Bauknecht BQ 2360S AL Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Descargue el manual de instrucciones completo en
http:// docs . bauknecht. eu o llame al número de
teléfono que se muestra en el folleto de la garantía.
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad que se deben leer y seguir
en todo momento. El fabricante declina cualquier
responsabilidad derivada del incumplimiento de
estas instrucciones de seguridad, del uso indebido
del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos.
ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles
se calientan durante el uso. Es necesario prestar
atención para no tocar los elementos calefactores.
Mantenga alejados a los niños menores 8 años salvo
que sean supervisados continuamente.
ADVERTENCIA: Si la supercie de la placa está
agrietada, no utilice el aparato, hay riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no deje
ningún objeto sobre las supercies de cocción.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción tiene que
ser supervisado. Un proceso de cocción corto tiene
que ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite en una
placa sin vigilancia puede resultar peligroso, hay
riesgo de incendio. No intente NUNCA apagar un
incendio con agua: en lugar de ello, apague el
aparato y luego cubra las llamas con una tapa o una
manta ignífuga p. ej.
No utilice la placa como supercie de trabajo o
apoyo. Mantenga los paños y otros materiales
inamables alejados del aparato hasta que todos los
componentes se hayan enfriado por completo; hay
riesgo de incendio.
No se deben colocar en la supercie de la placa
objetos metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas, ya que pueden calentarse.
Los niños muy pequeños (0-3 años) deben
mantenerse alejados del aparato. Los niños
pequeños (3-8 años) deben mantenerse alejados
del aparato, a menos que estén bajo vigilancia
constante. Tanto los niños a partir de 8 años como
las personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos necesarios pueden
utilizar este aparato si reciben la supervisión o las
instrucciones necesarias para utilizarlo de forma
segura y comprenden los riesgos a los que se
exponen. Los niños no deberán jugar con el aparato.
Los niños no deben encargarse de la limpieza y el
mantenimiento, a menos que estén supervisados.
Después de usarla, apague la placa con el mando
correspondiente y no confíe en el detector de
recipientes.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato no está diseñado para
su uso con un temporizador externo o un sistema
de mando a distancia.
Este aparato está destinado a un uso en ambientes
domésticos o en ambientes similares como: áreas de
cocina en ocinas, tiendas y otros entornos laborales;
granjas; por los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos residenciales.
No se admite ningún otro uso (p. ej., calentar
habitaciones).
Este aparato no es para uso profesional. No utilice
este aparato al aire libre.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la deben
realizar dos o más personas; hay riesgo de lesionarse.
Utilice guantes de protección para desembalar e
instalar el aparato; hay riesgo de cortarse.
La instalación, incluido el suministro de agua (si lo
hay), las conexiones eléctricas y las reparaciones
deben ser efectuadas por un técnico cualicado. No
realice reparaciones ni sustituciones de partes del
aparato no indicadas especícamente en el manual
del usuario. Impida que los niños se acerquen a la
zona de la instalación. Tras desembalar el aparato,
compruebe que no haya sufrido daños durante el
transporte. Si observa algún problema, póngase en
contacto con el distribuidor o el Servicio Postventa
s cercano. Una vez instalado, los residuos del
embalaje (plástico, porexpan, etc.) se deben guardar
fuera del alcance de los niños; hay riesgo de asxia.
El aparato debe desconectarse del suministro
eléctrico antes de efectuar cualquier operación de
instalación; hay riesgo de descarga eléctrica. Durante
la instalación, compruebe que el aparato no dañe el
cable de alimentación; hay riesgo de descarga
eléctrica. No ponga en marcha el aparato hasta que
no haya terminado el proceso de instalación.
Realice todas las operaciones de corte de armarios
antes de encastar el aparato y limpie todas las astillas
y el serrín.
Si el aparato no está instalado encima de un
horno, debe instalarse un panel separador (no
incluido) en el compartimento debajo del aparato.
ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica desenchufándolo si el
enchufe es accesible o mediante un interruptor
omnipolar instalado antes del enchufe, de
conformidad con las normativas de cableado y el
aparato debe conectarse a una toma de tierra de
acuerdo con las normativas de seguridad vigentes
en materia de electricidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS
SIGUIENTES RECOMENDACIONES
ES
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar accesibles para el
usuario. No use el aparato si está mojado o va
descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un
enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se
ha dañado o se ha caído.
Si el cable de alimentación está dañado, sólo
debe sustituirlo por otro idéntico por el fabricante,
personal cualicado del servicio de asistencia
técnica del fabricante o similar para evitar daños;
hay riesgo de descarga eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté
apagado y desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento; no utilice aparatos de limpieza con
vapor, hay riesgo de descarga eléctrica.
No utilice productos abrasivos o corrosivos,
limpiadores con cloro ni estropajos metálicos.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclaje .
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma
responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación
de residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con
las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos,
o con la tienda en la que adquirió el aparato. Este aparato lleva la marca
CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
El símbolo que se incluye en el aparato o en la documentación que
lo acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico,
sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Saque el máximo partido al calor residual de su placa apagándola unos
minutos antes de terminar de cocinar.
La base de la olla o la sartén debe cubrir la placa por completo; si se utiliza
un recipiente más pequeño que la placa, se estará desaprovechando la
energía.
Tape sus ollas y sartenes con tapas que se ajusten bien mientras cocine
y utilice la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin tapa incrementa
considerablemente el consumo de energía.
Utilice únicamente ollas y sartenes con base plana.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple los requisitos de diseño ecológico establecidos
en el Reglamento europeo n.º 66/2014 de conformidad con la Norma
europea EN 60350-2.
NOTA
Las personas con marcapasos o dispositivos médicos similares deben
tener cuidado mientras estén cerca de esta placa de cocción de
inducción encendida. El campo electromagnético puede afectar a
marcapasos o dispositivos similares. Consulte a su médico o al fabricante
del marcapasos o dispositivo médico similar para obtener información
adicional sobre los efectos de los campos electromagnéticos de la placa
de cocción de inducción.
INSTALACIÓN
0
+ 2
560 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
598 mm
476 mm
553 mm
518 mm
50 mm
6 mm
Min. 400 mm
L
Min. 35 mm
Min.100 mm
i
12 mm -
No Max.
28 mm -
No Max.
min. 45 mm
min. 550 mm
45 mm
90 mm
120 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
x4
2
1
2mm
x4
3
90°C
1
2
3
4
2
1
x4
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las conexiones eléctricas deben realizarse antes de enchufar el aparato a la toma de electricidad.
La instalación la debe realizar personal cualicado que conozca la normativa vigente sobre seguridad e instalación. En concreto, la instalación debe
llevarse a cabo de acuerdo con la normativa de la compañía eléctrica local.
Compruebe que el voltaje especicado en la placa de datos situada en la parte inferior del electrodoméstico es el mismo que para la vivienda.
La puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley: utilice exclusivamente conductores (incluido el de tierra) de las medidas apropiadas.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
E
=
black-nero-negro-preto-μαύρος-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL
BE
NL
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Placa de cocción
2. Panel de control
PANEL DE CONTROL
1
2
3
7
6
140
59
8
11
1. Botón de encendido
2. Nivel de cocción seleccionado
3. Indicador de zona de cocción activa
4. Botón de selección de zona de cocción
5. Icono de función especial
6. Indicadores de temporizador activados para
la zona seleccionada
7. Indicador de tiempo de cocción
8. Botón de activación de temporizador
9. Botones de ajuste de la potencia y del tiempo
de cocción
10. Luz del indicador: función activa
11. Botón My menu/ Bloqueo de teclas – 3 segundos
1
2
ES
PRIMER USO
ACCESORIOS
OLLAS Y SARTENES
Utilice solo ollas y sartenes fabricadas con materiales
ferromagnéticos y aptas para placas de inducción
:
• ollas y sartenes de acero esmaltado
• ollas y sartenes de hierro fundido
• ollas y sartenes especiales en acero inoxidable
aptas para la cocción por inducción
Para saber si una olla es apta, busque el símbolo (generalmente estampado
en la base). Puede utilizar un imán para comprobar que las ollas sean magnéticas.
La calidad y la estructura del fondo de la olla pueden alterar el rendimiento
de la cocción. Algunas de las indicaciones del diámetro del fondo no se
corresponden con el diámetro real de la supercie ferromagnética.
Algunas ollas y sartenes tienen solo una parte de la base de material
ferromagnético y otras partes de otro material que no es apto para la
cocción por inducción. Estas áreas se pueden calentar a niveles distintos
o con temperaturas más bajas. El algunos casos, si la base está fabricada
con materiales que no son ferromagnéticos la placa podría no reconocer
la sartén y, por tanto, no encender la zona de cocción.
Para garantizar una eciencia óptima, utilice siempre ollas y sartenes
con una base plana con una distribución uniforme del calor. Si la base es
irregular, esto afectará a la potencia y a la conducción del calor.
Ollas vacías u ollas con base na
No utilice ollas o sartenes vacías cuando la placa esté encendida. La placa está
equipada con un sistema interno de seguridad que controla constantemente
la temperatura y activa la función “apagado automático” cuando se detectan
temperaturas demasiado altas. Si se utiliza con ollas vacías u ollas con base
na, la temperatura podría subir muy rápidamente y la función de “apagado
automático” podría no iniciarse inmediatamente, dañando la sartén o la
supercie de la placa.
Si esto sucede, no toque nada y espere a que todos los componentes se enfríen.
Si aparece algún mensaje de error, llame al Servicio Postventa
.
Diámetro mínimo de la base de la olla/sartén para las distintas zonas
de cocción
Para garantizar el correcto funcionamiento de la placa, la olla debe cubrir
al menos uno de los puntos de referencia indicados en la supercie de la
placa y debe tener un diámetro mínimo apropiado.
Utilice siempre la zona de cocción que mejor corresponda al diámetro
de la base de la sartén.
min.
100 mm
min. 150 mm
min.
120 mm
min.
100 mm
ADAPTADOR PARA OLLAS/SARTENES NO APTAS PARA LA
INDUCCIÓN
Este accesorio permite utilizar ollas y sartenes que no son aptas para
placas de inducción. Es importante tener en cuenta que su uso afecta a
la eciencia y, por tanto, al tiempo necesario para calentar los alimentos.
Su uso debe ser limitado, ya que las temperaturas alcanzadas en su
supercie dependen considerablemente de la olla/sartén utilizada, de lo
plana que sea y del tipo de alimento que se cocine. El uso de una olla o
sartén con un diámetro menor al del disco del adaptador puede provocar
que el calor que no se transmite a la olla o sartén se acumule y manche de
color negro tanto la placa como el disco. Adapte el diámetro de sus ollas/
sartenes y de la placa al diámetro del adaptador.
POWER MANAGEMENT 
GESTIÓN DE POTENCIA
En el momento de la compra, la placa está ajustada en la máxima potencia
posible. Ajuste la conguración de acuerdo con las limitaciones del
sistema eléctrico de su hogar según se describe en el párrafo siguiente.
Nota: En función de la potencia seleccionada para la placa, es posible que
se limiten automáticamente algunos niveles de potencia y funciones de la
zona de cocción (p. ej. ebullición o recalentamiento automático). Esto es así
para evitar que se supere el límite seleccionado.
Para congurar la potencia de la placa:
Una vez conectado el aparato a la red eléctrica, puede congurar el
nivel de potencia durante los siguientes 60 segundos.
Mantenga pulsado el botón “+“ durante al menos 3 segundos. En la pantalla
aparece . Pulse para conrmar. La última potencia seleccionada
aparecerá en la pantalla.
Utilice los botones “+“ y −“ para seleccionar el nivel de potencia deseado.
Están disponibles los siguientes niveles de potencia: 2,5 kW – 4,0 kW – 6,0 kW
– 7,2 kW.
Conrme pulsando
.
El nivel de potencia seleccionado se guardará en la memoria aunque se
interrumpa el suministro eléctrico.
Para cambiar el nivel de potencia, desconecte el aparato de la red eléctrica
durante al menos 60 segundos y luego vuelva a conectarlo y repita los
pasos anteriores.
Si se produce un error durante la secuencia de conguración, se mostrará el
símbolo y oirá una señal acústica. Si esto sucede, repita la operación.
Si se repite el error, póngase en contacto con el Servicio Postventa.
APAGAR / ENCENDER LA SEÑAL ACÚSTICA
Para encender/apagar la señal acústica:
• Conecte la placa a la alimentación eléctrica;
• Espere la secuencia de encendido;
• En 60 segundos, pulse los botones
“+“
y a la vez durante al menos
5 segundos.
MODO DEMO recalentamiento desactivado; consulte la sección “Resolución
de problemas“)
Para encender y apagar el modo demo:
• Conecte la placa a la alimentación eléctrica;
• Espere la secuencia de encendido;
• En 60 segundos, pulse a la vez los botones de selección de zona de
cocción en
la parte superior izquierda y la parte superior derecha durante
al menos 3 segundos (según se muestra a continuación).
• La pantalla mostrará
DE
.
3 seg.
USO DIARIO
ENCENDER /APAGAR LA PLACA
Para encender la placa, pulse el botón de encendido durante
aproximadamente 1 segundo.
Para apagar la placa, vuelva a pulsar el mismo botón y todas las zonas de
cocción se desactivarán.
UBICACIÓN
Localice la zona de cocción deseada consultando los símbolos de posición.
No cubra los símbolos del panel de control con la olla de cocción.
Nota: En las zonas de cocción que se encuentran junto al panel de control,
se recomienda mantener las ollas y sartenes dentro de las marcas (teniendo
en cuenta tanto la base de las sartenes como la parte superior, cuyo diámetro
suele ser más grande).
Esto evita un sobrecalentamiento excesivo del panel táctil. A la hora de freír o
cocinar a la parrilla, use las zonas de cocción traseras siempre que sea posible.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ZONAS DE COCCIÓN Y AJUSTAR
LOS NIVELES DE POTENCIA
Para activar las zonas de cocción:
Seleccione la zona de cocción preseleccionada pulsando el botón de
selección de zona
correspondiente. En la pantalla se mostrará el nivel “0“.
Cada zona de cocción tiene diferentes niveles de potencia, que se pueden
ajustar con los botones “+“/“−“, desde el valor mínimo 1 hasta el valor
máximo 9.
Algunas zonas de cocción disponen de función de recalentamiento
rápido (Booster) (letra “P“ en la pantalla).
Pantalla del indicador de alimentación
Indicador de la zona de cocción seleccionada
Para desactivar las zonas de cocción:
Seleccione la zona de cocción que desea apagar pulsando el botón de
selección de zona
correspondiente (en la pantalla se iluminará un punto, en
la parte inferior derecha del indicador del nivel de potencia). Pulse
“−“
para
ajustar el nivel a
0
.
Para apagar de inmediato, mantenga pulsado el botón de selección de
una de las zonas durante 3 segundos. La zona de cocción se desactiva y en
la pantalla aparece el indicador
H
de calor residual.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
Para limpiar la placa, bloquear la conguración y evitar que se encienda
accidentalmente, mantenga pulsado el botón My ,menu/ Bloqueo de teclas
durante 3 segundos. Una señal acústica y una luz de advertencia sobre el
símbolo indican que esta función se ha activado. El panel de control está
bloqueado, excepto la función “apagado” ( ). Para desbloquear los mandos,
repita la secuencia de activación.
TEMPORIZADOR
El temporizador permite ajustar un tiempo de cocción en todas las zonas.
Para activar el temporizador:
Seleccione la zona de cocción en la que desea ajustar el temporizador.
Presione el botón con el icono del reloj y programe el tiempo que desee con
los botones “+“ y “−“. Se iluminará el LED del temporizador de la zona en uso.
Pocos segundos después del último toque, el temporizador iniciará la cuenta
atrás y parpadeará el punto en la pantalla que indica que los segundos están
pasando.
Cuando el tiempo establecido se agote, sonará una señal acústica y la
zona de cocción se apagará automáticamente.
Tras seleccionar la zona y el icono del reloj, el tiempo se puede cambiar en
cualquier momento, y también es posible activar varios temporizadores de
forma simultánea.
El temporizador siempre muestra el tiempo establecido para el área
seleccionada o el tiempo restante más breve.
Cuando hay más de un temporizador activo, el LED parpadeante indica la
zona cuyo tiempo de cocción se muestra en la pantalla.
Para ajustar el temporizador para otra zona, repita los pasos previamente
detallados.
Para desactivar el temporizador:
Seleccione la zona de cocción en la que desea desactivar el temporizador.
Mantenga pulsado el botón
“−“
hasta que en la pantalla se muestre
0:0
; o pulse el botón con el icono del reloj
( )
durante 3 segundos.
FUNCIONES
MY MENU
El botón “Mymenu“ activa las funciones especiales
Coloque la olla en posición y seleccione la zona de cocción.
Pulse el botón “Mymenu“. En la pantalla del área seleccionada aparecerá “A“.
Para desactivar la función especial, seleccione la zona de cocción y pulse
de nuevo el botón “Mymenu.
DERRETIR
Esta función le permite alcanzar la temperatura ideal para derretir
alimentos y mantiene estas condiciones sin riesgo de quemarlos. Este
método es ideal, ya que no daña los alimentos delicados, como el
chocolate, y evita que se peguen a la olla.
MANTENER CALIENTE
Esta función le permite mantener la comida a una temperatura ideal,
generalmente después de nalizar la cocción o cuando se reducen líquidos
muy lentamente. Ideal para servir alimentos a la temperatura perfecta.
COCCN LENTA
Esta función es ideal para mantener la temperatura cocinando a fuego lento
y le permite cocinar durante largos periodos sin riesgo de quemar la comida.
Ideal para recetas de cocción larga (arroz, salsas, asados), con salsas líquidas.
HERVIR
Esta función le permite hervir agua y mantener el hervor con un bajo
consumo de energía.
Debe añadirse a la olla unos 2 litros de agua (preferentemente a temperatura
ambiente), y esta debe dejarse destapada. En cualquier caso, el usuario deberá
controlar el agua hirviendo y comprobar el nivel de agua constantemente.
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Importante:
• No utilice esponjas o estropajos abrasivos, ya que podrían dañar el
cristal.
• Después de cada uso, limpie la placa (cuando esté fría) para eliminar
cualquier resto o mancha de comida.
• Si la supercie no se mantiene lo suciente limpia, se puede reducir
la sensibilidad de los botones del panel de control.
• Utilice un rascador solamente si hay restos pegados a la placa. Siga
las instrucciones del fabricante del rascador para evitar rayar el cristal.
• El azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar
la placa y deben eliminarse inmediatamente.
• La sal, el azúcar y la arena podrían rayar la supercie de cristal.
• Utilice un paño suave, papel de cocina absorbente o un limpiador
especial para placas (siga las instrucciones del fabricante).
• El derramamiento de líquidos en las zonas de cocción puede
provocar que las ollas se muevan o vibren.
• Después de limpiar la placa, séquela bien.
TABLA DE COCCIÓN
!
ADVERTENCIA
• No utilice aparatos de limpieza al vapor.
• Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están apagadas y de que no se muestra el indicador de calor
residual (“H”).
INDICADORES
LA OLLA NO ESTÁ CORRECTAMENTE COLOCADA O NO SE
ENCUENTRA
Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de inducción, si no
está colocada correctamente o si no es del tamaño apropiado para la zona de
cocción seleccionada. Si no se detecta ninguna olla en 30 segundos o no se
selecciona nada, la zona de cocción se apagará.
CALOR RESIDUAL
Si la pantalla indica “H, la zona de cocción todavía está caliente. Cuando
la zona de cocción se enfría, la pantalla se apaga.
NIVEL DE POTENCIA TIPO DE COCCIÓN
RECOMENDACIONES DE USO
La indicación se añade a la experiencia y los hábitos de cocción
xima
potencia
P Calentar rápidamente
Ideal para aumentar rápidamente la temperatura de los alimentos y para hervir
agua o calentar rápidamente líquidos de cocción.
8
9 Freír – hervir
Ideal para dorar, comenzar a cocinar, freír productos ultracongelados, hervir rápidamente.
Potencia
alta
7
8
Dorar
saltear
hervir
cocinar a la parrilla
Ideal para sofreír, mantener vivo el hervor, cocinar y asar (5 -10 minutos).
6
7
Dorar
cocinar
guisar
saltear
cocinar a la parrilla
Ideal para sofreír, mantener un hervor ligero, cocinar y asar (10 -20 minutos),
precalentar accesorios.
Potencia
media
4
5
Cocinar
guisar
saltear
cocinar a la parrilla
Ideal para guisar, mantener un hervor suave, cocinar (durante un periodo de tiempo
prolongado).
Mantecar pasta.
3
4
Cocinar
cocer a fuego lento
espesar
mantecar
Ideal para cocciones prolongadas (arroz, salsas, carnes, pescados) con líquidos (p.
ej. agua, vino, caldo, leche) y para mantecar pasta.
2
3
Ideal para recetas de cocción lenta (menos de un litro de volumen: arroz, salsas, carne,
pescado) con líquidos de (ej. agua, vino, caldo, leche).
Potencia
baja
1
2
Derretir
descongelar
mantener calientes los
alimentos
mantecar
Ideal para ablandar mantequilla, derretir chocolate delicadamente, descongelar
productos de pequeñas dimensiones y mantener calientes alimentos recién
cocinados (p. ej. salsas, sopas, minestrones).
1
Ideal para mantener calientes alimentos recién cocinados, mantecar risottos y
mantener calientes fuentes de comida (con accesorio adecuado para inducción).
Potencia
cero
0 Supercie de apoyo
Placa en modo de espera o apagada (es posible que quede calor residual del n de
la cocción, lo que se indica con una «H»)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Compruebe que no se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
• Después de utilizar la placa de cocción, si no puede apagarla,
desconéctela de la red eléctrica.
• Si al encender la placa se visualizan códigos alfanuméricos en la
pantalla, siga las instrucciones de la tabla.
Nota: La presencia de agua, líquido derramado de las ollas o cualquier
objeto que se encuentre sobre cualquier botón de la placa puede activar
o desactivar accidentalmente la función de bloqueo del panel de control.
Las placas de inducción pueden emitir silbidos o crujidos durante su
funcionamiento normal. En realidad estos sonidos proceden de los
recipientes de cocción y dependen de las características de las bases
de las sartenes (por ejemplo, si las bases tienen distintas capas de
materiales o son irregulares).
Estos sonidos pueden variar dependiendo del tipo de recipiente
utilizado o de la cantidad de alimentos que contiene y no son síntomas
de un mal funcionamiento.
SONIDOS EMITIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
MOSTRAR CÓDIGO DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
F0E1
El recipiente de cocción se ha
detectado pero no es compatible
con la operación solicitada.
El recipiente de cocción no está bien
colocado en la zona de cocción o no
es compatible con una o más zonas de
cocción.
Pulse el botón Encendido/Apagado y
restablezca la funcionalidad de la zona de
cocción. A continuación, pruebe usando el
recipiente de cocción con una zona de cocción
diferente o utilice un recipiente distinto.
F0E7
Conexión incorrecta del cable de
alimentación.
La conexión del suministro eléctrico no
corresponde exactamente a lo indicado
en el párrafo «CONEXIÓN ELÉCTRICA».
Ajuste la conexión del suministro eléctrico
de acuerdo con el párrafo «CONEXIÓN
ELÉCTRICA».
F0EA
La zona de los mandos se apaga
porque la temperatura es excesiva.
La temperatura interior de los circuitos
electrónicos es excesiva.
Espere a que la placa se enfríe antes de volver
a utilizarla.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F6E1, F7E5, F7E6
Desconecte la placa de la red eléctrica.
Espere unos segundos y vuelva a conectar la placa a la red eléctrica.
Si el problema continúa, llame al Servicio Postventa e indique el código de error que aparece en la pantalla.
d E
[cuando la placa está
apagada]
La placa no se calienta.
Las funciones no se activan.
MODO DEMO activado.
Siga las instrucciones del apartado «MODO
DEMO».
P. ej.:
:
La placa no permite activar una
función especial.
El regulador de potencia limita los
niveles de potencia de acuerdo con el
valor máximo ajustado para la placa.
Consulte el apartado «
Gestión de potencia
».
P. ej.:
[
Nivel de potencia inferior
al nivel solicitado
]
La placa ajusta automáticamente
un nivel de potencia mínimo para
garantizar que se pueda utilizar la
zona de cocción.
El regulador de potencia limita los
niveles de potencia de acuerdo con el
valor máximo ajustado para la placa.
Consulte el apartado «
Gestión de potencia
».
ES
400011409712
SERVICIO POSTVENTA
Para recibir una asistencia más completa, registre su producto en
www . bauknecht. eu /register.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA:
1. Intente resolver el problema consultando las recomendaciones que
se ofrecen en la GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
SI EL FALLO PERSISTE DESPUÉS DE ESTAS COMPROBACIONES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA.
Para recibir asistencia, llame al número que aparece en el folleto de la
garantía o siga las instrucciones de la página web www.bauknecht . eu .
Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa,
especique siempre:
• una breve descripción del problema;
• el tipo y el modelo exacto del aparato;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• el número de servicio (el número que se indica tras la palabra "Service"
en la placa de características). El número de servicio también se indica
en el folleto de la garantía;
• su dirección completa;
• su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación, póngase en contacto con un
Servicio Postventa autorizado (que garantiza el uso piezas de recambio
originales y una reparación correcta).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Bauknecht BQ 2360S AL Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas