Troy-Bilt 24BG57M1766 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
LS 27 TB — Log Splitter
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Form No. 769-11732
(June 21, 2016)
QR Code for
manufacturing
purposes only.
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................. 7
Service ...................................................................... 9
Troubleshooting .....................................................11
Replacement Parts .................................................13
Warranty .................................................................14
Table of Contents
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, want to order replacement parts/attachments/accessories, or want to view an online How-To video; you can
seek help from the experts. Have your full model number and serial number ready. Choose from the options below:
Web: www.troybilt.com/equipment/troybilt
Phone: (800) 828-5500
Mail: Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing this product. It was carefully
engineered to provide excellent performance when properly
operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operators
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.
Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate
the model plate by looking at the side flange of the engine
mounting plate. This information will be necessary, should you
seek technical support via our web site, Customer Support
Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
1. Read, understand, and follow all instructions
on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate. Keep this
manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper
operation. Know how to stop the machine and
disengage them quickly.
3. Never allow children under 16 years of age to
operate this machine. Children 16 and over
should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and
supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine
without proper instruction.
5. Many accidents occur when more than one
person operates the machine. If a helper is
assisting in stacking logs, never activate the
control until the helper is a minimum of 10 feet
from the machine.
6. Keep bystanders, pets, and children at least 10
feet from the machine while it is in operation.
7. Never allow anyone to ride on this machine.
8. Never transport cargo on this machine.
9. Hydraulic log splitters develop high fluid
pressures during operation. Fluid escaping
through a pin hole opening can penetrate
your skin and cause blood poisoning,
gangrene, or death. Give attention to the
following instructions at all times:
a. Do not check for leaks with your hand.
b. Do not operate machine with frayed,
kinked, cracked, or damaged hoses,
fittings, or tubing.
c. Stop the engine and relieve hydraulic
system pressure by cycling the valve
control lever from forward to reverse
several times while engine is not
running; returning to neutral before
repairing or adjusting fittings, hoses,
tubing, or other system components.
d. Do not adjust the pressure settings of
the pump or valve.
10. Keep the operator zone and adjacent area
clear for safe, secure footing.
11. Leaks can be detected by passing cardboard
or wood, while wearing protective gloves and
safety glasses, over the suspected area. Look
for discoloration of cardboard or wood.
12. If injured by escaping fluid, see a doctor
immediately. Serious infection or reaction can
develop if proper medical treatment is not
administered immediately.
13. This machine should be used for splitting
wood only, do not use it for any other purpose.
14. If your machine is equipped with an internal
combustion engine and is intended for use
near any unimproved forest, brush, or grass
covered land, the engine exhaust should be
equipped with a spark arrestor. Make sure
you comply with applicable local, state, and
federal codes. Take appropriate firefighting
equipment with you.
15. Follow the instructions in the manual(s)
provided with any attachment(s) for this
machine.
Preparation
1. Always wear safety shoes or heavy boots.
2. Always wear safety glasses or safety goggles
when operating this machine.
3. Never wear jewelry or loose clothing that
might become entangled in moving or
rotating parts of the machine.
4. Make sure machine is on a flat, dry, solid
ground before operating.
5. Always block wheels to prevent unintended
movement, and lock beam in either the
horizontal or vertical position.
6. Always operate this machine from the
operator zone(s) specified in the manual. See
Fig. 2-1.
Horizontal
Vertical
Figure 2-1
7. Logs should be cut with square ends prior to
splitting.
8. Use log splitter in daylight or under good
artificial light.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline container.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and
other sources of ignition.
3. Never fuel machine indoors.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself
and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result
in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of Cali-
fornia to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing debris.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
4. Never remove gas cap or add fuel while the
engine is hot or running.
5. Allow engine to cool at least two minutes
before refueling.
6. Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2 inch below bottom of filler neck to
provide space for fuel expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten securely.
8. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment and move machine to another
area. Wait five (5) minutes before starting the
engine.
9. Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame, spark or
pilot light as on a water heater, space heater,
furnace, clothes dryer or other gas appliances.
10. Allow machine to cool at least five (5) minutes
before storing.
Operation
1. Before starting this machine, review the
“Safe Operation Practices. Failure to follow
these rules may result in serious injury to the
operator or bystanders.
2. Never leave this machine unattended with the
engine running.
3. Do not operate machine while under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
4. Never allow anyone to operate this machine
without proper instruction.
5. Always operate this machine with all safety
equipment in place and working. Make sure
all controls are operating properly for safe
operation.
6. When splitting in the vertical position, stabilize
the log before moving the control handle. Split
as follows:
a. Place log on the end plate and turn
until it leans against the beam and is
stable.
b. When splitting extra large or uneven
logs, the log must be stabilized with
wooden shims or split wood placed
between the log and end plate or
ground.
7. Use only your right hand to operate the
controls.
8. Never attempt to split more than one log at a
time.
9. When loading a log, always place your hands
on the side of the log, not on the ends, and
never use your foot to help stabilize a log.
Failure to do so, may result in crushed or
amputated fingers, toes, hand, or foot.
10. This machine should not be towed on any
street, highway or public road without
checking the existing federal, state, or local
vehicle requirements. Any licensing or
modifications such as taillights, etc., needed
to comply, is the sole responsibility of the
purchaser. If a “Statement of Origin” is required
in your state, see your local dealer.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Maintenance and Storage
1. Stop the engine, disconnect the spark plug
and ground it against the engine before
cleaning, or inspecting the machine.
2. Stop the engine and relieve hydraulic system
pressure by cycling the valve control lever
from forward to reverse several times while
engine is not running; returning to neutral
before repairing or adjusting fittings, hoses,
tubing, or other system components.
3. To prevent fires, clean debris and chaff from
the engine and muffler areas. If the engine
is equipped with a spark arrestor muffler,
clean and inspect it regularly according
to manufacturers instructions. Replace if
damaged.
4. Periodically check that all nuts and bolts, hose
clamps, and hydraulic fittings are tight to be
sure equipment is in safe working condition.
5. Check all safety guards and shields to be sure
they are in the proper position. Never operate
with safety guards, shields, or other protective
features removed.
6. The pressure relief valve is preset at the
factory. Do not adjust the valve.
7. Never attempt to move this machine over hilly
or uneven terrain without a tow vehicle or
adequate help.
8. For your safety, replace all damaged or worn
parts immediately with original equipment
manufacturer’s (O.E.M.) parts only. Use of parts
which do not meet the original equipment
specifications may lead to improper
performance and compromise safety!
9. Do not alter this machine in any manner,
alterations such as attaching a rope or
extension to the control handle, or adding to
the width or height of the wedge may result
in personal injury.
10. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), this
product has an Average Useful Life of seven
(7) years, or 130 hours of operation.
11. At the end of the Average Useful Life have
the machine inspected annually by an
authorized service dealer to ensure that all
mechanical and safety systems are working
properly and not worn excessively. Failure
to do so can result in accidents, injuries or
death.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped
with an internal combustion engine
and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush
covered or grass-covered land unless
the engine’s exhaust system is
equipped with a spark arrestor meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained
in effective working order by the operator. In the
State of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources
Code). Other states may have similar laws. Federal
laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
11. For logs which are not cut square, the least
square end of the log should be placed toward
the beam and wedge, and the square end
placed toward the end plate.
12. Always keep fingers away from any cracks
that open in the log while splitting. They can
quickly close and pinch or amputate your
fingers.
13. Keep your work area clean. Immediately
remove split wood around the machine so you
do not stumble over it.
14. Do not change the engine governor settings
or overspeed the engine. The governor
controls the maximum safe operating speed of
the engine.
15. See Transporting the Log Splitter section in
this manual for proper towing instructions
once all federal, local, or state requirements
are met.
16. Operator Zone
a. Horizontal Operating Position: Stand
on the control lever side of the log
splitter and stabilize log as shown, if
needed.
b. Vertical Operating Position: Stand in
front of the log splitter and stabilize log
as shown, if needed.
WARNING! When stabilizing log with left
hand, remove your hand when the
wedge just contacts the log or serious
injury may occur.
17. Do not tow machine over 45 mph.
18. Never move this machine while the engine is
running.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING — CRUSHING HAZARD
Keep hands away from wedge, end plate, partially split wood and moving parts.
BYSTANDERS
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.
SINGLE OPERATOR
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and stabilizes the log must be the person
who operates control handle.
WARNING — PRESSURIZED FLUID
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole leak and cause serious
injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING — MOVING WEDGE
Keep hands away from wedge and moving parts.
WARNING — GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING — CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
WARNING — HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and muffler to cool before
touching.
Assembly & Set-Up
3
5
Contents of Carton
Log Splitter (1) Tongue Assembly (1) Operator’s Manual (1)
Engine Operator’s Manual (1)
WARNING! Use extreme caution
unpacking this machine. Some
components are very heavy and will
require additional people or
mechanical handling equipment.
NOTE: All references in this manual to the left or right
side and front or back of the log splitter are from the
operating position only. Exceptions, if any, will be
specified.
Unpacking & Assembling the Log Splitter
TOOLS NEEDED: Safety glasses, leather gloves, wire
cutters, pry bar, adjustable and/or socket wrench set and/
or claw hammer.
1. Use a pry bar or claw hammer to loosen and
remove the top of the crate.
2. Use a pry bar or claw hammer to remove the
sides of the crate, beginning with the short sides
(or left and right side of the log splitter). Set the
sides of the crate aside to avoid injury.
3. On the front side of the crate the tongue
assembly is attached on the inside of the crate
with a cable tie. Cut the cable tie to remove the
tongue.
4. Remove the large plastic cover and discard.
WARNING! Do NOT remove any
wood or cut any straps securing the
log splitter or its components to the
log splitter or the crate at this time.
Only remove straps and/or wood when
instructed to do so.
5. Inspect the bottom of the crate for any
protruding staples or wood splinters and
remove.
6. Remove any loose parts included with the log
splitter (i.e. operator’s manual, etc.).
7. Remove the spring clip and clevis pin from
the jack stand on the tongue and then pivot
the jack stand towards the ground into the
operating position. See 1 in Figure 3-1.
8. Secure the jack stand in position with the
clevis pin and spring clip. See 2 in Figure 3-1.
Spring Clip
Clevis Pin
Jack Stand
(1)
(2)
Figure 3-1
9. With the log splitter still secured to the
bottom of the crate, remove two hex bolts and
hex nuts from the tank bracket and remove
the piece of wood inside the tank brackets.
See Figure 3-2.
Hex Nuts
Hex Bolts
Tongue
Tank Brackets
Figure 3-2
10. Align the holes in the tongue with the holes in
the tank bracket and secure with the hardware
just removed. See Figure 3-2.
NOTE: The high pressure hose, which runs
from the gear pump to the bottom of the
control valve, must be above the tongue
assembly.
11. The log splitter is shipped with the beam in a
vertical position. Remove any bolts or straps
securing the end plate to the bottom of the
crate.
12. Pull out the vertical beam lock, rotate it back,
and pivot the beam to the horizontal position
until it locks being sure to avoid any possible
pinch points. See Figure 3-3.
Vertical Beam Lock
Figure 3-3
WARNING! Take extra care when
raising and lowering the beam as it is
fairly heavy. Having a second person
assist with raising or lowering the
beam is recommended. Be sure to
keep hands away from any possible
pinch points.
13. Remove the wood between the wedge and
the end plate by cutting the cable tie that
secures it. Cut the strap near the hose on the
front of the cylinder that secures it to the
beam weld bracket. Be careful not to damage
the hose.
14. Disconnect the dislodger from the beam weld
bracket by removing the six hex screws. See
Figure 3-4.
Figure 3-4
15. Disconnect the log tray from the beam on the
side of the control valve by removing the two
hex washer screws that secure it to the beam
and the two hex washer screws in the beam.
See Figure 3-5.
Hex Washer
Screw
Log Tray
Beam
Figure 3-5
6 Section 3— ASSembly & Set-Up
16. Lift and slide the cylinder up to the top of beam
and into the weld brackets. See Figure 3-6.
Cylinder
Weld Brackets
Figure 3-6
17. Attach the dislodger over the wedge assembly
and secure it to the weld brackets with the
previously removed hardware. See Figure 3-4.
NOTE: Lift up on the cylinder when installing
the hex screws.
NOTE: Once the six hex screws are tightened,
there may be a slight gap between the
dislodger and the weld brackets. This gap is
normal.
18. Reattach the log tray to the side of the beam
with the control valve, aligning the holes in the
tray with the holes in the beam. See Figure 3-7.
Hex Washer
Screw
Log Tray
Beam
Figure 3-7
19. Check for and remove any staples on the
bottom of the crate that may puncture the
tires.
20. Cut the metal strap securing the log splitter to
the bottom of the crate and remove the wood
under the engine and/or any other wood,
then roll the log splitter off the bottom of the
shipping crate.
21. The control handle is shipped hanging from
the valve on the handle link.
22. Remove the clevis pin and bow-tie cotter pin
from the control handle. See Figure 3-8.
Bow-Tie
Cotter
Pin
Control Handle
Clevis
Pin
Figure 3-8
23. Rotate the control handle into the operating
position and secure with the clevis pin and
bow-tie cotter pin removed in step 1. See
Figure 3-8.
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the engine manual packed with your log splitter. Read
the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors
are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or
running.
NOTE: Your log splitter may be shipped with motor
oil in the engine. You MUST check the oil level before
operating. Be careful not to overfill. Gasoline can be
added to the engine when the log splitter is in either
the horizontal or vertical position. However, it may
be easier when the splitter is in the vertical position.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30
psi. Under any circumstances do not exceed the
manufacturer’s recommended psi. Maintain equal
pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when
seating beads may cause tire/rim
assembly to burst with force sufficient
to cause serious injury.
Preparing the Log Splitter
1. Lubricate the beam area (where the splitting
wedge will slide) with engine oil. Do not use
grease.
2. Remove the vented reservoir dipstick, which
is located in front of the engine on top of the
reservoir tank. See Figure 3-9.
Dipstick
Reservoir
Tank
Figure 3-9
NOTE: The log splitter is filled to the proper
operating level from the manufacturer with
Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic Fluid. However,
you MUST check the fluid level before
operating. If not filled, proceed with the
following steps:
WARNING! Much of the original fluid
has been drawn into the cylinder and
hoses. Make certain to refill the reservoir
to prevent damage to the hydraulic
pump.
3. Check the fluid level using the dipstick. See
Figure 3-9. Do not overfill.
NOTE: Approved fluids include Shell Tellus®
S2 M 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III/Mercon®
automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-32
Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32
hydraulic oil. It is not recommended that fluids
be mixed, to top off the reservoir tank during
initial set-up use Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic
Fluid only.
4. Replace the vented dipstick securely,
tightening it until the top of the threads are
flush with top of the pipe.
5. Disconnect the spark plug and prime the pump
by pulling the recoil starter as far as it will go.
Repeat approximately 10 times.
6. Reconnect the spark plug wire and start the
engine following instructions in the Engine
Operator’s manual.
7. Use the control handle to engage the wedge
to the farthest extended position. Then retract
the wedge.
8. Refill the tank as specified on the dipstick if
necessary.
NOTE: Failure to refill the tank will void the
splitter’s warranty.
9. Extend and retract the wedge 12 complete
cycles to remove any trapped air in the system
(the system is “self-bleeding”).
10. Refill the reservoir within the range marked on
the dipstick if necessary.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent
plug as the system builds heat and the fluid
expands and seeks a balanced level.
Controls & Operation
4
7
Cylinder
Log Dislodger
Control Handle
Wedge
Beam Assembly
Log
Tray
Vertical
Beam
Lock
Jack Stand
Tongue
Horizontal
Beam Lock
End Plate
Figure 4-1
Controls and Features
NOTE: This Operator’s Manual covers several models.
Log splitter features may vary by model. Not all
features in this manual are applicable to all log
splitter models and the log splitter depicted may
differ from yours.
Engine Controls
See the Engine Operator’s Manual for the location
and function of the controls on the engine.
Beam Locks
These two locks are used to secure the beam in the
horizontal or the vertical position. The vertical beam
lock is located next to the engine. The horizontal
beam lock is located on the beam support latch
bracket.
Control Handle
The control handle has three positions; Forward,
Neutral and Reverse. See the Operation section for
instructions.
Wedge
The wedge is used to split the wood.
Log Dislodger
The log dislodger is designed to remove any partially
split wood from the wedge. This may occur while
splitting large diameter wood or freshly cut wood.
Log Tray
The log tray is designed to catch the log after it is
split.
Tongue
The tongue is used to attach to a towing vehicle for
transportation.
End Plate
The end plate holds the log in place while the wedge
splits the log.
Operation
Starting & Stopping the Engine
Refer to the Engine Operator’s manual packed with
your log splitter for instructions on starting and
stopping the engine.
Operating Positions
1. Place the log splitter on flat, dry, solid ground.
2. Block the front and back of both wheels. See
Figure 4-2.
Horizontal
Vertical
Figure 4-2
3. Place the beam in either the horizontal or
vertical position and lock into place.
WARNING! Take extra care when
raising and lowering the beam as it is
fairly heavy. Having a second person
assist with raising or lowering the
beam is recommended. Be sure to
keep hands away from any possible
pinch points.
4. To place the beam in the vertical position
proceed as follows:
WARNING! Always use the log
splitter in the vertical position when
splitting heavy logs.
a. Pull the horizontal beam lock out to
release the beam and pivot the beam
to the vertical position.
b. To lock the beam in the vertical
position, pull out on the vertical
beam lock and rotate it to secure the
beam. See Figure 4-3.
Vertical Beam Lock
1
2
Figure 4-3
3. To place the beam in the horizontal position
proceed as follows:
a. Pull the vertical beam lock out and
rotate it down. Pivot the beam to the
horizontal position.
b. The horizontal beam lock is self-
locking. The spring loaded lock will
snap into place when the beam is
lowered into position. See Figure 4-4.
1
2
Horizontal Beam Lock
Figure 4-4
8 Section 4— controlS & operation
Using the Control Handle
The control handle has three positions. See Figure
4-5.
Neutral
(To stop wedge)
Forward
(To split wood)
Reverse
(To return wedge)
Figure 4-5
FORWARD — Move the control handle to the
FORWARD position to move wedge toward the
log to split.
NOTE: The control handle will return to the
NEUTRAL position as soon as the handle is
released (FORWARD position only).
NEUTRAL — Release the control handle or
move the lever to the NEUTRAL position to
stop the wedge movement.
REVERSE — Move the control handle to the
REVERSE position to return the wedge toward
the cylinder. The control handle stays in the
REVERSE position and returns to the NEUTRAL
position automatically when fully retracted. Do
not hold the handle in the REVERSE position
when fully retracted.
NOTE: The REVERSE position may also
be moved back to the NEUTRAL position
manually, if necessary.
WARNING! If the control handle on your
log splitter is not functioning properly,
STOP USE IMMEDIATELY and contact an
authorized service dealer.
WARNING! Do not attempt to service,
repair or replace control valve. Contact
an authorized service dealer.
WARNING! Do not attempt to adjust or
modify the control valve or the
hydraulic system from its original
settings or manufacture in any way.
Splitting the Wood
1. Start the engine as instructed in the Engine
Operator’s manual included with the log
splitter.
2. Place the log against the end plate and only
split the wood in the direction of the grain.
3. To stabilize the log, place your left hand on the
side of the log opposite the beam as shown in
Figure 4-2.
WARNING! Never place a hand on the
ends of the log, between the log and
the end plate, or the log and the
splitting wedge.
WARNING! Only one operator
permitted. The adult who loads and
stabilizes the log, must be the person
who operates the control handle.
4. Move the control handle to the forward
position to split the wood.
5. Remove left hand from the side of the log
once wedge just contacts the log. Continue
moving control handle forward to split the
log.
6. Release the control handle to stop the wedge
movement.
7. Move the control handle to the reverse
position to return the wedge.
8. To remove partially split wood from wedge,
move the control handle to the REVERSE
position until the wedge is fully retracted to
allow split wood portion to contact the log
dislodger.
WARNING! Never remove partially
split wood from the wedge with your
hands. Fingers may become trapped
between the split wood.
9. Once removed from the wedge with the log
dislodger, split the wood from the opposite
end or in another location.
Transporting the Log Splitter
WARNING! Do not tow faster than
45mph and check the local, state and
federal requirements before towing
on any public road.
1. Lower the beam to its horizontal position.
Make certain the beam is locked securely with
the horizontal beam lock.
2. Remove the spring clip and clevis pin from
the jack stand.
3. Support the tongue and pivot the jack stand
up against the tongue. See Figure 4-6.
Spring Clip
Clevis Pin
Jack Stand
Figure 4-6
4. Secure with the spring clip and clevis pin
previously removed. See Figure 4-6.
5. Attach the coupler hitch to a class I or higher
2” ball on the towing vehicle; latch securely.
a. If the coupler hitch does not fit on the
ball, turn the adjustment nut one turn
counter-clockwise.
b. If the coupler hitch is too loose on the
ball, turn the adjustment nut one turn
clockwise. Then recheck and adjust
accordingly.
6. Connect the safety chains to the towing
vehicle.
NOTE: Use caution when backing up, a spotter
outside the vehicle is recommended.
Operating Tips
Always:
1. Use clean fluid and check the fluid level
regularly.
2. Use an approved hydraulic fluid. Approved
fluids include Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic
Fluid, Dexron® III/Mercon® automatic
transmission fluid, Pro-Select™ AW-32
Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32
hydraulic oil.
NOTE: It is recommended that fluids not be
mixed.
3. Use a filter (clean or replace regularly).
4. Use a breather cap on fluid reservoir.
5. Make sure the pump is mounted and aligned
properly.
6. Use a flexible “spider” type coupling between
the engine and pump drive shafts.
7. Keep the hoses clear and unblocked.
8. Bleed the air out of the hoses before
operating.
9. Flush and clean the hydraulic system before
restarting after servicing.
10. Use pipe dope only on tapered pipe threads.
11. Allow time for the engine to warm up before
splitting wood.
12. Prime the pump before the initial start-up by
turning over the engine with the spark plug
disconnected (if not already done at factory).
13. Split wood along the grain (lengthwise) only.
Never:
1. Use when fluid is below 20° F or above 150° F.
2. Use a solid engine/pump coupling.
3. Operate through relief valve for more than 5
seconds.
4. Attempt to adjust the unloading or relief valve
settings.
5. Operate with air in hydraulic system.
6. Use Teflon tape on hydraulic fittings.
7. Attempt to cut wood across the grain.
8. Attempt to remove partially split wood from
the wedge with your hands. Instead, fully
retract the wedge to dislodge wood with log
dislodger.
Se rvice
5
9
Maintenance
WARNING! Do not make any adjustments
without stopping the engine,
disconnecting the spark plug wire,
grounding it against the engine and
relieving the hydraulic system pressure.
Always wear safety glasses during
operation or while performing any
adjustments or repairs.
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with
your log splitter for all engine maintenance.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30
psi. Do not, under any circumstances, exceed the
manufacturer’s recommended psi. Maintain equal
pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when
seating beads may cause the tire/rim
assembly to burst with force sufficient to
cause serious injury. Refer to the sidewall
of the tire for recommended pressure.
Hydraulic Fluid
Check the hydraulic fluid level in the log splitter
reservoir tank before each use. Maintain the fluid level
within the range specified on the dipstick at all times.
Change the hydraulic fluid in the reservoir every 100
hours of operation. The filter should also be changed
with each hydraulic fluid change. Follow the steps
below:
1. Place a suitable oil collection container under
the tank.
2. If your engine has a horizontal engine set-up
shown in Figure 5-1, refer to Figure 5-1 for
changing the hydraulic fluid.
Suction
Hose
Inlet
Filter
Figure 5-1
3. If your engine has a vertical set-up shown in
Figure 5-2, refer to Figure 5-2 for changing the
hydraulic fluid.
Suction
Hose
Inlet
Filter
Figure 5-2
4. Disconnect the suction hose from the bottom
of the reservoir tank. See Figure 5-1 for
horizontal engines or Figure 5-2 for vertical
engines.
5. Carefully un-thread the inlet filter and clean it
with penetrating oil. See Figure 5-3.
Inlet Filter
Figure 5-3
6. Allow the fluid to drain into a suitable
container.
NOTE: The reservoir tank has a capacity of 3
gallons and the entire hydraulic system has a
capacity of approximately 4.7 gallons.
7. Reinstall the cylinder, hoses, pumps, filter
and suction hose. Tighten the hose clamps to
50-60 in-lbs.
8. Check the fluid level using the dipstick. Do not
overfill.
NOTE: Approved fluids include Shell Tellus®
S2 M 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III / Mercon®
automatic transmission fluid, Pro-Select™ AW-32
Hydraulic Oil or 10WAW-ISO viscosity grade 32
hydraulic oil. It is recommended that fluids not
be mixed.
9. Replace the vented dipstick securely,
tightening it until the top of the threads are
flush with top of the pipe.
10. Disconnect the spark plug and prime the pump
by pulling the recoil starter as far as it will go.
Repeat approximately 10 times.
11. Reconnect the spark plug wire and start the
engine following the instructions in the Engine
Operator’s manual.
12. Use the control handle to engage the wedge
to the farthest extended position. Then retract
the wedge.
13. If necessary, refill the reservoir within range
marked on the dipstick. See Figure 5-4.
Figure 5-4
14. Extend and retract the wedge 12 complete
cycles to remove trapped air in the system (the
system is “self-bleeding”).
WARNING! Much of the original fluid has
been drawn into the cylinder and hoses.
Make certain to refill the reservoir to
prevent damage to the hydraulic pump.
Failure to refill the tank will void the log
splitter’s warranty.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent
plug as the system builds heat and the fluid
expands and seeks a balanced level. Do not
operate the log splitter without the proper
amount of fluid in the reservoir tank.
15. Maintain the fluid level within the range
specified on the dipstick at all times. When
checking the fluid, always make sure to tighten
the dipstick until the top of the threads are flush
with the top of the pipe.
NOTE: Always dispose of any used hydraulic
fluid and engine oil at approved recycling
centers only.
16. Contaminants in the fluid may damage the
hydraulic components. Flushing the reservoir
tank and hoses with kerosene whenever
service is performed on the tank, hydraulic
pump or valve is recommended. Contact an
authorized service dealer.
10 Section 5— Service
Hose Clamps
Check the clamps on the return hose before each
use and check the clamps on the suction hose once
a season.
Hydraulic Filter
Change the hydraulic filter every 50 hours of
operation. Use only a 10 micron hydraulic filter. Order
part number 723-0405.
Beam
Lubricate both sides of the beam (where it comes into
contact with the splitting wedge), before each use, with
engine oil.
Off-Season Storage
If the log splitter will not be used for more than 30
days, prepare it for storage as follows:
WARNING! Never store the machine with
fuel in the fuel tank inside of building
where fumes may reach an open flame or
spark, or where ignition sources are
present such as hot water and space
heaters, furnaces, clothes dryers, stoves,
electric motors, etc.
1. Refer to the Engine Operator’s manual packed
with your log splitter for information on the
off-season storage of the engine.
2. Clean the log splitter thoroughly.
NOTE: Using a pressure washer or garden
house to clean the log splitter is not
recommended. They may cause damage to
the bearings or the engine. The use of water
will result in a shortened life and reduce
serviceability.
3. Wipe the machine with an oiled rag to prevent
rust, especially on the wedge and the beam.
4. Store the log splitter in a clean, dry area. Do
not store it next to corrosive materials, such as
fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal
storage shed, be certain to rustproof the
equipment by coating it with a light oil or
silicone.
Service
Flexible Pump Coupler
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert,
located between the pump and the engine shaft. Over
time, the coupler will harden and deteriorate. Replace
the coupler if you detect vibration or noise coming
from the area between the engine and the pump. If the
coupler fails completely, you will experience a loss of
power.
NOTE: On vertical shaft engines, it will be necessary
to remove the engine to access the hex screws
securing the pump to the engine shaft. Taking
the log splitter to an authorized service dealer is
recommended.
NOTE: Never hit the engine shaft in any manner, as a
blow will cause permanent damage to the engine.
1. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine.
2. Remove the three flange lock nuts and hex
screws that secure the pump to the coupling
shield. Two flange lock nuts and hex screws
are at the bottom corners and one is in the top
center. See Figure 5-5
.090
.020
Flange Lock Nut
Hex Screw
Set Screw
Figure 5-5
3. Remove the pump.
4. Loosen the set screw on the pump coupling
half and remove the coupling half.
5. Rotate the engine by slowly pulling the starter
handle until the engine coupling half set
screw is at the bottom. Loosen the set screw
using an allen wrench and slide the coupling
half off the engine shaft.
6. Slide the new engine coupling half onto the
engine shaft until the end of the shaft is flush
with the inner portion of the coupling half.
(There must be space between the end of the
engine support bracket and the coupling half).
Tighten the set screw.
7. Install the nylon “spider” onto the engine
coupling half.
8. Install the pump coupling half and key on the
pump shaft. Rotate the coupling half until
the set screw faces down. Do not tighten set
screw.
9. Align the pump coupling half with the nylon
“spider” by rotating the engine using the
starter handle. Slide the coupling half into
place while guiding the three mounting
bolts through the holes in the pump support
bracket.
10. Secure with the nuts removed earlier.
11. Set .020” to .090” of a clearance/gap between
the nylon “spider” and the engine coupling
half by sliding a feeler gauge between the
nylon “spider” and the engine coupling
half and moving the pump coupling half as
needed. Install the set screw and torque to 78
in-lbs to secure the pump coupling half. See
Figure 5-5.
NOTE: Make certain the proper clearance/gap
is obtained before tightening the set screw.
12. Reconnect the spark plug.
Tr oubleshooting
6
11
Problem Cause Remedy
Cylinder rod will not move 1. Broken drive shaft.
2. Shipping plugs left in hydraulic hoses.
3. Set screws in coupling not adjusted properly.
4. Loose shaft coupling.
5. Gear sections damaged.
6. Damaged relief valve.
7. Hydraulic lines blocked.
8. Incorrect oil level.
9. Damaged control valve.
10. Blocked control valve.
1. See authorized service dealer.
2. Disconnect hydraulic hoses, remove shipping
plugs, reconnect hoses.
3. See authorized service dealer.
4. Correct engine/pump alignment as necessary.
5. See authorized service dealer.
6. See authorized service dealer.
7. Flush and clean hydraulic system.
8. Check oil level.
9. See authorized service dealer.
10. Flush and clean hydraulic system
Slow cylinder shaft speed while
extending and retracting
1. Gear sections damaged.
2. Excessive pump inlet vacuum.
3. Slow engine speed.
4. Damaged relief valve.
5. Incorrect oil level.
6. Contaminated oil.
7. Control valve leaking internally.
8. Internally damaged cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. Make certain the pump inlet hoses are clear
and unblocked. Use short, large diameter inlet
hoses.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Check oil level.
6. Drain oil, clean reservoir and refill.
7. See authorized service dealer.
8. See authorized service dealer
Leaking Cylinder 1. Worn seals.
2. Scored cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
12 Section 6 — troubleShooting
Problem Cause Remedy
Wood will not split or wood
splits too slowly
1. Small gear section damaged.
2. Pump check valve leaking.
3. Excessive pump inlet vacuum.
4. Incorrect oil level.
5. Contaminated oil.
6. Control valve leaking internally.
7. Overloaded cylinder.
8. Internally damaged cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
3. Make certain pump inlet hoses are clear and
unblocked.
4. Check oil level.
5. Drain oil, clean reservoir and refill.
6. See authorized service dealer.
7. Do not attempt to split wood against the grain.
8. See authorized service dealer.
Leaking pump shaft seal 1. Broken drive shaft.
2. Engine/pump misalignment.
3. Gear sections damaged.
4. Damaged shaft seal.
5. Plugged oil breather.
1. See authorized service dealer.
2. Correct alignment as necessary.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Make certain reservoir is properly vented.
Wedge continues to move
forward when control handle is
released
1. Damaged control valve 1. See authorized service dealer.
Control handle does not return
to neutral when released from
forward position
1. Hydraulic fluid too cold.
2. Hydraulic fluid too thick.
3. Hydraulic fluid contaminated.
4. Damaged control valve.
1. Warm up engine.
2. Replace hydraulic fluid.
3. Replace hydraulic fluid.
4. See authorized service dealer.
Replacement Parts
7
13
Component Part Number and Description
737-0348A Vented Dipstick
735-04103 Spider Bushing
718-04395 Coupling, .875 (572 Models)
718-04474 Coupling, .750 (57M Models)
718-04392 Coupling, .500
710-1842A Set Screw
723-0405 Hydraulic Oil Filter
737-04308 Inlet Filter
727-04290 Inlet Hose (572 Models)
727-04356 Inlet Hose (57M Models)
727-04288 Hydro Hose
727-0443 Return Hose
727-04362 Hydro Hose
726-0132 Hose Clamp
634-0186 Complete Wheel, 16.0 x 4.8 x 8.0
98079-56846 Spark Plug (572 Models)
951-10292 Spark Plug (57M Models))
16952-ZA8-800 Fuel Filter (572 Models)
N/A Fuel Filter (57M Models)
17211-ZL8-023 Air Cleaner (572 Models)
951-10794 Air Cleaner (57M Models)
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
070664 REV. B
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate
one- year warranty.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters,
blade sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch
adjustments, deck adjustments, and normal deterioration of
the exterior finish due to use or exposure.
c. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
d. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States and/or Canada,
and their respective possessions and territories, except
those sold through Troy-Bilts authorized channels of export
distribution.
e. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
f. Transportation charges and service calls.
g. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given by
any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product, shall bind Troy-Bilt. During the period of the
warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the
product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount
of the purchase price of the product sold. Alteration of safety
features of the product shall void this warranty. You assume the
risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property
and/or to others and their property arising out of the misuse or
inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United
States and/or its territories and possessions, and by MTD Products
Limited with respect to new merchandise purchased and used
in Canada and/or its territories and possessions (either entity
respectively, “Troy-Bilt).
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
For non-commercial use, Troy-Bilt warrants that this product
(excluding Normal Wear Parts, Auger Gearbox, and Attachments as
described below) against defects in material and workmanship
for a period of two (2) years commencing on the date of original
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in materials or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated
and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Auger Gearbox — Troy Bilt warrants the auger gearbox (on three-
stage snow thrower models only) against defects in material and
workmanship for a period of five (5) years, commencing on the date
of the snow thrower’s original purchase.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one
(1) year, commencing on the date of the attachments original
purchase or lease. Attachments include, but are not limited to items
such as: grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA TODAS LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MA-
NUAL ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
LS 27 TB — Máquina rompetroncos
NOTA: Este manual del operador corresponde a numerosos modelos. Las características técnicas pueden variar según los modelos.
No todas las características técnicas que se incluyen en este manual se aplican a todos los modelos y la máquina que se ilustra aquí
puede diferir de la suya.
Formulario No. 769-11732
(21 de junio, 2016)
Al propietario
1
2
Medidas de seguridad ...............................................................3
Montaje y Conguración ..........................................................5
Controles y Operación ...............................................................7
Mantenimiento y Servicio ......................................................... 9
Solución de Problemas ............................................................11
Repuestos ..................................................................................13
Garantía ....................................................................................14
Índice
Registro de productos y atención al cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Atención al Cliente.
En caso de tener problemas para armar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento
o el mantenimiento de esta máquina, si desea pedir piezas/aditamentos/accesorios o si desea ver un video instructivo
en línea, puede solicitar la ayuda de expertos. Debe tener a mano el número de modelo y el número de serie completos.
Seleccione una de las opciones siguientes:
Web: www.mtdproducts.com/equipment/mtdproducts
Teléfono: (800) 800-7310
Correo: MTD LLC• P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente diseñado
para brindar excelente rendimiento si se lo hace funcionar y se lo
mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo.
El manual le indica cómo configurar, hacer funcionar y mantener la
máquina de manera fácil y segura. Por favor asegúrese de que usted,
y cualquier otra persona que utilice la máquina, siga atentamente y
en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. De lo
contrario, se podrían producir lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más
reciente información de producto disponible en el momento de la
impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la
máquina, sus características y su funcionamiento. Por favor tenga en
cuenta que este Manual del Operador puede abarcar una variedad de
especificaciones para productos de diversos modelos. Es posible que las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se
apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo aviso
y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si tiene
algún problema o duda respecto de esta máquina, llame al distribuidor
de servicio MTD local autorizado o póngase en contacto directamente
con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de Atención al Cliente
de MTD. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
Muchas gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa
de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Podrá
localizar la placa de modelo si la busca en la brida lateral de la placa de montaje del
motor. Necesitará esta información si tiene que solicitar soporte técnico a través de
nuestro sitio web, el departamento
de atención al cliente, o de un distribuidor local de servicio autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina y en el(los) manual(es)
antes de intentar realizar el montaje de la unidad y
utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro
para consultas futuras y periódicas, así como para
solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso
adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la
máquina y desenganchar los controles rápida-
mente.
3. No permita nunca que los niños menores de
16 años utilicen esta máquina. Los niños de
16 años en adelante deben leer y entender las
instrucciones de operación y normas de seguridad
contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta
máquina sin recibir antes la instrucción apropiada.
5. Muchos accidentes ocurren cuando más de una
persona hace funcionar la máquina. Si un peón lo
está ayudando
a cargar los troncos, nunca active el control hasta
que el peón se encuentre por lo menos a 10 pies
de distancia de la máquina.
6. Mantenga a los observadores, mascotas y niños
por lo menos a 10 pies de la máquina siempre que
esté funcionando.
7. Nunca permita que ninguna persona se desplace
en la máquina.
8. Nunca traslade cargas en esta máquina.
9. Las máquinas rompetroncos hidráulicas
desarrollan altas presiones de fluido durante
el funcionamiento. Si sale fluido a través de la
abertura de un orificio de pasador puede penetrar
en la piel y causarle envenenamiento de la sangre,
gangrena o la muerte. Preste atención a las
siguientes instrucciones en todo momento:
a. No controle las fugas con la mano.
b. No opere la máquina si las mangueras,
los accesorios o los tubos están
deshilachados, enroscados, agrietados o
dañados.
c. Detenga el motor y libere la presión
del sistema hidráulico haciendo pasar
la palanca de control de la válvula de
la posición de avance a la de retroceso
varias veces mientras el motor no está en
marcha; regresando a la posición neutral
antes de realizar la reparación o el ajuste
de los accesorios, las mangueras, los tubos
u otros componentes del sistema.
d. No ajuste los valores de presión de la
bomba o válvula.
10. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o
madera sobre el área sospechosa, usando guantes
de protección y anteojos de seguridad. Fíjese si el
cartón o la madera pierden color.
11. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte
a un médico de inmediato. Si no se administra
tratamiento médico adecuado inmediatamente
se puede producir una infección o reacción grave.
12. Mantenga la zona del operador y el área adya-
cente despejadas, para poder estar parado con
firmeza y seguridad.
13. Esta máquina se debe utilizar únicamente
para cortar madera, no la use con ningún otro
propósito.
14. Si la máquina está equipada con un motor de
combustión interna y existe la intención de
usarla cerca de un terreno agreste cubierto de
bosque, arbustos o pasto, el escape del motor
debe estar provisto de un amortiguador de
chispas. Asegúrese de respetar todos los códigos
locales, estatales y federales aplicables. Lleve el
equipamiento adecuado para combatir incendios.
15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es)
entregado(s) con cualquier accesorio de esta
máquina.
Preparativos
1. Siempre use zapatos de seguridad o botas
reforzadas.
2. Siempre use anteojos o antiparras de seguridad
cuando hace funcionar esta máquina.
3. No use nunca joyas ni vestimenta floja que
pudieran quedar atrapadas en las partes móviles o
giratorias de la máquina.
4. Compruebe que la máquina esté sobre suelo
nivelado, seco y resistente antes de su operación.
5. Siempre bloquee las ruedas para evitar que se
mueva accidentalmente y trabe la vigueta ya sea
en posición horizontal o vertical.
6. Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del
operador que se especifican en el manual. Vea la
Figura 2-1.
Horizontal
Vertical
Figura 1-1
7. Antes de cortar los troncos con esta máquina se
les deben cortar los extremos en escuadra.
8. Use la máquina rompetroncos a la luz del día o
con buena luz artificial.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o
sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se
puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de
inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina
autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de ignición.
c. Nunca cargue combustible en la máquina
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en
peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo.
¡
TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan
sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de
arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
en un espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni
agregue combustible mientras el motor
está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar
combustible.
f. Nunca llene en exceso el tanque de
combustible. Llene el tanque no más de
1/2 pulgada por debajo de la base del
cuello del filtro para dejar espacio para la
expansión del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa del combustible y
ajústela bien.
h. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo
y mueva la máquina a otra área. Espere
cinco minutos antes de encender el motor.
i. Nunca guarde la máquina o el recipiente
de combustible en un espacio cerrado
donde haya fuego, chispas o luz piloto,
como por ejemplo de calentadores de
agua, calefactores de ambientes, hornos,
secadores de ropa u otros aparatos a gas.
j. Deje que la máquina se enfríe por lo
menos 5 minutos antes de guardarla.
Funcionamiento
1. Antes de poner en marcha esta máquina, repase
las “Medidas de seguridad”. Si no se respetan estas
normas se pueden producir lesiones graves tanto
al operador como a los observadores.
2. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin
vigilancia.
3. No utilice la máquina bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos.
4. Nunca permita a nadie operar esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Siempre opere la máquina con todo el
equipamiento de seguridad en su lugar y en
condiciones. Asegúrese de que todos los controles
funcionen adecuadamente para una operación
segura.
6. Zona del operador
a. Posición horizontal de funcionamiento:
Párese del lado de la palanca de control de
la máquina rompetroncos y estabilice el
tronco como se indica, si es necesario. Vea
la Figura 2-1.
b. Posición vertical de funcionamiento:
Párese delante de la máquina
rompetroncos y estabilice el tronco como
se indica, si es necesario. Vea la Fig. 2-1.
¡
ADVERTENCIA! Cuando estabiliza el
tronco con la mano izquierda, quite la mano
después de que la cuña esté justo en
contacto con el tronco o puede lesionarse
gravemente.
7. Cuando cargue un tronco, siempre coloque las
manos a los lados del mismo, no en los extremos,
y no use nunca el pie para estabilizar un tronco. Si
no respeta estas instrucciones, se puede producir
el aplastamiento o la amputación de dedos, dedos
de los pies, manos o pies.
8. Use únicamente la mano derecha para operar los
controles.
9. Nunca intente cortar más de un tronco a la vez.
4 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
18. Vea la sección 'Transporte de la máquina
rompetroncos' de este manual para consultar las
instrucciones de remolque adecuadas después
de haber cumplimentado todos los requisitos
federales, locales o estatales.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y haga
masa contra el motor antes de limpiar o
inspeccionar la máquina.
2. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico haciendo pasar la palanca de control
de la válvula de la posición de avance a la de
retroceso varias veces mientras el motor no está
en marcha; regresando a la posición neutral
antes de realizar la reparación o el ajuste de los
accesorios, las mangueras, los tubos u otros
componentes del sistema.
3. Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa
de las áreas del motor y del silenciador. Si el
motor está equipado con un silenciador con
amortiguador de chispas, límpielo e inspecciónelo
regularmente según las instrucciones de los
fabricantes. Reemplácelo si está dañado.
4. Periódicamente controle que todas las tuercas y
pernos, abrazaderas de mangueras y accesorios
hidráulicos estén ajustados, para verificar que el
equipo se encuentra en condiciones de trabajo
seguras.
5. Controle todos los protectores y escudos de
seguridad para verificar que se encuentren en
posición adecuada. Nunca opere la máquina
si se han retirado los protectores o escudos de
seguridad u otros dispositivos de protección.
6. La válvula de descarga de presión viene
preconfigurada de fábrica. No la ajuste.
7. No intente nunca mover la máquina en terreno
en pendiente o desparejo sin un vehículo de
remolque o sin ayuda adecuada.
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la
máquina antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de realizar el montaje de la unidad y utilizarla.
ADVERTENCIA — RIESGO DE APLASTAMIENTO
Mantenga las manos alejadas de la cuña, la placa del extremo, la madera que esté parcialmente cortada y las piezas móviles.
OBSERVADORES
Mantenga a los observadores, ayudantes y niños por lo menos a 10 pies de distancia.
OPERADOR ÚNICO
Sólo debe operar la máquina una persona a la vez. El adulto que carga y estabiliza el tronco debe ser la persona que opere la manija de control.
ADVERTENCIA — FLUIDO PRESURIZADO
Nunca controle con las manos si los tubos tienen pérdidas. El fluido a presión elevada puede salir a través de la abertura de un
orificio de pasador y causarle lesiones graves al penetrar en la piel y causarle envenenamiento de la sangre.
PROTECCIÓN OCULAR
Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando hace funcionar esta máquina.
ADVERTENCIA — CUÑA MÓVIL
Mantenga las manos alejadas de la cuña y de las piezas móviles.
ADVERTENCIA — INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros escombros.
ADVERTENCIA VAPORES TÓXICOS
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita que se enfríen el
motor y el silenciador antes de tocarlos.
10. Para los registros que no están cortados en ángulo
recto, el extremo menos cuadrado de la sesión se
debe colocar hacia el rayo y la cuña, y el extremo
cuadrado colocado hacia la placa terminal.
11. Cuando corte en posición vertical, estabilice el
tronco antes de mover la manija de control. Corte
según se indica a continuación:
a. Coloque el tronco en la placa del extremo y
gírelo hasta que se incline contra la vigueta
y quede estable.
b. Al dividir extra grande o desigual registros,
el registro debe ser estabilizado con cuñas
de madera o de madera dividida coloca
entre el registro y la placa terminal o tierra.
12. Siempre mantenga los dedos alejados de cualquier
hendidura que se abra en el tronco mientras realiza
el cortado. Estas separaciones se pueden cerrar con
rapidez y atrapar o amputar dedos.
13. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire
inmediatamente la madera cortada que quede
alrededor de la máquina para no tropezarse con la
misma.
14. No cambie la configuración del regulador del
motor ni acelere demasiado el motor. El regulador
del motor controla la velocidad máxima de
funcionamiento seguro del motor.
15. Nunca mueva la máquina mientras el motor está en
funcionamiento.
16. Esta máquina no se debe remolcar en ninguna
calle, ruta o camino público sin verificar los
requisitos aplicables a los vehículos según las
reglamentaciones federales, estatales o locales que
se encuentren en vigencia. Cualquier autorización o
modificación que se deba realizar, por ejemplo, en
relación con luces traseras, etc., es responsabilidad
exclusiva del comprador. Si en su estado se exige
una “Declaración de Origen, consulte con su
distribuidor local.
17. No remolque la máquina por encima de las 45
mph.
8. Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas
o desgastadas inmediatamente utilizando
únicamente equipo del fabricante original
('OEM'). El uso de piezas que no cumplen con las
especificaciones del equipo original puede resultar
en rendimiento inadecuado y puede poner en
peligro la seguridad.
9. No modifique esta máquina de ningún modo; si
se realizan modificaciones tales como agregado
de una cuerda o alargador a la manija de control,
o el aumento del ancho o la altura de la cuña, se
pueden producir lesiones personales graves.
10. Según la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC)
y la Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos (EPA), este producto tiene una
vida útil media de siete (7) años o 130 horas de
funcionamiento. Al finalizar la vida útil media
haga inspeccionar anualmente esta unidad
por un distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y
de seguridad funcionan correctamente y no tienen
excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está
equipada con un motor de combustión
interno y no debe ser utilizada en o cerca de
un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba excepto que el sistema de
escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las
leyes locales o estatales correspondientes (en
caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador
lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas.
En el Estado de California las medidas anteriormente
mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del
Código de Recursos Públicos de California). Es posible
que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en territorios federales. Puede
conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con
el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las
advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Montaje y Configuración
3
5
Contenido de la caja
Máquina rompetroncos (1) Montaje de lengüeta (1) Manual del Operador (1)
Manual del Operador del Motor (1)
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
desembalar esta máquina. Algunos
componentes son muy pesados y es necesario
que colaboren varias personas o que se use
equipo de manipulación mecánico.
NOTA: Todas las referencias que contiene este manual sobre los
lados derecho o izquierdo y delantero y trasero de la máquina
rompetroncos se hacen observando la misma desde la posición
de operación. Las excepciones, si las hubiere,
serán especificadas.
Cómo desembalar y montar la máquina rompe-
troncos
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Anteojos de seguridad, guantes
de cuero, cortadores de alambre, barreta, llaves ajustables y/o
de cubo, y/o un martillo de orejas.
1. Use una barreta o un martillo de orejas para aflojar y
extraer la tapa de la caja.
2. Use una barreta o un martillo de orejas para extraer
los costados de la caja, comenzando por los costados
cortos (o el lado izquierdo y derecho de la máquina
rompetroncos). Ponga a un lado los costados de la caja
para evitar lesiones.
3. En el frente de la caja el conjunto de la lengüeta está
sujeto en el interior de la caja con un precinto para
cables. Corte el precinto para cables para extraer la
lengüeta.
4. Extraiga la cubierta plástica grande y descártela.
¡ADVERTENCIA! NO saque madera ni corte las
tiras que sujetan la máquina rompetroncos o
sus componentes a dicha máquina o la caja en
este momento. Saque solamente las tiras y/o la
madera cuando
se le indique que lo haga.
5. Inspeccione el fondo de la caja para detectar grapas
o astillas de madera sobresalientes y extráigalas.
6. Quite cualquier parte suelta que se incluya con la
máquina rompetroncos (es decir, el manual del
operador, etc.).
7. Retire del gato que está sobre la lengüeta la
abrazadera de resorte y el pasador de horquilla y
luego gire el gato hacia el suelo, hasta la posición
de operación. Consulte 1 en la Figura 3-1.
8. Sujete el gato en su lugar con el pasador de horquilla y
la abrazadera de resorte. Consulte 2 en la Figura 3-1.
Abrazadera de resorte
Pasador de
horquilla
Gato
(1)
(2)
Figura 3-1
9. Con la máquina rompetroncos todavía sujeta a la base
de la caja, extraiga dos pernos hexagonales y tuercas
hexagonales del soporte del tanque y extraiga el
trozo de madera que está en los soportes del tanque.
Consulte la Figura 3-2.
Tuercas hexagonales
Pernos hexagonales
Lengüeta
Ménsulas del
tanque
Figura 3-2
10. Alinee los orificios de la lengüeta con los del soporte del
tanque y fíjelos con los herrajes que acaba de extraer.
Consulte la Figura 3-2.
NOTA: La manguera de alta presión, que se extiende
desde la bomba de engranaje hasta la parte inferior
de la válvula de control, debe estar por encima del
conjunto de la lengüeta.
11. La máquina rompetroncos se envía con la vigueta en
posición vertical. Extraiga los pernos o las tiras que
sujetan la placa del extremo a la base de la caja.
12. Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo
hacia atrás y gire la vigueta a la posición horizontal
hasta que quede trabada, asegurándose de evitar los
posibles puntos de apriete. Consulte la Figura 3-3.
Bloqueo de la viga
vertical
Figura 3-3
¡ADVERTENCIA! Tenga especial cuidado
cuando eleve o baje la vigueta dado que es
bastante pesada. Se recomienda contar con
una segunda persona que ayude a elevar y
bajar la vigueta. Asegúrese de mantener las
manos tan lejos como sea posible de los
puntos de apriete.
13. Extraiga la madera que está entre la cuña y la placa del
extremo cortando el precinto para cables que la sujeta.
Corte la tira que está cerca del tubo en el frente del
cilindro que lo sujeta al soporte soldado
de vigueta. Tenga cuidado de no dañar el tubo.
14. Desconecte el liberador del soporte soldado de vigueta
retirando los seis tornillos hexagonales. Consulte la
Figura 3-4.
Figura 3-4
15. Desconecte la bandeja para troncos de la vigueta que
está al costado de la válvula de control extrayendo
los dos tornillos de las arandelas hexagonales que lo
sujetan a la vigueta y los dos tornillos de las arandelas
hexagonales de la vigueta. Consulte la Figura 3-5.
Arandela hexagonal
Tornillo
Bandeja para troncos
Vigueta
Figura 3-5
6 Sección 3 — Montaje y configuración
16. Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el
tope de la vigueta y dentro de los soportes soldados.
Consulte la Figura 3-6.
Cilindro
Ménsulas soldadas
Figura 3-6
17. Coloque el liberador encima del montaje de la cuña
y fíjelo en los soportes soldados con los elementos
de ferretería que extrajo previamente. Consulte
la Figura 3-4.
NOTA: Levante el cilindro al instalar los tornillos
hexagonales.
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales,
puede haber una pequeña separación entre el
liberador y los soportes soldados.
Esta separación es normal.
18. Vuelva a colocar la bandeja para troncos al costado
de la vigueta con la válvula de control, alineando los
orificios de la bandeja con los orificios de la vigueta.
Consulte la Figura 3-7.
Arandela hexagonal
Tornillo
Bandeja para
troncos
Vigueta
Figura 3-7
19. Controle si hay grapas y extráigalas de la base de la caja
ya que pueden perforar los neumáticos.
20. Corte la tira de metal que sujeta la máquina
rompetroncos a la base de la caja y extraiga la madera
que está debajo del motor y/o cualquier otra madera,
luego haga rodar la máquina fuera de la base de la caja
de embalaje.
21. La manija de control se envía colgando de la válvula en
el enlace de la manija.
22. Extraiga el pasador de horquilla y el pasador de chaveta
con unión curva de la manija de control. Consulte la
Figura 3-8.
Pasador de
chaveta
con unión
curva
Manija de control
Pasador
de
horquilla
Figura 3-8
23. Rote la manija de control hasta la posición de
operación y sujétela con el pasador de horquilla y el
pasador de chaveta con unión curva que se extrajo
en el paso 1. Consulte la Figura 3-8.
Configuración
Llenado de gasolina y aceite
Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite
como se explica en el manual del motor que se entregó con la
máquina rompetroncos. Lea las instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado
al trabajar con gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden
causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en espacios
cerrados ni mientras el motor está caliente o funcionando.
NOTA: Es posible que su máquina rompetroncos se envíe con
aceite en el motor. Usted DEBE controlar el nivel de aceite antes
de hacer funcionar la máquina. Tenga cuidado de no llenar en
exceso. Se puede agregar gasolina al motor cuando la máquina
rompetroncos se encuentra en posición horizontal o vertical.
Sin embargo, es posible que resulte más fácil cuando la unidad
se encuentra en posición vertical.
Presión de los neumáticos
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi.
En ninguna circunstancia supere la presión en psi
recomendada por el fabricante. Mantenga la misma
presión en todos los neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar
un reborde puede causar que el montaje de
neumático / llanta explote con una fuerza
suficiente como para causar lesiones graves.
Preparación de la máquina rompetroncos
1. Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la
cuña de corte con aceite de motor. No use grasa.
2. Retire la varilla del depósito venteada que se encuentra
delante del motor, sobre el tanque de depósito.
Consulte la Figura 3-9.
Varilla de medición
de aceite
Tanque
Tanque
Figura 3-9
NOTA: La máquina rompetroncos viene de fábrica
llena hasta el nivel operativo correcto con fluido
hidráulico Shell Tellus® S2 M 32. Sin embargo, usted
DEBE controlar el nivel de fluido antes de ponerla en
funcionamiento. Si no está lleno, realice los siguientes
pasos:
¡ADVERTENCIA! Gran parte del líquido
original se ha desplazado en el cilindro y los
tubos. Asegúrese de volver a llenar el depósito
para evitar que se dañe
la bomba hidráulica.
3. Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel.
Consulte la Figura 3-9. No lo llene en exceso.
NOTA: Entre los fluidos aprobados se encuentran
fluido hidráulico Shell Tellus® S2 M 32, fluido para
transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon®,
aceite hidráulico Pro-Select™ AW-32 o aceite hidráulico
10WAW-ISO grado de viscosidad 32. No se recomienda
mezclar los fluidos, para llenar hasta completar el
tanque de depósito durante la configuración inicial
debe usar únicamente el fluido hidráulico Shell Tellus®
S2 M 32.
4. Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela
bien hasta que el tope de las roscas quede al ras del
tope del tubo.
5. Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este
paso aproximadamente 10 veces.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el
motor según las instrucciones del manual del operador
del motor.
7. Use la manija de control para enganchar la cuña en la
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
8. Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la
varilla de nivel, si es necesario.
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía
de la unidad.
9. Extienda y retraiga la cuña 12 tiempos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
"autopurgante").
10. Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura
en la varilla de nivel, si es necesario.
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de
cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema
acumula calor y el líquido se expande y busca un
nivel balanceado.
Controles y Funcionamiento
4
7
Cilindro
Liberador de la madera
Manija de control
Cuña
Montaje de la vigueta
Bastidor
Bandeja
Vertical
Vigueta
Traba
Gato
Lengüeta
Horizontal
Bloqueo de la
vigueta
Placa del extremo
Figura 4-1
Controles y Características
NOTA: Este manual del operador corresponde a numerosos
modelos. Las características técnicas de la máquina
rompetroncos pueden variar según los modelos. No todas las
características en este manual se aplican a todos los modelos de
máquina rompetroncos y la máquina que se ilustra aquí puede
diferir de la suya.
Controles del motor
Consulte el manual del operador del motor para ver la ubicación
y el funcionamiento de los controles del motor.
Bloqueos de las vigas
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para ajustar
la vigueta en posición horizontal o en posición vertical. El
bloqueo de la vigueta vertical está ubicado junto al motor. El
bloqueo de la vigueta horizontal está ubicado sobre el soporte
del sujetador de la vigueta.
Manija de control
La manija de control tiene tres posiciones: adelante, neutral, y
marcha atrás Consulte la Sección de Funcionamiento para más
instrucciones.
Cuña
La cuña se usa para cortar la madera.
Liberador de la madera
El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña
la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando
se corta madera de gran diámetro o que ha sido cortada
recientemente.
Bandeja para troncos
La bandeja para troncos está diseñada para atrapar el tronco
después de que se lo rompe.
Lengüeta
La lengüeta se usa para acoplar a un vehículo de remolque para
transporte.
Placa del extremo
La placa del extremo mantiene el tronco en su lugar mientras la
cuña lo rompe.
Funcionamiento
Arranque y detención del motor
Consulte el manual del operador del motor embalado con
la máquina rompetroncos por las instrucciones sobre cómo
arrancar y detener el motor.
Posiciones de operación
1. Coloque la máquina rompetroncos sobre suelo
nivelado, seco y resistente.
2. Trabe las dos ruedas por delante y por detrás. Consulte
la Figura 4-2.
Horizontal
Vertical
Figura 4-2
3. Coloque la vigueta en la posición horizontal o vertical y
trábela en su lugar.
¡ADVERTENCIA! Tenga especial cuidado
cuando eleve o baje la vigueta dado que es
bastante pesada. Se recomienda contar con
una segunda persona que ayude a elevar y
bajar la vigueta. Asegúrese de mantener las
manos tan lejos como sea posible de los
puntos de apriete.
4. Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda
de la siguiente manera:
¡ADVERTENCIA! Use siempre la máquina
rompetroncos en posición vertical cuando
corta troncos pesados.
a. Tire del bloqueo de vigueta horizontal hacia
afuera para liberar la vigueta y girarla a la
posición vertical.
b. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire
del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera
y gírelo para ajustar la vigueta. Consulte la
Figura 4-3.
Bloqueo de la viga vertical
1
2
Figura 4-3
3. Para colocar la vigueta en la posición horizontal proceda
de la siguiente manera:
a. Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia
afuera y rótelo hacia abajo. Baje la vigueta a la
posición horizontal.
b. El bloqueo de la vigueta horizontal se traba
automáticamente. El bloqueo a resorte encaja
a presión en su lugar cuando la vigueta se baja
a esta posición. Consulte
la Figura 4-4.
1
2
Bloqueo de la viga horizontal
Figura 4-4
8 Sección 4 — controleS y Funcionamiento
Uso de la manija de control
La manija de control tiene tres posiciones. Consulte la Figura 4-5.
Posición
(Para detener la cuña)
Marcha adelante
(Para cortar madera)
Marcha atrás
(Para volver la
cuña a su lugar)
Figura 4-5
FORWARD — Mueva la manija de control hasta la
posición FORWARD (avance) para mover la cuña hacia el
tronco que desea cortar.
NOTA: La manija de control vuelve a la posición
NEUTRAL inmediatamente después de que la suelte.
(Posición Forward solamente).
NEUTRAL — Suelte la manija de control o coloque
la palanca en la posición NEUTRAL para detener el
movimiento de la cuña.
REVERSE — Mueva la manija de control hasta la
posición REVERSE (retroceso) para regresar la cuña
hacia el cilindro. La manija de control permanece en
la posición REVERSE (retroceso) y vuelve a la posición
NEUTRAL de forma automática cuando se la retrae
totalmente. No mantenga la manija en la posición
REVERSE (retroceso) cuando se la retrae totalmente.
NOTA: La posición de retroceso también se puede
llevar nuevamente de forma manual hasta la posición
NEUTRAL, de ser necesario.
¡ADVERTENCIA! Si la manija de control de la
máquina rompetroncos no funciona
adecuadamente, INTERRUMPA SU USO DE
INMEDIATO y comuníquese con el distribuidor
de servicio autorizado.
¡ADVERTENCIA! No intente darle servicio,
repararla ni reemplazar la válvula de control.
Comuníquese con un distribuidor de servicio
autorizado.
¡ADVERTENCIA! No intente ajustar ni modificar
la válvula de control o el sistema hidráulico
para alterar sus configuraciones originales o su
construcción de ninguna manera.
Cómo cortar madera
1. Ponga en marcha el motor como se indica en el manual
del operador del motor que se incluye con la máquina
rompetroncos.
2. Coloque el tronco contra la placa del extremo y
solamente corte la madera en la dirección de la veta.
3. Para estabilizar el tronco, coloque la mano izquierda en
el costado del tronco que está frente a la viga como se
indica en la Figura 4-2.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque las manos en
los extremos del tronco, entre el tronco y la
placa del extremo, o el tronco y la cuña de
corte.
¡ADVERTENCIA! Sólo se permite un operador.
El adulto que carga y estabiliza el tronco debe
ser la persona que opere la manija de control.
4. Mueva la manija de control hasta la posición de avance
para cortar la madera.
5. Quite la mano izquierda del costado del tronco después
de que la cuña esté justo en contacto con el tronco.
Continúe moviendo la manija de control hacia adelante
para cortar el tronco.
6. Suelte la manija de control para detener el movimiento
de la cuña.
7. Mueva la manija de control hasta la posición de
retroceso para que regrese la cuña.
8. Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada,
coloque la manija de control en la posición REVERSE
(retroceso) hasta que la cuña sea replegada totalmente
para permitir que la parte de la madera que está cortada
haga contacto con el liberador
de madera.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca las manos
para sacar de la cuña la madera parcialmente
cortada. Los dedos pueden quedar atrapados
entre la madera cortada.
9. Una vez extraída de la cuña mediante el uso del
liberador de madera, corte madera desde extremo
opuesto o en otra ubicación.
Transporte de la máquina rompetroncos
¡ADVERTENCIA! No remolque a velocidad
superior a 45 millas por hora, y verifique los
requisitos locales, estatales y federales antes de
realizar el remolque en cualquier ruta pública.
1. Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese de
que la vigueta esté trabada firmemente con el bloqueo
de vigueta horizontal.
2. Retire la abrazadera de resorte y el pasador de horquilla
del gato.
3. Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra la
lengüeta. Consulte la Figura 4-6.
Abrazadera de resorte
Pasador de horquilla
Gato
Figura 4-6
4. Fije con la abrazadera de resorte y el pasador
de horquilla que retiró previamente. Consulte la
Figura 4-6.
5. Sujete el enganche acoplador a una bola clase
I o superior de 2" en un vehículo de remolque;
trábelo firmemente.
a. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la
bola, gire la tuerca de ajuste un giro en sentido
contrario a las agujas del reloj.
b. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre
la bola, gire la tuerca de ajuste un giro en
sentido de las agujas del reloj. Luego verifique
nuevamente y reajuste según sea necesario.
6. Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de
remolque.
NOTA: Tenga cuidado al retroceder; se recomienda tener
un observador fuera del vehículo.
Consejos de operación
Siempre:
1. Use líquido limpio y controle el nivel de líquido
periódicamente.
2. Use un líquido hidráulico aprobado. Entre los fluidos
aprobados se encuentran fluido hidráulico Shell Tellus®
S2 M 32, fluido para transmisiones automáticas Dexron®
III / Mercon®, aceite hidráulico Pro-Select™ AW-32 o
aceite hidráulico 10WAW-ISO grado de viscosidad 32.
NOTA: Se recomienda no mezclar fluidos.
3. Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).
4. Use una tapa de respiradero sobre el depósito
de líquido.
5. Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada
adecuadamente.
6. Use un acoplamiento tipo "araña" flexible entre
los ejes de accionamiento de la bomba y el motor.
7. Mantenga los tubos limpios y destapados.
8. Purgue el aire de los tubos antes de usarlos.
9. Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver a
arrancar la máquina después del mantenimiento.
10. Use lubricante para caños en las roscas de tubos
cónicos.
11. Permita que el motor se caliente antes de cortar madera.
12. Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo
funcionar el motor con la bujía desconectada
(si esto no se realizó en fábrica).
13. Corte la madera únicamente siguiendo la veta
(es decir, en sentido longitudinal).
Nunca:
1. Use la máquina cuando el líquido está a temperatura
inferior a 20º F o superior a 150º F.
2. Use un acoplamiento sólido de motor/bomba.
3. Opere a través de la válvula de descarga durante más de
5 segundos.
4. Intente regular los valores de la válvula de descarga
o de seguridad.
5. Opere si hay aire en el sistema hidráulico.
6. Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.
7. Intente cortar la madera en sentido transversal
a la veta.
8. Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la
madera parcialmente cortada. En su lugar, retraiga
totalmente la cuña para liberar la madera con
el liberador de madera.
Servicio
5
9
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! No realice ningún ajuste
sin detener el motor, desconectar el cable
de la bujía, ponerlo haciendo masa contra
el motor y liberar la presión del sistema
hidráulico. Use siempre anteojos de seguridad
durante la operación o mientras realiza ajustes
o reparaciones.
Motor
Consulte el manual del operador del motor embalado con
la máquina para ver todo el mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi.
Bajo ninguna circunstancia supere la presión en psi
recomendada por el fabricante. Mantenga la misma
presión en todos los neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar
un reborde puede causar que el montaje de
neumático / llanta explote con una fuerza
suficiente como para causar lesiones graves.
Consulte la pared lateral del neumático para
ver la presión recomendada.
Fluido hidráulico
Controle el nivel de líquido hidráulico del depósito de la
máquina rompetroncos antes de cada uso. Siempre mantenga
el nivel de líquido dentro del rango especificado en la varilla
indicadora.
Cambie el líquido hidráulico del depósito cada 100 horas de
funcionamiento. También se debe cambiar el filtro con cada
cambio de fluido hidráulico. Siga los pasos que aparecen
a continuación.
1. Coloque el recipiente de recolección de aceite adecuado
debajo del depósito.
2. Si su motor tiene configuración de motor horizontal
como se ve en Figura 5-1, consulte la Figura 5-1 para
cambiar el fluido hidráulico.
Manguera
de succión
Filtro
de
entrada
Figura 5-1
3. Si su motor tiene configuración de motor vertical como
se ve en Figura 5-2, consulte la Figura 5-2 para cambiar
el fluido hidráulico.
Manguera
de succión
Filtro
de entrada
Figura 5-2
4. Desconecte la manguera de succión del fondo del
tanque de depósito. Consulte la Figura 5-1 para motores
horizontales o la Figura 5-2 para motores verticales.
5. Con mucho cuidado desenrosque el filtro
de entrada y límpielo con aceite penetrante.
Consulte la Figura 5-3.
Filtro de entrada
Figura 5-3
6. Deje que el líquido drene en un recipiente adecuado.
NOTA: El tanque del depósito tiene una capacidad
de 3 galones y todo el sistema hidráulico tiene una
capacidad de aproximadamente 4.7 galones.
7. Vuelva a instalar el cilindro, las mangueras, las bombas,
el filtro y la manguera de succión. Ajuste
las abrazaderas de la manguera a 50-60 pulg. libras
8. Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel.
No lo llene en exceso.
NOTA: Entre los fluidos aprobados se encuentran
fluido hidráulico Shell Tellus® S2 M 32, fluido para
transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon®,
aceite hidráulico Pro-Select™ AW-32 o aceite hidráulico
10WAW-ISO grado de viscosidad 32.
Se recomienda no mezclar fluidos.
9. Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela
bien hasta que el tope de las roscas quede al ras del
tope del tubo.
10. Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este
paso aproximadamente 10 veces.
11. Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el
motor según las instrucciones del manual del operador
del motor.
12. Use la manija de control para enganchar la cuña en
la posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
13. Si es necesario, vuelva a llenar el depósito dentro
del rango que figura en la varilla de nivel.
Consulte la Figura 5-4.
Varilla de medición
de aceite
MÁX.
MÍN.
Fluido hidráulico
Únicamente
Figura 5-4
14. Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
"autopurgante").
¡ADVERTENCIA! Gran parte del líquido original
se ha desplazado en el cilindro y los tubos.
Asegúrese de volver a llenar el depósito para
evitar que se dañe la bomba hidráulica. La falta
de llenado del tanque anula la garantía de la
máquina rompetroncos.
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de
cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema
acumula calor y el líquido se expande y busca un nivel
balanceado. No opere la máquina rompetroncos sin
la cantidad adecuada de líquido en el tanque
del depósito.
15. Siempre mantenga el nivel de líquido dentro del rango
especificado en la varilla indicadora. Cuando controle el
fluido, siempre asegúrese de apretar la varilla indicadora
de nivel hasta que el tope de la rosca quede al ras del
tope del tubo.
NOTA: Siempre deseche el líquido hidráulico y el aceite
de motor usados únicamente en centros
de reciclaje aprobados.
16. Los contaminantes que se encuentran en el líquido
pueden dañar los componentes hidráulicos. Se
recomienda enjuagar el tanque de depósito y las
mangueras con queroseno cada vez que se realiza
el servicio del tanque, de la bomba hidráulica o de
la válvula. Comuníquese con un distribuidor de servicio
autorizado.
10 Sección 5 — Servicio
Abrazaderas de la manguera
Controle las abrazaderas de la manguera de retorno antes de
cada uso y las abrazaderas de la manguera de aspiración una
vez por temporada.
Filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento.
Use únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el
pedido del número de pieza 723-0405.
Vigueta
Lubrique los dos lados de la vigueta (en el lugar donde hace
contacto con la cuña de corte), antes de cada uso, con aceite
de motor.
Almacenamiento fuera de temporada
Si el rompetroncos no se usa por más de 30 días, prepárelo para
su almacenamiento de la siguiente manera:
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene la máquina
con combustible en el tanque en un área del
edificio donde los vapores puedan alcanzar
una llama expuesta o chispas, o donde existan
fuentes de ignición, tales como calentadores
de agua, calefactores de ambientes, hornos,
secadoras de ropa, estufas, motores eléctricos,
etc.
1. Consulte el manual de operación del motor embalado
con su máquina rompetroncos para ver las instrucciones
sobre el almacenamiento del motor fuera de
temporada.
2. Limpie a fondo la máquina rompetroncos.
NOTA: No se recomienda usar una limpiadora a
presión o manguera de jardín para limpiar la máquina
rompetroncos. Pueden producir daños a los cojinetes
o al motor. El uso de agua acortará la vida útil de la
máquina y reducirá su capacidad de servicio.
3. Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite para
evitar la formación de óxido, especialmente en la cuña
y la vigueta.
4. Almacénela en un área despejada y seca. No la
almacene cerca de productos corrosivos como por
ejemplo fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito
mal ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con
aceite ligero o silicona.
Servicio
Acoplador flexible de la bomba
El acoplador flexible de la bomba es una pieza de sujeción
"araña" de nylon ubicada entre la bomba y el eje del motor. El
acoplador se endurece y deteriora con el transcurso del tiempo.
Cambie el acoplador si detecta vibración o ruido provenientes
del área que se encuentra entre el motor y la bomba. Si el
acoplador falla completamente, experimentará pérdida de
potencia.
NOTA: En los motores de eje vertical, será necesario desmontar
el motor para acceder a los tornillos hexagonales que sujetan
la bomba al eje del motor. Se recomienda llevar la máquina
rompetroncos a un distribuidor de servicio autorizado.
NOTA: Nunca golpee el eje del motor de ningún modo, ya que
el golpe causará daño permanente al motor.
1. Desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra
contra el motor.
2. Retire las tres tuercas de seguridad con brida y los
tornillos hexagonales que ajustan la bomba al protector
del acoplamiento. Hay dos tuercas de seguridad con
brida y tornillos hexagonales en las esquinas inferiores y
una en el centro, arriba.
Consulte la Figura 5-5.
Tornillo hexagonal
0.090
0.020
Tuercas de
seguridad con
brida
Tornillo de fijación
Figura 5-5
3. Retire la bomba.
4. Afloje el tornillo de fijación de medio acoplamiento de
la bomba y retire medio acoplamiento.
5. Rote el motor tirando lentamente de la manija del
arrancador hasta que el tornillo de fijación de medio
acoplamiento del motor esté en el fondo. Afloje el
tornillo de fijación con una llave Allen y deslice medio
acoplamiento hacia afuera del eje del motor.
6. Deslice el medio acoplamiento nuevo del motor en el
eje del mismo hasta que el extremo del eje quede al ras
de la parte interna del medio acoplamiento.
(Debe haber espacio entre el extremo de la ménsula del
soporte del motor y el medio acoplamiento).
Apriete el tornillo de fijación.
7. Instale la "araña" de nylon en el medio acoplamiento
del motor.
8. Instale el medio acoplamiento de la bomba y ajústelo
sobre el eje de la bomba. Rote el medio acoplamiento
hasta que el tornillo de fijación mire hacia abajo.
No apriete el tornillo de fijación.
9. Alinee el medio acoplamiento de la bomba con la
"araña" de nylon girando el motor mediante la manija
del arrancador. Deslice el medio acoplamiento en su
lugar mientras guía los tres pernos de montaje en los
orificios del soporte de la bomba.
10. Sujete con las tuercas extraídas anteriormente.
11. Ajuste la holgura/la separación entre 0.020 y 0.090
pulgadas entre la "araña" de nylon y el medio
acoplamiento del motor deslizando un calibrador
de separación entre la "araña" de nylon y el medio
acoplamiento de motor y moviendo el medio
acoplamiento de la bomba según sea necesario. Instale
el tornillo de fijación y ajuste a un par de
78 pulg./libras para asegurar el medio acoplamiento
de la bomba. Consulte la Figura 5-5.
NOTA: Asegúrese de lograr un espacio/separación
adecuados antes de apretar los tornillos de fijación.
12. Vuelva a conectar la bujía.
Solución de problemas
6
11
Problema Causa Solución
La varilla del cilindro no se mueve 1. El eje de accionamiento está roto.
2. Se han dejado los tapones de envío en las mangueras hidráulicas.
3. Los tornillos de fijación del acoplamiento no están ajustados
adecuadamente.
4. El acoplamiento del eje está flojo.
5. Hay partes de los engranajes dañadas.
6. La válvula de descarga está dañada.
7. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.
8. El nivel de aceite es incorrecto.
9. Válvula de control dañada.
10. Válvula de control bloqueada.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los tapones colocados
para el envío, vuelva a conectar las mangueras.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Corrija la alineación del motor/la bomba según sea necesario.
5. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
7. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
8. Revise el nivel de aceite.
9. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
10. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
Velocidad lenta del eje del cilindro
durante la extensión o retracción.
1. Hay partes de los engranajes dañadas.
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
3. Velocidad del motor lenta.
4. La válvula de descarga está dañada.
5. El nivel de aceite es incorrecto.
6. El aceite está contaminado.
7. La válvula de control tiene pérdidas internas.
8. El cilindro está dañado internamente.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Asegúrese de que las mangueras de entrada de la bomba estén
despejadas y sin bloqueos. Use mangueras de entrada cortas y de
gran diámetro.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
5. Revise el nivel de aceite.
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.
7. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
Cilindro con pérdidas 1. Juntas gastadas.
2. Cilindro ranurado.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
12 Sección 6 — Solución de ProblemaS
Problema Causa Solución
La madera no se corta o se corta con
demasiada lentitud
1. La sección de engranajes pequeños está dañada.
2. La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas.
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
4. El nivel de aceite es incorrecto.
5. El aceite está contaminado.
6. La válvula de control tiene pérdidas internas.
7. Sobrecarga de cilindro.
8. El cilindro está dañado internamente.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
3. Asegúrese de que las mangueras de entrada estén despejadas y sin
bloqueos.
4. Revise el nivel de aceite.
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
7. No intente cortar madera a contra fibra.
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
La junta del eje de la bomba pierde 1. El eje de accionamiento está roto.
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
3. Hay partes de los engranajes dañadas.
4. Sello del eje dañado.
5. Respiradero de aceite tapado.
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
2. Corrija la alineación según sea necesario.
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
5. Asegúrese de que el depósito tenga ventilación adecuada.
La cuña continúa moviéndose hacia
adelante cuando se suelta la manija de
control
1. Válvula de control dañada 1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
La manija de control no regresa al punto
neutro cuando se la suelta de la posición
de avance
1. El fluido hidráulico está demasiado frío.
2. El fluido hidráulico está demasiado espeso.
3. El fluido hidráulico está contaminado.
4. Válvula de control dañada.
1. Caliente el motor.
2. Reemplace el fluido hidráulico.
3. Reemplace el fluido hidráulico.
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.
Repuestos
7
13
Componente Número de pieza y Descripción
737-0348A Varilla venteada
735-04103 Buje araña
718-04395 Acoplamiento, .875 (Modelos 572)
718-04474 Acoplamiento, .750 (Modelos 57M)
718-04392 Acoplamiento, .500
710-1842A Tornillo de fijación
723-0405 Filtro de aceite hidráulico
737-04308 Filtro de entrada
727-04290 Manguera de entrada (Modelos 572)
727-04356 Manguera de entrada (Modelos 57M)
727-04288 Hidro manguera
727-0443 Manguera de retorno
727-04362 Hidro manguera
726-0132 Abrazadera de manguera
634-0186 Rueda completa, 16.0 x 4.8 x 8.0
98079-56846 Bujía (Modelos 572)
951-10292 Bujía (Modelos 57M)
16952-ZA8-800 Filtro de combustible (Modelos 572)
N/D Filtro de combustible (Modelos 57M)
17211-ZL8-023 Depurador de aire (Modelos 572)
951-10794 Depurador de aire (Modelos 57M)
Llame al (800) 828-5500 para solicitar repuestos o un Manual de Piezas completo (tenga a mano el número de modelo y número de serie completo). En www.troybilt.com también
podrá descargar el Manual de Repuestos sin cargo alguno.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
070664 REV. B
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Para uso no comercial, “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas
las Piezas y Accesorios, Caja de Cambios de Barrena, y las Piezas con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los)
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Caja de Cambios de Barrena — Troy-Bilt garantiza que el caja de
cambios de barrena (lo en modelos lanzador de nieve de tres etapas)
contra defectos en materiales y mano de obra por un período de
cinco (5) años, a partir de la fecha original de compra de la máquina
quitanieve.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a:
colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-
-6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
d. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relacn con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con
respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas,
daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y
sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede contar con otros derechos que
varían de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Troy-Bilt 24BG57M1766 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas