Wasser verwenden (unter 38 °C).
5. Buchsenteil der Schnellkupplung am Gartenschlauch
anschließen. Steckteil der Schnellkupplung am Wassereinlass
der Pumpe anschließen (Abb. 38).
6. Gartenschlauch am Wassereinlass anschließen (Abb. 38). Der
Schlauch darf nicht länger als 15 m sein. Ring an der
Schnellkupplung herunterziehen, Fitting auf die Pumpe
aufstecken und den Ring loslassen.Am Schlauch ziehen, um auf
festen Sitz zu prüfen.
7. Wasserzufuhr einschalten, Sprühpistole in eine sichere
Richtung halten und Hebel drücken. Dadurch wird das
Pumpensystem von Luft und Verunreinigungen gesäubert.
Liste der vor dem Starten des Motors
vorzunehmenden Prüfungen
Am Gerät überprüfen, ob alle nachstehend genannten Schritte
durchgeführt wurden:
1. Vor Inbetriebnahme des Geräts die Abschnitte "Sicherheitsregeln"
und "Verwendung des Hochdruckreinigers" durchlesen.
2. Griff auf festen Sitz prüfen.
3. Prüfen, ob Öl bis zur vorgeschriebenen Füllhöhe in das
Kurbelgehäuse des Motors eingefüllt wurde.
4. Vorgeschriebene Benzinsorte in den Kraftstofftank einfüllen.
5. Schlauchanschlüsse auf festen Sitz prüfen.
6. Prüfen, ob der Hochdruckschlauch Knicke, Risse oder
sonstige Schäden aufweist.
7. Geeigneten Wasseranschluss mit ausreichendem Durchfluss
bereitstellen.
Schäden, die infolge der Nichtbeachtung dieses Warnhinweises am
Hochdruckreiniger auftreten, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Zwischen dem Einlass des Hochdruckreinigers und einer
Absperrvorrichtung, wie etwa einer Y-Absperrkupplung oder
einem anderen geeigneten Absperrventil, MUSS die Länge des
freien Gartenschlauchs mindestens 3 m betragen.
VORSICHT
Einlasssieb überprüfen.
NICHT verwenden,
wenn beschädigt,
reinigen, wenn
verschmutzt.
Abb. 37 - Einlasssieb überprüfen
Abb. 38 - Anschließen des Gartenschlauchs an den
Wassereinlass
Beim Arbeiten mit dem Gerät oder beim Aufenthalt in der Nähe des
eingeschalteten Geräts ist eine Schutzbrille zu tragen.
Bevor der Hochdruckreiniger in Betrieb genommen wird, ist die
Schutzbrille zu überprüfen und aufzusetzen.
Von dem unter hohem Druck austretenden Strahl
können Lackteile oder andere Partikel gelöst werden
und so in die Luft gelangen.
WARNUNG
BETRIEB
46
VERWENDUNG DES
HOCHDRUCKREINIGERS
Wenn Sie Schwierigkeiten mit der Inbetriebnahme des
Hochdruckreinigers haben, wenden Sie sich an das
Kundendienstzentrum von Briggs & Stratton vor Ort.
Aufstellung des Hochdruckreinigers
Erforderlicher Freiraum um den Hochdruckreiniger
Der Hochdruckreiniger darf nicht in geschlossenen Räumen
betrieben werden. Der Reiniger darf nicht an Orten betrieben
werden, an denen sich die Abgase ansammeln und (z. B. durch
Lüftungsschächte) in Gebäude gesogen werden können.Abgase
dürfen nicht durch Fenster,Türen, Lüftungsschächte oder andere
Öffnungen in geschlossene Räume gelangen (Abb. 39). Beim
Aufstellen des Hochdruckreinigers sollten Windrichtung und
Luftströmungen berücksichtigt werden.
Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers
Zur ersten Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers, nacheinander
die folgenden Schritte durchführen. Diese Maßnahmen sind auch
durchzuführen, wenn das Gerät mindestens einen Tag lang nicht
eingesetzt wurde.
1. Hochdruckreiniger in der Nähe einer Wasserquelle aufstellen,
die eine Durchflussrate von mehr als 18.9 l/m bei einem
Mindestdruck von 1,38 bar am Schlauchende garantieren kann.
2. Prüfen, ob der Hochdruckschlauch fest an der Spritzpistole
und an der Pumpe angeschlossen ist. Zu den Abbildungen
siehe "Vorbereiten des Hochdruckreinigers auf den Einsatz".
3. Sicherstellen, dass das Gerät gerade steht.
4. Prüfen, ob der Gartenschlauch am Wassereinlass an der
Pumpe des Hochdruckreinigers angeschlossen ist.
5. Wasserzufuhr einschalten, Sprühpistole in eine sichere
Richtung halten und Hebel drücken. Dadurch wird das
Pumpensystem von Luft und Verunreinigungen gesäubert.
6. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen (Abb. 40).
Von Hand festziehen.
7. Die gewünschte Sprühdüse auswählen und in die
Düsenverlängerung einsetzen (siehe Abschnitt "Verwenden der
Sprühdüsen").
8. Sicherheitsperre am Spritzpistolenhebel umlegen (Abb. 41).
Abb. 40 - Anschließen der Düsenverlängerung an der
Spritzpistole
Sperrhebel
Abb. 41 - Spritzpistole mit umgelegtem Sperrhebel
Den Hochdruckreiniger NUR im Freien verwenden.
Abgase dürfen nicht durch Fenster,Türen, Lüftungsschächte oder
andere Öffnungen in geschlossene Räume gelangen.
Den Hochdruckreiniger nicht in Gebäuden oder geschlossenen
Bereichen betreiben, auch wenn Türen und Fenster offen sind.
Vom laufenden Motor wird Kohlenmonoxid
ausgestoßen, ein geruch- und farbloses giftiges Gas.
Das Einatmen von Kohlenmonoxid führt zu Übelkeit,
Bewusstlosigkeit oder zum Tod.
WARNUNG
Abb. 39 - Erforderlicher Freiraum um den Hochdruckreiniger
Auslassöffnung
Typischer
Hochdruckreiniger
Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.
Abgase können brennbare Stoffe, Möbel, Gebäude u.
Ä. entzünden. Lecks im Tank können Brände auslösen.
WARNUNG
Für Schäden, die sich aus Nichtbeachtung der Anweisungen ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. In diesem Fall erlischt die
Garantie.
Pumpe nicht einschalten, wenn die Wasserzufuhr nicht
angeschlossen und eingeschaltet ist.
VORSICHT
BETRIEB
47
9. Vor dem Einschalten ist eine sichere Betriebsposition
einzunehmen (Abb. 42).Anschließend kann der Motor
gestartet werden.
HINWEIS: Während des Betriebs muss der Drosselklappenhebel
in der Hochdruckposition verbleiben.
Ausschalten des Hochdruckreinigers
1. Motor zwei Minuten im Leerlauf laufen lassen.
2. Den Motor wie im Motorhandbuch beschrieben ausschalten.
3. Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu
halten. Der Wasserdruck wird durch Betätigen des
Sprühpistolenhebels reduziert.
WICHTIG: Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des
Motors und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck.
4. Bei Nichtbetrieb die Hebelsperre an der Sprühpistole
umlegen.
Abb. 42 - Empfohlen Fangend Position An
Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des
Sprühpistolenhebels reduziert werden, um Rückschläge zu verhindern.
Bei Nichtbetrieb ist die Hebelsperre umzulegen.
Beim Anlassen des Motors langsam am Seil ziehen, bis ein Widerstand
fühlbar wird, und dann schnell am Seil ziehen, um den Rückschlag zu
vermeiden.
Sollte der Motor nicht starten, ist die Sprühpistole in eine sichere
Richtung zu halten und der Hebel der Sprühpistole zu betätigen, um
den Druck abzubauen.
Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.
Durch das schnelle Rückziehen des Anlasserseils
(Rückschlag) werden Hand und Arm so schnell zum
Motor gezogen, dass es nicht möglich ist loszulassen.
Dabei kann es zu Knochenbrüchen, blauen Flecken
oder Verstauchungen kommen.
WARNUNG
Heiße Teile nicht berühren und Abgase nicht einatmen.
Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.
Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.
Laufende Motoren geben Wärme und heiße Abgase
ab. Die Temperatur des Schaldämpfers und des
umliegenden Bereichs kann 65 °C erreichen oder
überschreiten.
Brand- und Verbrennungsgefahr.
Abgase können brennbare Stoffe, Möbel, Gebäude u.
Ä. entzünden. Lecks im Tank können Brände auslösen.
WARNUNG
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des
Sprühpistolenhebels reduziert werden. Bei Nichtbetrieb ist die
Hebelsperre umzulegen.
Der aus dem Gerät unter hohem Druck austretende
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche
Gewebe durchdringen, was schwere Verletzungen und
Amputationen zur Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
WARNUNG
BETRIEB
48
Verwenden der Sprühdüsen
Mit Hilfe des Schnellverschlusses an der Düsenverlängerung kann
zwischen fünf Sprühdüsen gewechselt werden. Das Sprühmuster
der einzelnen Sprühdüsen ist weiter unten abgebildet (Abb. 43).
Zum Wechseln der Sprühdüsen wie folgt vorgehen:
1. Ring des Schnellwechslers zurückziehen und Düse abziehen.
Düse in Aufbewahrungsfach des Griffs legen.
2. Sprühdüsen im Düsenverlängerungshalter aufbewahren.
3. Gewünschte Sprühdüse auswählen:
Weicher Strahl: 40° (weiß) oder 25° (grün).
Harter Strahl: 15° (gelb) oder 0° (rot).
Zusatzstoffe: schwarz.
4. Ring zurückziehen, ausgewählte Sprühdüse einsetzen und
Ring loslassen.An der Sprühdüse ziehen, um den festen Sitz
zu überprüfen.
5. Die besten Reinigungsergebnisse werden erzielt, wenn die
Sprühdüse im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu
reinigenden Fläche gehalten wird. Bei zu geringem Abstand
kann die besprühte Fläche beschädigt werden.
6. Beim Reinigen von Autoreifen einen Abstand von mindestens
15 cm einhalten.
Reinigung und Einsetzen von Chemikalien
WICHTIG: Speziell für Hochdruckreiniger bestimmte
Seifen verwenden. Durch Haushaltsreiniger könnte die Pumpe
beschädigt werden.
Zum Arbeiten mit Reinigungsmitteln wie folgt vorgehen:
1. Hinweise zur Verwendung der Sprühdüsen lesen.
2. Reinigungsmittellösung gemäß den Anweisungen des
Herstellers vorbereiten.
3. Chemikalien-Zuführungsrohr/Filter in den
Reinigungsmittelbehälter stecken.
4. Überprüfen, ob die schwarze Sprühdüse eingesetzt wurde.
HINWEIS: Reinigungsmittel kann nicht mit den
Hochdrucksprühdüsen aufgebracht werden (weiß, grün, gelb oder rot).
Durch Anlassen des Motors ohne vollständige Schlauchverbindung
oder ohne EINGESCHALTETE Wasserzufuhr wird die Pumpe
beschädigt.
Für Schäden, die sich aus Nichtbeachtung der Anweisungen ergeben,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. In diesem Fall erlischt die
Garantie.
Vor dem Anlassen des Motors müssen alle Schläuche
angeschlossen werden.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Filters in eine Flasche mit Reinigungslösung ist der
Schlauch so zu verlegen, dass der heiße Schalldämpfer nicht berührt
werden kann.
Darauf achten, dass das Chemikalien-Zuführungsrohr nicht mit
dem heißen Schalldämpfer in Berührung kommt.
VORSICHT
weiß
40º
grün
25º
Schwarz
gelb
15º
rot
Niedriger
Druck
Zusatzstoffe
Haute
pression
Abb. 43 - Sprühmuster
Niemals die Sprühdüsen wechseln, ohne den Sicherheitshebel zu
sperren.
Der von Hochdruckreinigern erzeugte Druckstrahl kann zu
Verletzungen und Beschädigungen führen.
VORSICHT
BETRIEB
49
5. Überprüfen, ob der Gartenschlauch mit dem Wassereinlass
verbunden ist. Überprüfen, ob der Hochdruckschlauch mit
Sprühpistole und Pumpe verbunden ist, und anschließend
Motor anlassen.
6. Reinigungsmittel drei bis fünf Minuten einwirken lassen, bevor
es abgewaschen und nachgespült wird. Nach Bedarf
wiederholen, um das Trocknen der Fläche zu verhindern.
Reinigungsmittel nicht antrocknen lassen (verhindert die
Streifenbildung).
WICHTIG: Nach jedem Gebrauch ist das Zusatzstoff-
Beigabesystem zu spülen. Dazu den Filter in einen Eimer mit
sauberen Wasser legen und den Hochdruckreiniger bei niedrigem
Druck ein bis zwei Minuten laufen lassen.
Abspülen mit dem Hochdruckreiniger
Nach dem Aufbringen des Reinigungsmittels die Fläche
mit dem Hochdruckwasserstrahl abspritzen und
anschließend wie folgt abspülen:
1. Sperrhebel an der Spritzpistole umlegen.
2. Schwarze Sprühdüse von Düsenverlängerung nehmen.
3. Gewünschte Hochdruckdüse entsprechend der Anleitung
"Verwenden der Sprühdüsen" auf S. 48 auswählen und
einsetzen.
4. Durch Drehen des Druckregelknopfs, im bzw. gegen den
Uhrzeigersinn den Druck erhöhen bzw. verringern. Zum
Abwaschen eines Autos oder eines Boots niedrigeren Druck
verwenden. Zum Entfernen von Farbe und Reinigen von
Einfahrten eine höhere Druckeinstellung wählen.
5. Hochdruckstrahl auf einen kleinen Bereich konzentrieren und
besprühte Fläche auf Schäden prüfen.Wenn keine Schäden
sichtbar sind, kann das Abspülen fortgesetzt werden.
6. Mit dem oberen, abzuspülenden Bereich beginnen und
überlappend nach unten vorarbeiten (genauso wie beim
Reinigen).
Reinigen des Reinigungsmittel-Saugrohrs
Das Reinigungsmittel-Saugrohr muss zuerst mit sauberem Wasser
gespült werden, bevor der Motor angehalten werden kann.
1. Das Reinigungsmittel-Saugrohr mit Filter in einen Eimer mit
sauberem Wasser tauchen.
2. Hebelsperre an Sprühpistole umlegen.
3. Schwarze Sprühdüse aufsetzen.
4. Ein bis zwei Minuten lang spülen.
5. Motor ausschalten.
6. Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu
halten. Der Wasserdruck wird durch Betätigen des
Sprühpistolenhebels reduziert.
WICHTIG: Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des
Motors und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck.
Automatisches Abkühlsystem
(Wärmeabbau)
Bei längerem Betrieb des Geräts (3-5 Minuten) ohne Betätigung des
Hebels an der Sprühpistole erreicht das Wasser in der Pumpe eine
Temperatur von mehr als ca. 50 C und wird automatisch abgelassen.
Sprühdüse im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu reinigenden
Fläche halten.
Das Gerät nur auf stabilem Untergrund einsetzen.
Der zu reinigende Bereich muss ausreichend geneigt sein und
Abflussmöglichkeiten bieten, um das Risiko des Stürzens auf
rutschigem Boden zu verringern.
Besonders vorsichtig vorgehen, wenn der Hochdruckreiniger auf einer
Leiter, einem Gerüst oder an anderen verhältnismäßig wenig
Standsicherheit bietenden Orten eingesetzt wird.
Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.
Beim Arbeiten mit dem Hochdruckreiniger können
Pfützen und rutschige Stellen entstehen.
Der Hochdruckstrahl kann auch dazu führen, dass Sie
stürzen, wenn Sie sich zu nahe an der zu reinigenden
Fläche befinden.
WARNUNG
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
Die Sprühpistole ist IMMER in eine sichere Richtung zu halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen des
Sprühpistolenhebels reduziert werden. Bei Nichtbetrieb ist die
Hebelsperre umzulegen.
Der aus dem Gerät unter hohem Druck austretende
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche
Gewebe durchdringen, was schwere Verletzungen und
Amputationen zur Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
WARNUNG
TECHNISCHE DATEN UND WARTUNG
50
TECHNISCHE DATEN
Ausgangsdruck . . . . . . . . 220 bar (3200 psi)
Durchflussrate . . . . . . . . 15,14 Liter pro Minute (4.0 gpm)
Reinigungsmittel . . . . . . . Nur für Hochdruckreiniger zugelassene
Reinigungsmittel verwenden
Temperatur des . . . . . . Weniger als 38 C (100°F)
zugeführten Wassers
Automatisches . . . . . . .Bei Temperaturen von 50 bis 68°C
Abkühlsystem wird das Wasser automatisch abgelassen
Liefergewicht . . . . . . . . . 70,3 kg (155 lbs.)
ALLGEMEINE
WARTUNGSEMPFEHLUNGEN
Durch die Garantie für den Hochdruckreiniger sind keine Teile
abgedeckt, die vom Benutzer falsch behandelt oder vernachlässigt
werden. Um die Garantieleistung voll auszuschöpfen, muss der
Benutzer den Hochdruckreiniger gemäß den Angaben in diesem
Handbuch warten.
HINWEIS: Anleitungen zum Ersetzen von Teilen des BSPP-
Hochdruckreinigers finden Sie auf der Website des Herstellers
unter BRIGGSandSTRATTON.COM.
Zur ordnungsgemäßen Wartung des Hochdruckreinigers sind
in regelmäßigen Abständen bestimmte Einstellungen
vorzunehmen.
Alle in diesem Handbuch und im Handbuch zum Motor
genannten Wartungsarbeiten sind mindestens einmal pro
Saison durchzuführen.
Einmal pro Jahr sind Zündkerze und Luftfilter zu reinigen oder
auszutauschen und die Sprühpistole sowie die
Düsenverlängerung auf Beschädigungen zu überprüfen. Durch
Verwendung einer neuen Zündkerze und eines sauberen
Luftfilters wird ein korrektes Kraftstoff-Luft-Gemisch
gewährleistet - der Motor läuft besser und hält länger.Weitere
Hinweise sind dem Motorhandbuch zu entnehmen.
Bei aufblasbaren Reifen darf der Luftdruck den auf den Reifen
angegebenen Wert nicht überschreiten bzw. muss zwischen
1 und 2,8 bar liegen.
Vor jedem Einsatz
1. Motoröl-Füllstand prüfen.
2. Sieb im Wassereinlass auf Beschädigung prüfen.
3. Hochdruckschlauch auf Undichtigkeiten prüfen.
4. Reinigungsmittel-Saugrohr und Filter auf Beschädigung prüfen.
5. Sprühpistole, Düsenverlängerung und Düsen auf
Undichtigkeiten prüfen.
6. Gartenschlauch vor dem Anschluss an den
Hochdruckreiniger ausspülen, um Verunreinigungen zu
entfernen.
WARTUNG DES
HOCHDRUCKREINIGERS
Prüfen und Reinigen des Einlasssiebs
Das Sieb am Wassereinlass untersuchen. Das Sieb reinigen, wenn
es verstopft ist, bzw. erneuern, wenn es beschädigt ist.
Prüfen des Hochdruckschlauchs
Der Hochdruckschlauch kann infolge von Verschleiß, durch
Knicken oder falschen Gebrauch undicht werden. Den Schlauch
vor jedem Gebrauch überprüfen.Auf Risse, undichte Stellen,
Abrieb oder Ausbeulungen der Umhüllung und Beschädigung oder
Verstellung der Kupplungen prüfen.Werden entsprechende Mängel
festgestellt, den Schlauch sofort erneuern.
Zusatzstoffschlauch überprüfen
Den Filter am Reinigungsmittelrohr untersuchen und reinigen,
wenn er verstopft ist. Das Rohr muss fest auf dem Steck-Fitting
sitzen. Das Rohr auf undichte Stellen und Risse untersuchen. Den
Filter bzw. das Rohr erneuern, wenn sie beschädigt sind.
Prüfen von Spritzpistole und
Düsenverlängerung
Den Schlauchanschluss an der Spritzpistole untersuchen und auf
festen Sitz prüfen. Zum Prüfen des Betätigungshebels diesen
drücken und darauf achten, ob er nach dem Loslassen in die
Ausgangsposition zurückspringt. Sperre in die Sperrposition bringen
und Hebel betätigen; es darf nicht möglich sein, ihn zu drücken.
Wartung der Düsen
Ein pulsierendes Gefühl beim Betätigen des Sprühpistolenhebels
kann seine Ursache in zu hohem Pumpendruck haben.
Hauptursache für zu großen Pumpendruck sind verstopfte Düsen.
Um Verstopfungen vorzubeugen, sind die Sprühdüsen sofort nach
Verwendung folgendermaßen zu reinigen:
1. Motor abstellen und Wasserzufuhr absperren.
Hochdruckschlauch auf keinen Fall reparieren, sondern stets erneuern.
Der zulässige Druck von Ersatzschläuchen MUSS höher sein als der
Maximaldruck des Geräts.
Der aus diesem Gerät unter hohem Druck austretende
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche
Gewebe durchdringen, was schwere Verletzungen und die
Notwendigkeit einer Amputation zur Folge haben kann.
WARNUNG
WARTUNG
51
2. Sprühdüse aus Düsenverlängerung nehmen.
3. Mit dem im Satz enthaltenen Draht (oder einer kleinen
Büroklammer) das Fremdmaterial aus der Sprühdüse
entfernen (Abb. 44).
4. Mit einem Gartenschlauch Wasser entgegen der Spritzrichtung
durch die Düsenverlängerung laufen lassen, um alle
Verunreinigungen zu entfernen (Abb. 45).Wasser etwa 30 bis
60 Sekunden lang durchlaufen lassen.
5. Sprühdüse wieder in die Düsenverlängerung einsetzen.
6. Düsenverlängerung wieder an der Spritzpistole befestigen.
7. Wasserzufuhr anschließen,Wasser anstellen und Motor
starten.
8. Gerät nacheinander mit allen Schnellwechsel-Sprühdüsen
testen.
Wartung der O-Ringe
O-Ringe sorgen für die Dichtigkeit der Anschlüsse von Schläuchen
und Spritzpistole. Sie können beim normalen Betrieb des
Hochdruckreinigers verschleißen oder beschädigt werden.
Zum Lieferumfang des Hochdruckreinigers gehört ein O-Ring-
Wartungssatz, der Ersatz-O-Ringe, eine Gummidichtung und einen
Wassereinlassfilter enthält. Hinweise zur Wartung der O-Ringe
des Geräts entnehmen Sie bitte dem Informationsblatt im
Wartungssatz. Beachten Sie, dass nicht alle im Satz enthaltenen
Teile für Ihr Gerät vorgesehen sind.
Ausbauen eines verschlissenen oder beschädigten O-Rings; Einen
kleinen Schlitzschraubendreher unter den O-Ring einstecken und
den O-Ring hochdrücken.
Pumpenwartung
Wechseln des Pumpenöls
Das Öl nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann alle
200 Stunden bzw. alle 3 Monate wechseln, je nachdem, was zuerst
eintritt.
HINWEIS: Zum Wechseln nur hochwertiges Pumpenöl SAE 30
ohne Reinigungszusätze verwenden. Keine speziellen Additive
hinzufügen.
Beim Wechseln des Öls wie folgt vorgehen:
1. Den Bereich um die Messing-Ablassschraube an der
Unterseite der Pumpe reinigen.
2. Ablassschraube herausdrehen. Das gesamte Öl in einen
zulässigen Behälter ablassen.
3. Wenn alles Öl abgelassen ist,Ablassschraube wieder
eindrehen und festziehen.
4. Bereich um den Ölmessstab reinigen. Messstab herausziehen
und Pumpenöl der empfohlenen Sorte bis zur Markierung
"Full" auf dem Messstab einfüllen (Typisch 0.43L oder 15 oz.).
5. Ölmessstab einstecken.
6. Verschüttetes Öl aufwischen.
MOTORWARTUNG
Hinweise zur ordnungsgemäßen Wartung des Motors entnehmen
Sie bitte dem Handbuch zum Motor.
NICHT FÜR KINDER ZUGÄNGLICH LAGERN.
SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT UND LASSEN SIE
ALTÖL IN FACHBETRIEBEN ORDNUNGSGEMÄSS
ENTSORGEN.
Hier mit dem Draht
Verunreinigungen
entfernen
Abb. 44 - Düsenwartung
Abb. 45 - Durchspülen der Düsenverlängerung
Anschlusslecks dürfen NICHT mit Dichtmitteln abgedichtet werden.
Stattdessen ist ein neuer O-Ring bzw. eine neue Dichtung einzusetzen.
Der aus dem Gerät unter hohem Druck austretende
Wasserstrahl kann die Haut und das darunter befindliche
Gewebe durchdringen, was schwere Verletzungen und
Amputationen zur Folge haben kann.
WARNUNG
Altes Motoröl hat bei Laborversuchen bei bestimmten Tieren zu
Hautkrebs geführt.
Motoröl mit Wasser und Seife abwaschen.
Längeren oder wiederholten Hautkontakt mit altem Motoröl
vermeiden.
VORSICHT
LAGERUNG
52
VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR
DIE LAGERUNG
Soll das Gerät länger gelagert werden, muss das Wasser
abgelassen werden.Auf den Pumpenteilen können sich Sedimente
und Mineralien ablagern, so dass die Pumpe ausfällt.Wenn der
Hochdruckreiniger länger als 30 Tage nicht benutzt werden soll,
die folgenden Schritte durchführen:
1. Reinigungsmittel-Saugrohr durchspülen. Dazu den Filter in
einen Eimer mit sauberem Wasser eintauchen und gleichzeitig
den Hochdruckreiniger im Niederdruckbetrieb laufen lassen.
Ein bis zwei Minuten lang durchspülen.
2. Motor abstellen und abkühlen lassen, dann alle Schläuche
lösen. Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen.
3. Alle gepumpten Flüssigkeiten aus der Pumpe beseitigen, dazu
den Hebel an der Spritzpistole ungefähr sechs Mal betätigen.
Auf diese Weise müsste der größte Teil der Flüssigkeit aus
der Pumpe entfernt werden.
4. RV-Frostschutzmittel (ohne Alkohol) in die Pumpe ansaugen.
Dazu die Lösung in ein etwa 1 m langes Stück am
Einlassadapter angeschlossenen Gartenschlauch einfüllen und
den Hebel an der Spritzpistole zwei Mal betätigen.
Soweit verfügbar, anstelle des RV-Frostschutzmittels
"PumpSaver" verwenden und die Anweisungen auf der
Verpackung befolgen.
5. Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
LAGERN DES MOTORS
Hinweise zur ordnungsgemäßen Vorbereitung des Motors für die
Lagerung entnehmen Sie bitte dem Handbuch zum Motor.
FEHLERSUCHE
53
FEHLERSUCHE
Problem Ursache Korrektur
Pumpe hat folgende Probleme: kein
Druckaufbau, Druckschwankungen,
Klappern, Druckverlust, niedrige
Wassermenge.
1. Niederdruckdüse eingesetzt.
2. Wassereinlass verstopft.
3. Nicht ausreichende Wasserzufuhr.
4. Einlassschlauch geknickt oder undicht.
5. Sieb im Einlassschlauch zugesetzt.
6. Zugeführtes Wasser über 38 °C.
7. Hochdruckschlauch verstopft oder
undicht.
8. Spritzpistole undicht.
9. Sprühdüse ist verstopft.
10. Pumpe defekt.
1. Sprühdüse durch Hochdruckdüse
ersetzen.
2. Einlass reinigen.
3. Für ausreichende Wasserzufuhr sorgen.
4. Knick entfernen, undichte Stelle
schließen.
5. Sieb im Einlassschlauch prüfen und
reinigen.
6. Kälteres Wasser zuführen.
7. Verstopfung im Auslassschlauch
beseitigen.
8. Spritzpistole oder O-Ringe erneuern.
9. Sprühdüse reinigen.
10. An Briggs & Stratton Kundendienst
wenden.
Reinigungsmittel tritt nicht mit
Wasserstrahl aus.
1. Reinigungsmittel-Saugrohr ist nicht
eingetaucht.
2. Chemischer Filter ist verstopft.
3. Hochdruckdüse eingesetzt.
1. Reinigungsmittel-Saugrohr in
Reinigungsmittel eintauchen.
2. Filter/Reinigungsmittel-Saugrohr
reinigen oder erneuern.
3. Sprühdüse durch Niederdruckdüse
ersetzen.
Motor läuft ohne Last gut, unter Last
aber "schwerfällig".
Motordrehzahl zu niedrig. Drosselklappenhebel in die Position FAST
stellen. Läuft der Motor noch immer
"schwerfällig", an den Briggs & Stratton
Kundendienst wenden.
Motor geht aus. Kraftstofftank leer. Kraftstofftank auffüllen.
HINWEIS
54
HINWEIS
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC – GARANTIEERKLÄRUNG
BEGRENZTE GARANTIE
Briggs & Stratton Power Products Group repariert oder ersetzt kostenlos alle Teile des Geräts, die Material- bzw. Verarbeitungsfehler aufweisen. Die
beim Einschicken der Teile zwecks Reparatur oder Austausch gemäß dieser Garantie entstehenden Transportkosten sind vom Käufer zu tragen. Für diese
Garantie gelten die unten genannten Zeiten und Bedingungen. Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an einen in Ihrer Nähe befindlichen
Vertragshändler; eine Übersichtskarte finden Sie unter www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
ES EXISTIEREN KEINE SONSTIGEN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN. KONKLUDENTE GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER FÜR DIE
MARKTGÄNGIGKEIT ODER DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER VON EINEM JAHR AB KAUF BZW. AUF DIE GESET-
ZLICHE ZULÄSSIGKEIT BEGRENZT. DIE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN IST INSOWEIT AUSGESCHLOSSEN, ALS EIN SOLCHER
AUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG IST. Da in einigen US-Bundesstaaten und Ländern eine Begrenzung der Dauer von konkludenten
Garantieleistungen oder der Ausschluss oder die Begrenzung von zufälligen oder Folgeschäden nicht zulässig ist, sind die oben genannte Begrenzung
und der oben genannte Ausschluss u. U. für Sie nicht zutreffend. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte, und Sie besitzen u. U. weitere Rechte,
die in den verschiedenen US-Bundesstaaten bzw. Ländern unterschiedlicher Art sein können.
Gældende fra 1. Dezember 2005, erstatter alle udaterede Garantier og alle Garantier dateret før 1. Dezember 2005
Die Garantiezeit beginnt am Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden bzw. gewerblichen Endbenutzer und dauert entsprechend den Angaben in
oben stehender Tabelle. "Private Nutzung" bezieht sich auf die Nutzung in privaten Haushalten durch Einzelhandelsverbraucher. "Gewerbliche Nutzung" bezieht
sich auf alle anderen Arten der Nutzung, einschließlich der Nutzung zu gewerblichen, gewinnbringenden oder Ausleihzwecken. Nachdem das Gerät einmal für
gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den Zweck dieser Garantie als gewerblich genutztes Produkt. Für Geräte, die für eigenerzeugte Energie anstelle
der Energie der öffentlichen Versorger eingesetzt werden, ist diese Garantie nicht gültig. Elektrisch betriebene Hochdruckreiniger, die für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden, unterliegen nicht der Garantie.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF.
WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE
GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ÜBER IHRE GERÄTE GARANTIE
Wir führen gern Garantiereparaturen für Sie durch und entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. Garantiereparaturen können von allen
Vertragshändlern durchgeführt werden. Bei den meisten Garantiereparaturen handelt es sich um Routinearbeiten; mitunter ist jedoch der Anspruch auf die
Garantieleistung nicht gerechtfertigt. Beispielsweise wird keine Garantieleistung erbracht, wenn das Gerät durch falschen Gebrauch, durch mangelhafte
Wartung, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Handhabung oder Lagerung oder durch falsche Installation beschädigt wurde. Ebenso besteht kein
Garantieanspruch, wenn das Herstellungsdatum oder die Seriennummer am Hochdruckreiniger oder am Motor entfernt oder Änderungen am Gerät vorgenom-
men wurden. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt der Vertragshändler nach eigenem Ermessen jedes Teil, das nach der Überprüfung nach seinem
Urteil unter normalen Gebrauchs- und Betriebsbedingungen nicht mehr eingesetzt werden kann. Durch diese Garantie sind die folgenden Reparaturen und
Geräte nicht abgedeckt:
Normaler Verschleiß: Bei im Freien eingesetzten motorgetriebenen Geräten, wie etwa bei allen mechanischen Geräten, müssen regelmäßig
Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile erneuert werden, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Diese Garantie bietet keinen Anspruch auf
Reparatur, wenn ein Teil oder das ganze Gerät durch normalen Gebrauch verschlissen ist.
Installation und Wartung: Diese Garantie gilt nicht, wenn das Gerät oder Teile unsachgemäß oder unbefugt installiert oder geändert, falsch eingesetzt,
vernachlässigt, durch Unfall beschädigt, überlastet, mit überhöhter Drehzahl betrieben, unsachgemäß gewartet, repariert oder gelagert wurden, so dass
nach unserer Auffassung die Leistung oder Zuverlässigkeit beeinträchtigt wurde. Ebenfalls nicht unter diese Garantie fallen normale Wartungsarbeiten
wie der Austausch von Luftfiltern, Einstellungen, die Reinigung des Kraftstoffsystems und die Beseitigung von Verunreinigungen (Chemikalien, Kalk,
Schmutz usw.).
Sonstige Ausschlüsse: Ausgeschlossen von der Garantie sind Verschleißteile wie Schnellkupplungen, Dichtungen, Öldruckanzeigen, Riemen, O-Ringe,
Filter, Pumpendichtungen usw. sowie Pumpen, die ohne Wasser betrieben wurden, und Schäden oder Funktionsstörungen, welche die Folge von
Unfällen, unsachgemäßem Gebrauch, Modifikationen oder unsachgemäßer Wartung, Einfrieren oder Qualitätsverlust von Chemikalien sind. Zubehörteile
wie Sprühpistolen, Schläuche, Düsenverlängerungen und Düsen sind von der Produktgarantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt nicht für
Gebrauchtgeräte, generalüberholte Geräte und Vorführgeräte sowie für Ausfälle aufgrund höherer Gewalt. 198187G, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
1 Jahr
90 Tage
Private Nutzung
Gewerbliche Nutzung
GARANTIEZEIT
REGRAS DE SEGURANÇA
56
TABELA DE CONTEÚDO
Regras de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-59
Conheça sua Lavadora à Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63
Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Solução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
Leia este manual cuidadosamente para se
familiarizar com a sua lavadora à pressão.
Conheça aplicações, limitações e riscos envolvidos.
Este manual contém informações sobre lavadoras a alta pressão que
operam a 3.200 PSI em uma vazão de 15,14 litros/min (4,0 gpm).As
características deste sistema poderoso de alta qualidade
compreendem rodas grandes de 30,5 cm, uma bomba equipada com
um sistema automático de refrigeração, sistema de injeção de
produtos químicos, extensão com bicos de conexão rápida, óculos de
segurança, mangueira reforçada de 15 m, entre outros acessórios.
Todo cuidado foi tomado para garantir que as informações neste
manual estejam corretas e atualizadas. Entretanto, nos reservamos
o direito de alterar, modificar ou melhorar o produto e sua
documentação a qualquer momento sem aviso prévio.
REGRAS DE SEGURANÇA
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado
para alertá-lo sobre os riscos potenciais de danos
pessoais. Obedeça todas as mensagens de
segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis danos ou morte.
O símbolo de alerta de segurança é usado com uma palavra
(PERIGO, CUIDADO,ATENÇÃO), uma ilustração e/ou uma
mensagem de segurança para avisá-lo dos riscos. PERIGO indica
um risco que se não for evitado, resultará em morte ou ferimentos
graves. ATENÇÃO indica um risco que se não for evitado, pode
resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO indica um
risco que se não for evitado, poderia resultar em ferimentos
menores. CUIDADO, usado sem o símbolo de alerta, indica uma
situação que pode resultar em dano ao equipamento. Siga as
mensagens de segurança para evitar ou reduzir os riscos de
ferimento ou morte.
Etiqueta de Advertência
A sua unidade é fornecida com uma etiqueta de advertência
(Figura 46) para informá-lo dos riscos em potencial relativos à
segurança. Se a etiqueta ficar danificada ou ilegível, entre em
contato com o revendedor local da Briggs & Stratton para
substituí-la por uma nova.
Os ícones da etiqueta de advertência são apresentados e
descritos em detalhes mais adiante nesta seção sobre segurança.
Símbolos de Riscos e Seus Significados
Figura 46 — Etiqueta de Advertência
Fogo
Explosão
Gases tóxicos
Superfície quente
Peças móveis
Choque elétrico
Superfície escorregadia
Queda
Contragolpe
Objetos voadores
Injeção de fluido
Manual do Operador
REGRAS DE SEGURANÇA
57
SÓ opere a lavadora ao ar livre.
Impeça que o gás de exaustão entre em uma área confinada através
de janelas, portas, entradas de ventilação ou outras aberturas.
Não opere a lavadora a pressão dentro de edificações ou locais
confinados, mesmo se as portas ou janelas estiverem abertas.
Use um respirador ou máscara sempre que houver a possibilidade de
inalação de vapores.
Leia todas as instruções que acompanham a máscara para ter certeza
que ela fornecerá a proteção necessária contra a inalação de vapores
nocivos.
A operação do motor libera monóxido de carbono,
um gás venenoso, incolor e sem odor.
Aspirar monóxido de carbono causa náusea,
desmaios ou morte.
Alguns produtos químicos ou detergentes podem ser
nocivos se inalados ou ingeridos, provocando náusea
grave, desmaios ou envenenamento.
ATENÇÃO
Mantenha o bico de pulverização 20 a 61 cm longe da superfície de
limpeza.
Opere esta unidade em uma superfície estável.
A área de limpeza deverá ter inclinação e drenagem adequadas para
reduzir a possibilidade de uma queda devido a superfícies escorregadias.
Seja extremamente cuidadoso se precisar usar a lavadora à pressão
em uma escada, andaime ou qualquer outro local instável.
Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos ao
utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a
pistola quicar.
O uso da lavadora à pressão pode criar poças e
superfícies escorregadias.
O spray de alta pressão também pode provocar
quedas se a pessoa estiver muito próxima à superfície
de limpeza.
ATENÇÃO
AO ADICIONAR COMBUSTÍVEL
DESLIGUE a lavadora à pressão e deixe-a esfriar pelo menos
2 minutos antes de remover a tampa de combustível.
Reabasteça ao ar livre.
Não encha o tanque completamente. Deixe um espaço para expansão
do combustível.
Mantenha a combustível longe de fagulhas, chama descoberta, lâmpada
piloto, calor e outras fontes de ignição.
Não acenda cigarro, nem fume.
AO OPERAR O EQUIPAMENTO
Não incline o motor ou o equipamento em um ângulo tal que a
combustível possa se derramar.
Não borrife líquidos inflamáveis.
AO TRANSPORTAR OU CONSERTAR O EQUIPAMENTO
Transporte ou conserte o equipamento com o tanque VAZIO ou com
o registro de combustível FECHADO.
Mantenha a lavadora a pressão ereta durante o transporte de modo
que não se incline e derrame combustível e óleo.
AO ARMAZENAR COMBUSTIVEL OU EQUIPAMENTO
COM COMBUSTíVEL NO TANQUE
Armazene longe de fogões, fornos, aquecedores de água, secadoras de
roupa ou qualquer outro equipamento que tenha uma lâmpada piloto
ou outra fonte de ignição porque podem disparar a combustão dos
vapores de combustível.
A combustível e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão pode causar queimaduras sérias ou
morte.
ATENÇÃO
Mantenha o spray de água longe da fiação elétrica ou poderá ocorrer
choque elétrico fatal.
O contato de líquidos pulverizados com a fiação
elétrica pode causar eletrocução.
ATENÇÃO
REGRAS DE SEGURANÇA
58
NÃO use roupas soltas, jóias ou nada que possa ficar preso no
acionador de partida ou em outras peças giratórias.
Amarre os cabelos se forem compridos e remova as jóias.
A ignição e outras peças giratórias podem enroscar
nas mãos, cabelos, roupas ou acessórios.
ATENÇÃO
Use sempre óculos de segurança ao utilizar este equipamento ou
quando estiver perto de onde este equipamento está em uso.
Antes de acionar a lavadora a pressão, certifique-se de usar óculos de
segurança adequados.
O spray a alta pressão pode provocar o transporte
pelo ar de lascas de tinta ou de outras partículas.
ATENÇÃO
AO AJUSTAR OU REALIZAR REPAROS EM SUA
LAVADORA À PRESSÃO
Desconecte o cabo da vela e mantenha-o em local onde não possa
entrar em contato com a vela.
AO TESTAR A VELA DO MOTOR
Use um testador aprovado para vela de motor.
NÃO verifique se há centelha se a vela tiver sido removida.
O faiscamento involuntário pode provocar incêndio
ou choque elétrico.
ATENÇÃO
NÃO toque em superfícies quentes e evite gases de escape quentes.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
Deixe pelo menos 1,52 m de folga em todas as laterais da lavadora a
pressão, incluindo a parte superior.
A operação de motores produz calor e gases de
exaustão quentes.A temperatura do exaustão e áreas
próximas pode alcançar ou exceder 65°C.
Existe o risco de incêndio ou de queimaduras graves.
Gases de escape/aquecimento podem incendiar
combustíveis, estruturas ou danificar tanques de
combustíveis, causando incêndios.
ATENÇÃO
NUNCA direcione a pistola de pulverização a pessoas, animais ou
plantas.
Não permita que CRIANÇAS operem a lavadora à pressão.
Nunca conserte a mangueira de alta pressão. Substitua a mesma.
NUNCA conserte conexões que estão vazando com nenhum tipo de
vedante. Substitua o anel de vedação ou a vedação.
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à pistola
de pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho
da pistola de pulverização para liberar a alta pressão todas as vezes
que você parar o motor.Trave o gatilho quando não estiver em uso.
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento
produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes,
ocasionando sérios danos e possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está
desligada, o que pode causar ferimentos.
ATENÇÃO
Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho
da pistola de pulverização para liberar a pressão e evitar a reversão
todas as vezes antes de ligar o motor.Trave o gatilho quando não
estiver em uso.
Ao dar a partida no motor, puxe a corda lentamente até sentir a
resistência e, em seguida, puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
Após cada tentativa de acionamento, quando o motor não ligar,
aponte sempre a pistola de pulverização para uma direção segura e
aperte o gatilho da pistola de pulverização para liberar a alta pressão.
Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos ao
utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a
pistola quicar.
O cabo de arranque (reversão) retrai-se rapidamente,
puxando sua mão e seu braço na direção do motor
mais rapidamente do que você é capaz de soltá-lo.
Isso poderia causar ossos quebrados, fraturas,
escoriações ou luxações.
ATENÇÃO
REGRAS DE SEGURANÇA
59
Não aponte a pistola de pulverização quando estiver no modo de
jato.
Nunca direcione a pistola de pulverização a plantas.
O spray à alta pressão pode danificar itens frágeis incluindo
vidro.
CUIDADO
Não mexa com o controle de velocidade.
Não opere a lavadora acima da pressão nominal.
Velocidades de operação muito altas ou baixas aumentam o
risco de ferimentos e danos para a lavadora à pressão.
CUIDADO
NÃO mantenha a pistola de pulverização na posição "Open" (Aberta).
Enquanto a unidade estiver em operação, NÃO deixe a pistola de
pulverização sem supervisão.
NUNCA utilize pistolas de pulverização sem a trava ou a proteção do
acionador; verificar sempre as condições operacionais desses
dispositivos.
Verifique sempre se a pistola de pulverização, os bicos e os acessórios
estão corretamente instalados.
Uma lavadora à pressão gera pulverização a alta pressão e isso
aumenta o risco de ferimentos pessoais e de danos à unidade.
CUIDADO
Se você tiver dúvidas sobre as instruções de utilização, consulte o
revendedor ou entre em contato com a Briggs & Stratton Power
Products.
NUNCA opere unidades com peças quebradas, faltantes ou sem as
tampas ou caixas protetoras.
NÃO desconsidere nenhum dispositivo de segurança desta máquina.
Em dias frios, antes de dar a partida na lavadora à pressão, verifique
todas as peças do equipamento, para certificar-se de não haver
formação de gelo.
NUNCA movimente a máquina puxando a mangueira de alta pressão.
Use o puxador da unidade.
Verifique se não existem vazamentos ou sinais de deterioração no
sistema de combustível, por exemplo, mangueira desgastada ou porosa
ou, ainda, se faltam abraçadeiras ou se as mesmas estão soltas ou se
há danos no tanque ou na respectiva tampa.Antes de operar a
lavadora à pressão, todos os defeitos devem ser corrigidos.
Este equipamento foi projetado para uso somente com peças
sobressalentes autorizadas da Briggs & Stratton Power Products. O
usuário assumirá os riscos e as responsabilidades decorrentes do uso
do equipamento com peças sobressalentes que NÃO estejam de
acordo com as especificações mínimas.
O tratamento inadequado da lavadora à pressão poderá
danificá-la e reduzir sua vida útil.
CUIDADO
CONHEÇA SUA LAVADORA À PRESSÃO
60
Alavanca do afogador - Prepara o motor frio para a partida.
Alavanca de controle - Ajusta o motor para o modo de partida
com o cordão.
Bomba - Cria a alta pressão.
Botão de controle de pressão - Controla a pressão da
pulverização a alta pressão.
Chave de partida/parada - Ajuste esta chave na posição "Run"
(Partir) antes de dar a partida com o cordão.Ajuste a chave em
"Stop" (Parar) para desligar o motor.
Cordão de partida - Use para dar a partida manual do motor.
Descarga de alta pressão - Para conexão da mangueira de alta
pressão.
Entrada de água - Conecte a mangueira de jardim nesta entrada.
Extensão do bico com conexão rápida - Facilita a troca entre
as 5 pontas pulverizadoras diferentes.
Filtro de ar - Protege o motor ao filtrar a poeira e os detritos
do ar de admissão.
Mangueira de alta pressão - Conecte uma das extremidades à
bomba d'água e a outra, à pistola de pulverização.
Pistola de pulverização - Controla a aplicação de água sobre a
superfície de limpeza por meio do dispositivo acionador. Inclui
trava de segurança.
Pontas pulverizadoras de conexão rápida - Injeção de
produtos químicos a 0°, 15°, 25° e 40°: para várias aplicações de
limpeza.
Sifão/filtro de injeção de produtos químicos - Use para
sifonar o detergente ou outros produtos químicos da lavadora à
pressão no fluxo de baixa pressão.
Sistema automático de esfriamento - Faz circular a água pela
bomba quando a água atinge a temperatura de 52ºC-68ºC (125°F-
155°F).A água aquecida será descarregada da bomba para o chão.
Este sistema evita danos internos à bomba.
Tampa do compartimento de óleo - Para adicionar óleo para
o motor.
Tanque de combustível - Encha o tanque com combustível
normal, sem chumbo. Sempre deixe um espaço para a expansão
do combustível.
Válvula de combustível - Usada para ligar e desligar o motor.
Pistola de pulverização
Mangueira de
alta pressão
Sifão/filtro de injeção de
produtos químicos
Tampa do
compartimento
de óleo
Filtro de ar
Tanque de combustível
Entrada de água
Bomba está equipada com
sistema automático de esfriamento
Extensão do bico com
conexão rápida
Alavanca do afogador
Alavanca de controle
Chave de partida/parada
Cordão de partida
Válvula de combustível
(na frente do motor)
Pontas pulverizadoras
Botão de controle
de pressão
Descarga de alta pressão
com conexão rápida
CONHEÇA SUA LAVADORA À PRESSÃO
Leia este manual do operador e as regras de segurança antes de operar a lavadora à pressão.
Compare as ilustrações com a sua lavadora à pressão, para se familiarizar com a localização dos diversos controles e ajustes.
Guarde este manual para consultas posteriores.
MONTAGEM
61
MONTAGEM
IMPORTANTE: Leia todo o manual do operador antes de
tentar montar ou operar sua nova lavadora à pressão.
Remoção da Lavadora a Pressão da
Embalagem
1. Remova tudo o que está na embalagem, exceto a lavadora a
pressão.
2. Abra a embalagem completamente, cortando os cantos de
cima a baixo.
3. Remova a lavadora a pressão da embalagem.
Conteúdo da Caixa
Os itens da caixa são os seguintes:
Unidade principal
Puxador
Mangueira de alta pressão
Pistola de pulverização com acessório de conexão rápida
Extensão do bico com acessório de conexão rápida
Bolsa de peças (inclui os seguintes itens):
Kit de manutenção
Manual do operador
Manual do motor
Acessórios da mangueira
Conexões rápidas
Óculos de segurança
Bolsa com 5 pontas pulverizadoras de conexão rápida
em várias cores
Kit de ferramentas para fixação do puxador (com os
seguintes itens):
Parafuso francês (2)
Botão de plástico (2)
Se houver alguma peça faltando ou danificada, contate o centro de
manutenção local autorizado da Briggs & Stratton.
PREPARO DA LAVADORA À
PRESSÃO PARA USO
Para preparar a lavadora à pressão para operação, será
necessário realizar estas tarefas:
1. Fixe a puxador na unidade principal.
2. Verifique se a vareta de óleo está instalada na bomba (Figura 47).
3. Abasteça o motor de óleo.
4. Adicione combustível ao tanque.
5. Conecte a mangueira de alta pressão à pistola de
pulverização e à bomba.
6. Conecte o suprimento de água à bomba.
7. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização.
8. Escolha/fixe a ponta pulverizadora de conexão rápida na
extensão do bico.
Fixe o Puxador
NOTA: As operações de montagem mencionadas nesta seção
serão descritas pela perspectiva de montagem da lavadora à
pressão de trás para frente.
1. Posicione o puxador nos respectivos suportes já conectados
à unidade principal. Certifique-se de que os furos no puxador
fiquem alinhados com os furos nos suportes do puxador
(Figura 48).
NOTA: Pode ser necessário mover os suportes do puxador de
um lado para o outro.
Furos de
alinhamento
Puxador
Suportes do
puxador
Figura 48 — Conecte o Puxador à Base
Figura 47 — Vareta da bomba
Vareta de óleo da bomba
MONTAGEM
62
2. Passe os parafusos franceses pelos furos, pelo lado externo
da unidade, e coloque um botão de plástico pelo lado interno
da unidade (Figura 49).Aperte com a mão.
3. Coloque as pontas pulverizadoras coloridas nos espaços
previstos, no puxador.
Adicione Combustível e Óleo de Motor
Posicione a lavadora à pressão em uma superfície nivelada.
Consulte o manual do operador do motor e siga as
recomendações e instruções relativas ao óleo e ao
combustível.
NOTA:Verifique o óleo com freqüência durante a operação
inicial, conforme explicado no manual do operador do motor.
Conecte a Mangueira e o Suprimento de
Água à Bomba
IMPORTANTE: Para evitar danos à bomba, é preciso montar a
extensão do bico na pistola de pulverização e fixar todas as
mangueiras antes de dar a partida no motor.
1. Conecte a extremidade da mangueira de conexão rápida à
base da pistola de pulverização (Figura 50).Abaixe o anel da
conexão rápida, deslize na pistola de pulverização e solte o
anel. Puxe a mangueira com força para ter certeza de que a
conexão ficou firme.
NOTA: Retire e descarte todas as tampas de transporte da
bomba antes de fixar as mangueiras.
2. Conecte a outra extremidade da mangueira à saída de alta
pressão na bomba (Figura 51).Abaixe o anel da conexão
rápida, deslize na bomba e solte o anel. Puxe a mangueira
para ter certeza de que a conexão ficou firme.
Figura 49 — Prenda o Puxador
Conecte a mangueira
de alta pressão aqui
Figura 50 — Conecte a Mangueira de Alta Pressão à Pistola
de Pulverização
Figura 51 — Conecte a Mangueira de Alta Pressão à Bomba
Conecte a
mangueira de
alta pressão aqui
Consulte o manual do motor para obter informações sobre o
abastecimento de óleo e combustível.
Danos no equipamento decorrentes da não obediência a estas
instruções invalidarão a garantia oferecida.
Qualquer tentativa de girar o motor ou de dar a partida antes
que ele esteja devidamente abastecido com o óleo
recomendado resultará em falha do equipamento.
CUIDADO
MONTAGEM
63
3. Antes de conectar a mangueira de jardim à entrada de água,
inspecione a tela de entrada (Figura 52). Limpe a tela se ela
contiver detritos, substitua-a se estiver danificada. NÃO
OPERE A LAVADORA À PRESSÃO SE A TELA ESTIVER
DANIFICADA.
4. Passe água através da mangueira de jardim por 30 segundos
para limpar qualquer detrito. Desligue a água.
IMPORTANTE: NÃO puxe pelo sifão água parada para o
suprimento de água. Use SOMENTE água fria (menos de 38°C).
5. Fixe a conexão rápida fêmea à mangueira de jardim. Fixe a
conexão rápida macho à entrada de água na bomba (Figura 53).
6. Faça a conexão da mangueira de jardim (comprimento
inferior a 15 m ou 50 pés) na entrada de água (Figura 53).
Puxe o anel da conexão rápida para trás, fixe a conexão na
bomba e solte o anel. Puxe a mangueira para ter certeza de
que a conexão ficou firme.
7. Ligue a água, aponte a pistola para uma direção segura e
aperte o gatilho para purgar ar e impurezas do sistema da
bomba.
Lista de Verificação para Usar Antes de dar
a Partida no Motor
Revise a montagem da unidade para confirmar a execução de
todas estas etapas:
1. Certifique-se de ler as "Regras de segurança" e "Como usar
sua lavadora à pressão" antes de usar a lavadora à pressão.
2. Verifique se o puxador está seguro.
3. Verifique se foi adicionado óleo até o nível adequado no
cárter do motor.
4. Adicione a gasolina adequada ao tanque de combustível.
5. Verifique se as conexões da mangueira foram apertadas
adequadamente.
6. Certifique-se de que não existam dobras, cortes ou danos à
mangueira de alta pressão.
7. Forneça uma fonte adequada de água com fluxo suficiente.
Inspecione a tela
de entrada; NÃO
use se estiver
danificada; limpe se
estiver suja
Figura 52 — Inspecione a Tela de Entrada
Dano à lavadora à pressão resultante da desconsideração desta
advertência não estará coberto pela garantia.
DEVE haver pelo menos 3 metros de mangueira de jardim
entre a entrada da lavadora à pressão e qualquer dispositivo
de suspensão de fluxo, como um conector de desligamento
em Y ou outra válvula de interrupção de água de uso geral.
CUIDADO
Figura 53 — Conecte a Mangueira de Jardim à Entrada de Água
Use sempre óculos de segurança ao utilizar este equipamento ou
quando estiver perto de onde este equipamento está em uso.
Antes de acionar a lavadora a pressão, certifique-se de usar óculos de
segurança adequados.
O spray a alta pressão pode provocar o transporte
pelo ar de lascas de tinta ou de outras partículas.
ATENÇÃO
OPERAÇÃO
64
COMO USAR SUA LAVADORA À
PRESSÃO
Se você tiver qualquer problema ao operar a lavadora à pressão,
contate o centro de manutenção local da Briggs & Stratton.
Localização da Lavadora a Pressão
Vão da Lavadora a Pressão
Coloque a lavadora a pressão em um ambiente externo. Não
coloque a lavadora a pressão onde gás possa se acumular e
penetrar ou ser sugado para dentro de edificação potencialmente
ocupada.Assegure-se de manter o gás de exaustão distante de
janelas, portas, entradas de ventilação ou outras aberturas que
possam permitir que o gás se acumule em área confinada
(Figura 54).Ao posicionar a lavadora a pressão, deve-se ter em
consideração ventos e correntes de ar.
Como dar a Partida na Lavadora à Pressão
Para dar a partida na lavadora à pressão pela primeira vez, siga
estas instruções passo a passo.Também é possível aplicar estas
informações de partida se a lavadora à pressão tiver ficado ociosa
por no mínimo um dia.
1. Coloque a lavadora à pressão próxima de um suprimento
externo, capaz de fornecer água a uma vazão superior a
18,9 litros/minuto (5,0 gal./min) e não inferior a 20 psi na
extremidade da mangueira de jardim da lavadora à pressão.
2. Verifique se a mangueira de alta pressão está conectada
firmemente à pistola de pulverização e à bomba. Consulte o item
"Preparo da lavadora à pressão para uso" para obter ilustrações.
3. Certifique-se de que a unidade esteja em uma posição nivelada.
4. Verifique se a mangueira de jardim está conectada à entrada
de água na bomba da lavadora à pressão.
5. Ligue a água, aponte a pistola para uma direção segura e aperte
o gatilho para purgar ar e impurezas do sistema da bomba.
6. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização
(Figura 55).Aperte com a mão.
7. Escolha a ponta pulverizadora que deseja usar e instale-a na
extensão do bico. Consulte "Como usar as pontas
pulverizadoras".
8. Conecte a trava de segurança ao acionador da pistola de
pulverização (Figura 56).
Figura 55 — Conecte a Extensão do Bico à Pistola de
Pulverização
Trava de
segurança
Figura 56 — Pistola de Pulverização com a Trava de
Segurança Engatada
SÓ opere a lavadora ao ar livre.
Impeça que o gás de exaustão entre em uma área confinada através
de janelas, portas, entradas de ventilação ou outras aberturas.
NÃO opere a lavadora a pressão dentro de edificações ou locais
confinados, mesmo se as portas ou janelas estiverem abertas.
A operação do motor libera monóxido de carbono,
um gás venenoso, incolor e sem odor.
Aspirar monóxido de carbono causa náusea,
desmaios ou morte.
ATENÇÃO
Figura 54 — Vão da Lavadora a Pressão
Porta de Exaustão
Apresentação de Lavadora
a Pressão Comum
Deixe pelo menos 1,52 m de folga em todas as laterais da lavadora a
pressão, incluindo a parte superior.
Gases de escape/aquecimento podem incendiar
combustíveis, estruturas ou danificar tanques de
combustíveis, causando incêndios.
ATENÇÃO
Danos no equipamento decorrentes da não obediência a estas
instruções invalidarão a garantia oferecida.
NÃO opere a bomba sem a fonte de água estar conectada e
ligada.
CUIDADO
OPERAÇÃO
65
9. Ao ligar o motor, fique posicionado conforme recomendado
na Figura 57 e ligue o motor de acordo com as instruções
dadas no manual de operação do motor.
NOTA: Ao operar a lavadora à pressão, mantenha sempre a
alavanca de controle na posição "Fast" (Rápida).
Como Desligar a sua Lavadora à Pressão
1. Deixe o motor parado por 2 minutos.
2. Desligue o motor de acordo com as instruções fornecidas
no manual de operação do motor.
3. Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte
o gatilho da pistola de pulverização para liberar a água em
alta pressão que estava retida.
IMPORTANTE: A pistola de pulverização retém água em alta
pressão mesmo quando o motor está parado e a água está
desconectada.
4. Acione a trava do gatilho da pistola de pulverização quando
não estiver em uso.
Figura 57 - Recomendado Começando Posição
Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho
da pistola de pulverização para liberar a pressão e evitar a reversão
todas as vezes antes de ligar o motor.Trave o gatilho quando não
estiver em uso.
Ao dar a partida no motor, puxe a corda lentamente até sentir a
resistência e, em seguida, puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
Após cada tentativa de acionamento, quando o motor não ligar,
aponte sempre a pistola de pulverização para uma direção segura e
aperte o gatilho da pistola de pulverização para liberar a alta pressão.
Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos ao
utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a
pistola quicar.
O cabo de arranque (reversão) retrai-se rapidamente,
puxando sua mão e seu braço na direção do motor
mais rapidamente do que você é capaz de soltá-lo.
Isso poderia causar ossos quebrados, fraturas,
escoriações ou luxações.
ATENÇÃO
NÃO toque em superfícies quentes e evite gases de escape quentes.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
Deixe pelo menos 1,52 m de folga em todas as laterais da lavadora a
pressão, incluindo a parte superior.
A operação de motores produz calor e gases de
exaustão quentes.A temperatura do exaustão e áreas
próximas pode alcançar ou exceder 65°C.
Existe o risco de incêndio ou de queimaduras graves.
Gases de escape/aquecimento podem incendiar
combustíveis, estruturas ou danificar tanques de
combustíveis, causando incêndios.
ATENÇÃO
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à pistola
de pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho
da pistola de pulverização para liberar a alta pressão todas as vezes
que você parar o motor.Trave o gatilho quando não estiver em uso.
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento
produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes,
ocasionando sérios danos e possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está
desligada, o que pode causar ferimentos.
ATENÇÃO
OPERAÇÃO
66
Como usar as Pontas Pulverizadoras
A conexão rápida da extensão do bico permite ao usuário
alternar as cinco diferentes pontas pulverizadoras.As pontas
pulverizadoras produzem diferentes formas de pulverização,
conforme apresentado a seguir (Figura 58).
Siga estas instruções para trocar as pontas pulverizadoras:
1. Puxe o anel na conexão rápida para trás e retire a ponta
atual. Guarde as pontas pulverizadoras no lugar adequado, no
painel de armazenamento do puxador.
2. Guarde as pontas pulverizadoras no prendedor adequado
existente na extensão do bico.
3. Escolha a ponta pulverizadora ideal:
Para um enxágüe mais suave, escolha a ponta
pulverizadora branca de 40° ou a verde de 25°.
Para lavar superfícies, escolha a ponta pulverizadora
amarela de 15° ou a vermelha de 0°.
Para aplicar produtos químicos, escolha a ponta
pulverizadora preta.
4. Puxe o anel para trás, insira a nova ponta pulverizadora e
solte o anel. Puxe com força a ponta pulverizadora para
verificar se está bem firme.
5. Para uma limpeza mais eficiente, mantenha uma distância de
20 a 61 cm (8-24") da ponta pulverizadora à superfície de
limpeza. Se a ponta pulverizadora ficar muito próxima,
poderá haver danos à superfície de limpeza.
6. NÃO se aproxime mais de 15 cm ao limpar pneus de
automóveis.
Limpeza e Aplicação de Produtos
Químicos
IMPORTANTE: Use sabões específicos para lavadoras à pressão.
Detergentes domésticos podem danificar a bomba.
Para aplicar detergente, siga estas etapas:
1. Instale as pontas pulverizadoras no prendedor.
2. Prepare a solução de detergente conforme exigido pelo
fabricante.
3. Coloque o sifão/filtro de injeção de produtos químicos no
recipiente do detergente.
4. Verifique se a ponta pulverizadora preta está instalada.
NOTA: NÃO é possível aplicar detergente com as pontas de
pulverização de alta pressão (branca, verde, amarela ou vermelha).
5. Verifique se a mangueira de jardim está conectada à entrada
de água.Verifique se a mangueira de alta pressão está
conectada à pistola de pulverização e à bomba para só então
dar a partida no motor.
Ao inserir o filtro em uma garrafa com a solução detergente, faça-o
de forma a evitar o contato inadvertido com o silencioso (quente).
Evite o contato do tubo de injeção de produtos químicos com
o silencioso quente.
CUIDADO
O motor só poderá trabalhar se todas as mangueiras estiverem
conectadas e se houver fluxo de água; caso contrário, a bomba será
danificada.
Danos no equipamento decorrentes da não obediência a estas
instruções invalidarão a garantia oferecida.
Antes de dar a partida no motor, é preciso fazer a conexão de
todas as mangueiras.
CUIDADO
40°
Branca
25°
Verde
Preta
15°
Amarela
Vermelha
Baixa pressão
Para aplicação de
produtos químicos
Alta
pressão
Figura 58 — Diferentes Formas da Ponta Pulverizadora
NUNCA troque as pontas pulverizadoras sem fechar a trava de
segurança do acionador.
Uma lavadora à pressão gera pulverização a alta pressão e isso
aumenta o risco de ferimentos pessoais e de danos à unidade.
CUIDADO
OPERAÇÃO
67
6. Aplique o detergente em uma superfície seca, iniciando na
parte inferior da área a ser lavada e trabalhando para cima,
com movimentos longos, iguais e superpostos.
7. Deixe o detergente saturar a superfície de 3 a 5 minutos
antes de lavar e enxaguar. Reaplique conforme necessário
para evitar que a superfície seque. NÃO deixe o detergente
secar (evita riscos).
IMPORTANTE: É preciso enxaguar o sistema de injeção de
produtos químicos após cada uso: coloque o filtro em um balde
com água limpa; em seguida, ligue a lavadora à pressão por
1-2 minutos em baixa pressão.
Enxágüe com a Lavadora à Pressão
Após a aplicação do detergente, limpe a superfície com o
fluxo de água de alta pressão e, em seguida, enxágüe
conforme as seguintes instruções:
1. Verifique o uso das pontas pulverizadoras.
2. Retire o bico para pulverização de produtos químicos (preto)
da respectiva extensão.
3. Selecione e instale o bico de alta pressão necessário, de
acordo com as instruções da pág. 66, "Como usar as pontas
pulverizadoras".
4. Aumente ou diminua a pressão de pulverização girando o
botão de controle de pressão no sentido anti-horário ou
horário, respectivamente, se a lavadora estiver equipada com
esse dispositivo. Use pressão mais baixa para lavar itens
como um carro ou um barco. Use pressão mais alta para
remover tinta e desengordurar pistas.
5. Aplique a pulverização a alta pressão em uma área pequena;
em seguida, verifique se houve danos na superfície. Se não
houver nenhum dano, considera-se que o processo está
correto e o enxágüe pode continuar.
6. O enxágüe deve ser realizado de cima para baixo, com
movimentos sobrepostos, repetindo a ação utilizada para
limpeza.
Limpeza do Tubo de Sifonagem de
Detergente
Se você utilizou o tubo de sifonagem de detergente, precisará
limpá-lo com água limpa antes de desligar o motor.
1. Coloque o tubo/filtro de sifonagem de detergente em um
balde cheio de água limpa.
2. Acione a trava de segurança da pistola de pulverização.
3. Conecte o bico preto de detergente de limpeza.
4. Lave por 1 a 2 minutos.
5. Desligue o motor.
6. Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte
o gatilho da pistola de pulverização para liberar a água em
alta pressão que estava retida.
IMPORTANTE: A pistola de pulverização retém água em alta
pressão mesmo quando o motor está parado e a água está
desconectada.
Sistema Automático de Esfriamento
(Alívio Térmico)
Ao operar o motor da lavadora à pressão por 3 a 5 minutos, sem
apertar o acionador na pistola de pulverização, a água de
circulação na bomba pode alcançar temperaturas superiores a
52°C (125°F). O sistema realiza o esfriamento da bomba
descarregando a água aquecida no chão.
Mantenha o bico de pulverização 20 a 61 cm longe da superfície de
limpeza.
Opere esta unidade em uma superfície estável.
A área de limpeza deverá ter inclinação e drenagem adequadas para
reduzir a possibilidade de uma queda devido a superfícies escorregadias.
Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos ao
utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a
pistola quicar.
O spray de alta pressão também pode provocar
quedas se a pessoa estiver muito próxima à superfície
de limpeza.
ATENÇÃO
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à pistola
de pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
Aponte SEMPRE a pistola para uma direção segura e aperte o gatilho
da pistola de pulverização para liberar a alta pressão todas as vezes
que você parar o motor.Trave o gatilho quando não estiver em uso.
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento
produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes,
ocasionando sérios danos e possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está
desligada, o que pode causar ferimentos.
ATENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO
68
ESPECIFICAÇÕES
Pressão de descarga . . . 220 bar (3200 psi)
Vazão . . . . . . . . . . . . . . . . 15,14 litros/min (4,0 gpm)
Detergente . . . . . . . . . . . Use detergente aprovado para
lavadoras à pressão
Temperatura da água . Inferior a 38ºC (100ºF)
de operação
Sistema automático . . Entrará em funcionamento quando a
de esfriamento água atingir 52ºC-68ºC (125°F-155°F)
Peso para transporte . . 70,8 kg (155 lbs)
RECOMENDAÇÕES GERAIS PARA
MANUTENÇÃO
A garantia da lavadora à pressão não cobre itens sujeitos ao uso
indevido ou à negligência do operador. Para receber o valor total
da garantia, o operador deve realizar a manutenção da lavadora à
pressão como indicado neste manual.
NOTA: Se você tiver alguma dúvida sobre como trocar
componentes de sua lavadora a pressão BSPP, visite nosso
website: BRIGGSandSTRATTON.COM.
Alguns ajustes periódicos serão necessários para realizar a
manutenção adequada da sua lavadora à pressão.
Toda manutenção neste manual e no manual do operador do
motor deve ser feita pelo menos uma vez a cada estação.
Uma vez por ano será preciso limpar ou substituir a vela de
ignição, limpar ou substituir o filtro de ar, verificar a pistola de
pulverização e o conjunto extensão do bico ajustável quanto a
desgastes. Uma vela de ignição nova e um filtro de ar
limpo/novo garantem a mistura combustível/ar adequada e
fazem com que o motor funcione melhor e tenha maior
durabilidade. Consulte o manual de operador do motor para
obter mais detalhes.
Se equipado com pneus infláveis, mantenha a pressão do ar de
acordo com o valor marcado no pneu ou entre 15 e 40 psi.
Antes de Cada Uso
1. Verifique o nível de óleo do motor.
2. Verifique se houve danos à tela da entrada de água.
3. Verifique se há vazamentos na mangueira de alta pressão.
4. Verifique se houve danos ao filtro e ao tubo de sifonagem de
detergente.
5. Verifique se há vazamentos na pistola de pulverização, na
extensão do bico e na pontas pulverizadoras.
6. Enxágüe a mangueira de jardim para lavar os detritos antes
de conectá-la à lavadora à pressão.
MANUTENÇÃO DA LAVADORA À
PRESSÃO
Verifique e Limpe a Tela de Entrada
Examine a tela na entrada de água. Limpe a tela se estiver
entupida ou a substitua se estiver danificada.
Verifique a Mangueira de Alta Pressão
A mangueira de alta pressão pode desenvolver vazamentos devido
ao desgaste, dobras ou uso indevido. Inspecione a mangueira
sempre que for usá-la.Verifique a presença de cortes, vazamentos,
desgastes ou abaulamento do revestimento, dano ou movimento
de junções. Se alguma destas condições existir, substitua a
mangueira imediatamente.
Verifique a Mangueira de Injeção de
Produtos Químicos
Examine o filtro no tubo de detergente e o limpe se estiver
entupido. Convém que o tubo ajuste-se firmemente ao encaixe
farpado. Examine a presença de vazamentos ou rasgos no tubo.
Substitua o filtro ou tubo se algum deles estiver danificado.
Verifique a Pistola e a Extensão do Bico
Examine a conexão da mangueira à pistola de pulverização e
certifique-se de que esteja firme.Teste o acionador pressionando-
o e certificando-se de que ele retorna ao local ao soltá-lo.
Coloque a trava de segurança na posição "On" e teste o
acionador.Você não deve ser capaz de pressionar o acionador.
Manutenção do Bico
Uma sensação de pulsar sentida ao apertar o acionador da pistola
de pulverização pode ser causada por excesso de pressão na
bomba.A principal causa do excesso de pressão na bomba pode
ser devida a uma ponta de pulverização entupida ou obstruída por
materiais estranhos, como sujeira, etc. Para corrigir o problema,
limpe imediatamente as pontas pulverizadoras de acordo com
estas instruções:
1. Desligue o motor e o suprimento de água.
2. Retire a ponta pulverizadora da extremidade da extensão do
bico.
NUNCA conserte a mangueira de alta pressão. Substitua a mesma.
A capacidade nominal da mangueira substituta DEVE ser superior à
pressão máxima nominal da unidade.
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento
produz pode perfurar a pele e seus tecidos
subjacentes, ocasionando sérios danos e possível
amputação.
ATENÇÃO
MANUTENÇÃO
69
3. Use o arame incluído no kit (ou um pequeno clipe de papel)
para retirar qualquer material estranho entupindo ou
obstruindo a ponta pulverizadora (Figura 59).
4. Use uma mangueira de jardim para remover outros detritos
por retrolavagem com água através da extensão do bico
(Figura 60). Faça a retrolavagem durante 30 a 60 segundos.
5. Reinstale a ponta pulverizadora e na extensão do bico.
6. Reconecte a extensão do bico na pistola de pulverização.
7. Reconecte o suprimento de água, ligue a água e dê a partida
no motor.
8. Teste a lavadora à pressão com cada uma das pontas
pulverizadoras de conexão rápida.
Manutenção do Anel de Vedação
Os anéis de vedação mantêm firmes e livres de vazamentos as
conexões das mangueiras e da pistola de pulverização. Devido à
operação normal da lavadora à pressão, eles podem tornar-se
desgastados ou danificados.
A sua lavadora à pressão está equipada com um Kit de
manutenção de anéis de vedação que inclui anéis de vedação de
reposição, arruela de borracha e filtro de entrada de água.
Consulte o folheto de instruções fornecido com o kit para fazer a
manutenção dos anéis de vedação da sua unidade. Observe que
nem todas as peças do kit serão usadas na unidade.
Para remover um anel de vedação gasto ou danificado; use uma
pequena chave de fenda de ponta chata para alcançar a parte de
baixo do anel de vedação e forçá-lo para fora.
Manutenção da Bomba
Troca do Óleo da Bomba
Troque o óleo após as primeiras 50 horas de operação e, em
seguida, a cada 200 horas ou 3 meses, o que ocorrer primeiro.
NOTA: Ao trocar o óleo da bomba, use apenas óleo 30 não
detergente e de alta qualidade. NÃO use aditivos especiais.
Troque o óleo da bomba conforme descrito a seguir:
1. Limpe a área ao redor do plugue de latão do dreno de óleo
no fundo da bomba.
2. Remova o plugue do dreno de óleo. Drene o óleo
completamente em um recipiente aprovado.
3. Quando o óleo tiver drenado completamente, instale o
plugue do dreno de óleo e aperte com firmeza.
4. Limpe a área ao redor da vareta de óleo da bomba. Remova a
vareta e abasteça a bomba com o óleo recomendado até a
marca de "Full" (cheio) na vareta (tipicamente 0.43L ou 15 oz.).
5. Instale a vareta de óleo da bomba.
6. Limpe qualquer óleo derramado.
MANUTENÇÃO DO MOTOR
Consulte o manual de operador do motor para obter instruções
de como realizar a manutenção adequada do motor.
MANTENHA O FLUIDO FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS. NÃO POLUA. CONSERVE OS
RECURSOS NATURAIS. LEVE O ÓLEO USADO PARA
OS CENTROS DE COLETA.
Utiliser ce fil pour
retirer les
particules
Figura 59 — Manutenção do Bico
Figura 60 — Faça a Retrolavagem da Extensão do Bico
NUNCA conserte conexões que estão vazando com nenhum tipo de
vedante. Substitua o anel de vedação ou a vedação.
O fluxo de água a alta pressão que este equipamento
produz pode perfurar a pele e seus tecidos subjacentes,
ocasionando sérios danos e possível amputação.
ATENÇÃO
O óleo de motor usado tem mostrado ser capaz de provocar câncer
de pele em alguns animais de laboratório.
Lave bem as áreas expostas com sabão e água.
Evite o contato prolongado ou freqüente com óleo de motor
usado.
CUIDADO
ARMAZENAMENTO
70
PREPARO DA UNIDADE PARA
ARMAZENAMENTO
Não convém deixar água na unidade por longos períodos de
tempo. Sedimentos ou minerais podem se depositar nas peças da
bomba e "congelar" a ação da bomba. Se você não planeja usar a
lavadora à pressão por mais de 30 dias, siga este procedimento:
1. Lave o tubo de sifonagem de detergente colocando o filtro
em um balde de água limpa enquanto opera a lavadora à
pressão no modo de baixa pressão. Lave por 1 a 2 minutos.
2. Desligue o motor e deixe esfriar, em seguida, remova todas
as mangueiras. Desconecte o fio da vela.
3. Drene todos os líquidos da bomba puxando o cabo do
cordão aproximadamente 6 vezes. Este procedimento deve
remover a maior parte do líquido na bomba.
4. Sugue o anticongelante RV (sem álcool) para dentro da
bomba derramando a solução em uma seção de 90 cm de
mangueira de jardim, conectada ao adaptador de entrada, e
puxando o cabo do cordão duas vezes.
Caso disponível, use o anticongelante PumpSaver no lugar do
RV e sigas as instruções da embalagem.
5. Armazene a unidade em uma área limpa e seca.
ARMAZENAMENTO DO MOTOR
Consulte o manual de operador do motor para obter instruções
sobre como preparar adequadamente o motor para
armazenamento.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
71
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa Correção
A bomba tem os seguintes problemas:
falha em produzir pressão, pressão
errática, vibração, perda de pressão,
baixo volume de água.
1. Ponta de pulverização de baixa pressão
instalada.
2. A entrada de água está bloqueada.
3. Fonte inadequada de água.
4. A mangueira de entrada está dobrada ou
vazando.
5. Filtro da mangueira de entrada entupido.
6. A temperatura do suprimento de água é
superior a 38°C.
7. A mangueira de alta pressão está bloqueada
ou vazando.
8. A pistola está vazando.
9. A ponta de pulverização está obstruída.
10. A bomba está defeituosa.
1. Substitua a ponta de pulverização pela ponta de
alta pressão.
2. Limpe a entrada.
3. Forneça um fluxo adequado de água.
4. Endireite a mangueira de entrada, conserte o
vazamento.
5. Verifique e limpe o filtro da mangueira de
entrada.
6. Abasteça com água mais fria.
7. Limpe bloqueios na mangueira de saída.
8. Substitua a pistola ou os anéis de vedação.
9. Limpe a ponta de pulverização.
10. Entre em contato com o serviço de
manutenção da Briggs & Stratton.
Falha do detergente em misturar -se
com o spray.
1. O tubo de sifonagem de detergente não está
submerso.
2. O filtro de produtos químicos está entupido.
3. Ponta de pulverização de alta pressão
instalada.
1. Insira o tubo de sifonagem no detergente.
2. Limpe ou substitua o filtro ou o tubo de
sifonagem de detergente.
3. Substitua a ponta de pulverização pela ponta de
baixa pressão.
O motor funciona sem carga mas
"vacila" quando se adiciona carga.
Velocidade do motor muito baixa. Mova o controle de velocidade para a posição
RÁPIDO. Se o motor ainda "vacilar", entre em contato
com o serviço de manutenção da Briggs and Stratton.
O motor desliga durante o
funcionamento.
Sem combustível. Reabasteça o tanque.
NOTAS
72
NOTAS
GARANTIA PARA O PROPRIETÁRIO DA LAVADORA A PRESSÃO DA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIA LIMITADA
A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará ou trocará gratuitamente qualquer peça (ou peças) do equipamento que apresente defeitos de
material, de fabricação ou ambos. As taxas de transporte incidentes sobre as peças enviadas para reparo ou troca cobertas por esta garantia ficam por
conta do comprador. Esta garantia é válida pelos prazos e sujeita às condições especificadas a seguir. Para a utilização da garantia, localize o Fornecedor
Autorizado de Serviços mais próximo em nosso mapa de fornecedores em www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NÃO EXISTE QUALQUER OUTRA GARANTIA EXPRESSA. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM
OBJETIVO ESPECÍFICO, ESTÃO LIMITADAS A UM ANO DA COMPRA, OU ATÉ ONDE FOR PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO TODA E QUALQUER GARAN-
TIA IMPLÍCITA ESTÁ EXCLUÍDA. ESTÁ EXCLUÍDA A RESPONSABILIDADE POR DANOS CONSEQÜENTES OU INCIDENTAIS, ATÉ ONDE TAL EXCLUSÃO
SEJA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO. Alguns estados ou países não permitem restrições sobre o prazo de duração de uma garantia implícita, e outros
não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes, de modo que é possível que a limitação e exclusão citadas anteriormente
não se apliquem ao seu caso. Esta garantia concede ao proprietário direitos específicos e, provavelmente, outros direitos que variam de um estado ou
de um país para o outro.
A data de vigência 1º de Dezembro de 2005 substitui todas as garantias sem data e todas as garantias com data anterior a 1º de Dezembro de 2005
O prazo de garantia inicia-se na data da compra efetuada pelo primeiro cliente do varejo ou usuário final do comércio, e é válida pelo prazo especificado na
tabela anterior. "Uso residencial" significa o uso doméstico residencial executado pelo cliente do varejo. "Uso comercial" significa todos os outros usos, inclu-
sive o uso para produção de receita do comércio ou para fins de aluguel. Para fins desta garantia, assim que o equipamento for utilizado comercialmente,
dessa data em diante ele será considerado como uso comercial. Esta garantia não se aplica aos equipamentos usados como fonte de energia em vez de util-
itário. Também não estão garantidas as lavadoras elétricas à pressão usadas para fins comerciais.
NÃO É NECESSÁRIO O REGISTRO DA GARANTIA PARA OBTÊ-LA PARA OS PRODUTOS DA BRIGGS & STRATTON. GUARDE SEU COMPROVANTE DE COM-
PRA. SE VOCÊ NÃO APRESENTAR O COMPROVANTE COM A DATA DE COMPRA AO SOLICITAR O SERVIÇO DE GARANTIA, SERÁ USADA A DATA DE
FABRICAÇÃO DO PRODUTO PARA CALCULAR O PRAZO DE GARANTIA.
SOBRE SUA EQUIPAMENTO GARANTIA
Executaremos os serviços de manutenção na garantia, e pedimos desculpas por qualquer inconveniência. Qualquer Fornecedor de Serviços Autorizado pode
executar os reparos cobertos pela garantia. A maioria dos reparos cobertos pela garantia é tratada rotineiramente mas, às vezes, podem ocorrer solicitações
inadequadas ao serviço de garantia. Por exemplo, o serviço de garantia não seria aplicável se o dano do equipamento ocorresse devido ao uso incorreto, falta
de manutenção rotineira, expedição, manuseio, estocagem ou instalação inadequados. A garantia será inválida se a data de fabricação ou o número de série
da lavadora a pressão ou do motor tiverem sido removidos ou se o equipamento tiver sido alterado ou modificado. Durante o período de garantia, o
Fornecedor autorizado de serviços poderá, por exclusiva opção sua, reparar ou substituir qualquer peça que conforme testes seja considerada defeituosa em
condições normais de uso e de manutenção. Esta garantia não cobre os seguintes reparos e equipamentos:
Desgaste normal: O Equipamento de Força ao Ar Livre, assim como todos os dispositivos mecânicos, precisa que as peças usadas periodicamente e a
manutenção funcionem bem. Esta garantia não cobre reparos quando o desgaste normal exauriu a vida útil de uma peça ou do equipamento.
Instalação e manutenção: Esta garantia não é aplicável aos equipamentos ou às peças submetidas à instalação ou alteração e modificações não
autorizadas, ao uso incorreto, à negligência, acidentes, sobrecarga, excesso de velocidade e manutenção, reparo ou armazenamento inadequados que,
de acordo com os critérios da Briggs and Stratton Corporation, tenham prejudicado o desempenho e a confiabilidade dos mesmos. Esta garantia
também não abrange manutenção normal, como filtros de ar, ajustes, limpeza do sistema de combustível e obstrução (devido a produtos químicos,
sujeira, carvão, cal, etc.).
Outras Exclusões: Também estão excluídos desta garantia itens desgastados, como acopladores rápidos, vedações, anéis de vedação, bombas que
tenham funcionado sem água ou danos ou defeitos resultantes de acidentes, utilização errada, modificações, alterações, manutenção incorreta,
congelamento ou deterioração química. Acessórios como pistolas, mangueiras, extensões de bicos (varetas) e bicos estão excluídos da garantia do
produto. Esta garantia exclui equipamento usado, recondicionado e de demonstração, além de falhas devido a causas naturais e outros motivos de
força maior que vão além do controle dos fabricantes. 198187P, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EUA
1 ano
90 dias
Uso Residencial
Uso Comercial
PRAZO DE GARANTIA
REGLAS DE SEGURIDAD
74
TABLA DE CONTENIDOS
Reglas De Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-77
Conozca Su Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-81
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-85
Especificaciones Del Producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Diagnosticos De Averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Lea este manual de manera cuidadosa y
familiarícese con su lavadora a presión. Conozca
sus usos, sus limitaciones y cualquier peligro
relacionado con el mismo.
Este manual contiene información sobre una limpiadora a alta
presión que funciona a 3.200 PSI con un caudal 15,1 litros por
minuto. Es un potente sistema de alta calidad que incluye grandes
ruedas de 30 cm, bomba con sistema automático de refrigeración,
sistema de inyección de productos químicos, prolongador de
boquilla con boquillas de conexión rápida, gafas de seguridad y
manguera de alta resistencia de 15,2 m, entre otros accesorios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la
información más precisa y actualizada. No obstante, nos
reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de
cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier
momento y sin previo aviso.
REGLAS DE SEGURIDAD
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) es usado con una palabra
(PELIGRO,ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN), un mensaje por
escrito o una ilustración, para alertarlo acerca de cualquier
situación de peligro que pueda existir. PELIGRO indica un riesgo
el cual, si no se evita, causará la muerte o una herida grave.
ADVERTENCIA indica un riesgo el cual, si no se evita, puede
causar la muerte o una herida grave. PRECAUCIÓN indica un
riesgo, el cual, si no se evita, puede causar heridas menores o
moderadas. PRECAUCIÓN, cuando se usa sin el símbolo de
alerta, indica una situación que podría resultar en el daño del
equipo. Siga los mensajes de seguridad para evitar o reducir los
riesgos de heridas e inclusive la muerte.
Etiqueta de Advertencia
La unidad incluye una etiqueta de advertencia (Figura 61) que le
informa de los posibles riesgos para su seguridad. Si la etiqueta se
estropea o llega a ser ilegible, diríjase a su distribuidor de Briggs &
Stratton para obtener una etiqueta nueva.
Los iconos de la etiqueta de advertencia se muestran y describen
detalladamente más adelante en esta sección de seguridad.
Símbolos de Peligro y Significados
Figura 61 — Etiqueta de Advertencia
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie Caliente
Partes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficies Resbalosas
Caer
Contragolpe
Objetos Voladores
Inyección Líquida
Manual de Operario
REGLAS DE SEGURIDAD
75
Mantenga la boquilla de rociado de 8 a 24 pulgadas de la superficie de
limpieza.
Opere y almacene esta unidad sobre una superficie estable.
El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados
para disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas.
Sea extremadamente cuidadoso si usa la máquina lavadora a presión desde
una escalera, andamio o cualquier superficie relativamente inestable.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando
aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se
produzca el retroceso de la pistola.
El uso de lavadora de presión puede crear los
charcos y superficies resbalosas.
El rociado de la alta presión podría hacerlo caer si
está muy cerca de la superficie de limpieza.
ADVERTENCIA
Mantenga el chorro del agua alejado de alambrados eléctricos, de lo
contrario podrían ocurrir descargas eléctricas fatales.
El contacto del rocío con alambrado eléctrico puede
tener como resultado electrocution.
ADVERTENCIA
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
Apague el lavadora de presión (posición OFF) y déjelo enfriar al menos
por 2 minutos antes de remover la tapa de la gasolina.
Llene el tanque al aire libre.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la
expansión del combustible.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y
otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se
pueda derramar.
NO rocíe líquidos inflamables.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o
con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF).
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras
de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u
otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores
de la gasolina.
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
severas e inclusive la muerte.
ADVERTENCIA
Opere el lavadora de presión SOLAMENTE al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse.
NO opere el lavadora de presión dentro de un edificio o lugar cerrado,
aunque haya puertas o ventanas abiertas.
Utilice un respirador o máscara siempre que exista la posibilidad de
inhalar vapores.
Lea todas las instrucciones de la máscara para asegurarse de que le
brindará la protección necesaria contra la inhalación de vapores nocivos.
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
El respirar el monóxido de carbono, producirá
náusea, desmayo o la muerte.
Algunas sustancias químicas o los detergentes pueden
ser perjudiciales si inhalados o ingeridos, causando la
náusea severa, desmayando o para envenenar.
ADVERTENCIA
REGLAS DE SEGURIDAD
76
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados
en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
El arrancador y otras piezas que rotan pueden
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios.
ADVERTENCIA
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LAVADORA DE PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Chispear involuntario puede tener como resultado el
fuego o el golpe eléctrico.
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor, apunte SIEMPRE con la pistola rociadora
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la
presión y evitar el retroceso.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso.
Después que cada tentativa que empieza, donde motor falla de correr,
siempre señalar el fusil en la dirección segura y el disparador del fusil
del rocío del estrujón para liberar la presión alta.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando
aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se
produzca el retroceso de la pistola.
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
ADVERTENCIA
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
lavadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una
conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar
el retroceso.Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola.
La corriente de agua de alta presión que produce
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos
profundos, ocasionando lesiones serias y posible
amputación.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada, que
puede causar la herida.
ADVERTENCIA
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del lavadora a
presión, incluida la parte superior.
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se
encuentra cerca de donde se está utilizando.
Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar
gafas de protección adecuadas.
El rociado de alta presión puede hacer que partículas
pequeñas de pintura u otras partículas salgan
disparadas y viajen a altas velocidades.
ADVERTENCIA
REGLAS DE SEGURIDAD
77
NO juegue con partes que puedan aumentar o disminuir la velocidad
de mando.
NO opere la máquina lavadora a presión con un valor de presión
superior a su clasificación de presión.
Hacer funcionar el motor a velocidades excesivas aumenta el
riesgo de lesiones personales.
PRECAUCIÓN
NO apunte la pistola de rociado al vidrio cuando esté en el modo de
rociado a chorro.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
El rociado de alta presión puede dañar elementos frágiles,
incluyendo el vidrio.
PRECAUCIÓN
NO asegure la pistola de rociado en la posición (open = abierto).
NO abandone la pistola de rociado cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola de rociado que no tenga un seguro para
gatillo o protección para gatillo en su lugar y en buenas condiciones.
Siempre asegúrese de que la pistola de rociado, boquillas y accesorios
estén conectados correctamente.
El lavadora de presión produce un rocío alto de la presión
cuál riesgo de aumentos de la herida y dañe a la unidad.
PRECAUCIÓN
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del
generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs &
Stratton Power Products.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
Antes de poner en marcha la máquina lavadora a presión en clima
frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que no se haya
formado hielo sobre ellas.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos de
deterioro, como mangueras desgastadas o porosas, sujetadores flojos
o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija todos los defectos antes
de operar la máquina lavadora a presión.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power
Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con las
especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y
responsabilidades.
El tratamiento inadecuado del lavadora de presión puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
PRECAUCIÓN
CONOZCA SU MAQUINA LAVADORA DE PRESION
78
CONOZCA SU MAQUINA LAVADORA DE PRESION
Lea el manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina lavadora a presión.
Compare las ilustraciones con su máquina lavadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles
y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
Abastezca de combustible Válvula - Esté acostumbrado a
prende el combustible y lejos al motor.
Arrancador de Retroceso – Usado para arrancar el motor
manualmente.
Automático se Enfría Sistema - Los ciclos regan por bomba
cuando agua alcanza 125º-155ºF. Entibiar agua descargará de la
bomba en el suelo. Este sistema previene el daño interno de bomba.
Bomba – Desarrolla alta presión de agua.
El Tanque del Gasolina – Llene el tanque con gasolina regular
sin contenido de plomo en este punto.
Entrada de Agua – Conexión para la manguera de jardín.
Extensión para Boquillas con Conexión Rápida – Le
permite usar cinco boquillas de rociado diferentes.
Filtro de Aire – El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad
de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
Filtro y Tubo para Recolección de Detergente – Usado para
succionar detergente de la botella de químicos a la corriente de
agua de baja presión.
Interruptor Balancín — Deberá estar en la posición Run
(Corra) para darle arranque al motor. Colóquelo en la posición
Stop” (Parada) para detener un motor en funcionamiento.
Manguera de Alta Presión – Conecte un extremo a la pistola
de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.
Palanca de Control de la Válvula de Regulación – Coloca el
motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso.
Perilla del Cebador – Usada para arranque de motores fríos.
Pistola de Rociado – Controla la aplicación de agua sobre la
superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad.
Presione la Perilla del Control - Varía la presión del rocío alto
de la presión.
Puntas de Rociado – Inyección de químicos, 0º,15º,25º,40º:
para diferentes alta presión aplicaciones de limpieza.
Tapa del Depósito del Aceite – Llene el motor con aceite
aquí. Siempre habitación de hoja para la expansión del combustible.
Toma de Alta Presión con Conexión Rápida – Conexión
para la manguera de alta presión.
Pistola de Rociado
Manguera de
Alta Presión
Filtro y Tubo para
Recolección de Detergente
Tapa del
Depósito del
Aceite
Filtro de Aire
El Tanque del Gasolina
Entrada de Agua
Bomba equipado con
Automático se Enfría Sistema
Extensión para Boquillas con
Conexión Rápida
Perilla del Cebador
Palanca de la Válvula de
Regulación
Arrancador de Retroceso
Abastezca de combustible
Válvula
Interruptor Balancín
(en la frente de motor)
Puntas de Rociado
Presione la Perilla
del Control
Toma de Alta Presión con
Conexión Rápida
MONTAJE
79
MONTAJE
IMPORTANTE: Lea totalmente el manual del operario antes
que intente ensamblar u operar su lavador a presión.
Desembale la Lavadora a Presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de
la lavadora a presión.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de
sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque la lavadora a presión de la caja de cartón.
Contenido de la Caja
Los Artículos que se Encuentran en la Caja Son:
Unidad principal
Manguera de Alta Presión
Manubrio
Pistola Rociadora con Conector Rápido
Extensión de la Lanza con las Piezas de Conexión Rápida
Bolsa de accesorios (incluye lo siguiente):
Manual del Operario
Manual del Motor
Juego de Mantenimiento
Acoplamientos para manguera
Conexiones rápidas
Gafas de Seguridad
Bolsa con 5 Puntas de Rocío de Conexiones Rápidas
Multicolores
Piezas para la Manubrio (incluye lo siguiente):
Perno del Soporte (2)
Perilla Plástica (2)
Si una de las partes que se mencionan arriba se encuentran
dañadas o hacen falta, diríjase al centro de servicio local de Briggs
& Stratton.
PREPARANDO EL LAVADOR A
PRESIÓN PARA SU USO
A prepara su arandela de la presión para la operación,
usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Conecte manubrio a unidad principal.
2. Compruebe que la varilla de nivel de aceite se ha instalado
en la bomba (Figura 62).
3. Añada aceite al motor.
4. Añada gasolina al tanque de combustible.
5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a
bomba.
6. Conecte el suministro de agua a bomba.
7. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
8. Selecto/conecta rápido conecta boquilla a la extensión de la
boquilla.
Conecte el Manubrio
NOTA: Todas las operaciones de ensamble proporcionadas en
esta sección, serán descritas desde la perspectiva del ensamblaje
de la lavadora a presión desde su parte posterior.
1. Coloque el manubrio sobre los soportes del mismo que ya
están adheridos a la unidad principal.Asegúrese de que los
orificios en el manubrio estén alineados con los orificios en
los soportes del mismo manubrio (Figura 63).
NOTA: Tal vez será necesario mover los soportes del manubrio
de un lado a otro para alinear el manubrio de tal manera que
pueda deslizarse sobre los soportes del mismo manubrio.
Alinear
Orificios
Manubrio
Soportes del
Manubrio
Figura 63 - Fijar el Manubrio a la Base
Figura 62 — Varilla de nivel de la bomba
Varilla de nivel de la bomba
MONTAJE
80
2. Inserte los pernos de cabeza redonda en los orificios, desde
el exterior de la unidad, y coloque un pomo de plástico
desde la parte interior (Figura 64).Apriete a mano.
3. Inserte las puntas de rociado de colores en los espacios
correspondientes del manubrio.
Agregar Aceite al Motor y Combustible
Coloque la lavadora a presión sobre una superficie nivelada.
Consulte el manual del operario del motor para añadir al
motor el aceite y el combustible recomendado.
NOTA:Verifique el aceite del motor de manera frecuente cuando
éste se esfuerce demasiado. Consulte el manual del operario del
motor para conocer cuáles son las recomendaciones al respecto.
Conecte Manguera y Suministro de Agua a
Bomba
IMPORTANTE: Usted deberá armar conectar todas las
mangueras antes de darle arranque al motor. La bomba resultará
dañada si arranca el motor sin tener todas las mangueras
conectadas y el suministro agua abierto.
1. conecte el extremo correspondiente de la manguera a la base
de la pistola pulverizadora (Figura 65).Tire hacia abajo del
manguito del conector rápido, inserte la manguera en la
pistola pulverizadora y suelte el manguito.Tire de la manguera
para comprobar si está firmemente conectada.
NOTA: Retire y deseche todos los tapones de transporte de la
bomba antes de conectar las mangueras.
2. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a la
salida de alta presión de la bomba (Figura 66).Tire hacia abajo
del manguito del conector rápido, inserte la manguera en la
bomba y suelte el manguito.Tire de la manguera para
comprobar si está firmemente conectada.
Figura 64 — Sujetar el Manubrio
Conecte aquí la
manguera a alta presión
Figura 65 - Conecte la Manguera a Alta Presión a la Pistola
Rociadora
Figura 66 - Conectar la Manguera de Alta Presión a la Toma
de Agua
Conecte aquí la
manguera a alta
presión
PRECAUCIÓN
Consulte el manual del operario del motor para añadir al motor el
aceite y el combustible recomendado
El daño a la lavadora a presión, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Cualquier intento para arancar el motor antes de haberle
proporcionado el mantenimiento apropiado con el aceite
recomendado, podría ocasionar la falla del motor.
MONTAJE
81
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de
agua, inspeccione el colador de la entrada (Figura 67). Limpie
el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está
dañado. NO HAGA FUNCIONAR LA MÁQUINA
LAVADORA A PRESIÓN SI EL COLADOR DE LA ENTRADA
ESTÁ DAÑADO.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por
30 segundos para limpiar cualquier escombro que se
encuentre en ella. Corte el agua.
IMPORTANTE: Hace no agua de parar de siphon para el
abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que 100°F).
5. Conecte el conector rápido hembra a la manguera del jardín
Conecte el conector rápido macho a la entrada de agua de la
bomba (Figura 68).
6. Conecte la manguera del jardín (longitud máxima: 15 m) a la
entrada de agua (Figura 68).Tire hacia atrás del anillo del
conector rápido, inserte el acoplamiento en la bomba y suelte
el anillo.Tire de la manguera para comprobar que la conexión
sea firme.
7. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura
y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del
sistema de bombeo.
Lista de Revision Previa al Arranque Motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los
siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones "Instrucciones de Seguridad"
y "Cómo Usar Su Lavadora A Presión" antes de usar la
máquina lavadora a presión.
2. Cerciórese el manecilla es seguro.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta presión
y suministro de agua) estén apretadas correctamente y que no
existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.
PRECAUCIÓN
El daño a la lavadora a presión, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
DEBE haber por lo menos diez pies de manguera de jardín libre
entre la entrada de agua de la lavadora a presión y cualquier
dispositivo de control de flujo de agua, sea el caso de un
conector 'Y' o de cualquier otro tipo de válvula.
Inspeccione la
rejilla de entrada.
NO la use si está
dañada, límpiela si
se encuentra sucia.
Figura 67 - Inspeccione la Rejilla de Entrada
Figura 68 — Conectar la Manguera del Jardín a la Entrada de
Agua
Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se
encuentra cerca de donde se está utilizando.
Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar
gafas de protección adecuadas.
El rociado de alta presión puede hacer que partículas
pequeñas de pintura u otras partículas salgan
disparadas y viajen a altas velocidades.
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO
82
CÓMO USAR SU MÁQUINA
LAVADORA A PRESIÓN
Si tiene algún problema para hacer funcionar la limpiadora a
presión, diríjase al centro de servicio local de Briggs & Stratton.
Ubicación del Lavadora a Presión
Espacio Libre Alrededor del Lavadora a Presión
Sitúe el lavadora a presión en una zona bien ventilada que permita
la eliminación de los gases de escape mortales. NO instale el
lavadora a presión en lugares en los que los gases de escape se
puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar
ocupado.Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse
(Figura 69).Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire
preponderantes cuando elija la ubicación del lavadora a presión.
Cómo Darle Arranque a su Máquina
Lavadora a Presión
Para darle arranque a su máquina lavadora a presión movida a
motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta
información acerca del arranque inicial también se aplica cuando vaya
a darle arranque al motor después de haber dejado de la máquina
lavadora a presión fuera de uso por al menos un día.
1. Coloque la máquina lavadora a presión en un área cercana a
una suministro de agua exterior capaz de abastecer agua a un
volumen mayor de 5.0 galones por minuto en no menos que
20 PSI en el fin de arandela de presión de la manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre
conectada firmemente a la pistola de rociado y a la bomba.Vea
"Preparando El Lavador A Alta Presión Para Su Uso".
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.Aprietela
con la mano.
5. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura
y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del
sistema de bombeo.
6. Conecte la extensión de la lanza a la pistola rociadora.
Apriétela con las manos (Figura 70).
7. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida que usted
desee e insértela en el extremo de la extensión de la lanza
(Vea "Como Usar las Puntas de Rocío").
8. Coloque el pasador de seguridad al gatillo de la pistola
rociadora (Figura 71).
Figura 70 — Conecte la Extensión de la Lanza a la Pistola
Rociadora
PRECAUCIÓN
El daño a la lavadora a presión, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro
conectado y abierto.
El Pasador de la
Seguridad
Figura 71 - La Pistola Rociadora con el Pasador de Seguridad
en su Posición
Figura 69 — Espacio Libre Alrededor del Lavadora a Presión
Salida del Escape
Típica Lavadora a
Presión Mostrada
Opere el lavadora de presión SOLAMENTE al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse.
NO opere el lavadora de presión dentro de un edificio o lugar cerrado,
aunque haya puertas o ventanas abiertas.
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
El respirar el monóxido de carbono, producirá
náusea, desmayo o la muerte.
ADVERTENCIA
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del lavadora a
presión, incluida la parte superior.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO
83
9. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
recomendada en la Figura 72 y siga las instrucciones del
manual del operario del motor.
NOTA: Siempre mantenga la control de válvula de admisión en el
Rápido” (“Fast”) posicione cuándo operar la arandela de la
presión.
Cómo Detener su Máquina Lavadora a
Presión
1. Deje funcionar el motor al ralentí durante dos minutos.
2. Pare el motor tal y como se explica en el manual del
operario del motor.
3. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la
presión retenida de la pleamar.
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua desconectada.
4. Active el seguro del gatillo de la pistola rociadora cuando no
la utilice.
Figura 72 - Posición Recomendada para el Arranque
Antes de arrancar el motor, apunte SIEMPRE con la pistola rociadora
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la
presión y evitar el retroceso.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso.
Después que cada tentativa que empieza, donde motor falla de correr,
siempre señalar el fusil en la dirección segura y el disparador del fusil
del rocío del estrujón para liberar la presión alta.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando
aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se
produzca el retroceso de la pistola.
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
ADVERTENCIA
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del lavadora a
presión, incluida la parte superior.
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
ADVERTENCIA
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar
el retroceso.Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola.
La corriente de agua de alta presión que produce
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos
profundos, ocasionando lesiones serias y posible
amputación.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada, que
puede causar la herida.
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO
84
Cómo Usar las Puntas de Rocío
El conector rápido del prolongador de la boquilla permite cambiar
la punta de rociado y montar una de las cinco diferentes. Las
puntas de rociado varían el patrón de rociado tal como se
muestra a continuación (Figura 73).
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Coloque el pestillo de seguridad de la pistola de rociado.
2. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire de la
punta de rociado que esté montada.
3. Seleccione la punta de rociado deseada:
Para enjuagado suave, seleccione la punta de rociado
blanca de 40º ó verde de 25º.
Para fregar la superficie, seleccione las puntas de rociado
amarilla de 15º ó roja de 0º.
Para aplicar productos químicos, seleccione la punta de
rociado negra.
4. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta de
rociado y suelte el anillo.Tire de la punta de rociado para
comprobar que está bien montada.
5. Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de
rociado de 8 a 24 pulgadas de la superficie de limpieza. Si
coloca la boquilla muy cerca, podría dañar la superficie que
está limpiando.
6. NO coloque la boquilla a menos de 6 pulgadas cuando esté
limpiando llantas.
Limpieza y Aplicación del Químico
IMPORTANTE: Utilice químicos diseñados
específicamente para máquinas lavadoras a presión. Los
detergentes caseros podrían dañar la bomba.
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
1. Revise el uso de las puntas de rociado.
2. Prepare la solución detergente siguiendo las instrucciones del
fabricante.
3. Coloque el pequeño extremo final del filtro del tubo de
inyección del detergente dentro del contenedor del detergente.
4. Asegúrese de que la puntas de rocío negra esté instalada en la
extensión para boquillas.
NOTA: No se puede aplicar detergente con las puntas de rocío
de alta presión (Blanca,Verde,Amarilla o Roja).
5. Asegúrese que la manguera de jardín esté conectada a la
entrada del agua. Revise que la manguera de alta presión esté
conectada a la pistola de rociado y a la bomba. Dele arranque
al motor.
PRECAUCIÓN
Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin el
suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la bomba.
El daño a la lavadora a presión, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle
arranque al motor.
PRECAUCIÓN
Cuando coloque el filtro en la botella del químico, coloque el tubo de
manera que no entre en contacto accidentalmente con el silenciador
caliente.
Evite que el tubo de inyección de químicos entre en contacto
con el silenciador caliente.
40º
Blanca
25º
Verde
Negra
15º
Amarilla
0º
Roja
Presión Baja
Usada para aplicar
químicos
Presión
Alta
Figura 73 — Rocíe los Modelos del Rocío de Punta
NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber asegurado el cerrojo
de seguridad del gatillo.
El lavadora de presión produce un rocío alto de la presión
cuál riesgo de aumentos de la herida y dañe a la unidad.
PRECAUCIÓN
FUNCIONAMIENTO
85
6. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en
la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando
movimientos largos, parejos y superpuestos.
7. Permita que el detergente penetre de 3 a 5 minutos antes de
enjuagar. Vuelva a aplicar cuando sea necesario para evitar que
la superficie se seque. NO permita que el detergente se
seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie
podría quedar con manchas.
IMPORTANTE: Usted deberá lavar el sistema de inyección de
químicos después de cada uso colocando el filtro en un balde de
agua limpia y haciendo funcionar la máquina lavadora a presión de
1 a 2 minutos en el modo de baja presión.
Enjuage de la Máquina Lavadora a Presión
Después de haber aplicado el detergente, refriegue la
superficie y enjuagela de la siguiente manera:
1. Coloque el cerrojo de seguridad a la pistola de rociado.
2. Retire la boquilla negra para químicos de la extensión para
boquillas.
3. Seleccione e instale la boquilla de alta presión que desee
siguiendo las instrucciones de “Cómo Usar las Puntas de
Rocío” de la página 84.
4. Disminuya o aumente la presión de rociado al darle vuelta a
la perilla en la dirección de las manecillas del reloj o en
dirección opuesta, respectivamente. Use una presión más baja
para lavar cosas como carros o botes. Use una presión más
alta para eliminar pintura y la grasa de las calzadas.
5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,
después revise si la superficie presenta daños. Si no
encuentra daños, puede continuar con el trabajo de limpieza.
6. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar,
dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos
superpuestos que utilizó para la limpieza.
Limpiando el Tubo
Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia antes de
parar el motor.
1. Coloque el filtro y la inyección química en un balde lleno de
agua limpia.
2. Coloque el cerrojo de seguridad a la pistola de rociado.
3. Conecte la puntas de rocío negra de baja presión.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
5. Apague el motor.
6. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la
presión retenida de la pleamar.
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua desconectada.
Sistema de Enfriamiento Automático
(Alivio Térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar
temperaturas entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor de
su máquina lavadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el
gatillo de la pistola de rociado. Cuando el agua alcanza dicha
temperatura, el sistema de enfriamiento automático se activa y
enfría la bomba descargando agua caliente en el piso.
Mantenga la boquilla de rociado de 8 a 24 pulgadas de la superficie de
limpieza.
Opere y almacene esta unidad sobre una superficie estable.
Sea extremadamente cuidadoso si usa la máquina lavadora a presión desde
una escalera, andamio o cualquier superficie relativamente inestable.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando
aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se
produzca el retroceso de la pistola.
El rociado de la alta presión podría hacerlo caer si
está muy cerca de la superficie de limpieza.
ADVERTENCIA
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar
el retroceso.Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola.
La corriente de agua de alta presión que produce
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos
profundos, ocasionando lesiones serias y posible
amputación.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada, que
puede causar la herida.
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIONES Y MANTENIMIENTO
86
ESPECIFICACIONES
Presión de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3200 PSI
Promedio de Flujo . . . . . . . . . . . 4.0 galones por minuto (gpm)
Detergente Use el detergente adecuado para lavadores a presión
Temperatura del Suministro
de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Que no pase de 100ºF
Sistema de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionará cuando el agua
Enfriamiento Automático alcance de 125º-155ºF
Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 lbs.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de la máquina lavadora a presión no cubre los
elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte
del operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el
operador deberá mantener la lavadora de presión tal y como se
indica en el manual.
NOTA: En caso de dudas sobre la sustitución de los
componentes de su limpiadora a presión BSPP, consulte nuestro
sitio web BRIGGSandSTRATTON.COM.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina lavadora a presión.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos
una vez en cada estación.
Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el
filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio
garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda
a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más
prolongada. Por favor, para mayores detalles, consulte el
manual del operario del motor.
Si equipó con llantas que se pode hinchar, mantenga la presión
aérea en el valor marcado en la llanta o dentro de 15 y 40 psi.
Antes de Cada Uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua.
3. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión.
4. Revise si existen daños en los filtros de químicos.
5. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para
boquillas y pistola.
6. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera
escombros.
MANTENIMIENTO DE LA
MAQUINA LAVADORA A
PRESION
Revise y Limpie el Colador de Entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo
si está tapado o remplacelo si está roto.
Revise la Manguera de Alta Presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al
desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera antes de cada uso.
Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta,
daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas
condiciones, remplace la manguera inmediatamente.
Chequee el Tubo de Sifón del Detergente
Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se encuentra
sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza. Examine el tubo
para ver si existe cualquier tipo de goteo o está roto. Reemplace el
filtro o el tubo si alguno de ellos se encuentra dañado.
Revise la Pistola y la Extensión para
Boquillas
Examine la conexión de la manguera a la pistola y cerciorese de
que esté en buen estado. Pruebe el gatillo oprimiéndolo y
asegurándose de que se devuelve a su sitio cuando lo suelte.
Coloque el cerrojo de seguridad y pruebe el gatillo. Usted no
debe ser capaz de oprimir el gatillo. Remplace la pistola
inmediatamente si falla cualquiera de estas pruebas.
Mantenimiento de las Boquillas
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el gatillo de
la pistola rociadora, puede que sea causada por la presión excesiva
en la bomba. La causa más probable del exceso de presión es la
obstrucción de un orificio debido a la suciedad u otro material
extraño. Para eliminar el problema, limpie inmediatamente el orificio
con las herramientas que se suministran con la limpiadora a presión
y conforme a las siguientes instrucciones:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Remueva la puntas de rocío del extremo de la extensión de
la boquilla.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
Remplacela con una manguera que cumpla con la capacidad mínima de
presión de su máquina lavadora a presión.
La corriente de agua de alta presión que produce
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos
profundos, ocasionando lesiones serias y posible
amputación.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO
87
4. Use el pequeño sujeta papeles para liberar cualquier material
extraño que esté tapando la puntas de rocío (Figura 74).
5. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho
adicional, poniendo agua en la extensión de la boquilla
(Figura 75). Haga ésto de 30 a 60 segundos.
6. Instale de nuevo la puntas de rocío en la extensión.
7. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora.
8. Conecte de nuevo el suministro de agua, prenda el agua, y
encienda el motor.
9. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar con cada una
de las puntas de rocío de Conexiones rápidas que viene con
el lavador a presión.
Mantenimiento de los Anillos 'O'
Durante la operación normal de su máquina lavadora a presión
los anillos 'o' mantienen apretadas y libres de fugas las conexiones
de las mangueras y la pistola, ellos pueden desgastarse o dañarse
con el uso.
Su máquina lavadora a presión viene con un Juego de
Mantenimiento para anillos 'O', el cual contiene anillos 'o',
arandela de caucho y un colador de repuesto para la entrada de la
manguera de jardín. La nota que no todas las partes en el juego se
usarán en su unidad.
Para retirar un anillo 'O' desgastado o dañado; utilice un
destornillador de cabeza plana pequeño, colóquelo por debajo del
anillo 'o' y sáquelo haciendo palanca.
Mantenimiento de la Bomba
Cambio del aceite de la bomba
Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de
funcionamiento y luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que suceda
antes.
NOTA: Al cambiar el aceite de la bomba, use exclusivamente
aceite no detergente de alta calidad de viscosidad 30. NO utilice
aditivos especiales.
Cambie el aceite como se indica a continuación:
1. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite
de latón que se encuentra en la parte inferior de la bomba.
2. Retire el tapón de vaciado de aceite.Vacíe todo el aceite de
la bomba en un recipiente homologado.
3. Cuando la bomba se haya vaciado completamente de aceite,
vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo firmemente.
4. Limpie la zona de alrededor de la varilla de nivel de aceite de
la bomba. Extraiga la varilla de nivel y llene la bomba con el
aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
"Full" (Lleno) de la varilla (típicamente 0.43L o 15 oz.).
5. Vuelva a poner la varilla de nivel de aceite de la bomba en su
lugar.
6. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Consulte el manual del operario del motor para las instrucciones
de cómo mantener adecuadamente el motor.
MANTENGA FUERA DE ALCANCE DE NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE los RECURSOS.VUELVA
ACEITE USADO A la COLECCION CENTRA.
Use el alambre
aquí para eliminar
los residuos.
Figura 74 - Mantenimiento de la Boquilla
Figura 75 - Suministrar Flujo de Agua a la Boquilla
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una
conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
La corriente de agua de alta presión que produce
este equipo pueden perforar la piel y sus tejidos
profundos, ocasionando lesiones serias y posible
amputación.
ADVERTENCIA
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la
causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite
usado de motor.
PRECAUCIÓN
ALMACENAMIENTO
88
PREPARANDO LA
UNIDAD PARA SU
ALMACENAMIENTO
El agua no debe permanecer en la unidad por un largo periodo de
tiempo. Los sedimentos o minerales se pueden depositar en las
piezas de la bomba y "congelar" la acción de la bomba. Si usted no
piensa usar el lavador a presión por mas de 30 días, siga este
procedimiento:
1. Vacíe el tubo de detergente, colocando el filtro en un envase
lleno de agua limpia mientras esté corriendo el agua a baja
presión. Lave por 1 o 2 minutos.
2. Apague el motor y permita refrescar, entonces quita mangas
altas de presión y jardín. Desconecte el alambre de la bujía.
3. Vacíe todos los líquidos presentes en la bomba, halando la
manecilla de retroceso hasta seis veces. Esto debería
remover la mayor parte de los líquidos presentes en la
bomba.
4. Ponga anticongelante RV (que no contenga alcohol) en la
bomba, en una sección de 3 pies de la manguera del jardín
conectada a un adaptador y halando la manecilla dos veces.
Si disponible, el uso PumpSaver en lugar de anticongelante de
RV y seguir paquete las instrucciones.
5. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
ALMACENANDO EL
MOTOR
Consulte el manual del operario del motor para las instrucciones de
cómo preparar adecuadamente el motor para su almacenamiento.
REPARACION DE AVERIAS
89
Problema Causa Solución
La bomba presenta los siguientes
problemas: no produce presión,
produce una presión errada,
traqueteo, pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. La boquilla está en el modo de baja
presión.
2. La entrada de agua está bloqueada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está doblada o
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de entrada
está tapado.
6. El suministro de agua está por encima
de los 100ºF.
7. La manguera de alta presión está
bloqueada o presenta fugas.
8. La pistola presenta fugas.
9. El orificio está obstruido.
10. Bomba defectuosa.
1. Mueva la boquilla hacia atrás para el
modo de alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione flujo de agua adecuado.
4. Estire la manguera de entrada, coloque
un parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la
manguera de entrada.
6. Proporcione suministro de agua más
fría.
7. Retire las obstrucciones de la
manguera de salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie el orificio.
10. Póngase en contacto con el centro de
servicio Briggs & Stratton Power
Products.
El detergente no se mezcla con el
rociado.
1. El tubo de succión de detergente no
está sumergido.
2. El filtro de químicos está tapado.
3. La boquilla está en el modo de alta
presión.
1. Coloque el tubo de succión de
detergente en el detergente.
2. Limpie o remplace el filtro/tubo de
succión de detergente.
3. Mueva la boquilla hacia adelante para el
modo de baja presión.
El motor funciona bien cuando no
tiene cargas, pero funciona "mal"
cuando se conecta una carga.
La velocidad del motor es demasiado lenta. Mueva el control de la válvula de regulación
a la posición FAST (RAPIDO). Si el motor
continua funcionando mal, póngase en
contacto el fabricante del motor.
El motor se apaga durante la
operación.
Sin gasolina. Llene el tanque de combustible.
REPARACION DE AVERIAS
NOTAS
90
NOTAS
NOTAS
91
NOTAS
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESIÓN
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente defec-
tos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMI-
TIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y deriva-
dos. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos
legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
1 año
90 días
Uso del consumidor
Uso comercial
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anterior-
mente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, incluidos los
usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de
uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,
suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente).
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores, juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan
hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro
químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto.
Esta garantía excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros
acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198187S, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor:1 de Diciembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 Diciembre de 2005.
PERÍODO DE GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Simplicity 020225-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario