Transcripción de documentos
BL02104-104
DIGITAL CAMERA
X20
Manual del propietario
Le agradecemos haber adquirido este
producto. En este manual se describe el uso
de su cámara digital FUJIFILM y del software
suministrado. Asegúrese de leer y entender
completamente el contenido del manual y
los avisos ubicados en “Notas y Precauciones”
(P ii) antes de utilizar la cámara.
Para obtener información sobre productos relacionados, visite nuestro sitio web
en http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html
Para obtener más información sobre la X20, visite
http://fujifilm-x.com/x20/
ES
Antes de empezar
Primeros pasos
Fotografía básica y reproducción
Más sobre la fotografía
Más sobre la reproducción
Vídeos
Conexiones
Menús
Notas técnicas
Resolución de problemas
Apéndice
Notas y Precauciones
Asegúrese de leer estos avisos antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de que utiliza la cámara correctamente. No olvide leer estas notas
de seguridad y este manual de instrucciones con la máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
Evite la entrada de agua o de cualquier objeto extraño dentro de la cámara.
Si entra agua o algún cuerpo extraño en la cámara, desconéctela, extraiga la pila y desconecte el transformador de corriente alterna.
Evite el contacto No continúe utilizando la cámara, ya que podría causar un incendio o
con el agua una descarga eléctrica.
• Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.
Acerca de los iconos
Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el peligro
que puede existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el símbolo o si el producto se utiliza incorrectamente.
Este símbolo indica que si se ignora la advertencia, el uso inadecuaADVERTEN- do del producto puede causar la muerte o lesiones graves.
CIA
Este símbolo indica que si se ignora este aviso, el uso inadecuado
del producto puede causar lesiones personales o daños al matePRECAUCIÓN riales.
Los símbolos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza de la información que debe cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al usuario una información que
requiere su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario
que la acción que se indica está prohibida (“Prohibido”).
Los símbolos en negro con un signo de exclamación indican al
usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
ADVERTENCIA
Si se presenta cualquier problema, desconecte la cámara, extraiga la pila y
desconecte el transformador de corriente alterna.
Si se sigue usando la cámara cuando sale humo de la misma, se proDesenchufe del duce algún olor extraño o cuando está ocurriendo algo anormal,
enchufe de red. podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.
ii
No la utilice
en el baño o la
ducha.
No utilice esta cámara en el cuarto de baño.
Si lo hace, podría causar un incendio o una descarga eléctrica.
Nunca intente desmantelar o modificar (nunca abra la tapa).
Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes expuestas.
Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un inNo toque las cendio o una descarga eléctrica. Extraiga las pilas inmediatamente,
partes internas teniendo mucho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y
lleve el producto al punto de adquisición para consulta.
No modifique, caliente ni retuerza el cable o tire del mismo de forma inadecuada y no coloque objetos pesados sobre el mismo.
Estas acciones pueden dañar el cable, lo que podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• Si el cable resulta dañado, póngase en contacto con el distribuidor
de FUJIFILM.
No coloque la cámara sobre una superficie inestable.
Si lo hiciera podría caerse y causar lesiones.
Nunca intente hacer fotos cuando se esté moviendo.
No use la cámara cuando vaya andando o cuando vaya en un coche u
otro vehículo. Si lo hiciera podría caerse o causar un accidente.
No toque las partes metálicas de la cámara durante una tormenta.
Si lo hiciera, podría producirse una descarga eléctrica debido a la
corriente inducida por los relámpagos.
Use sólo la pila recomendada.
Coloque la pila alineándola con el indicador.
No la desmonte.
Notas y Precauciones
ADVERTENCIA
No caliente ni intente desmontar la pila ni la ponga en agua o en el fuego.
No someta la pila a fuertes impactos, ni la tire contra el suelo. No almacene
la pila junto a objetos metálicos. Utilice sólo el modelo de cargador de la pila
especificado.
Cualquiera de estas acciones pueden hacer que la pila se parta o
suelte líquido, causando un incendio o lesiones.
Utilice sólo la pila o el transformador que se especifican para el uso con esta
cámara. Utilice sólo la fuente de alimentación del voltaje indicado.
El uso de otras fuentes de alimentación puede causar un incendio.
Si la pila soltara líquido y éste entrara en contacto con sus ojos o con su piel,
o la ropa, podría causar heridas o pérdida de visión. Lave repetidamente la
parte afectada con agua limpia y vaya al médico.
No utilice el cargador para cargar las pilas distintas a las que aquí se especifican.
El cargador está diseñado para la carga de las pilas FUJIFILM HR-AA
Ni-MH. Si utiliza el cargador para cargar las pilas convencionales u
otro tipo de pilas recargables, podría causar la fuga del líquido de las
pilas, su calentamiento excesivo o incluso su explosión.
Si la batería se coloca incorrectamente existe el riesgo de explosión. Sustituir únicamente por el mismo tipo o equivalente.
No utilice el producto en la presencia de objetos inflamables, gases explosivos o polvo.
Cuando transporte la pila, instálela en la cámara digital o manténgala dentro del estuche. Al almacenar la pila, guárdela en la funda dura. Cuando la
deseche tape los terminals de la misma con cinta aislante.
Si los contactos de la pila entran en contacto con otros objetos metálicos, la pila podría arder o estallar.
Mantenga las Tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños pequeños.
Dado el pequeño tamaño de las Tarjetas de memoria, podría tragárselas un niño pequeño de forma accidental. Asegúrese de guardar
las Tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños de corta edad.
Si un niño se tragase una Tarjeta de memoria, visite inmediatamente
al médico.
PRECAUCIÓN
No guarde esta cámara en un lugar en el que existan vapores de aceite o similares, humedad o polvo.
Si lo hiciera podría producirse un incendio o descargas eléctricas.
No deje esta cámara en lugares expuestos a altas temperaturas.
No deje la cámara en lugares tales como un vehículo cerrado o donde dé la luz directa del sol. Podría producir un incendio.
PRECAUCIÓN
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños pequeños.
Este producto puede producir lesiones en manos de los niños.
No coloque objetos pesados sobre la cámara.
Esto podría hacer que se cayera el objeto pesado y producir heridas.
No mueva la cámara mientras el transformador de corriente alterna esté
conectado. No tire del cable de conexión para desconectar el transformador
de corriente alterna.
Esto podría estropear el cable de corriente y provocar un incendio
o descargas eléctricas.
No utilice el transformador de corriente alterna si la clavija está dañada o si
la clavija no está bien ajustada en el enchufe.
Si lo hiciera podría producirse un incendio o descargas eléctricas.
No tape ni envuelva la cámara o el transformador de corriente alterna con
un paño o similar.
Esto podría causar un recalentamiento que deformaría la carcasa o
podría causar un incendio.
Cuando limpie la cámara o no tenga intención de utilizarla durante un tiempo prolongado, extraiga la pila y desconecte y desenchufe el transformador
de corriente alterna.
Si no lo hiciera, podría producirse un incendio o descargas eléctricas.
Al terminar de cargar la pila, desconecte el cargador del enchufe de la red.
Si deja el cargador enchufado a la red se puede producir un incendio.
Utilizar un flash demasiado cerca de los ojos de una persona puede afectar su
vista momentáneamente.
Tenga especial cuidado al fotografiar a niños pequeños.
Cuando se extrae una tarjeta de memoria, la tarjeta puede salir rápidamente expulsada de la ranura. Utilice el dedo para sujetarla y suéltela cuidadosamente.
Solicite periódicamente la revisión y limpieza interna de su cámara.
Si se acumula polvo en su cámara podría dar lugar a un incendio o
descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con su proveedor FUJIFILM habitual para
que realice la operación indicada cada 2 años.
• Por favor tenga en cuenta que este no es un servicio gratuito.
Retire sus dedos de la ventana del flash antes de que se dispare.
Si se hace caso omiso de esta precaución podrían producirse quemaduras.
Mantenga la ventana del flash limpia y no utilice el flash si la ventana se
encuentra obstruida.
De no cumplir con estas precauciones podría aparecer humo o decoloraciones.
iii
Notas y Precauciones
Suministro eléctrico y pila
* Confirme el tipo de pila antes de leer las
siguientes descripciones.
tenga cuidado de no colocar la pila
en contacto directo con la misma. Es
posible que la cámara no funcione si
utiliza una pila con un nivel de carga
insuficiente en ambientes fríos.
A continuación, se explica cómo utilizar
correctamente las pilas y prolongar así su
vida útil. Si se utilizan las pilas incorrecta- ■ Carga de la pila
mente, su vida útil podría reducirse, po- • Se puede cargar la pila utilizando el
cargador de pila (incluido).
drían sufrir fugas, calentarse demasiado
- La pila se puede cargar a una
o provocar fuego o una explosión.
temperatura ambiente de entre
0 °C a +40 °C. Consulte el Manual
1 La cámara utiliza una pila recargable
del propietario para conocer el
de ión-litio
tiempo de carga de la pila.
* La pila no sale de fábrica completa- Es conveniente cargar la pila a una
mente cargada. Cargue siempre la
temperatura ambiente comprenpila antes de utilizarla.
dida entre +10 °C y +35 °C. Si carga
* Cuando transporte la pila, instálela
la pila a una temperatura que no se
en la cámara digital o manténgala
encuentre dentro de esta gama, la
dentro del estuche de transporte.
carga tardará un tiempo más pro■ Características de la pila
longado porque el rendimiento de
• La pila se va descargando gradualla pila resulta menguado.
mente aunque no se utilice. Use para
- No se puede cargar la pila a tempefotografiar la pila que haya sido cargaraturas de 0 °C o inferiores.
da recientemente (un día o dos antes). • No es necesario que la pila se en• Para conseguir una duración máxima
cuentre totalmente descargada ande la carga de la pila, desconecte la
tes de recargarla.
cámara lo más rápidamente que le sea • La pila se notará caliente al tacto
posible cuando no la esté utilizando.
después de haber sido cargada o
• El número de disparos que puede
inmediatamente después de haber
realizarse sera inferior en lugares
sido usada. Se trata de algo totalmuy fríos o a bajas temperatumente normal.
ras. Lleve consigo una pila de re- • No vuelva a intentar cargar la pila
puesto completamente cargada.
totalmente cargada.
También se puede incrementar la po■
Vida de la pila
tencia de la pila llevándola guardada
en el bolsillo o en cualquier otro lu- A temperaturas normales, la pila puegar cálido para mantenerla templa- de usarse al menos 300 veces.
da y colocarla después en la cámara Si se observa una considerable reducjusto antes de realizar la fotografía. ción del tiempo durante el cual la pila
Si utiliza una almohadilla calefactora, suministra energía, es un indicativo de
iv
que la pila está llegando al fin de su vida
efectiva y debería ser reemplazada.
■ Notas sobre el almacenamiento
• Si una pila permanece almacenada
durante largos períodos de tiempo
encontrándose cargada, el rendimiento de la pila puede resultar
negativamente afectado. Si no tiene
previsto utilizar la cámara durante
un prolongado periodo de tiempo,
extraiga la pila de la cámara.
• Extraiga siempre de la cámara la pila
cuando no esté siendo utilizada.
• Guarde la pila en un lugar fresco.
- La pila deberá ser almacenada en un
lugar seco y con una temperatura
ambiente de entre +15 °C a +25 °C.
- No deje la pila en lugares con temperaturas muy altas ni muy bajas.
■ Manejo de la pila
Precauciones de seguridad:
• No transporte la pila de forma que
pueda entrar en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo
collares u horquillas del pelo.
• No caliente la pila ni la arroje al fuego.
• No intente deformar, desmontar o
modificar la pila.
• No cargue la pila con ningún cargador diferente a los especificados.
• Cambie la pila usada rápidamente.
• No deje que se caiga la pila o que
reciba golpes fuertes.
• Evite que la pila se moje con agua.
• Mantenga siempre limpios los terminales de la pila.
• No almacene las pilas en lugares con
temperaturas muy altas. Asimismo,
si utiliza la pila durante un período
de tiempo largo, el cuerpo de la cámara y la misma pila pueden calentarse. Esto es algo normal y no indica
ningún fallo. Use el transformador
de corriente alterna si va a realizar fotografías o las va a visualizar durante
un período de tiempo largo.
2 La cámara utiliza pilas alcalinas o
de litio del tipo AA, o pilas de Ni MH
(níquel-hidruro metálico) recargables
* Para obtener más información sobre
las baterías que puede utilizar, consulte el Manual del propietario de la
cámara.
■ Precauciones al utilizar la pila
• No caliente las pilas ni las arroje al
fuego.
• No transporte las pilas de forma que
puedan entrar en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo
collares u horquillas del pelo.
• Evite que las pilas se mojen con
agua, ya sea dulce o salada, y cuide
de forma especial que los terminales
se mantengan siempre secos.
• No intente deformar, desmontar o
modificar las pilas.
• No intente despegar ni cortar la carcasa exterior de las pilas.
• No deje caer las pilas, no permita
que sufran golpes fuertes, ni las someta a ningún tipo de impacto.
• No utilice pilas que presenten fugas
de líquido, estén deformadas, decoloradas o que presenten cualquier
anomalía que resulte evidente.
Notas y Precauciones
• No almacene las pilas en lugares con
para eliminar la suciedad, antes de
temperaturas muy altas o un alto
colocarlas en la cámara.
grado de humedad.
Ante la mínima fuga del líquido
• Mantenga las pilas fuera del alcance
de las pilas que se produzca,
de los bebés y niños pequeños.
limpie a fondo el comparti• Al cargar las pilas en la cámara, asemiento de las mismas y coloque
gúrese de que la polaridad (C y D)
un juego de pilas nuevas.
de las mismas coincide con la indicada en la cámara.
Si sus manos o su ropa entran
• No utilice pilas nuevas junto con pien contacto con el líquido de las
las usadas. Si se trata de pilas recarpilas, lave tanto sus manos como
gables, no mezcle pilas cargadas con
la ropa con abundante agua copilas descargadas.
rriente. Tenga en cuenta que el
• No mezcle tampoco pilas de diferenlíquido de las pilas puede causar
tes tipos o marcas.
la pérdida de la visión si entra en
• Si no tiene previsto utilizar la cámara
contacto con los ojos. Si se produrante un prolongado periodo de
dujera esta circunstancia, no se
tiempo, extraiga las pilas de la cámafrote los ojos.
ra. Observe que cuando la cámara
Láveselos con abundante agua
permanece sin pilas, se pierden los
corriente y visite al médico para
ajustes de la fecha y la hora.
ponerse en tratamiento.
• Las pilas siempre están ligeramente
■
Utilización
correcta de las pilas Ni-MH
calientes después de su uso. Antes
tipo AA
de extraer las pilas, desconecte la cámara y espere hasta que se enfríen. • Las pilas Ni-MH que permanezcan
guardadas sin usar durante un largo
• En lugares con climas fríos se reduce
periodo de tiempo pueden quenotablemente el tiempo de uso. Si se
dar “desactivadas”. Además, una
trabaja a bajas temperaturas, guarde
recarga repetida de las pilas Ni-MH
las pilas en el bolsillo u otro lugar
que estén sólo parcialmente desdonde puedan recibir el calor corcargadas, puede hacerlas sufrir el
poral para que se mantengan tibias
“efecto memoria”. Las pilas Ni-MH
antes de colocarlas en la cámara.
que son “desactivadas” o afectadas
• La suciedad (como las marcas de los
por el efecto “memoria” presentan
dedos, etc.) adherida a los terminales
el problema de que solo suministran
de las pilas puede reducir notableenergía durante un corto período
mente la duración de la carga de las
de tiempo después de haber sido
mismas y por tanto el número de forecargadas. Para evitar este probletos que se pueden realizar con ellas.
ma, descargue y vuelva a cargarlas
Frote suavemente los terminales de
varias veces mediante la función de
las pilas con un paño suave y seco
“Descarga de las pilas recargables”. • Las pilas Ni-MH se deterioran rápidamente si se descargan en exceso
Desactivación y memoria son ca(p.e. al descargarlas en una linterna
racterísticas específicas de las pilas
eléctrica). Utilice la función “DescarNi-MH y no indica que las pilas sean
ga de las pilas recargables” incorpodefectuosas.
rada en la cámara para descargar las
Consulte el Manual del propietario
pilas.
para saber más sobre el procedimiento de “Descarga de las pilas • Las pilas Ni-MH tienen una vida útil
limitada. Si una pila sólo puede utirecargables”.
lizarse durante un corto período de
PRECAUCIÓN
tiempo incluso después de someNo utilice la función “Descarga de las
terse a repetidos ciclos de descarga
pilas recargables” cuando se están
y carga, puede haber llegado al final
usando pilas alcalinas.
de su vida útil.
• Para cargar las pilas Ni-MH, utilice el
cargador rápido de pilas (se vende ■ Cómo deshacerse de las pilas
aparte). Vea las instrucciones que • Deshágase de las pilas de acuerdo
con las normas locales vigentes al
se suministran con el cargador para
respecto.
asegurar un uso correcto.
• No utilice el cargador de pilas para
cargar pilas que no sean las especi- 3 Notas sobre los dos modelos ( 1 , 2 )
ficadas para uso con el cargador.
• Tenga en cuenta que las pilas pueden
estar ligeramente calientes inmediatamente después de ser cargadas.
• Debido a la manera en que está
construida la cámara, se utiliza una
pequeña cantidad de energía incluso cuando la cámara está apagada.
Tenga en cuenta especialmente que
si las pilas Ni-MH permanecen en la
cámara durante períodos largos de
tiempo éstas se descargarán en exceso y pueden volverse inservibles
incluso después de cargarse.
• Las pilas Ni-MH se autodescargarán
incluso si no se utilizan. Como resultado, el tiempo que podrán ser utilizadas se acortará.
■ Transformador de corriente alterna
Utilice sólo el transformador de corriente alterna con la cámara.
La utilización de un transformador
de corriente alterna distinto al de
FUJIFILM podría implicar la avería de
su cámara.
Para obtener más información sobre
el transformador de corriente alterna,
consulte el Manual del propietario de
la cámara.
• Este transformador de corriente
alterna está diseñado para su uso
exclusivo en interiores.
• Introduzca a fondo el enchufe del
cable de conexión en el enchufe de
entrada DC (corriente continua).
• Cuando vaya a desconectar el cable
del conector, desconecte la cámara y
v
Notas y Precauciones
luego el enchufe agarrando éste directamente. No tire nunca del cable.
• No utilice este transformador de corriente alterna con ningún dispositivo que no sea el especificado.
• Durante su uso, notará si lo toca que
el transformador de corriente alterna
se calienta. Esto es normal.
• No desmonte el transformador de
corriente alterna. Puede resultar peligroso.
• No utilice este dispositivo en lugares
con altas temperaturas y alto grado
de humedad.
• No deje caer este dispositivo y evite
que sufra golpes fuertes.
• Este dispositivo puede emitir un ligero zumbido. Esto es normal.
• Si lo usa cerca de un aparato de radio, este dispositivo puede producir
interferencias. Mantenga la cámara
alejada de aparatos de radio.
Antes de utilizar la cámara
• No apunte la cámara a fuentes de luz
extremadamente brillantes, como
por ejemplo al sol en un día despejado. Si hace caso omiso de esta
precaución podría dañar el sensor
de imagen de la cámara.
• La luz solar intensa enfocada a través
del visor puede dañar el panel de la
pantalla del visor. No apunte el visor
hacia el sol.
■ Disparos de prueba antes de fotografiar
Al fotografiar acontecimientos especialmente importantes (como las
ceremonias de boda y los viajes al extranjero), es recomendable realizar alguna fotografía de prueba y visualizar
vi
la imagen para comprobar el correcto
funcionamiento de la cámara.
• FUJIFILM Corporation no puede
aceptar ninguna responsabilidad por
posibles pérdidas accidentales (tales
como el coste de la fotografía o la
pérdida de ingresos) en las que pueda
incurrirse como resultado de algún
defecto de este producto.
■ Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su
sistema de cámara digital no se pueden utilizar de forma que infrinjan
las leyes de los derechos de autor
(copyright) sin consentimiento del
propietario, a menos que estén destinadas al uso personal.
Observe que algunas restricciones se
aplican a las fotografías de espectáculos
sobre un escenario, diversiones y exhibiciones, incluso aunque vayan destinadas
a un uso puramente personal. Se advierte a los usuarios de que la transferencia
de Tarjetas de memoria que contengan
imágenes o datos protegidos por las
leyes de propiedad intelectual sólo está
autorizada siempre que se cumplan las
leyes vigentes y dentro de las restricciones que las mismas incluyan.
■ Manejo de su cámara digital
Para asegurarse de que las imágenes
estén correctamente grabadas, no someta la cámara a impactos o trepidaciones mientras esté grabando.
■ Cristal líquido
Si el monitor de cristal líquido (LCD) resultara dañado, tenga mucho cuidado
con el cristal líquido contenido en el
monitor. Si se presenta alguna de es-
tas situaciones siga urgentemente las
indicaciones siguientes:
• Si el cristal líquido entra en contacto
con la piel:
Limpie la zona manchada con un
paño y después lávese bien con
agua corriente y jabón.
• Si el cristal líquido le entra en los ojos:
Lávese profusamente los ojos con
agua limpia durante al menos 15 minutos y después vaya al médico.
• Si se traga el cristal líquido:
Lávese la boca con agua abundante.
Beba mucha agua y trate de provocarse vómitos. Después vaya al médico.
Aunque el panel LCD está realizado
con tecnologías altamente sofisticadas, es posible que haya puntos
negros o puntos claros permanentemente. Esto no es un error y no afecta
a las imágenes grabadas.
otro nombre comercial mencionado
en este manual es la marca comercial
o la marca comercial registrada de sus
respectivos propietarios.
■ Información sobre marcas comerciales
xD-Picture Card y E son marcas
comerciales de FUJIFILM Corporation.
Los caracteres incluidos de ahora en
adelante han sido desarrollados exclusivamente por DynaComware Taiwan
Inc. Macintosh, QuickTime, y Mac OS
son marcas comerciales de Apple Inc.
en los Estados Unidos y en otros países. Windows 8, Windows 7, Windows
Vista y el logotipo de Windows son
marcas comerciales del grupo empresarial Microsoft. Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. Los logotipos
SDHC y SDXC son marcas comerciales
de SD-3C, LLC. El logotipo HDMI es una
marca comercial. YouTube es una marca comercial de Google Inc. Cualquier
AVISO IMPORTANTE: Lea antes de
utilizar el Software
■ Notas sobre las interferencias eléctricas
Si es necesario el uso de la cámara en
hospitales o aviones, tenga en cuenta
que esta cámara puede causar interferencias en otros equipos del hospital o
del avión. Para más detalles, infórmese
acerca de la normativa concreta aplicable en ese hospital o avión.
■ Exif Print (Exif ver. 2.3)
El formato Exif Print es un formato de
archivo de cámara digital totalmente
revisado recientemente que contiene una variada información sobre el
mejor modo de fotografiar para conseguir una impresión óptima.
Está prohibida la exportación directa
o indirecta, completa o en parte, del
software con licencia sin el permiso
de las autoridades gubernamentales
correspondientes.
Notas y Precauciones
AVISOS
Para prevenir un incendio o riesgo de descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia o humedad.
Lea las “Notas de seguridad” y asegúrese de comprenderlas antes de utilizar
la cámara.
Materiales de perclorato—pueden necesitar un manejo especial. Consulte
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Para los clientes en los EE.UU.
Probada para cumplir con la normativa FCC PARA USO EN EL HOGAR U OFICINA
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este símbolo en el
producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica
que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico. Por
el contrario, deberá llevarlo al punto de recolección aplicable para el
reciclado del equipo electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, ayudará a prevenir daños al medio ambiente y a la salud de las personas, que podrían derivarse del
desecho incorrecto de este producto.
Este símbolo en las baterías o acumuladores indica que las pilas no
deberán ser tratadas como residuos domésticos.
Declaración FCC: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC. El funcionamiento depende de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede
Si su equipo posee pilas extraíbles o acumuladores, deséchelos por separado en
causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar las interferencias
conformidad con sus requisitos locales.
recibidas, incluyendo las interferencias que podrían causar un funcionamiento no
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para
deseado.
obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y encontrado en pleno cumplimiento con su oficina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la tienda en la
con los límites para dispositivos digitales de Clase B en conformidad con la Parte
que adquirió el producto.
15 de las normas FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una
En países fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Si desea desechar
protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. El este producto, incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en contacto con sus
equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
autoridades locales y consulte cuál es el mejor modo de desecho.
y utiliza de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no se producirá en una instalación en particular. Si este equipo produce
interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, las cuales pueden
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario intentar
corregir las interferencias mediante una de las siguientes medidas:
• Reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma con diferente circuito al cual el receptor esté
conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/televisión para
obtener ayuda.
• Se le advierte que cualquier cambio o modificación que no haya sido expresamente autorizado en este manual podría anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15 de las normas FCC, este
producto debe utilizarse con un cable de A/V de núcleo de ferrita especificado por
Fujifilm, un cable USB y un cable de suministro de CC.
vii
Acerca de este manual
Antes de utilizar la cámara, lea este manual y los avisos de advertencia en las páginas ii–vii. Para obtener
información sobre temas específicos, consulte las siguientes fuentes.
✔ Tabla de contenido ............................................ P ix
✔ Resolución de problemas ................................ P 122
La sección “Tabla de contenido” proporciona un resumen general de todo el manual. Aquí se enumeran las principales funciones de la cámara.
¿Tiene algún problema específico con la cámara?
Encuentre la respuesta aquí.
✔ Mensajes y pantallas de advertencia ............... P 128
Averigüe lo que significa el icono que parpadea o el
mensaje de error que aparece en la pantalla.
Tarjetas de memoria
Las imágenes se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara o en tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC
opcionales (P 18), referidas en este manual como “tarjetas de memoria”.
Advertencia de temperatura
La cámara se apagará automáticamente antes de que su temperatura o la temperatura de la batería se eleve por encima de los límites de seguridad. Las imágenes realizadas al visualizarse la advertencia de temperatura podrían mostrar
niveles de “ruido” (moteado) más altos. Apague la cámara y espere hasta que se enfríe antes de volver a encenderla.
Cuidado del cuerpo de la cámara
Para disfrutar de forma continua de la cámara, utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo de la cámara después de cada uso. No utilice alcohol, disolvente o cualquier otro producto químico volátil, que podrían decolorar o
deformar el cuero del cuerpo de la cámara. Cualquier líquido sobre la cámara se debe limpiar de inmediato con un
paño suave y seco.
viii
Tabla de contenido
Notas y Precauciones..................................................................... ii
Instrucciones de seguridad ........................................................ ii
Acerca de este manual ...............................................................viii
Antes de empezar
Introducción ...................................................................................... 1
Símbolos y convenciones ........................................................... 1
Accesorios suministrados ........................................................... 1
Partes de la cámara ....................................................................... 2
Indicadores de la cámara ......................................................... 5
Primeros pasos
Colocación de la correa............................................................... 11
Carga de la pila ...............................................................................13
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria ................15
Encendido y apagado de la cámara ......................................19
Configuración básica ...................................................................21
Fotografía básica y reproducción
Toma de fotografías .....................................................................22
Visualización de imágenes ........................................................26
Más sobre la fotografía
Modo de disparo ............................................................................27
P: AE PROGRAMADO ..................................................................28
S: AE PRIOR OBT ............................................................................29
A: AE PRIOR ABER .........................................................................29
M: MANUAL ....................................................................................30
C1/C2: MODO PERSONALIZADO ............................................31
S SR AUTO AVANZADO ..........................................................32
B AUTO ..........................................................................................34
Adv. AVANZADO ..........................................................................34
SP POSICIÓN DE ESCENA ..........................................................38
Bloqueo del enfoque ...................................................................39
El botón de AEL/AFL .........................................................................40
Bloqueo de la exposición .......................................................40
Bloqueo del enfoque ...............................................................40
F Modos macro y súper macro (primeros planos) ........41
N Uso del flash (Flash super inteligente) ............................42
J Uso del autodisparador ........................................................44
Disparo continuo (modo de ráfaga/horquillado) ...........45
d Compensación de la exposición ......................................49
Medición ............................................................................................50
Modo de enfoque ..........................................................................51
Selección del cuadro de enfoque ...........................................53
Equilibrio blanco............................................................................54
Elegir la función del botón Fn ...................................................57
b Detección inteligente de rostros .....................................58
Grabación de imágenes en formato RAW ..........................59
El botón Q (menú rápido)...........................................................60
ix
Tabla de contenido
Más sobre la reproducción
Conexiones
Opciones de reproducción........................................................62
Disparo continuo..........................................................................62
I Favoritos: Valoración de imágenes ...................................62
Zoom de reproducción ..............................................................63
Reproducción de varias fotos ..................................................64
A Borrar fotografías ...................................................................65
Visualización de información de la foto..............................66
Búsqueda imágenes .....................................................................67
X Asist. para álbum....................................................................68
Crear un álbum..............................................................................68
Ver álbumes....................................................................................69
Editar y eliminar álbumes .........................................................69
Visualización de fotografías panorámicas.........................70
Visualización de imágenes en televisores de alta
definición ..........................................................................................75
Impresión de imágenes por medio de USB .......................76
Conexión de la cámara ..............................................................76
Impresión de las imágenes seleccionadas .........................76
Imprimir un pedido de copias DPOF ....................................77
Creación de un pedido de copias DPOF..............................79
Visualización de imágenes en un ordenador ...................82
Windows: Instalación de MyFinePix Studio .......................82
Macintosh: Instalación de RAW FILE CONVERTER............84
Importar imágenes o películas a Mac (Macintosh) .........85
Conexión de la cámara ..............................................................86
Vídeos
Grabación de vídeos ....................................................................71
Tamaño del fotograma de vídeo ............................................73
Uso de un micrófono externo .................................................73
a Visualización de vídeos ........................................................74
x
Tabla de contenido
Menús
Uso de los menús: Modo de disparo .....................................88
Uso del menú de disparo ..........................................................88
Opciones del menú de disparo...............................................88
A MODO Adv. ..........................................................................88
A ESCENAS .................................................................................88
N ISO ............................................................................................89
O TAMAÑO IMAGEN...............................................................90
T CALIDAD IMAGEN ..............................................................91
U RANGO DINÁMICO.............................................................91
P SIMULAC. PELÍCULA ..........................................................92
X SIMULACIÓN PELÍC.CONT. ...............................................92
f COLOR.....................................................................................93
q NITIDEZ ..................................................................................93
r TONO ALT.LUCES ................................................................93
s TONO SOMBRAS .................................................................93
h REDUCCIÓN RUIDO............................................................93
R ZOOM DIGITAL INTELIGENTE .........................................93
Z ANTIDESENF.AVANZ. .........................................................93
b DETEC. ROSTROS ................................................................93
F MODO AF...............................................................................94
c ASIST. MF ...............................................................................94
F BOTÓN AJUS. FUNCIÓN ...................................................94
v VER AJ. PERSONAL. ............................................................95
I FLASH......................................................................................95
g FLASH EXTERNO .................................................................96
K AJUSTE PERSONALIZ. ........................................................96
a AJUSTES OVF/LCD ..............................................................96
Opciones del menú de disparo (modo vídeo) ..................97
W MODO VÍDEO .......................................................................97
b DETEC. ROSTROS ................................................................97
b RECONOCIM. ESCENA .......................................................97
P SIMULAC. PELÍCULA ..........................................................97
a DISPARO DE FOTOS EN VÍDEO .......................................97
t AJUSTE NIVEL MIC..............................................................97
Uso de los menús: Modo de reproducción ........................98
Uso del menú de reproducción ..............................................98
Opciones del menú de reproducción ..................................99
X ASIST. PARA ÁLBUM ..........................................................99
b BÚSQUEDA IMÁGENES .....................................................99
x BORRAR ..................................................................................99
j ETIQ. PARA CARGA .............................................................99
I PROYECCIÓN ..................................................................... 100
j CONVERSIÓN RAW ...........................................................101
B SUPR. OJ0S ROJOS............................................................102
D PROTEGER ...........................................................................102
G REENCUADRE .................................................................... 103
O REDIMENSIONAR ............................................................. 103
C GIRAR IMAGEN ................................................................. 104
E COPIAR................................................................................. 104
K PEDIDO COPIAS (DPOF) ................................................ 105
J RELACIÓN ASPECTO ....................................................... 105
xi
Tabla de contenido
Menú de configuración ............................................................ 106
Uso del menú de configuración .......................................... 106
Opciones del menú de configuración ...............................107
F FECHA/HORA .....................................................................107
N DIF.HORARIA ......................................................................107
L a ............................................................................107
R REINICIAR .............................................................................107
o MODO SILENCIO .............................................................. 108
I SELECTOR CONTROL ENFOQUE................................. 108
j COMPROB. ENFOQUE .................................................... 108
b CONFIG. SONIDO ............................................................. 108
A CONFIG. PANTALLA......................................................... 109
Z CONTROL ENERGÍA ..........................................................110
L DOBLE ESTABILIZ. ............................................................. 111
B SUPR. OJ0S ROJOS............................................................112
C LUZ AUX. AF ........................................................................112
k MODO BLOQ. AE/AF ........................................................112
v BOTÓN BLOQ. AE/AF .......................................................112
t CONF. DAT. GUARD...........................................................113
M UNID. ESCALA ENF............................................................114
S RES. AJUSTES PERSONALIZ. ..........................................114
b TRANSF. Eye-Fi ...................................................................115
K FORMATEAR .......................................................................115
xii
Notas técnicas
Accesorios opcionales ...............................................................116
Accesorios de FUJIFILM............................................................117
Uso de accesorios opcionales ...............................................119
Cuidado de la cámara ................................................................121
Resolución de problemas
Problemas y Soluciones............................................................122
Mensajes y pantallas de advertencia .................................128
Apéndice
Capacidad de la tarjeta de memoria...................................132
Especificaciones ...........................................................................133
Restricciones de los ajustes de cámara .............................138
Modo de disparo y ajustes de cámara ...............................138
Introducción
Símbolos y convenciones
Los menús y otros textos que aparecen en la pantalla de la cámara se muestran en negrita. En las ilustraciones de este manual, la pantalla puede aparecer simplificada para fines explicativos.
Antes de empezar
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
3 : Esta información debe leerse antes de usar la cámara para garantizar un funcionamiento correcto.
1 : Puntos que debe tener en cuenta al utilizar la cámara.
2 : Información adicional que puede ser útil al utilizar la cámara.
P: Otras páginas del manual en las que podrá encontrar información relativa.
Accesorios suministrados
Con la cámara se incluyen los siguientes artículos:
Pila recargable NP-50
Adaptador de enchufe *
Cargador de pilas BC-50B
Herramienta de sujeción por clip
Cable USB
Clips metálicos de la correa (× 2)
Tapa del objetivo
• CD-ROM
• Manual del propietario
(este manual)
• Correa
• Tapas protectoras (× 2)
* La forma de los adaptadores varía dependiendo de la región de venta.
1
Introducción
Partes de la cámara
Para obtener más información, consulte la página que se indica a la derecha de cada elemento.
1 Disparador ....................................................24
2 Dial de compensación de la
exposición ....................................................49
3 Dial de modo ..............................................27
4 Micrófono (L/R) .........................................71
5 Zapata ...................................................95, 116
6 Ventana del visor ........................................ 6
7 Flash..................................................................42
8 Ojal para la correa .................................... 11
9 Selector del modo de enfoque ......51
2
10 Anillo de zoom ..........................................23
Interruptor ON/OFF ................................19
11 Objetivo ...................................................... 133
12 Luz auxiliar de AF ...................................112
Lámpara del autodisparador ........... 44
13 Botón (de función) Fn ............................57
14 Cerrojo de la pila................................15, 17
15 Ranura para tarjetas de memoria ..........16
16 Cámara de la pila ......................................15
17 Dial de comandos principales ........... 4
18 Tapa de los terminales .......... 75, 76, 86
19 Tapa del cable del conector de CC.....117
20 Pestillo de la tapa del
compartimento de de las pilas .......15
21 Tapa del compartimento de la batería ....15
22 Altavoz ............................................................74
23 Montura para trípode
24 Pantalla ............................................................. 5
25 Conector múltiple USB ..............73, 76, 86
26 Conector para cable HDMI ................75
Introducción
Ajustador de dioptrías ............................ 4
Interruptor N (salida del flash) .........42
Botón a (reproducción)...................... 19, 26
Botón AE (exposición automática) ................50
Botón k (acercar reproducción) ..................63
31 Botón I (disparo continuo) ........................45
Botón n (alejar reproducción).....................63
32 Botón WB (equilibrio blanco)........................54
33 Sensor ocular ................................................ 7
34 Lámpara indicadora ...............................25
35 Botón de AEL/AFL (exposición automática/
enfoque automático)...................................40, 52
36 Botón selector (ver más abajo)
37 Dial de subcomandos ............................. 4
38 Botón Q ............................................................60
39 Botón DISP (visualización)/BACK ..........9, 25
Botón selector
Cursor hacia arriba (e)
Botón AF (enfoque automático) (P 53)/
Botón b (borrar) (P 26)
Cursor hacia la izquierda (g)
Botón F (macro) (P 41)
Antes de empezar
27
28
29
30
Botón MENU/OK (P 21)
Cursor hacia la derecha (h)
Botón N (flash) (P 42)
Cursor hacia abajo (f)
Botón J (autodisparador) (P 44)
3
Introducción
Dial de comandos principales/Dial de subcomandos
Gire el dial de comandos principales/subcomandos para
configurar el valor de abertura o la velocidad de obturación. También puede seleccionar opciones utilizando el
dial de comandos principales/subcomandos como botón selector. Para ajustar el enfoque para MF, gire el dial
de subcomandos (P 51).
Dial de comandos principales
Dial de subcomandos
Pulse el centro del dial de comandos principales para activar algunas operaciones
como la selección del modo de configuración M.
Bloqueo de controles
Para bloquear el botón Q y el botón selector (AF/N/h/F),
pulse MENU/OK hasta que aparezca en pantalla X. Así
podrá evitar que se pulsen accidentalmente durante la
toma de fotografías. Puede desbloquear estos controles
pulsando MENU/OK hasta que X desaparezca de la pantalla.
4
Ajustador de dioptrías
La cámara está equipada con un ajustador de dioptrías
para acomodarse a las diferencias individuales de visión.
Deslice el ajustador de dioptrías hacia arriba y hacia abajo hasta que la visualización sea nítida.
Iluminación ambiental intensa
Los reflejos y brillos provocados por una iluminación
ambiental intensa podrían dificultar la visualización de
la pantalla, especialmente al utilizar la cámara en el exterior. Podrá solucionar este problema pulsando el botón
Q para activar el modo exterior. El modo exterior también podrá activarse utilizando la opción A CONFIG.
PANTALLA > MODO PANTALLA LUZ SOLAR en el
menú de configuración (P 109).
Introducción
Indicadores de la cámara
■ Disparo
Disparo:: Visor óptico
1
2
3
4
5
6
7
8
Modo de flash ............................................42 9 Velocidad de obturación.............29, 30
Indicador del autodisparador ......... 44
Valor de compensación de la
Zona de enfoque del visor
exposición ....................................................49
Advertencia de paralaje .................... 128
Sensibilidad..................................................89
Advertencia de enfoque ...........24, 128 10 Indicador de compensación de la
Advertencia de desenfoque ...43, 128
exposición .....................................................49
Modo de disparo ......................................27 11 Indicador de enfoque ...........................24
Apertura.................................................29, 30
Antes de empezar
Los indicadores siguientes pueden aparecer durante la toma y reproducción de fotografías. Los indicadores
mostrados varían en función de la configuración de la cámara.
5
Introducción
Visor óptico
Este modo es inmune a los efectos de vídeo digital y permite ver lo retratado directamente sin retardo de visualización. Los sujetos permanecen enfocados, permitiéndole comprobar su expresión en cualquier momento.
c
• El marco de enfoque del visor indica el punto de enfoque aproximado para las fotografías tomadas con el visor óptico.
• La visualización en el visor puede variar ligeramente con respecto a la fotografía final debido al efecto de paralaje.
• La cobertura del fotograma es de aproximadamente 85% (a una relación de aspecto de 4 : 3).
• Algunas partes de la lente pueden verse en el visor en algunas posiciones de zoom.
• El visor incorpora una pantalla especial que se atenúa si la batería no está insertada. Un hilo de corriente (demasiado
bajo para tener ningún efecto en la duración de la batería) mantiene la pantalla despejada mientras la batería está
insertada.
Iconos y texto en el visor óptico
La pantalla del visor puede ser difícil de leer en condiciones de luz de sol intensa. Normalmente en negro, los iconos y
texto del visor se vuelven verdes en entornos oscuros, o para indicar que la cámara se ha enfocado con éxito; en rojo
para advertir que la cámara no se ha podido enfocar, o que el sujeto estará sub o sobrexpuesto; y en azul cuando la
exposición y/o el enfoque estén bloqueados.
6
Introducción
■ Disparo: Pantalla
Pantalla LCD
Modo de flash ............................................42
Modo macro (primeros planos) ......41
Indicador del autodisparador ......... 44
Modo de disparo continuo ................45
Antidesenf. Avanz. ...........................33, 93
Equilibrio blanco.......................................54
Simulación de vídeo ..............................92
Rango dinámico........................................91
Indicador de la memoria interna *
Número de fotografías disponibles ... 132
Tamaño de imagen/Calidad .....90, 91
Advertencia de temperatura .....viii, 129
Advertencia de desenfoque.....43, 128
Nivel electrónico ......................................95
Carga Eye-Fi ...............................................115
Incluir fecha ...............................................114
Indicador del modo silencioso ... 25, 108
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Indicador de la distancia .....................51
Nivel de carga de las pilas...................20
Sensibilidad..................................................89
Modo pantalla luz solar .....................109
Modo de doble estabilización de
imagen..........................................................111
Advertencia de enfoque ...........24, 128
Apertura.................................................29, 30
Indicador de bloqueo de AE.............40
Velocidad de obturación.............29, 30
Medición........................................................50
Modo de disparo ......................................27
Indicador de enfoque manual.........51
Indicador de exposición ......................49
Histograma...................................................10
Marcos de enfoque .................................39
Zoom digital inteligente......................93
Selección de pantalla
La opción a AJUSTES OVF/LCD del menú de disparo cuenta con las opciones OVF (visor óptico), LCD (pantalla LCD) y SENSOR OCULAR. Si se selecciona SENSOR OCULAR,
el visor se enciende automáticamente cuando se coloca el ojo en el visor y la pantalla LCD
se enciende cuando retira el ojo (tenga en cuenta que el sensor ocular podría no responder dependiendo de cómo esté sujetando la cámara o de si lleva gafas o no).
Antes de empezar
1
2
100
F
3
4
5
6
7
8
9
1000 F3.3
10
11
* a: indica que no se ha insertado 12
ninguna tarjeta de memoria y que las 13
imágenes se almacenarán en la me- 14
moria interna de la cámara (P 16).
15
16
17
Sensor ocular
7
Introducción
■ Reproducción
100-0001
4:3 F
YouTube
12/31/2050 10:00 AM
1/1000
8
F2.8
+1 1
3
1 Favoritos.........................................................62
2 Indicador de detección inteligente
de rostros ..............................................58, 93
3 Indicador de supresión de
ojos rojos .................................................... 102
4 Modo pro enfoque,
modo pro luz débil .........................36, 37
5 Panorámica en movimiento z
.....................................................................34, 70
6 Intensificador de retrato ......................38
7 Filtro avanzado ..........................................34
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Imagen de regalo.....................................62
Número de foto.......................................111
Carga Eye-Fi completa........................115
Rango dinámico........................................91
Carga Eye-Fi ...............................................115
Indicador del modo de
reproducción ......................................26, 62
Etiq. para cargar a.....................................99
Asist. para álbum ......................................68
Indicador de copia DPOF ....................80
Imagen protegida ................................. 102
Introducción
■ Modo de visualización
Disparo
3
Si se selecciona PANTALLA INFO o INFO1 ACTIVADA, el
modo de visualización podría cambiar a INFO2 ACTIVADA
al realizar determinadas operaciones.
Pantalla personalizada
100
2000
F5.6
2000
200
INFO1 ACTIVADA
F5.6
F
Escoja los elementos que se van a mostrar con v VER
AJ. PERSONAL. en el menú de disparo (P 95).
Antes de empezar
Pulse DISP/BACK para cambiar entre los diferentes modos
de visualización en este orden:
200
INFO2 ACTIVADA
000100
F
P 1
2000
5.6
F
200
PANTALLA INFO
INFO DESACTIVADA
100
2000
F5.6
F
200
PERSONALIZADO
9
Introducción
Reproducción
Histogramas
Los histogramas muestran la distribución de los tonos
en la imagen. El brillo se muestra en el eje horizontal y el
número de píxeles en el eje vertical.
100-0001
4:3 F
YouTube
F2.8
+1 1
3
4:3 N
ISO 400
F4.5
1/250
:
: OFF
:
: -1 2 3
12/31/2050 10 : 00 AM
INFO DESACTIVADA
100-0001
100-0001
3:2 F
12/31/2050
INFO. DETALLADA
1 / 1000
10 : 00 AM
F4.5
-1 2 3 200
I FAVORITOS
Nº de
1/1000
INFO ACTIVADA
píxeles
12/31/2050 10:00 AM
Brillo de los píxeles
Sombras
Luces altas
Exposición óptima: Los píxeles están
distribuidos en una curva uniforme
en toda la gama tonal.
Sobreexposición: Los píxeles se concentran mayoritariamente en el lado
derecho del gráfico.
Subexposición: Los píxeles se concentran mayoritariamente en el lado izquierdo del gráfico.
Info. Detallada
q Rango dinámico
r Velocidad de obturación /apertura
u Equilibrio blanco
o Número de foto
!1 Histograma
10
w Tamaño y calidad de la imagen e Sensibilidad
t Simulac. película
y Modo de flash
i Compensación de la exposición
!0 Imagen (las áreas sobreexpuestas parpadean)
4:3 N
ISO 400
F4.5
1/250
:
: OFF
:
: -1 2 3
12/31/2050 10 : 00 AM
100-0001
Colocación de la correa
Coloque los clips de la correa en la cámara y después coloque la correa.
1
Abra un clip de la correa.
Utilice la herramienta de sujeción por clip para
abrir un clip de la correa tal y como se muestra.
2
Pase el clip a través del orificio.
Gire completamente el clip
a través del orificio hasta
que haga clic para indicar
que se ha cerrado.
4
Coloque una tapa protectora.
Coloque una tapa protectora sobre el orificio
tal y como se muestra, con la parte negra de la
tapa mirando a la cámara. Repita los pasos 1 a
4 para el segundo orificio.
Primeros pasos
3
Guarde la herramienta en un lugar seguro. Necesitará abrir los clips de la correa al retirar la correa.
3
Coloque el clip de la correa en un orificio.
Enganche el orificio de la correa en la abertura
del clip. Retire la herramienta mientras utiliza
la otra mano para mantener el clip en su lugar.
11
Colocación de la correa
5
Introduzca la correa.
Introduzca la correa a través de una tapa protectora y el clip de la correa.
6
Abroche la correa.
Abroche la correa tal y como se muestra. Repita los pasos 5 y 6 para el segundo orificio.
3
Para evitar que la cámara se caiga, asegúrese de fijar correctamente la correa.
12
Carga de la pila
La pila no sale de fábrica cargada. Cargue la pila antes de utilizarla.
1
2
Coloque la pila en el cargador de pila suministrado.
Coloque la pila de acuerdo a la orientación indicada por las etiquetas DFC.
La cámara utiliza una pila recargable NP-50.
Pila
Flecha
Cargador de pilas
Adaptador de
enchufe
3
El adaptador del enchufe es de uso exclusivo con el cargador de pilas suministrado. No lo utilice con otros dispositivos.
Lámpara
de carga
Primeros pasos
Instale el adaptador de enchufe.
Instale el adaptador de enchufe tal y como se
indica, asegurándose de que esté completamente insertado y de que haga clic al colocarlo
en los terminales del cargador.
Etiqueta DFC Etiqueta DFC
13
Carga de la pila
3
Conecte el cargador.
Conecte el cargador a una toma de corriente
de interiores. El indicador de carga se iluminará.
Indicador de carga
El indicador de carga muestra el estado de carga
de la pila del siguiente modo:
Indicador
de carga
Desactivado
Activado
Parpadeando
14
Estado de la pila
Pila no introducida.
Pila completamente cargada.
Cargando pila.
Pila defectuosa.
Acción
Introduzca la pila.
Extraiga la pila.
—
Desenchufe el cargador y
extraiga la pila.
4
Cargue la pila.
Extraiga la pila una vez completada la carga.
Consulte las especificaciones (P 137) para obtener información sobre los tiempos de carga
(tenga en cuenta que los tiempos de carga aumentarán a bajas temperaturas).
3
Si no va a utilizar el cargador, desenchúfelo.
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Aunque la cámara puede almacenar imágenes en la memoria interna, se pueden utilizar tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC opcionales (se venden por separado) para almacenar imágenes adicionales. Una vez
cargada la pila, coloque la pila y la tarjeta de memoria tal y como se describe a continuación.
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Franja naranja
Primeros pasos
Coloque la pila.
Alinee la franja naranja de la pila con la franja
naranja del pestillo de la pila e introduzca la
pila en la cámara, manteniendo el pestillo de la
pila presionado hacia un lado. Confirme que la
pila esté correctamente acoplada.
a
Antes de abrir la tapa del compartimiento de las pilas, asegúrese de que la cámara esté apagada.
3
• No abra la tapa del compartimiento de las pilas
mientras la cámara esté encendida. Si se hace caso
omiso de esta precaución, los archivos de imagen
o las tarjetas de memoria podrían sufrir daños.
• No utilice fuerza excesiva al manipular la tapa del
compartimiento de las pilas.
Cerrojo de la pila
3
Introduzca la pila en la orientación correcta. N o utilice la fuerza ni intente introducir la pila del revés o en
sentido contrario. La pila se deslizará fácilmente en
la orientación correcta.
15
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
3
• Las tarjetas de memoria
SD/SDHC/SDXC se pueden
bloquear, imposibilitando
su formateo o la grabación Interruptor de proteco borrado de imágenes. ción contra escritura
Antes de insertar una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC, deslice el interruptor de protección contra escritura a la posición de
desbloqueo.
Inserte la tarjeta de memoria.
Sujetando la tarjeta
de memoria en la
orientación
mostrada a la derecha,
deslícela hasta que
haga clic en su lugar
Clic
en la parte trasera
de la ranura.
4
3
• Asegúrese de que la tarjeta esté en la orientación
correcta, no la inserte en ángulo ni utilice fuerza. Si
la tarjeta de memoria no ha sido colocada correctamente o si no hay ninguna tarjeta de memoria,
a aparecerá en el monitor LCD y se utilizará la
memoria interna para la grabación y reproducción.
16
Cierre la tapa del compartimiento de la
pila.
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
b Uso de un adaptador de alimentación de CA
• La cámara puede recibir energía de un adaptador de alimentación de CA y de un conector de CC opcionales (se
venden por separado). Consulte los manuales proporcionados con el adaptador de alimentación de CA y con
el conector de CC para más detalles.
• Dependiendo del país o región de venta, puede comenzar un pase de diapositivas de muestra si la cámara se
enciende mientras está conectada a un adaptador de
CA. Para finalizar la demostración, pulse botón del disparador.
Extracción de la pila y de la tarjeta de memoria
Antes de extraer la pila o la tarjeta de memoria, apague
la cámara y abra la tapa del compartimento de la pila.
Para extraer la pila, pulse el cerrojo
de la pila hacia un lado, y deslice
la pila hacia afuera tal y como se
muestra.
Cerrojo de la pila
Para extraer la tarjeta de memoria,
púlsela y déjela salir lentamente.
A continuación podrá extraer la
tarjeta con la mano. Cuando se
extrae una tarjeta de memoria, la
tarjeta puede salir rápidamente expulsada de la ranura.
Utilice el dedo para sujetarla y suéltela cuidadosamente.
Primeros pasos
3 Pilas
• Limpie cualquier resto de suciedad de los terminales de
la pila con un paño limpio y seco. Si hace caso omiso de
esta precaución, la pila podría no cargarse.
• No use pegatinas ni adhiera ningún otro objeto a la pila.
Si hace caso omiso de esta precaución podría no ser posible extraer la pila de la cámara.
• No cortocircuite los terminales de la pila. La pila podría
sobrecalentarse.
• Lea las precauciones en “Suministro eléctrico y pila”
(P iv).
• Utilice únicamente los cargadores de pila designados
para el uso con la pila. Si se hace caso omiso de esta precaución podría producirse un funcionamiento erróneo.
• No arranque las etiquetas de la pila ni intente extraer o
pelar el recubrimiento exterior.
• La pila se va descargando gradualmente al no utilizarse.
Cargue la pila uno o dos días antes de utilizarla.
17
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
■ TTarjetas
arjetas de memoria compatibles
Las tarjetas de memoria FUJIFILM y SanDisk SD,
SDHC y SDXC han sido aprobadas para utilizarse con la cámara. Puede acceder a una lista
completa de tarjetas de memoria aprobadas en
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
compatibility/. No se garantiza el funcionamiento con
otras tarjetas. No es posible utilizar la cámara con xDPictureCards ni con dispositivos MultiMediaCard (MMC).
3 Tarjetas de memoria
• No apague la cámara ni extraiga la tarjeta de me-
moria mientras se formatea la tarjeta de memoria ni
mientras se graban o borran datos de la tarjeta. Si se
hace caso omiso de esta precaución, la tarjeta podría
dañarse.
• Formatee las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC antes
de utilizarlas por primera vez y asegúrese de volver a
formatear todas las tarjetas de memoria después de utilizarlas en un ordenador o en otro dispositivo. Para obtener más información sobre cómo formatear las tarjetas
de memoria, consulte “K FORMATEAR” (P 115).
• Debido a su reducido tamaño y al riesgo de ser ingeridas mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance
de los niños pequeños. Si un niño ingiere una tarjeta de
memoria, obtenga atención médica inmediatamente.
18
• Los adaptadores para tarjetas miniSD o microSD que
sean más grandes o más pequeños que las dimensiones estándar de una tarjeta SD/SDHC/SDXC pueden no
expulsar la tarjeta normalmente; si la tarjeta no es expulsada, lleve la cámara a un representante de servicio
autorizado. No extraiga la tarjeta a la fuerza.
• No pegue etiquetas en las tarjetas de memoria. Si las
etiquetas se despegan, podrían ocasionar el mal funcionamiento de la cámara.
• Las grabaciones de vídeo pueden interrumpirse
con determinados tipos de tarjetas de memoria SD/
SDHC/SDXC. Utilice una tarjeta H o superior al
grabar vídeos HD o vídeos a altas velocidades.
• Los datos almacenados en la memoria interna se pueden borrar o dañar al reparar la cámara. Tenga en cuenta
que la persona que repare la cámara podrá ver las imágenes almacenadas en la memoria interna.
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria o la memoria interna de la cámara, se crea una carpeta en la que se
almacenan las imágenes. No cambie el nombre ni borre
esta carpeta, y no utilice un ordenador u otro dispositivo
para editar, borrar o cambiar el nombre de los archivos
de imagen. Utilice siempre la cámara para borrar las imágenes de las tarjetas de memoria y de la memoria interna; antes de editar o cambiar el nombre de los archivos,
cópielos en un ordenador y edite o cambie el nombre
de las copias, no de las imágenes originales.
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara, gire el control de zoom
como se muestra.
b Cambiar al modo de reproducción
Pulse el botón a para iniciar la reproducción. Pulse el botón a otra vez o pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de disparo.
Vuelva a pulsar el botón a para apagar la cámara.
Primeros pasos
Para apagar la cámara, gire el control de zoom hasta
la posición OFF.
Encendido de la cámara en modo de reproducción
Para encender la cámara e iniciar la reproducción, pulse
el botón a durante aproximadamente un segundo.
c
La cámara no pasa al modo de disparo al pulsar el disparador.
c
• Si no se gira el control de zoom por completo hasta la
posición OFF, se consumirá la batería.
• Las imágenes pueden verse afectadas por la presencia
de huellas dactilares y otras marcas en el objetivo. Mantenga limpio el objetivo.
19
Encendido y apagado de la cámara
b Autodesconexión
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante el tiempo especificado en el
menú Z CONTROL ENERGÍA > AUTODESCONEXIÓN
(P 110). Para reactivar la cámara cuando se haya apagado
automáticamente, gire el control de zoom hasta la posición OFF y, a continuación, encienda la cámara.
20
Nivel de carga de las pilas
El nivel de carga de las pilas se explica a continuación:
Indicador
Descripción
D (blanco) Pila parcialmente descargada.
C (blanco) Menos de la mitad de carga de la pila.
B (rojo) Carga baja. Cárguela lo antes posible.
A (parpadea Pila agotada. Apague la cámara y cargue
la pila.
en rojo)
Configuración básica
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece un cuadro de diálogo de selección de idioma. Configure la cámara como se describe a continuación (para obtener información sobre cómo reiniciar el reloj o
cambiar de idioma, consulte la página 107).
un idioma y pulse MENU/OK.
1 Resalte
1
START MENU
SET
Pulse DISP/BACK para saltarse el paso actual. Cualquier paso que se salte será
visualizado la próxima vez que encienda la cámara.
NO
visualizarán la fecha y hora. Pulse el selector hacia la izquierda o hacia
2 laSederecha
para resaltar el año, mes, día, horas o minutos y púlselo hacia
FECHA / HORA NO AJUSTADA
2015
2014
AA. MM. DD
2013
2012
2011
AJUSTAR
1. 1
NO
12 : 00
AM
Primeros pasos
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
arriba o hacia abajo para cambiar los valores mostrados. Para cambiar
el orden en el que se visualiza el año, mes y día, resalte el formato de
fecha y pulse el selector hacia arriba o hacia abajo. Una vez finalizados
los ajustes, pulse MENU/OK.
visualizarán las opciones de administración de energía. Pulse el selec3 Se
tor hacia arriba o hacia abajo para resaltar una de las siguientes opciones
y a continuación pulse MENU/OK:
• n AHORRO ENERGÍA: Ahorra energía de la pila.
• o ALTO RENDIMIENTO: Seleccione para obtener una pantalla más clara y un
enfoque más rápido.
2 El reloj de la cámara
Si se extrae la pila durante un período prolongado, el reloj de la cámara será reiniciado y al encender la cámara aparecerá
el cuadro de diálogo de selección de idioma.
21
Toma de fotografías
Esta sección ofrece información básica sobre fotografía.
1
Seleccione el modo S.
Gire el dial de modo a S (SR AUTO AVANZADO). La siguiente información se muestra en la pantalla
LCD.
Símbolos de escena (P 32)
La cámara selecciona automáticamente la escena adecuada.
Fotografía básica y reproducción
22
Símbolo o
En el modo S, la cámara ajusta el enfoque de forma continua y busca rostros, incrementando la descarga de
las pilas. Se visualizará o en el monitor LCD.
1
Para subir el flash cuando no haya suficiente luz, pulse el interruptor de salida del flash (P 42).
Toma de fotografías
2
Encuadre la imagen.
Utilice el anillo de zoom
para encuadrar la imagen
en la pantalla. Se mostrará
el indicador de zoom.
Anillo de zoom
2 Bloqueo del enfoque
Utilice la función de bloqueo del enfoque (P 39) para
enfocar sujetos que no están dentro de las marcas de enfoque.
Para evitar que las imágenes
queden desenfocadas o demasiado oscuras (subexpuestas),
mantenga los dedos y otros
objetos lejos del objetivo y del
flash.
Fotografía básica y reproducción
Indicador de zoom
Sujeción de la cámara
Sujete la cámara firmemente
con ambas manos, pegando
los codos a los costados de su
cuerpo. El movimiento de las
manos puede causar el desenfoque de las imágenes.
23
Toma de fotografías
3
Enfoque.
Pulse el botón del disparador hasta
la mitad para enfocar.
Si la cámara puede enfocar, sonará un pitido dos
veces y la lámpara indicadora se iluminará en
verde. Si se está utilizando el visor óptico, el indicador de enfoque (P 5) se visualizará.
Si la cámara no puede enfocar, el cuadro de enfoque cambiará a color rojo, se visualizará s
y la lámpara indicadora parpadeará en verde.
Cambie la composición o utilice el bloqueo de
enfoque (P 39).
4
24
Dispare.
Pulse suavemente el disparador por
completo para tomar la fotografía.
2 Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Pulse el disparador
hasta la mitad (q) para ajustar el enfoque y la exposición;
para disparar, pulse el disparador por completo (w).
Doble
pitido
q
Pulse hasta la
mitad
Clic
w
Pulse por completo
1
Si la iluminación del sujeto es insuficiente, la luz auxiliar de
AF puede ayudarle a enfocar (P 112). Para obtener información sobre cómo utilizar el flash cuando la iluminación
es deficiente, consulte la página 37.
Toma de fotografías
Modo silencioso
En aquellas situaciones en las que los sonidos o luces de
la cámara pueden resultar molestos, pulse el botón DISP/
BACK hasta visualizar o.
Lámpara indicadora
La lámpara indicadora muestra el estado de la cámara
del siguiente modo:
Lámpara
Estado de la cámara
indicadora
Se ilumina en Enfoque bloqueado.
verde
Parpadea en Advertencia de desenfoque, enfoque o
verde
exposición. Se puede tomar la fotografía.
Parpadea en ver- Grabando imágenes. Se pueden tomar
de y en naranja fotografías adicionales.
Se ilumina en Grabando imágenes. No se pueden tomar
naranja
fotografías adicionales en este momento.
Parpadea en El flash se está cargando; el flash no se
naranja
disparará al tomar la fotografía.
(rápido)
Parpadea en El control de zoom está entre las posiciones
naranja (lento) ON y OFF. No se puede tomar la fotografía.
Error del objetivo o de la memoria (la tarParpadea en jeta de memoria está llena o no ha sido
rojo
formateada, o se ha producido un error
de formato u otro error de memoria).
Fotografía básica y reproducción
El altavoz de la cámara, flash y luz auxiliar de AF/lámpara
de autodisparador se apagan y no es posible modificar
los ajustes de flash y volumen. Para restablecer el funcionamiento normal, pulse el botón DISP/BACK hasta que el
icono o desaparezca.
Lámpara indicadora
2 Advertencias
En la pantalla aparecen advertencias detalladas. Consulte
las páginas 128 para obtener más información.
25
Visualización de imágenes
Las imágenes se pueden ver en la pantalla. Al tomar fotografías importantes, haga un disparo de prueba y
verifique los resultados.
1
Pulse el botón a.
Borrar imágenes
Para borrar la imagen que se muestra actualmente en la pantalla, pulse el selector
hacia arriba (b).
Para salir sin borrar la imagen, resalte ANULAR y pulse
MENU/OK.
La imagen más reciente aparecerá en la pantalla.
100-0001
1 / 1000
2
F4.
F4.5
4.5
-1 2 3
Ver imágenes adicionales.
Pulse el selector hacia la derecha
para ver las imágenes en el orden
en que fueron grabadas, y hacia la
izquierda para verlas en el orden inverso.
Pulse el disparador para salir y pasar al modo
de disparo.
26
2 Menú de reproducción
Las imágenes también se pueden borrar desde el menú
de reproducción (P 65).
Modo de disparo
Seleccione un modo de disparo de acuerdo con el tipo de escena o de sujeto.
Para seleccionar un modo de disparo, gire el dial de modo al ajuste que desee. Los siguientes modos están disponibles:
P, S, A, M: Seleccione estas posiciones para tener el control total de
los ajustes de la cámara, incluida la abertura (M y A) y/o la velocidad
de obturación (M y S) (P 28).
B (AUTO): Un modo sencillo de “enfocar y disparar”, recomendado para usuarios que no tienen experiencia con cámaras digitales (P 34).
Adv. (AVANZADO): Sofisticadas técnicas de
fácil manejo (P 34).
C1/C2 (PERSONALIZADA): Para recuperar los
ajustes guardados para los modos P, S, A, y
M (P 31).
F (VÍDEO): Para grabar vídeos con sonido
(P 71).
Más sobre la fotografía
S (SR AUTO AVANZADO): La cámara optimiza automáticamente los ajustes a la escena
(P 32).
SP (ESCENAS): Seleccione una escena apropiada para el sujeto o las condiciones de disparo y deje que la cámara haga el resto (P 38).
27
Modo de disparo
P: AE PROGRAMADO
En este modo, la cámara ajusta la exposición automáticamente. Si lo desea, puede
elegir diferentes combinaciones de velocidad de obturación y abertura los cuales
producirán la misma exposición (cambio
de programa).
3
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de
la cámara, los indicadores de velocidad de obturación y
abertura indicarán “---”. Pulse el disparador hasta la mitad
para volver a medir la exposición.
Cambio de programa
Gire el dial de comandos principales/subcomandos para
seleccionar la combinación deseada de velocidad de
obturación y abertura. Se pueden restablecer los valores
predeterminados subiendo el flash o apagando la cámara. Para usar el cambio de programa, desactive el flash y
seleccione NO para g FLASH EXTERNO. Además, una
opción distinta de AUTO debe estar seleccionada para
U RANGO DINÁMICO y N ISO.
Velocidad de obturación
2000
28
F5.6
Abertura
Modo de disparo
S: AE PRIOR OBT
A: AE PRIOR ABER
Seleccione la velocidad de obturación
mediante el dial de comandos principales/subcomandos, al tiempo que la cámara ajusta la abertura para obtener una
exposición adecuada.
Seleccione la abertura mediante el dial de
comandos principales/subcomandos, al
tiempo que la cámara ajusta la velocidad
de obturación para obtener una exposición adecuada.
Velocidad de obturación
2000
F6.4
3
• Si no se puede lograr la exposición correcta con la velocidad de obturación seleccionada, la abertura se visualizará en rojo. Ajuste la velocidad de obturación hasta que
se logre la exposición correcta. Si el sujeto se encuentra
fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador
de abertura mostrará “F ---”. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver a medir la exposición.
• La velocidad de obturación dependerá del ajuste de
sensibilidad ISO seleccionado.
A
2000
F6.4
3
Si no se puede lograr la exposición correcta con la abertura seleccionada, la velocidad de obturación se visualizará
en rojo. Ajuste la abertura hasta que se logre la exposición
correcta. Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de
medición de la cámara, el indicador de velocidad de obturación mostrará “---”. Pulse el disparador hasta la mitad
para volver a medir la exposición.
Más sobre la fotografía
S
Abertura
29
Modo de disparo
M: MANUAL
En este modo, usted elige la velocidad
de obturación y la abertura. Si lo desea,
puede modificar el valor de exposición
sugerido por la cámara.
Gire el dial de comandos principales para configurar
la velocidad de obturación o la abertura. Pulse el dial
de comandos principales para cambiar el elemento
de ajuste entre velocidad de obturación y abertura.
Velocidad de obturación
M
2000
F5.6
Dial de subcomandos
Si se selecciona una opción que
no sea MF para el modo de enfoque (P 51), podrá emplear el
dial de subcomandos para configurar la abertura o la velocidad
de obturación.
2000
1
• Al girar el dial de subcomandos, cambiará el ajuste no indicado por las marcas 8 9.
• Pulse el dial de comandos
principales para cambiar el
elemento de ajuste.
F5.6
2000 F5.6
Abertura
1
Al girar el dial de comandos principales, cambiará el ajuste
indicado por las marcas 8 9.
3
• En el caso de exposiciones prolongadas, puede aparecer
ruido en forma de píxeles brillantes distribuidos aleatoriamente.
• La velocidad de obturación dependerá del ajuste de
sensibilidad ISO seleccionado.
30
El indicador de exposición
El indicador de exposición indica la cantidad de sobreexposición o subexposición que afectará a la imagen con los ajustes
actuales.
M
2000
F5.6
Modo de disparo
C1/C2:: MODO PERSONALIZADO
C1/C2
En los modos P, S, A, y M, se puede utilizar la opción K AJUSTE PERSONALIZ.
en el menú de disparo (P 96) para guardar la configuración actual de la cámara y
de los menús. Estos ajustes se recuperán
cada vez que se gira el dial de modo a C1/
C2 (modo personalizado).
Menú/ajuste
Menú de
disparo
Ajustes guardados
N ISO, O TAMAÑO IMAGEN,
T CALIDAD IMAGEN,
U RANGO DINÁMICO,
P SIMULAC. PELÍCULA, f COLOR,
q NITIDEZ, r TONO ALT.LUCES,
s TONO SOMBRAS, h REDUCCIÓN RUIDO,
R ZOOM DIGITAL INTELIGENTE,
b DETEC. ROSTROS, F MODO AF,
I FLASH, g FLASH EXTERNO
Menú de
C LUZ AUX. AF
configuración
3
Al apagar la cámara, se desactiva el R ZOOM DIGITAL
INTELIGENTE.
Más sobre la fotografía
Otros
Medición (AE), balance de blancos (WB), modo
de ráfaga/horquillado (I ), modo macro (F),
modo de flash (N), cambio de programa, velocidad de obturación, abertura y opciones
de visualización del monitor (DISP/BACK)
31
Modo de disparo
S SR AUTO AVANZADO
Cuando se gira el dial de modo a S, la cámara optimizan automáticamente los ajustes para
adecuarse a la escena.
La escena se muestra mediante un icono en la pantalla.
Símbolo Escena
Escena
NOCT.
(TRÍP)
MACRO
PLAYA
ATARDECER
NIEVE
CIELO
d*
h
e*
u
v
w
x
y
z
dc
dd
dh
—
du
dv
dw
dx
dy
dz
gc
—
—
—
gu
gv
gw
gx
gy
gz
Sujeto
principal
AUTO
No retrato
a*
c
Normal
d
Luz de
fondo
g
Retrato
Objeto en movimiento
c
*
Normal
a
b
Retrato en
movimiento Luz de
fondo
PAISAJE NOCTURNO
*
VEGETACIELO Y
CIÓN
VEGETACIÓN
cc
cd
*
ch
ce
cu
cv
cw
cx
cy
cz
ac
ad
ah
—
au
av
aw
ax
ay
az
bc
—
—
—
bu
bv
bw
bx
by
bz
* Si se visualiza n, la cámara realizará una serie de disparos (Antidesenf. Avanz.; P 33).
3
El modo seleccionado varía en función de las condiciones de disparo. Si el modo y el sujeto no concuerdan, seleccione
modo B (P 34) o elija SP (P 38) y seleccione una escena manualmente.
32
Modo de disparo
Antidesenf. Avanz.
Cuando se visualiza n, la cámara realizará una serie de exposiciones y las combinará para formar una única imagen,
reduciendo el “ruido” (moteado) y el desenfoque.
1
n está disponible si se selecciona SÍ en el menú de disparo (P 93) y si el flash (P 42) está desactivado o ajustado
en auto.
Más sobre la fotografía
3
Podría necesitarse cierto tiempo para combinar las exposiciones en una única imagen. Una única imagen combinada
podría no crearse si el sujeto o la cámara se mueven durante la realización de los disparos. Mantenga la cámara firme
mientras dispara y no mueva la cámara hasta que haya finalizado los disparos.
33
Modo de disparo
B AUTO
Filtro
Seleccione este modo para obtener instantáneas nítidas y claras. Este modo está recomendado para la
mayoría de las situaciones.
I COLOR POP
Adv. AVANZADO
J TONO ALTO
Este modo combina la simplicidad “enfocar
y disparar” con técnicas de fotografía sofisticadas. La opción A MODO Adv. del menú
de disparo puede utilizarse para elegir los
siguientes modos avanzados:
A MODO Adv.
Y FILTRO AVANZADO
r PAN. MOV. 360
i ENFOQUE PRO
j LUZ BAJA PRO
j EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
Z CLAVE BAJA
K TONO DINÁMICO
P
34
35
36
37
37
■ Y FILTRO AVANZADO
Realice fotos con efectos de filtro. Seleccione de entre los siguientes filtros.
Filtro
G CÁMARA DE JUGUETE
34
H MINIATURA
Descripción
Seleccionar para un efecto de
cámara de juguete.
X ENFOQUE SUAVE
u
v
w
x
y
z
COLOR PARCIAL (ROJO)
COLOR PARCIAL (NARANJA)
COLOR PARCIAL (AMAR.)
COLOR PARCIAL (VERDE)
COLOR PARCIAL (AZUL)
COLOR PARCIAL (MORADO)
Descripción
Las partes superiores e inferiores de las imágenes aparecen
borrosas para suministrar un
efecto de diorama.
Cree imágenes de alto contraste con colores saturados.
Cree imágenes con brillo y bajo
contraste.
Crea tonos uniformemente oscuros con pocas áreas de mayor intensidad luminosa.
La expresión de tono dinámico
es utilizada para proporcionar
un efecto fantasía.
Crea un aspectosuave uniforme entoda la imagen.
Las zonas de la imagen que
tengan el color seleccionado
son grabadas en dicho color. El
resto de zonas de imagen son
grabadas en blanco y negro.
1
Dependiendo del sujeto y de los ajustes de la cámara las
imágenes podrían, en algunos casos, aparecer granulosas
o variar en cuanto a brillo y tono.
Modo de disparo
■ r PAN. MOV. 360
1
2
3
4
5
3
• No gire el control de zoom durante los disparos.
• Las panorámicas son creadas desde múltiples fotos. En
algunos casos la cámara puede grabar a un ángulo mayor o menor del seleccionado o no ser capaz de unir las
fotos perfectamente. La última parte de la panorámica
podría no ser grabada si el disparo finaliza antes de completar la panorámica.
• Los disparos podrían interrumpirse si la cámara es enfocada demasiado deprisa o demasiado despacio. Si enfoca la cámara hacia cualquier otra dirección de la mostrada cancelará los disparos.
• Los resultados esperados pueden no ser logrados con
personas en movimiento, objetos cercanos a la cámara,
temas invariables como el cielo o un campo de césped,
temas en constante movimiento como por ejemplo olas
y cascadas, o temas que sufren marcados cambios en el
brillo. Las panorámicas pueden ser borrosas si el sujeto
está mal iluminado.
Más sobre la fotografía
Siga las instrucciones en
pantalla para realizar fotografías que se adjuntarán automáticamente para formar
una panorámica.
Gire el anillo de zoom hasta que el indicador de
zoom se torne blanco (P 23).
Para seleccionar el ángulo a través del cual enfocará la cámara mientras dispara, pulse el selector
hacia abajo. Pulse el selector hacia la izquierda o
derecha para resaltar un ángulo y pulse MENU/OK.
Pulse el selector hacia la derecha para ver las opciones de direcciones panorámicas. Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para resaltar
una dirección panorámica y pulse MENU/OK.
Pulse el disparador por completo para iniciar la
grabación. No es necesario mantener pulsado el
disparador durante la grabación.
Enfoque la cámara en la di120
rección mostrada por la flecha. Los disparos finalizan
automáticamente cuando la
barra de progreso se llene y
se complete la panorámica.
1
Los disparos finalizan si se pulsa el disparador hasta el fondo durante la realización de los disparos. No se grabará
ninguna panorámica si el disparador es pulsado antes de
que la cámara haya enfocado a 120 °.
Barra de progreso
35
Modo de disparo
z
Seleccione z para obtener panorámicas fluidas de 360°
que pueden ser reproducidas en bucle (P 70).
1
La opción t CONF. DAT. GUARD. > GUARDAR FOTO
ORG en el menú de configuración podrá utilizarse para
grabar una panorámica v además de la panorámica
fluida z (P 113).
3
Dependiendo del sujeto y de las condiciones de disparo, la cámara podría producir resultados distorsionados
o una panorámica v. La parte superior e inferior del
área visible en la pantalla de disparo serán recortadas y
podrían aparecer bandas blancas en la parte superior e
inferior de la pantalla.
Para mejores resultados
Para mejorar los resultados, mueva la cámara en pequeños círculos a velocidad constante, manteniendo la
cámara horizontal y teniendo cuidado de enfocar únicamente en la dirección mostrada por las guías. Si no se
logran los resultados deseados, intente enfocar a distinta velocidad.
36
■ i ENFOQUE PRO
La cámara realiza hasta tres disparos cada vez que se pulsa el
disparador, suavizando el fondo
para enfatizar al sujeto principal. La intensidad del efecto de
desvanecimiento se puede ajustar antes de disparar
girando el dial de comandos principales/subcomandos. Utilizado para retratos o fotografías de flores y
similares a aquellas producidas por las cámaras SLR.
1
• El suavizado no podrá aplicarse a un fondo con objetos
que se encuentren demasiado cerca del sujeto principal.
Si aparece un mensaje informándole de que la cámara
no puede crear el efecto al enfocar, intente alejarse de
su sujeto y acerque el zoom. La cámara podría también
no ser capaz de suavizar el fondo si el sujeto está en
movimiento; si se le solicita, compruebe los resultados e
inténtelo de nuevo.
• Se reduce la cobertura del encuadre.
Modo de disparo
■ j LUZ BAJA PRO
■ j EXPOSICIÓN MÚLTIPLE
Cada vez que se pulse el disparador, la cámara realizará cuatro
exposiciones y las combinará en
una única fotografía. Utilice esta
opción para reducir el ruido y el
desenfoque al fotografiar sujetos escasamente iluminados o sujetos estáticos con una proporción de
zoom alta.
Cree una fotografía que combina dos exposiciones.
1
Una única fotografía combinada podría no crearse con algunas de las escenas o si el sujeto o la cámara se mueven
durante la realización de los disparos. No mueva la cámara
hasta que haya finalizado el disparo.
Pulse MENU/OK. El primer disparo se mostrará su2 perimpuesto
sobre la imagen que se ve a través
3
Mantenga la cámara firme mientras dispara.
1 Haga un primer disparo.
del objetivo como guía para hacer un segundo
disparo.
a
Para volver al paso 1 y volver a tomar el primer disparo, pulse el selector hacia la izquierda. Para guardar el
primer disparo y salir sin crear una imagen de exposición múltiple, pulse DISP/BACK.
Más sobre la fotografía
ENFOQUE PRO/LUZ BAJA PRO
Para guardar copias no procesadas de fotografías tomadas en estos modos, seleccione SÍ para la opción
t CONF. DAT. GUARD. > GUARDAR FOTO ORG en el
menú de configuración (P 113).
+
3 Haga un segundo disparo.
MENU/OK para crear la imagen de exposición
4 Pulse
múltiple o pulse el selector hacia la izquierda
para volver al paso 3.
37
Modo de disparo
SP POSICIÓN DE ESCENA
La cámara ofrece distintas “escenas”, cada una adaptada a condiciones de disparo particulares o
a un tipo específico de sujeto. Utilice la opción A ESCENAS del menú de disparo para elegir la
escena asignada a la posición SP en el dial de modo.
Escena
h RETRATO
Z SUAVIZADO FACIAL
M PAISAJE
N DEPORTES
O NOCTURNO
H NOCT. (TRÍP)
U FUEGOS ART.
Q ATARDECER
R NIEVE
S PLAYA
f SUBMARINO
U FIESTAS
V FLORES
W TEXTOS
38
Descripción
Elija esta opción para retratos.
Elija esta opción para obtener un efecto de piel suave a la hora de realizar retratos.
Elija esta opción para obtener imágenes edificios y paisajes con luz diurna.
Elija esta opción al fotografiar sujetos en movimiento.
Seleccione este modo para fotografiar escenas nocturnas o crepúsculos con una iluminación escasa.
Seleccione este modo para utilizar velocidades de obturación bajas al fotografiar de noche.
Se utilizan velocidades de obturación bajas para capturar la expansión de luz de los fuegos artificiales.
Seleccione este modo para grabar los colores vívidos de los amaneceres o atardeceres.
Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien definidas que capturen la luminosidad de las
escenas dominadas por el resplandor de la nieve blanca.
Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien definidas que capturen el brillo de las playas
iluminadas por el sol.
Disminuye el tinte azul asociado generalmente con la iluminación bajo el agua.
Permite capturar la iluminación de fondo en interiores bajo condiciones de poca luz.
Seleccione este modo para obtener primeros planos muy vivos de flores.
Permite tomar fotografías claras de texto o dibujos impresos.
Bloqueo del enfoque
Para componer fotografías con sujetos fuera del centro:
1
2
4
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque y la exposición.
El enfoque y la exposición
permanecen bloqueados
mientras se pulsa el disparador hasta la mitad (bloqueo de AF/AE).
1000
F3.3
1000
F3.3
Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene el disparador pulsado hasta la
mitad, recomponga la fotografía.
Dispare.
Enfoque automático
Aunque la cámara cuenta con un sistema de enfoque
automático de alta precisión, podría no enfocar sujetos
como los que se indican a continuación. Si la cámara no
puede enfocar con la función de enfoque automático,
utilice la función de bloqueo del enfoque para enfocar
otro sujeto a la misma distancia y, a continuación, vuelva
a componer la fotografía.
• Sujetos muy brillantes, tales como espejos o carrocerías de coches.
• Sujetos que se muevan rápidamente.
• Sujetos fotografiados a través de una ventana o de otro
objeto reflectante.
• Sujetos oscuros o sujetos que absorban la luz en lugar
de reflejarla, como el pelo o la piel.
• Sujetos que no sean sólidos, como el humo o las llamas.
• Sujetos que tengan poco contraste con el fondo (por
ejemplo, sujetos con prendas que son del mismo color
que el fondo).
• Sujetos situados delante o detrás de un objeto de alto contraste que también se encuentre en las marcas de enfoque
(por ejemplo, un sujeto fotografiado contra un telón de fondo
con elementos que producen un alto contraste).
Más sobre la fotografía
3
Sitúe el sujeto en las marcas de enfoque.
39
El botón de AEL/AFL
El botón de AEL/AFL se puede utilizar para bloquear la exposición o el enfoque.
Bloqueo de la exposición
1
2
Mida la exposición.
Sitúe el sujeto en las marcas de enfoque y pulse el
botón de AEL/AFL para medir la exposición.
Enfoque.
Mantenga pulsado el botón de AEL/AFL y pulse el
+
disparador hasta la mitad
para enfocar. El enfoque
y la exposición se mantendrán bloqueados
mientras se pulsa el disparador hasta la mitad,
incluso si después suelta el botón de AEL/AFL.
Repita los pasos 1 y 2 como desee para volver a
enfocar antes de tomar la fotografía.
3
Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene pulsado el disparador hasta
la mitad, recomponga la fotografía.
c
Ajustar el zoom finaliza el bloqueo de AE. El bloqueo
de AE no está disponible con la función de detección inteligente de rostros.
4
Dispare.
Bloqueo del enfoque
Si se selecciona SÓLO BLOQUEO AF en v BOTÓN
BLOQ. AE/AF en el menú de configuración (P 112),
al pulsar el botón de AEL/AFL se bloquea el enfoque. Si
se selecciona BLOQUEO AE/AF, se bloquearán tanto
el enfoque como la exposición.
a
Si se selecciona CONMUT.BLOQ AE/AF para k MODO
BLOQ. AE/AF en el menú de configuración (P 112), la exposición y/o el enfoque se bloquearán al pulsar el botón
AEL/AFL y permanecerán bloqueados hasta que se vuelva
a pulsar este botón.
40
F Modos macro y súper macro (primeros planos)
Al hacer tomas de primer plano, pulse el selector hacia la izquierda (F) para elegir alguna de las opciones
macro que se muestran a continuación.
OFF
OFF
Elija entre F (modo macro),
G (modo súper macro) y
OFF (modo macro desactivado)
1
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar el desenfoque ocasionado por el movimiento de la cámara.
• Al usar el flash, puede ser necesario utilizar compensación del flash (P 95).
• Si se utiliza el flash a poca distancia, se puede proyectar una sombra de la lente. Acerque un poco la imagen o aléjese
del sujeto.
• En el modo macro, las imágenes se encuadran en la pantalla, sin importar la opción seleccionada para a AJUSTES
OVF/LCD (P 96). Las pantallas “PANTALLA INFO” y “INFO1 ACTIVADA” cambiarán automáticamente a “INFO2 ACTIVADA” (P 9).
• Se recomienda utilizar el monitor LCD para evitar el efecto de paralaje a distancias cortas.
• La cámara puede enfocar a distancias cortas sin el modo macro activado, pero el tiempo requerido para el enfoque
aumenta.
• Gire el control de zoom hasta que el indicador de zoom se vuelva blanco al emplear G (P 23).
Más sobre la fotografía
Cuando el modo macro está activo, la cámara enfoca los sujetos que se encuentran cerca del centro del
encuadre. Utilice el anillo de zoom para componer las fotografías. Existen las siguientes restricciones para
el modo súper macro: el objetivo debe tener el zoom al máximo (en otras posiciones de zoom, se visualiza
z) y no puede usarse el flash.
41
N Uso del flash (Flash super inteligente)
Al utilizar el flash, el sistema de Flash super inteligente de la cámara analiza instantáneamente la escena
basándose en factores como el brillo del sujeto, su posición en el fotograma y la distancia desde la cámara.
La potencia del flash y la sensibilidad se ajustan para asegurar que el sujeto principal se encuentre expuesto
correctamente conservando al mismo tiempo los efectos de la iluminación ambiental de fondo, incluso en
interiores con poca iluminación. Utilice el flash cuando la iluminación sea escasa, por ejemplo al fotografiar
por la noche o en interiores con poca luz.
Abra el flash.
Deslice el interruptor de salida del flash para subir el
flash.
1
2
Seleccione un modo de flash.
Pulse el selector hacia la derecha (N). El modo de flash cambia cada vez que se pulsa el
selector.
Modo
Descripción
A/K
El flash se dispara cuando sea necesario. Recomendado en la mayoría de las situaciones.
(FLASH AUTOMÁTICO)
El flash se dispara cada vez que se toma una fotografía. Utilícelo para sujetos a contraluz o
N/L
(FLASH FORZADO) para obtener una coloración natural al fotografiar en condiciones de iluminación intensa.
Permite capturar tanto el sujeto principal como el fondo en condiciones de iluminación
O/M
insuficiente (tenga en cuenta que las escenas con iluminación intensa pueden resultar
(SINCRONIZ.LENTA)
sobreexpuestas).
42
N Uso del flash (Flash super inteligente)
3
El flash puede dispararse varias veces en cada disparo. No mueva la cámara hasta que haya finalizado el disparo.
1
• La parte periférica de la imagen puede aparecer oscurecida al utilizar el flash.
• Retire los parasoles para evitar sombras en las fotos tomadas con el flash.
Desactivación del flash
En aquellos lugares donde esté prohibido fotografiar con flash, o si desea capturar la iluminación
natural, cierre el flash. A velocidades de obturación lentas, en la pantalla aparece k para advertir que las imágenes pueden quedar desenfocadas; se recomienda utilizar un trípode.
Más sobre la fotografía
Supresión de ojos rojos
Cuando la detección inteligente de rostros está activada (P 58) y se selecciona SÍ para a SUPR. OJOS
ROJOS en el menú de configuración (P 111), la supresión de ojos rojos está disponible en K, L y en M.
La función de eliminación de ojos rojos reduce al mínimo el efecto de “ojos rojos ” que se produce cuando la
luz del flash se refleja en la retina del sujeto, como se muestra en la ilustración de la derecha.
43
J Uso del autodisparador
Para utilizar el autodisparador, pulse el selector hacia abajo (h) y elija una de las siguientes opciones:
OFF
OFF
Opción
T (OFF)
S (10 SEG)
R (2 SEG)
44
Descripción
Autodisparador desactivado.
El obturador es liberado diez segundos después de pulsar el disparador. Utilice esta opción para
autoretratos. El indicador del disparador automático ubicado en la parte delantera de la cámara
se iluminará al iniciarse el temporizador y comenzará a parpadear poco antes de realizar la foto.
El obturador es liberado dos segundos después de pulsar el disparador. Utilice esta opción para
reducir el desenfoque de la imagen causado por el movimiento de la cámara al liberar el disparador. La lámpara del autodisparador parpadeará conforme vaya disminuyendo el contador.
Disparo continuo (modo de ráfaga/horquillado)
Permite capturar movimiento o variar automáticamente la configuración seleccionada en una secuencia de
imágenes.
Pulse el botón I y elija
de entre las siguientes
opciones:
IMAGEN FIJA
Más sobre la fotografía
B: IMAGEN FIJA
I: PRIMEROS
P: CAPTURA MEJOR IMAG.
O: CONTINUA AE
W: CONTINUA ISO
X: SIMULACIÓN PELÍC.CONT.
Y: RANGO DINÁMICO CONTINUO
1
• El enfoque y la exposición se determinan en función de
la primera fotografía de cada serie. El flash se apaga automáticamente ; el modo de flash seleccionado anteriormente se restablece cuando se desactiva la función de
disparo continuo.
• La velocidad de fotograma varía en función de la velocidad de obturación.
• El número de imágenes que pueden realizarse en una
única ráfaga varía según los ajustes de la cámara y de
la escena. El número de imágenes que se puede grabar
depende de la memoria disponible.
• Se recomienda utilizar el visor para ver lo retratado directamente sin retardo de visualización.
• Si se selecciona P en I o P, las imágenes se guardarán con un tamaño P o inferior.
45
Disparo continuo (modo de ráfaga/horquillado)
■ I PRIMEROS
La cámara toma fotografías mientras se pulse el disparador:
el selector hacia la derecha o la izquierda
1 Pulse
para seleccionar la frecuencia de imágenes.
Opción
P
J
K
O
Frecuencia de imágenes máx.
12 fps
9,0 fps
6,0 fps
3,0 fps
La frecuencia de imágenes varía en función de
las condiciones de disparo o del número de imágenes del disparo continuo.
MENU/OK para volver al modo de disparo
2 Pulse
cuando finalice los ajustes.
46
■ P CAPTURA MEJOR IMAG.
La cámara realiza una serie de fotografías, comenzando antes y finalizando después de pulsar el disparador. Para elegir la velocidad de encuadre y el
número de disparos:
Pulse el selector hacia la derecha mientras la cá1 mara
está en el modo de disparo.
la velocidad de encuadre actual y pulse el
2 Resalte
selector hacia la derecha, a continuación pulse el
selector hacia arriba o hacia abajo para elegir un
nuevo valor y pulse MENU/OK para seleccionar.
Disparo continuo (modo de ráfaga/horquillado)
Resalte el número de dispa3 ros
y pulse el selector hacia
Disparos por ráfaga
CONFIG.DISPARO CONTINUO
–1S
SHUTTER
1S
4 Pulse DISP/BACK para volver al modo de disparo.
hasta la mitad, y completa la ráfaga al pulsar el
disparador hasta el fondo. La ilustración muestra
una ráfaga de ocho disparos, tres antes de pulsar
el disparador y cuatro después.
Disparador
pulsado hasta la
mitad
Disparador
pulsado por
completo
Disparos Disparos
“antes” “después”
3
• Si se pulsa el disparador hasta el fondo antes de que el
número de fotos seleccionado para “antes” sea registrado, el resto de fotos serán realizadas después de que el
disparador sea pulsado hasta el fondo.
• Si pulsa el disparador hasta la mitad durante un período
largo, la cámara podría grabar la ráfaga antes de que pulse el disparador hasta el fondo.
Más sobre la fotografía
la derecha: Pulse el selector
8 FOTOS
hacia la izquierda o hacia la
derecha para elegir la forAJUSTAR
ANULAR
ma en que las fotografías se
distribuyen (el número de la Distribución
izquierda se selecciona antes
y el número de la derecha después de pulsar el
disparador). Una vez finalizados los ajustes, pulse
MENU/OK.
Realice las fotografías. La cámara comienza la
5 grabación
mientras el disparador esté pulsado
47
Disparo continuo (modo de ráfaga/horquillado)
■ O CONTINUA AE
■ X SIMULACIÓN PELÍC.CONT.
Pulse el selector hacia la izquierda o la derecha para
marcar una cantidad de horquillado. Cada vez que
pulse el disparador, la cámara realizará tres disparos:
el primero utilizando el valor medido para la exposición, el segundo con la cantidad de sobreexposición seleccionada y el tercero con la cantidad de
subexposición seleccionada (la cámara podría no
ser capaz de utilizar el incremento de horquillado
seleccionado si la cantidad de sobre o sub exposición excede los límites del sistema de medición de
exposición).
Cada vez que pulse el disparador, la cámara realizará una toma y la procesará para crear copias con
los ajustes de simulación de película seleccionados
para X SIMULACIÓN PELÍC.CONT. en el menú de
disparo (P 92).
■ W CCONTINUA
ONTINUA ISO
Pulse el selector hacia la izquierda o la derecha para
marcar una cantidad de horquillado. Cada vez que el
disparador se suelta, la cámara tomará una imagen
con la sensibilidad actual (P 89) y la procesará para
crear dos copias adicionales, una con la sensibilidad
aumentada y otra con la sensibilidad disminuida por
la cantidad seleccionada (sin importar la cantidad
seleccionada, la sensibilidad no excederá ISO 1600
ni será inferior a ISO 200).
48
■ Y RANGO DINÁMICO CONTINUO
Cada vez que se pulse el disparador, la cámara realiza tres disparos con ajustes U RANGO DINÁMICO distintos (P 91): A 100% para el primero,
B 200% para el segundo, y C 400% para el
tercero (N ISO está restringido a valores entre 400
y 3200).
d Compensación de la exposición
Utilice la función de compensación de la exposición al fotografiar sujetos muy luminosos, muy oscuros o
de alto contraste.
Gire el dial de compensación de la exposición.
2000
El efecto se puede ver en la pantalla.
F5.6
Indicador de exposición
Elija valores positivos para
incrementar la exposición
Más sobre la fotografía
Elija valores negativos para
reducir la exposición
49
Medición
Para seleccionar el tipo de medición de la exposición, pulse el botón AE y, a continuación, elija una de las
siguientes opciones:
FOTOMETRÍA
MULTI
PUNTUAL
PROMEDIO
Opción
o
(MULTI)
p
(PUNTUAL)
Descripción
Se utiliza la función de reconocimiento automático de escena para ajustar la exposición para una amplia gama de
condiciones de disparo.
La cámara mide las condiciones de iluminación en el centro del encuadre. Recomendado para situaciones en las que el
fondo es mucho más brillante u oscuro que el sujeto principal.
La exposición se ajusta al promedio del encuadre completo. Proporciona una exposición constante al realizar varios
q
disparos con la misma iluminación y es particularmente efectivo para paisajes y retratos de sujetos vestidos de blanco
(PROMEDIO)
o negro.
50
Modo de enfoque
Utilice el selector del modo de enfoque para seleccionar cómo la cámara
enfoca.
Están disponibles las siguientes opciones:
Modo
AF-S
(AF SIMPLE)
AF-C
(AF CONTINUO)
Reduce la
distancia de
enfoque
Aumenta la
distancia de
enfoque
Más sobre la fotografía
MF
(ENFOQUE
MANUAL)
Descripción
El enfoque se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. Seleccione este modo para
objetos estáticos.
La cámara ajusta continuamente el enfoque para reflejar los cambios en la distancia al sujeto
incluso cuando no se pulsa el disparador hasta la mitad (tenga en cuenta que esto aumenta el
agotamiento de las pilas). Utilice este modo para sujetos en movimiento.
Utilice el dial de subcomandos para enfocar manualmente. Gire el dial de subcomandos a la izquierda para reducir la distancia de enfoque y hacia la derecha para aumentarla. El indicador de
enfoque manual indica la precisión en la que la distancia de enfoque se adecúa a la distancia para
el sujeto que está en las marcas de enfoque (la barra roja indica la distancia de enfoque, la barra
blanca la profundidad del campo, o en otras palabras la distancia de delante y detrás del punto de
enfoque que está enfocada). Seleccione esta opción para controlar el enfoque manualmente o en
situaciones en las que la cámara no puede enfocar con la función de enfoque automático (P 39).
La función de detección inteligente de rostros se desactiva automáticamente.
Distancia de enfoque
(barra roja)
M
2000
F6.4
Icono de modo de
enfoque manual
Indicador
de enfoque
manual
Profundidad del campo
(barra blanca)
Los contornos con el mayor contraste a la distancia de enfoque actual puede visualizarse seleccionando RESALTE ASIST. ENFOQUE para c ASIST. MF (P 94).
51
Modo de enfoque
2 Enfoque manual
• Se recomienda utilizar un trípode. El enfoque puede verse afectado si se mueve la cámara.
• Utilice la opción I SELECTOR CONTROL ENFOQUE en el menú de configuración (P 108) para invertir la dirección
de giro del dial de subcomandos.
• La cámara no enfocará si se gira el dial de subcomandos hasta sobrepasar el límite.
• Para enfocar usando la función de enfoque automático, pulse el botón AEL/AFL. Esta opción
puede usarse para enfocar rápidamente el sujeto seleccionado en el modo de enfoque manual.
• La cámara puede mostrar la distancia de enfoque en metros o en pies. Utilice la opción
M UNID. ESCALA ENF. en el menú de configuración (P 114) para escoger las unidades que
desea utilizar.
j COMPROB. ENFOQUE
Si se selecciona SÍ para j COMPROB. ENFOQUE en el menú de configuración (P 108), la imagen del monitor LCD se magnificará al girar
el dial de subcomandos.
M
2000
F6.4
Para desplazarse a otras zonas de la imagen, pulse el selector hacia arriba y, a continuación,
utilice el selector o el dial de control secundario, o pulse DISP/BACK para volver al centro de la
imagen. Pulse MENU/OK para reanudar la operación normal cuando el área deseada aparezca en
la pantalla.
52
M
2000
F6.4
Selección del cuadro de enfoque
Punto de enfoque
Cuadro de enfoque
Al encuadrar imágenes en la pantalla, se puede elegir el tamaño del encuadre del enfoque girando el
dial de control principal. Gire el dial hacia la izquierda
para reducir el encuadre en hasta un 50%, hacia la
derecha para aumentarlo hasta un 150%, o pulse el
centro del dial para restaurar el encuadre a su tamaño original. Pulse el botón MENU/OK para activar el
ajuste.
Más sobre la fotografía
Al seleccionar t ÁREA para F MODO AF en el
menú de disparo y si selecciona AF-S para el modo
de enfoque, la cámara ofrecerá una selección de
puntos de enfoque, lo que permite que las fotografías se compongan con el sujeto principal ubicado
en prácticamente cualquier zona del encuadre. Para
situar la zona de enfoque, pulse el selector hacia
arriba y, a continuación, utilice el selector o el dial
de control secundario (la zona de enfoque se puede volver a colocar en el centro pulsando DISP/BACK).
Vuelva a pulsar el botón MENU/OK para activar el ajuste.
3
Deshabilite la detección de rostros inteligente (P 58) al
utilizar la selección de enfoque-encuadre manual.
53
Equilibrio blanco
Para obtener colores naturales, pulse el botón WB y elija un ajuste que coincida con la fuente de
luz.
Opción
AUTO
h
k
i
j
k
l
m
n
g
Descripción
El equilibrio blanco se ajusta automáticamente.
Permite medir un valor para el equilibrio blanco.
Seleccionar esta opción muestra una lista de temperaturas de color (P 56); resalte una temperatura y
pulse MENU/OK.
Para sujetos que están expuestos a la luz solar directa.
Para sujetos que están a la sombra.
Utilizar bajo luces fluorescentes “diurnas”.
Utilizar bajo luces fluorescentes “blancas cálidas”.
Utilizar bajo luces fluorescentes “blancas frías”.
Utilizar bajo iluminación incandescente.
Disminuye el tinte azul asociado generalmente con la iluminación bajo el agua.
Para realizar un ajuste fino del balance de blancos, marque una opción y pulse MENU/OK. Utilice el selector
para ajustar el balance de blancos o pulse DISP/BACK para utilizar el valor de balance de blancos predeterminado.
54
Equilibrio blanco
h: Equilibrio blanco personalizado
Seleccione h para ajustar el equilibrio blanco en condiciones de iluminación extraordinarias. Se visualizarán las opciones de medición de equilibrio blanco; encuadre un objeto blanco de modo que llene el monitor LCD y pulse el
botón del disparador hasta el fondo para medir el equilibrio blanco (para seleccionar el valor personalizado más
reciente y salir sin medir el balance de blancos, pulse DISP/BACK o pulse MENU/OK para seleccionar el valor más reciente
y visualizar el diálogo ajuste fino).
• Si “¡FINALIZADO!” es visualizado, pulse MENU/OK para ajustar el equilibrio blanco al valor medido.
• Si “SUBEXPOSICIÓN” es visualizado, aumente la compensación de la exposición (P 49) y vuelva a intentarlo.
• Si “SOBREEXPOSICIÓN” es visualizado, reduzca la compensación de la exposición y vuelva a intentarlo.
1
• El equilibrio blanco se ajusta para la iluminación del flash sólo en los modos AUTO y g. Apague el flash si utiliza otras
opciones de equilibrio blanco.
• Los resultados varían en función de las condiciones de disparo. Reproduzca las fotografías después de tomarlas para
comprobar los colores en el monitor LCD.
Más sobre la fotografía
1
Para mayor precisión, ajuste P SIMULAC. PELÍCULA, N ISO, y U RANGO DINÁMICO antes de la medición del
equilibro blanco.
55
Equilibrio blanco
k: Temperatura de color
La temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de luz expresada en Kelvin (K). Las fuentes
de luz con una temperatura de color cercana a la de la luz solar directa parecen blancas; las fuentes de luz con una
temperatura de color inferior tienen un tinte amarillo o rojo, mientras que las de una temperatura de color más alta
tienen un tinte azul. Puede hacer coincidir la temperatura de color con la fuente de luz como se muestra en la siguiente tabla o seleccionar opciones que contrasten con el color de la fuente de luz para hacer las imágenes más “cálidas”
o “frías”.
Escoja para fuentes de luz más rojizas
o imágenes “más frías”
2000 K
Luz de las velas
Atardecer/amanecer
56
Escoja para fuentes de luz más azuladas
o imágenes “más cálidas”
15000 K
Cielo azul
5000 K
Luz solar directa
Sombra
Elegir la función del botón Fn
La función que el botón Fn desempeña puede seleccionarse mediante
la opción F BOTÓN AJUS. FUNCIÓN en el menú de disparo (P 94).
Están disponibles las siguientes opciones:
ISO (P 89)/TAMAÑO IMAGEN (P 90)/CALIDAD IMAGEN (P 91)/RANGO DINÁMICO
(P 91)/SIMULAC. PELÍCULA (P 92)/MODO AF (P 94)/DETEC. ROSTROS (P 93)/
ZOOM DIGITAL INTELIGENTE (P 93)/AJUSTES OVF/LCD (P 115)/RAW (P 59).
1
Pulse el botón Fn durante aproximadamente un segundo para que aparezca la opción F BOTÓN AJUS. FUNCIÓN.
Más sobre la fotografía
57
b Detección inteligente de rostros
La función de detección inteligente de rostros permite a la cámara detectar automáticamente los rostros
humanos y ajustar el enfoque y la exposición de un rostro en cualquier parte del encuadre para disparos
que enfatizan los sujetos del retrato. Utilice esta función para retratos de grupo (con orientación horizontal
o vertical) para evitar que la cámara enfoque el fondo.
Para utilizar la detección inteligente de rostros, pulse MENU/OK
para visualizar el menú de disparo y seleccione SÍ para b ETEC.
ROSTROS. La cámara puede deMarco verde
tectar los rostros estando en posición horizontal o vertical; si se detecta un rostro, se
indicará con un marco verde. Si hay más de un rostro
en el encuadre, la cámara seleccionará el rostro más
cercano al centro; los otros rostros estarán marcados
con bordes blancos.
3
• En algunos modos, la cámara podría establecer la exposición del marco como un todo y no solo al sujeto del
retrato.
• Si el sujeto se mueve al pulsar el disparador, su rostro
podría no quedar en el área indicada por el marco verde
en el momento de tomar la fotografía.
58
Detección inteligente de rostros
Se recomienda usar la función
de detección inteligente de rostros al utilizar el autodisparador
para retratos de grupos de personas o autorretratos (P 44).
7
Cuando se reproduce una foto tomada con la opción
Detección inteligente de rostros, la cámara puede
seleccionar caras automáticamente para aplicar la
eliminación de ojos rojos (P 102), zoom de reproducción
(P 63), proyecciones (P 100), búsqueda de imágenes
(P 67), mostrar foto (P 109), impresión (P 80) y recorte
(P 103).
Grabación de imágenes en formato RAW
1
Las imágenes RAW registran datos sin procesar desde el
sensor de imágenes de la cámara. Es posible crear copias
JPEG de las imágenes RAW usando la opción j CONVERSIÓN RAW en el menú de reproducción, o las imágenes RAW pueden verse en un ordenador usando la aplicación RAW FILE CONVERTER, instalada con el software del
CD suministrado.
3
• Las imágenes RAW no se pueden grabar en la memoria
interna. Inserte una tarjeta de memoria.
• Las opciones de recortar, redimensionar y de supresión
de ojos rojos no están disponibles con imágenes RAW
durante la reproducción, mientras que la relación de
zoom máximo disponible está restringida.
Más sobre la fotografía
Para alternar entre la activación y desactivación
de la calidad de imagen RAW para una sola toma,
asigne RAW al botón Fn (P 57). Si una opción JPEG
está seleccionada actualmente para la calidad de
imagen, pulsar el botón Fn seleccionará de forma
temporal la opción equivalente JPEG+RAW. Si una
opción JPEG+RAW está seleccionada actualmente,
pulsar el botón Fn selecciona temporalmente la opción equivalente JPEG, mientras que si se selecciona
RAW, pulsar el botón Fn selecciona temporalmente
FINE (P 91). Tomar una foto o pulsar nuevamente el
botón Fn restablece los ajustes anteriores.
59
El botón Q (menú rápido)
Pulse Q para acceder rápidamente a los siguientes elementos. Si desea información adicional sobre las opciones disponibles, consulte las páginas indicadas a continuación.
ISO
AUTO
3200
3:2
AJUSTAR
FINE
1
2
3
4
5
6
7
8
A Modo de disparo ....................................27 9 r TONO ALT.LUCES......................................93
N ISO ...............................................................89 10 s TONO SOMBRAS ......................................93
U RANGO DINÁMICO ..................................91 11 f COLOR .........................................................93
D EQUILIBRIO BLANCO ..............................54 12 q NITIDEZ ......................................................93
h REDUCCIÓN RUIDO .................................93 13 B AUTODISPARADOR ................................ 44
O TAMAÑO IMAGEN ....................................90 14 F MODO AF....................................................94
T CALIDAD IMAGEN ....................................91 15 L DOBLE ESTABILIZ. .................................111
P SIMULAC. PELÍCULA ...............................92 16 J BRILLO LCD ............................................109
1
La selección del modo de disparo no se pueden realizar desde el menú rápido.
Las opciones disponibles en el menú rápido varían con el modo de disparo
seleccionado.
60
1
Pulse Q para visualizar el menú rápido durante los disparos.
2
Utilice el selector para resaltar elementos y gire el dial de control principal/
secundario para cambiar.
3
Pulse Q para salir cuando finalice los ajustes.
El botón Q (menú rápido)
Modo vídeo
En el modo vídeo, el menú rápido está compuesto de los siguientes elementos:
• W MODO VÍDEO
• D EQUILIBRIO BLANCO
• P SIMULAC. PELÍCULA
• J BRILLO LCD
SIMULAC. PELÍCULA
AJUSTAR
Más sobre la fotografía
61
Opciones de reproducción
Para ver la imagen más reciente en la pantalla, pulse
el botón a.
100-0001
1 / 1000
Más sobre la reproducción
62
F4.
F4.5
4.5
-1 2 3
Pulse el selector hacia la derecha para ver
las imágenes en el orden en que fueron
grabadas, y hacia la izquierda para verlas
en el orden inverso. Mantenga el selector
pulsado para desplazarse rápidamente a
la foto que desee. Gire el dial de control
secundario para visualizar otras imágenes.
1
Las imágenes tomadas con otras cámaras se indican mediante el icono m (“imagen de regalo”) durante la reproducción.
Disparo continuo
Para las imágenes realizadas con el modo de disparo
continuo, únicamente la primera foto de cada serie
será visualizada. Pulse el selector hacia abajo para
ver las otras imágenes de la serie.
I Favoritos: Valoración de imágenes
Para valorar la imagen actualmente visualizada en
reproducción a pantalla completa, pulse DISP/BACK y
pulse el selector hacia arriba y hacia abajo para seleccionar de cero a cinco estrellas.
Opciones de reproducción
Zoom de reproducción
Pulse k para acercar las imágenes visualizadas en
el modo de reproducción foto a foto; pulse n para
alejarlas. Al acercar las imágenes, puede utilizar el selector para ver las áreas de la imagen que no están
visibles en la pantalla.
Detección inteligente de rostros
Las fotografías tomadas con la función de detección inteligente de rostros (P 58) se indican mediante el icono
g. Pulse el botón f para acercar el sujeto seleccionado
con la función de detección inteligente de rostros. A continuación, puede utilizar los botones k y n para acercar
y alejar la imagen.
Indicador de zoom
Pulse DISP/BACK o MENU/OK para salir del zoom.
1
La relación máxima de zoom varía en función del tamaño
de la imagen. El zoom de reproducción no está disponible
en copias redimensionadas o recortadas a un tamaño de
a.
Más sobre la reproducción
La ventana de navegación muestra la parte de
la imagen que actualmente se visualiza en la
pantalla
63
Opciones de reproducción
Reproducción de varias fotos
Para cambiar los números de las imágenes mostradas,
pulse n en el modo de reproducción foto a foto.
100-0001
Pulse k para ver
menos imágenes.
Pulse n para ver
más imágenes.
64
Utilice el selector para resaltar las imágenes y pulse MENU/OK para ver la imagen resaltada a tamaño
completo. En la visualización de nueve y cien fotos,
pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para ver
más imágenes.
A Borrar fotografías
Para eliminar imágenes individuales, varias imágenes seleccionadas o todas
las imágenes, pulse el selector hacia arriba (b) y elija una de las opciones
a continuación. Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Antes de borrar fotografías, copie las fotografías importantes en
un ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento.
Opción
FOTO
FOTOGRAMAS SELEC.
FOTO
FOTOGRAMAS SELEC.
TODAS LAS FOTOS
AJUSTAR
ATRÁS
Descripción
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por las imágenes y pulse MENU/
OK para borrar la imagen actual (no aparecerá ningún mensaje de confirmación).
Resalte las imágenes y pulse MENU/OK para seleccionar o anular la selección (las imágenes incluidas
en el álbum o en un pedido de copia aparecen con S). Una vez completada la operación, pulse DISP/
BACK para visualizar un cuadro de diálogo de confirmación, y a continuación resalte ACEPTAR y pulse
MENU/OK para borrar las imágenes seleccionadas.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación, resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK para borrar todas
las imágenes no protegidas (si hay inserta una tarjeta de memoria, únicamente afectará a las imágenes de la tarjeta de memoria; las imágenes de la memoria interna únicamente se borrarán si no se
encuentra inserta una tarjeta de memoria). Pulsar DISP/BACK cancela el borrado; tenga en cuenta que
cualquier imagen que sea borrada antes de pulsar el botón no podrá recuperarse.
1
• No es posible borrar las imágenes que están protegidas. Quite la protección de las imágenes que desea borrar (P 102).
• Las imágenes también se pueden eliminar con la opción A BORRAR del menú de reproducción.
• Si aparece un mensaje indicando que las imágenes seleccionadas forman parte de un pedido de copias DPOF, pulse
MENU/OK para borrar las imágenes.
Más sobre la reproducción
TODAS LAS FOTOS
BORRAR
65
Visualización de información de la foto
Se puede ver información adicional sobre
las fotografías girando el dial de comandos principales. Gire el dial de comandos
principales para cambiar la información
visualizada.
D-RANGE
COLOR
HIGHLIGHTTONE
SHADOWTONE
SHARPNESS
FILM SIM.
WHITE BALANCE
: AUTO
: STD
: STD
: STD
: --: Velvia
: AUTO
a
El punto de enfoque activo se muestra mediante un icono
“+”.
66
Acercar el zoom al punto de enfoque
Pulse el dial de comandos principales para acercar el punto de
enfoque. Vuelva a pulsar el dial de
comandos principales para volver
a la reproducción de imágenes
completas.
Búsqueda imágenes
Puede buscar imágenes a partir de diversos criterios.
Seleccione b BÚSQUEDA IMÁGENES en el 2 Seleccione un criterio de búsqueda. Solo las
1 menú
imágenes que coincidan con el criterio de búsde reproducción (P 99), resalte uno de los
siguientes criterios de búsqueda, y pulse MENU/
OK:
Opción
POR FECHA
POR ROSTRO
POR I FAVORITOS
POR TIPO DE DATOS
Buscar todas las imágenes fijas, todos
los vídeos, todas las imágenes tomadas en modo ráfaga o todas las
imágenes RAW.
POR MARCA CARGA
Encuentre todas las imágenes
seleccionadas para subirlas a un destino
especificado (P 99).
Opción
A BORRAR
D PROTEGER
I PROYECCIÓN
Consultar página
65
102
100
Más sobre la reproducción
POR ESCENA
Descripción
Encuentre todas las imágenes tomadas
en la fecha seleccionada.
Encuentre todas las imágenes basadas en
la información de rostro especificada.
Encuentre todas las imágenes con una
valoración específica (P 62).
Encuentre todas las imágenes que coincidan con la escena seleccionada.
queda serán mostradas. Para eliminar o proteger
las imágenes seleccionadas o para ver las imágenes seleccionadas en modo presentación, pulse
MENU/OK y elija entre las siguientes opciones:
67
X Asist. para álbum
Cree álbumes con sus fotos preferidas.
Crear un álbum
X ASIST. PARA ÁLBUM en el menú 5 Desplácese a través de las imágenes y pulse el
1 Seleccione
selector hacia arriba para seleccionar o anular la
de reproducción.
2 Resalte NUEVO ÁLBUM.
Pulse MENU/OK para mostrar el diálogo
3 del
nuevo álbum.
imágenes para el nuevo álbum.
4 Elija
• SELECC. ENTRE TODAS: Elija de entre
todas las imágenes disponibles.
• SELECC. POR IMAGEN: Elija entre las imágenes que
concuerdan con las criterios de búsqueda seleccionados (P 67).
1
No se pueden seleccionar fotografías a o menores ni
películas para los álbumes.
selección de la imagen actual y así confirmar su
inserción en el álbum. Para mostrar la imagen actual en la carátula, pulse el selector hacia abajo.
1
La primera imagen seleccionada se convierte automáticamente en la imagen de la carátula. Pulse el selector hacia abajo para seleccionar una imagen diferente
para la carátula.
Pulse MENU/OK para salir una vez com6 pletado
el álbum.
7 Resalte FINALIZAR ÁLBUM.
SELECC. IMÁG. PARA ÁLBUM
SELECCIONAR TODAS
FINALIZAR ÁLBUM
SALIR
1
Escoja SELECCIONAR TODAS para seleccionar todas
las fotografías, o todas las fotografías que cumplan
con los criterios de búsqueda seleccionados, para el
álbum.
68
X Asist. para álbum
Pulse MENU/OK. El nuevo álbum será
8 añadido
a la lista en el menú de Asist.
para álbum.
3
• Los álbumes pueden contener hasta 300 imágenes.
• Los álbumes que no contengan ninguna fotografía
serán eliminados automáticamente.
Álbumes
Los álbumes pueden ser copiados en un ordenador utilizando el software MyFinePix Studio incluido.
Ver álbumes
Resalte un álbum en el Asist. para álbum y pulse
MENU/OK para ver el álbum, a continuación pulse el
selector hacia la izquierda para desplegar las imágenes. Pulse DISP/BACK para regresar al menú de Asist.
para álbum.
Editar y eliminar álbumes
Visualice el álbum y pulse MENU/OK
1 para
ver las opciones de edición del
álbum.
“Crear un álbum” en la página 68.
• BORRAR: Elimina el álbum actual.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Más sobre la reproducción
de entre las siguientes opciones:
2 Elija
• EDITAR: Edita el álbum tal y como se describe en
69
Visualización de fotografías panorámicas
Si pulsa el selector hacia abajo mientras se visualiza una panorámica a tamaño completo, la cámara reproducirá la imagen de izquierda a derecha y de abajo a arriba.
REPRODUCCIÓN
PARO
PAUSA
Durante la reproducción, pueden ejecutarse las siguientes operaciones:
Operación
Comenzar/interrumpir la
reproducción
Finalizar la
reproducción
Botón
Descripción
Pulse el selector hacia abajo para iniciar la reproducción. Vuelva a pulsarlo para hacer una
pausa la reproducción.
Pulse el selector hacia arriba para finalizar la reproducción.
1
• Cuando se estén visualizando las panorámicas en modo de reproducción de imágenes completas, se pueden acercar
o alejar mediante los botones de zoom.
• z pueden reproducirse panorámicas en un bucle infinito (P 36); la dirección de la reproducción puede controlarse
pulsando el selector hacia la izquierda o derecha. La cámara no se apagará automáticamente durante el transcurso de
la reproducción (P 110).
70
Grabación de vídeos
Graba videos cortos con sonido. Durante la grabación R y el tiempo restante serán visualizados en el
monitor LCD y el sonido será registrado mediante el micrófono incorporado (ponga especial atención para
no bloquear el micrófono durante la grabación).
98
18m39s
Número de fotos que
pueden realizarse durante
la grabación
Tiempo disponible
1
2
3
Gire el dial de modo a F VÍDEO.
Pulse el disparador por completo para iniciar la grabación.
Para finalizar la grabación, pulse de nuevo disparador. La grabación termina automáticamente
cuando el vídeo alcanza la duración máxima o cuando la memoria está llena.
98
18m39s
Vídeos
Selección automática de escena
Si está seleccionado SÍ para b RECONOCIM. ESCENA (P 97), la cámara seleccionará la escena
según las condiciones de disparo y el tipo de sujeto: d (retratos), d (paisajes escasamente iluminados), f (retratos escasamente iluminados), c (paisajes), e (primeros planos), g (retratos
a contraluz), u a (otros sujetos).
Símbolos de escena
71
Grabación de vídeos
1
• Mientras la grabación está en curso puede ajustar el
zoom.
• Si el sujeto se encuentra escasamente iluminado, la luz
auxiliar de AF se encenderá para ayudar en la operación
de enfoque. Para desactivar la luz auxiliar de AF, seleccione NO para C LUZ AUX. AF en el menú de configuración (P 112).
• El enfoque, la exposición y el equilibrio blanco se ajustan
automáticamente durante el transcurso de la grabación.
El color y el brillo de la imagen podrían variar respecto
de los que se visualizan antes de iniciar la grabación.
• Los sonidos realizados por la cámara podrían grabarse.
Realización de fotografías durante la grabación
Pulse MENU/OK para tomar una fotografía durante la grabación.
1
• El método utilizado para grabar las fotografías puede
seleccionarse utilizando la opción W DISPARO DE
FOTOS EN VÍDEO (P 97).
• La fotografía es guardada de forma independiente del
vídeo y no aparecerá como parte del mismo.
3
• No se podrán realizar fotografías durante la grabación
de un vídeo a alta velocidad.
• Se puede tomar un número limitado de fotografías.
72
3
• La lámpara indicadora se enciende durante la grabación
de vídeos. No abra el compartimiento de las pilas durante la grabación ni mientras la lámpara indicadora esté
encendida. Si hace caso omiso de esta precaución, es
posible que el vídeo no se pueda reproducir.
• Pueden aparecer franjas verticales u horizontales en vídeos que contienen sujetos muy brillantes. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
• La temperatura de la cámara puede aumentar si se utiliza durante largos períodos de tiempo para grabar vídeos o si la temperatura ambiente es alta. Esto es normal
y no indica mal funcionamiento.
• El modo seleccionado varía en función de las condiciones de disparo.
• Tenga en cuenta que en el modo AF-C, la cámara enfoca continuamente incrementando el agotamiento de la
pila, y el sonido que la cámara hace al enfocar podría ser
audible.
Grabación de vídeos
Tamaño del fotograma de vídeo
Uso de un micrófono externo
Antes de grabar, seleccione el tamaño del fotograma utilizando la opción W MODO VÍDEO en el
menú de disparo (P 97).
La cámara se puede utilizar con
los micrófonos estéreos opcionales MIC-ST1 utilizando el cable
suministrado con el MIC-ST1.
Para obtener más detalles, consulte el manual del micrófono.
Opción
i 1920 × 1080 (60 fps)
h 1280 × 720 (60 fps)
f 640 × 480 (30 fps)
Y 640 × 480 (80 fps)
Y 320 × 240 (150 fps)
1
El nivel de grabación puede ajustarse mediante t AJUSTE NIVEL MIC. (P 97).
Vídeos
Y 320 × 112 (250 fps)
Descripción
HD total (High Definition: Alta Definción).
Alta definición
Definción estándar
Vídeo a alta velocidad. No se grabará
el sonido, y el enfoque, exposición y
equilibrio blanco no se ajustarán automáticamente. Aparecerán bandas negras en la parte superior e inferior de
los vídeos grabados a Y 320 × 112.
73
a Visualización de vídeos
Durante la reproducción (P 62),
los vídeos se visualizan en la
pantalla como se muestra a la
derecha. Se pueden realizar las
siguientes operaciones mientras se visualiza un vídeo:
100-006
REPRODUCCIÓN
Descripción
Pulse el selector hacia abajo para iniciar la
reproducción. Púlselo de nuevo para haIniciar/intecer una pausa. Mientras la reproducción
rrumpir la
está pausada, podrá pulsar el selector hareproducción
cia la izquierda o derecha para regresar o
avanzar una foto cada vez.
Finalizar repro- Pulse el selector hacia arriba para finalizar la
ducción/borrar reproducción.
Pulse el selector hacia la izquierda o derecha
Ajuste de
para ajustar la velocidad de reproducción
velocidad
durante la reproducción.
Pulse MENU/OK para hacer una pausa en la
reproducción y visualizar los controles de
volumen. Pulse el selector hacia arriba o
Ajustar el
hacia abajo para ajustar el volumen y pulvolumen
se MENU/OK para salir. El volumen también
puede ser ajustado desde el menú de
configuración.
Velocidad de reproducción
Flecha
Pulse el selector hacia la izquierda o
derecha para ajustar la velocidad
de reproducción. La velocidad se
muestra mediante el número de
flechas (M o N).
PARO
5m42s
PAUSA
Operación
74
2 Visualización de vídeos en un ordenador
Copie los vídeos en un ordenador antes de visualizarlos.
3
No cubra el altavoz durante la reproducción.
Visualización de imágenes en televisores de alta definición
Podrá conectar la cámara a dispositivos de alta definición (HD) utilizando un cable HDMI (disponible por
separado en terceros proveedores).
1 Apague la cámara y conecte el cable HDMI tal y como se muestra a continuación.
Inserte en el conector
HDMI
Inserte en el
conector HDMI
3
• Al conectar los cables, asegúrese de introducir completamente los conectores.
• Si hay un cable HDMI conectado, las imágenes y el sonido son reproducidos en el televisor.
Pulse el botón a durante aproximadamente un segundo para encender la cámara. La pantalla de la
3 cámara
se apagará y las imágenes y vídeos serán reproducidos en la televisión. Tenga en cuenta que los
controles de volumen de la cámara no tienen ningún efecto sobre los sonidos reproducidos en la televisión; utilice los controles de volumen de la televisión para ajustar el volumen.
Conexiones
Sintonice la televisión en el canal de entrada HDMI. Consulte la documentación suministrada con la tele2 visión
para más información.
1
• No podrá utilizar el cable USB mientras haya un cable HDMI conectado.
• Algunas televisiones podrían visualizar brevemente una pantalla negra al comienzo de la reproducción de un
vídeo.
75
Impresión de imágenes por medio de USB
Si la impresora es compatible con PictBridge, se puede conectar la cámara directamente a la
impresora e imprimir las imágenes sin necesidad de copiarlas primero en un ordenador. Tenga
en cuenta que dependiendo de la impresora que se utilice, es posible que no todas las funciones
que se describen a continuación sean compatibles.
Conexión de la cámara
Impresión de las imágenes seleccionadas
1
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la dere1 cha
para visualizar la imagen que desea imprimir.
Conecte el cable USB suministrado como se
muestra y encienda la impresora.
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para
2 seleccionar
el número de copias (hasta 99)
Repita los Pasos 1 y 2 para seleccionar imágenes
3 adicionales.
Pulse MENU/OK para visualizar un cuaPulse el botón a durante aproximadamente un
2 segundo
para encender la cámara. En la pantalla
se visualiza t USB, seguido de la visualización
de PictBridge que se muestra abajo a la derecha.
USB
PICTBRIDGE
TOTAL: 00000
76
IMPRIMIR ESTAS FOTOS
TOTAL: 9 HOJAS
SI
ANULAR
4 Pulse MENU/OK para empezar a imprimir.
00 HOJAS
FOTO
ACEPTAR
dro de diálogo de confirmación cuando hayan
finalizado los ajustes.
AJUSTAR
Impresión de imágenes por medio de USB
2 Impresión de la fecha de grabación
Para imprimir la fecha de grabación en las imágenes, pulse DISP/BACK en los Pasos 1 y 2 para visualizar el menú de
PictBridge (consulte “Imprimir un pedido de copias DPOF”
más abajo). Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para
resaltar IMPRIMIR CON FECHA s y pulse MENU/OK para
volver a la visualización de PictBridge (para imprimir las
imágenes sin la fecha de grabación, seleccione IMPRIM.
SIN FECHA).
1
Si no hay ninguna imagen seleccionada al pulsar el botón MENU/OK, la cámara imprimirá una copia de la imagen
actual.
Imprimir un pedido de copias DPOF
Para imprimir el pedido de copias creado al seleccionar K PED. COPIAS (DPOF) en el menú de reproducción (P 105):
En la visualización de PictBridge, pulse DISP/BACK
1 para
abrir el menú de PictBridge.
PICTBRIDGE
IMPRIMIR CON FECHA
IMPRIM. SIN FECHA
IMPRIMIR DPOF
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para
2 resaltar
u IMPRIMIR DPOF.
¿IMPRIMIR DPOF?
TOTAL: 9 HOJAS
SI
Conexiones
MENU/OK para visualizar un cuadro de diálo3 Pulse
go de confirmación.
ANULAR
4 Pulse MENU/OK para empezar a imprimir.
77
Impresión de imágenes por medio de USB
Durante la impresión
Durante la impresión se visualiza
IMPRIMIENDO
el mensaje que se muestra a la
derecha. Pulse DISP/BACK para cancelar la impresión antes de que
se impriman todas las imágenes
ANULAR
(dependiendo de la impresora, la
impresión podría finalizar antes de que se imprima la
imagen actual).
Si se interrumpe la impresión, apague la cámara y luego
vuelva a encenderla.
Desconexión de la cámara
Confirme que en la pantalla no se visualiza “IMPRIMIENDO” y, a continuación, apague la cámara. Desconecte el
cable USB.
78
1
• Puede imprimir imágenes de la memoria interna o de
una tarjeta de memoria que haya sido formateada en la
cámara.
• Si la impresora no es compatible con la impresión de la
fecha, la opción IMPRIMIR CON FECHA s no estará
disponible en el menú de PictBridge y la fecha no se imprimirá en las imágenes del pedido de copias DPOF.
• Al imprimir las imágenes a través de una conexión USB
directa, se realizan los ajustes de tamaño de página, calidad de impresión y selección de bordes utilizando la
impresora.
Impresión de imágenes por medio de USB
Creación de un pedido de copias DPOF
Se puede utilizar la opción K PEDIDO COPIAS
(DPOF) del menú de reproducción para crear un
“pedido de copias” digital para impresoras compatibles con PictBridge (P 116) o dispositivos que sean
compatibles con DPOF.
DPOF
DPOF (Digital Print Order Format (Formato de
pedido de copias digitales)) es un estándar
que permite que las imágenes se impriman
desde los “pedidos de copias” almacenados
en la memoria interna o en una tarjeta de memoria. La
información en el pedido incluye las imágenes que se
van a imprimir, la fecha impresa y el número de copias
de cada imagen.
■ CON FECHA s / SIN FECHA
Seleccione el modo de reproducción y pulse
1 MENU/OK
para visualizar el menú de reproducción.
K PEDIDO COPIAS (DPOF)
2 Resalte
MENU/OK.
y pulse
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
3 MENU/OK:
• CON FECHA s: Imprime la fecha de grabación en
las imágenes.
• SIN FECHA: No imprime la fecha de grabación en
las imágenes.
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la de4 recha
para visualizar la imagen que desea incluir
Conexiones
o quitar del pedido de copias.
79
Impresión de imágenes por medio de USB
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para 6 Repita los Pasos 4 y 5 para completar el pedido
5 seleccionar
el número de copias (hasta 99). Para
de copias. Pulse MENU/OK para guardar el pedido
quitar una imagen del pedido, pulse el selector
hacia abajo hasta que el número de copias sea 0.
PEDIDO COPIAS (DPOF)
DPOF: 00001
Número total de copias
Número de copias
01 HOJAS
FOTO
CONFIG.
2 Detección inteligente de rostros
Si la imagen que se visualiza fue creada con la función
de detección inteligente de rostros, al pulsar f se establece el número de copias en el número de rostros
detectados.
1
Al imprimir las imágenes a través de una conexión USB
directa, se utilizan los ajustes de tamaño de página,
calidad de impresión y selección de bordes utilizando
la impresora.
80
de copias una vez finalizados los ajustes, o pulse
DISP/BACK para salir sin cambiar el pedido de copias.
total de copias se visualiza en la panta7 Ellla.número
Pulse MENU/OK para salir.
Durante la reproducción, las
imágenes del pedido de copias actual se indican mediante el icono u.
Impresión de imágenes por medio de USB
1
• Extraiga la tarjeta de memoria para crear o modificar un pedido de copias para las imágenes de la memoria interna.
• Los pedidos de copias pueden contener un máximo de
999 imágenes.
• Si se inserta una tarjeta de me¿REINICIAR DPOF?
moria que contiene un pedido de
copias creado con otra cámara, se
visualiza el mensaje que se muestra a la derecha. Si se pulsa MENU/
SI
NO
OK, el pedido de copias se cancela;
en este caso, se deberá crear un
nuevo pedido de copias de la forma descrita anteriormente.
■ REINICIAR TODAS
Para anular el pedido de copias
actual, seleccione REINICIAR
TODAS en el menú K PED.
COPIAS (DPOF). Aparecerá la
confirmación que se muestra a
la derecha; pulse MENU/OK para
quitar todas las imágenes del
pedido.
¿REINICIAR DPOF?
SI
ANULAR
Conexiones
81
Visualización de imágenes en un ordenador
El software suministrado se puede utilizar para copiar imágenes en un ordenador, en el cual se pueden
almacenar, visualizar, organizar e imprimir. Antes de continuar, instale el software, tal y como se describe a
continuación. No conecte la cámara al ordenador hasta que haya finalizado la instalación.
Windows: Instalación de MyFinePix Studio
cumpla con los siguientes requisitos de sistema:
1 Confirme que el ordenador
Windows 8/Windows 7 (SP 1)/Windows Vista (SP 2)
Windows XP (SP 3)
1
CPU
3 GHz Pentium 4 o superior
(2,4 GHz Core 2 Duo o superior) 2
RAM
1 GB o superior
Espacio libre en
disco
GPU
Vídeo
Otros
1
2 GHz Pentium 4 o superior
(2,4 GHz Core 2 Duo o superior) 2
512 MB o superior
(1 GB o superior) 2
2 GB o superior
Compatible con DirectX 9 o posterior
Compatible con DirectX 7 o posterior
(recomendado)
(requerido; funcionamiento no garantizado con otros GPU)
1024 × 768 píxeles o más con color de 24 bits o superio
• Se recomienda utilizar el puerto USB integrado. No se garantiza el funcionamiento con otros puertos USB.
• .NET Framework 3.5 Service Pack 1 será necesario al cargar imágenes o al utilizar Map Viewer.
• Se requiere una conexión a Internet (se recomienda banda) para instalar .NET Framework (si es necesario), para
utilizar la característica de actualización automática y para llevar a cabo tareas como por ejemplo compartir
fotos online o por correo electrónico.
1 No es compatible con otras versiones de Windows. Solamente es compatible con sistemas operativos preinstalados; no se garantiza el funcionamiento en ordenadores ensamblados ni en ordenadores en los que se han actualizado versiones anteriores de
Windows.
2 Se recomienda al momento de visualizar vídeos HD.
2 Inicie el ordenador. Antes de continuar, inicie sesión en una cuenta con privilegios de administrador.
82
Visualización de imágenes en un ordenador
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando e inserte el CD de instalación en una unidad de
3 CD-ROM.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Si aparece un diálogo de reproducción automática, haga clic en SETUP.EXE. Aparecerá el diálogo “Control de
cuentas de usuario”; haga clic en Sí (Windows 8/Windows 7) o Permitir (Windows Vista).
El instalador comenzará automáticamente; haga clic en Install MyFinePix Studio (Instalar MyFinePix
Studio) y siga las instrucciones en pantalla para instalar MyFinePix Studio y RAW FILE CONVERTER.
Si el instalador no se inicia automáticamente
Si el programa de instalación no se inicia automáticamente, seleccione Equipo o Mi PC en el menú Inicio; luego,
haga doble clic en el icono del CD de FINEPIX para abrir la ventana del CD de FINEPIX y haga doble clic en setup
o SETUP.EXE.
Si se le pide instalar Windows Media Player, o DirectX, siga las instrucciones en pantalla para finalizar la
4 instalación.
Conexiones
Si el instalador no inicia automáticamente (Windows 8)
1 Seleccione Escritorio en la pantalla de Inicio.
2 Seleccione Explorador de archivos en la barra de tareas.
3 Seleccione Equipo en el panel de navegación.
4 Haga doble clic en el icono de la unidad después de introducir el CD de FINEPIX y siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para completar la instalación.
Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM cuando la instalación haya finalizado. Guarde el CD
5 de
instalación en un lugar seco, fuera del alcance de la luz solar directa por si tiene que volver a instalar
el software.
La instalación ha finalizado. Vaya a “Conexión de la cámara” en la página 86.
83
Visualización de imágenes en un ordenador
Macintosh: Instalación de RAW FILE CONVERTER
RAW FILE CONVERTER se utiliza para visualizar imágenes RAW en su ordenador.
Compruebe que el ordenador cumple con los siguientes requisitos:
1
CPU
Sistema
operativo
RAM
Espacio libre en
disco
Vídeo
Intel (Core 2 Duo o superior)
Versiones preinstaladas de Mac OS X versión 10.6-10.8
(para acceder a la información más reciente, visite http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/compatibility/)
1 GB o superior
Se requiere un mínimo de 200 MB para la instalación con 400 MB disponibles para ejecutar RAW FILE CONVERTER
1024 × 768 píxeles o más con color de 24 bits o superio
Después de iniciar el ordenador y de cerrar todas las aplicaciones que se estén ejecutando, inserte el CD
2 de
instalación en una unidad de CD-ROM y haga doble clic en SILKYRFCEXInstaller.
un nombre y una contraseña de administrador cuando se le solicite, haga clic en OK (Aceptar)
3 Introduzca
y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para realizar la instalación. Una vez fi nalizada la instalación, haga clic en Exit (Salir) para salir del programa de instalación.
el CD de instalación de la unidad de CD-ROM. Tenga en cuenta que puede no ser posible retirar
4 elRetire
CD si Safari está en ejecución; si fuera necesario, cierre Safari antes de extraer el CD. Guarde el CD de
instalación en un lugar seco, fuera del alcance de la luz solar directa, por si tiene que volver a instalar el
software.
La instalación ha finalizado. Vaya a la sección “Conexión de la cámara” en la página 86.
84
Visualización de imágenes en un ordenador
Importar imágenes o películas a Mac (Macintosh)
Utilice una aplicación estándar en Mac OS como Image Capture para importar imágenes o películas a Mac.
Conexiones
85
Visualización de imágenes en un ordenador
Conexión de la cámara
las imágenes que desea copiar están almace- 3 Encienda la cámara y siga las instrucciones en
1 Sinadas
en una tarjeta de memoria, inserte la tarjepantalla para copiar imágenes en el ordenador.
ta en la cámara (P 15).
1
A los usuarios de Windows puede que se les requiera
el CD de Windows al iniciar el software por primera
vez.
3
La interrupción del suministro de energía durante la
transferencia puede causar la pérdida de datos o daños a la memoria interna o a la tarjeta de memoria.
Cargue la pila antes de conectar la cámara.
la cámara y conecte el cable USB sumi2 Apague
nistrado tal y como se muestra, asegurándose de
insertar completamente los conectores. Conecte
la cámara directamente al ordenador; no utilice
un concentrador o teclado USB.
86
Para salir sin copiar las imágenes, haga clic en
Cancelar.
Para más información sobre el uso del software suministrado, inicie la aplicación y seleccione la opción
adecuada en el menú de Help (Ayuda).
Visualización de imágenes en un ordenador
Desconexión de la cámara
Después de confirmar que la lámpara indicadora se ha
apagado, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para apagar la cámara y desconecte el cable USB.
Desinstalación del Software suministrado
Solamente desinstale el software suministrado cuando
ya no lo necesite o antes de iniciar la reinstalación. Después de cerrar el software y de desconectar la cámara,
arrastre “RAW FILE CONVERTER EX powered by SILKYPIX”
desde “Aplicaciones” a la papelera y seleccione Vaciar
papelera en el menú Finder (Macintosh), o abra el
panel de control y utilice “Programas y características”
(Windows 8/Windows 7/Windows Vista) o “Agregar o
quitar programas” (Windows XP) para desinstalar MyFinePix Studio. En Windows puede aparecer uno o varios
cuadros de diálogo de confirmación; lea atentamente el
contenido antes de hacer clic en Aceptar.
Conexiones
3
• Si inserta una tarjeta de memoria que contiene un gran
número de imágenes, puede haber un retardo antes
de que se abra el software y no será posible importar
o guardar imágenes. Utilice un lector de tarjetas de memoria para transferir las imágenes.
• Asegúrese de que el ordenador no muestre un mensaje
que indique que el proceso de copiado está en progreso
y que la lámpara del indicador esté apagada antes de
apagar la cámara o de desconectar el cable USB (si el número de imágenes copiadas es muy grande, la lámpara
del indicador podría permanecer encendida después de
que haya desaparecido el mensaje del ordenador). De lo
contrario, podría perder datos o dañar la memoria interna o la tarjeta de memoria.
• Desconecte la cámara antes de insertar o de extraer las
tarjetas de memoria.
• En algunos casos puede no ser posible acceder a imágenes guardadas en un servidor de red utilizando el
software suministrado de la misma forma que en un ordenador independiente.
• Todos los costes facturados por la compañía telefónica
o proveedor de servicios de Internet al utilizar servicios
que requieren una conexión a Internet corren a cargo
del usuario.
87
Uso de los menús: Modo de disparo
Seleccione los ajustes de disparo mediante el menú de disparo. Las opciones disponibles variarán en función del modo de disparo seleccionado.
Uso del menú de disparo
Opciones del menú de disparo
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
1 de
disparo.
Los valores predeterminados se muestras entre corchetes [ ].
Pulse el selector hacia arriba o hacia
2 abajo
para resaltar el elemento que
A MODO Adv.
desee en el menú.
Pulse el selector hacia la derecha para
3 visualizar
opciones para el elemento
resaltado.
Pulse el selector hacia arriba o hacia
4 abajo
para resaltar la opción que desee.
Pulse MENU/OK para seleccionar la op5 ción
resaltada.
Menús
88
6 Pulse DISP/BACK para salir del menú.
[FILTRO AVANZADO]
Elija un modo de disparo avanzado (P 34).
A ESCENAS
Elija una escena para el modo SP (P 38).
[[h
h]
Uso de los menús: Modo de disparo
N ISO
[AUTO]
Controle la sensibilidad de la cámara a la luz.
Opción
AUTO
12800 / 6400 / 5000 /
4000 / 3200 / 2500 /
2000 / 1600 / 1250 /
1000 / 800 / 640 / 500 /
400 / 320 / 250 / 200 / 100
Descripción
La sensibilidad es ajustada automáticamente en respuesta a las
condiciones de disparo.
La sensibilidad es establecida
al valor especificado, el cual se
muestra en la pantalla.
ISO
Los valores altos pueden reducir el desenfoque; tenga
en cuenta, sin embargo, que podría aparecer el efecto
de moteado en aquellas imágenes capturadas a sensibilidades altas.
ISO
12800
Escena
Ruido
(moteado)
Oscuro
Más
notable
El visor óptico (OVF)
Para cambiar en el visor óptico entre la pantalla de velocidad de obturación (apertura) y la de sensibilidad ISO,
gire el dial de comando principal mientras pulsa el disparador hasta la mitad.
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar AUTO:
Opción
SENSIBILIDAD PREDETERM.
SENSIBILIDAD MAXIMA
VEL. OBTUR. MÍN.
Predeterminado
100
800
1/30
La cámara elige automáticamente la sensibilidad entre la predeterminada y los valores máximos. La sensibilidad sólo se eleva por encima del valor predeterminado si la velocidad de obturación requerida para
obtener una exposición óptima fuese menor que el
valor seleccionado para VEL. OBTUR. MÍN..
1
• Si el valor seleccionado para SENSIBILIDAD PREDETERM. es superior al que se ha seleccionado para SENSIBILIDAD MAXIMA, SENSIBILIDAD PREDETERM.
se ajustará al valor seleccionado para SENSIBILIDAD
MAXIMA.
• Es posible que la cámara seleccione velocidades de obturación más lentas que VEL. OBTUR. MÍN. si las imágenes estuviesen subexpuestas al valor seleccionado para
SENSIBILIDAD MAXIMA.
Menús
100
Brillo
Menos
notable
■ AUTO
89
Uso de los menús: Modo de disparo
O TAMAÑO IMAGEN
[O 4 : 3]
[O
3]
O 4:3
Elija el tamaño de la imagen y la
relación de aspecto en la cual se
grabarán las imágenes. Las imá- Tamaño Relación
de aspecto
genes grandes se pueden imprimir a tamaños mayores sin que se reduzca la calidad;
mientras que las imágenes pequeñas requieren de
menos memoria, lo que permite grabar un mayor
número de imágenes.
90
Tamaño versus Relación de aspecto
Tamaño
Opción
Impresión a tamaños de hasta
O 34 × 25 cm
P 24 × 18 cm
Q 17 × 13 cm
Aspect ratio
4 : 3: Las imágenes tienen las mismas proporciones que
la pantalla de la cámara.
3 : 2: Las imágenes tiene las mismas proporciones que
un fotograma de vídeo de 35 mm.
16 : 9: Adecuado para la visualización en dispositivos
de Alta definición (HD).
1 : 1: Las imágenes son cuadradas.
Uso de los menús: Modo de disparo
T CALIDAD IMAGEN
[FINE]
Permite escoger un formato de archivo y una relación de compresión. Seleccione FINE o NORMAL
para grabar imágenes JPEG, RAW para grabar imágenes RAW, o FINE+RAW o NORMAL+RAW para
grabar imágenes tanto JPEG como RAW. FINE y
FINE+RAW utilizan relaciones de compresión JPEG
más bajas para una mayor calidad de las imágenes
JPEG, mientras que NORMAL y NORMAL+RAW utilizan relaciones de compresión JPEG más altas para
incrementar la cantidad de imágenes que pueden
almacenarse.
U RANGO DINÁMICO
[AUTO]
Control de contraste. Se recomiendan los valores
altos para las escenas que incluyan tanto luz diurna como sombras profundas o para aumentar el
contraste con sujetos tales como la luz diurna sobre
el agua, el brillo de las hojas otoñales, los retratos
realizados contra un cielo azul, y objetos blancos o
personas vestidas de blanco; tenga en cuenta, sin
embargo, que podría aparecer un moteado en las
fotografías tomadas con valores altos. Si selecciona
AUTO, la cámara seleccionará automáticamente valores entre 100% y 400% en respuesta a las condiciones de disparo.
Opción
Descripción
Aumenta el contraste al disparar en
A 100% interiores o bajo cielos nublados.
AUTO
B 200%
Menús
Reduce la pérdida de detalles en
C 400% altas luces y sombras al fotografiar
escenas de alto contraste.
91
Uso de los menús: Modo de disparo
P SIMULAC. PELÍCULA
[[c
c]
Imita los efectos de diferentes tipos de vídeo, incluyendo sepia y blanco y negro.
Opción
c (PROVIA/
ESTÁNDAR)
d (Velvia/VÍVIDA)
e (ASTIA/BAJO)
g (PRO Neg. Hi)
h (PRO Neg. Std)
b (MONOCROMO)
e (MONOCROMO
+ FILTRO AMAR.)
92
Descripción
Reproducción a color estándar. Adecuado para una amplia gama de temas, desde retratos hasta paisajes.
Una paleta de colores saturados de alto
contraste, adecuado para fotografías de
la naturaleza.
Una paleta de tonalidades suaves de colores menos saturados.
Ofrece ligeramente más contraste que h
(PRO Neg. Std). Recomendado para la fotografía de retratos en exteriores.
Una paleta de tonos suaves. Se ha mejorado la gama de colores disponibles para
las tonalidades de piel, haciendo de esta
función una buena elección para la fotografía de retrato en estudio.
Permite tomar fotografías en blanco y negro.
Toma fotografías en blanco y negro con
un contraste ligeramente mayor. Este
ajuste también disminuye ligeramente el
tono del brillo del cielo.
Opción
Descripción
Toma fotografías en blanco y negro con
d (MONOCROMO
un contraste mayor. Este ajuste también
+ FILTRO ROJO)
disminuye el tono del brillo del cielo.
f (MONOCROMO Suaviza los tonos de la piel en retratos en
+ FILTRO VERDE) blanco y negro.
Permite tomar fotografías en sepia.
f (SEPIA)
X SIMULACIÓN PELÍC.CONT.
eleccione los tipos de película para el horquillado de
simulación de película (P 48).
Uso de los menús: Modo de disparo
f COLOR
[EST.]
R ZOOM DIGITAL INTELIGENTE
[EST.]
Si se selecciona 2.0×, el zoom digital inteligente
magnifica la imagen a 2× y, además, la procesa para
obtener un resultado nítido y de alta resolución.
Ajuste la densidad de color.
q NITIDEZ
Permite elegir si desea acentuar o atenuar los contornos.
r TONO ALT.LUCES
[EST.]
Permite ajustar la apariencia al haber muchas luces.
s TONO SOMBRAS
[EST.]
Permite ajustar la apariencia de sombras.
h REDUCCIÓN RUIDO
[EST.]
Seleccione el valor deseado para la reducción de
ruidos.
[NO]
a
• El zoom digital inteligente podría finalizar al seleccionarse otro modo.
• El zoom digital inteligente podría producir, en ciertos casos, imágenes de calidad inferior a las producidas por el
zoom óptico.
• El zoom digital inteligente no está disponible en el
modo continuo o durante la grabación de vídeo.
Z ANTIDESENF.AVANZ.
[SÍ]
Seleccione SÍ para habilitar el anti desenfoque avanzado en el modo S (P 33).
b DETEC. ROSTROS
[NO]
Menús
Elija si desea que la cámara automáticamente detecte y establezca el enfoque y la exposición para
retratos de sujetos humanos (P 58).
93
Uso de los menús: Modo de disparo
F MODO AF
[t]
[t
Sirve para determinar la forma en que la cámara
selecciona el área de enfoque cuando el modo de
enfoque es AF-S (P 51). Tenga en cuenta que, independientemente de la opción seleccionada, la cámara enfocará el sujeto en el centro de la pantalla al
activar el modo macro (P 41).
• t ÁREA: El área de enfoque se selecciona de manera manual (P 53).
• s MULTI: Cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, la cámara detecta los sujetos de alto contraste cercanos al centro del encuadre y selecciona
automáticamente la zona de enfoque.
• x BARRIDO: Sitúe el sujeto en el objetivo del
enfoque y pulse el selector hacia la izquierda. La
cámara rastreará al sujeto y ajustará el enfoque
mientras se mueve por el encuadre.
1
Tenga en cuenta que en el modo x, la cámara enfoca
continuamente incrementando el agotamiento de la pila,
y el sonido que la cámara hace al enfocar podría ser audible.
94
c ASIST. MF
[RESALTE ASIST. ENFOQUE]
Elija cómo se muestra el modo de enfoque en el
modo de enfoque manual (P 51).
Opción
ESTÁNDAR
RESALTE ASIST.
ENFOQUE
Descripción
El enfoque se visualiza normalmente (el
pico de enfoque no está disponible).
La cámara incrementa los contornos de
alto contraste. Seleccione entre BAJO y
ALTO.
F BOTÓN AJUS. FUNCIÓN
[[N
N]
Seleccione la función desempeñada por el botón Fn
(P 57).
Uso de los menús: Modo de disparo
v VER AJ. PERSONAL.
Activa o desactiva la visualización del área de enfoque en el visor óptico y selecciona los elementos visualizados en la pantalla LCD. La pantalla LCD muestra los siguientes elementos:
GUÍA ENCUADRE*
INDICADOR DISTANC. AF
EQUILIBRIO BLANCO
HISTOGRAMA
TAMAÑO/CALIDAD IMAG.
FOTOMETRÍA
SIMULAC. PELÍCULA
COMPENSACION EXP.
NIVEL ELECTRÓNICO
INDICADOR DISTANC. MF
ABERTURA/VEL.OB./ISO
FOTOS RESTANTES
NIVEL BATERÍA
FLASH
RANGO DINÁMICO
* También es posible seleccionar el tipo de cuadrícula (P 109).
Consulte las páginas 7 – 9 para obtener información
sobre la ubicación de estos elementos en pantalla.
Horizonte virtual
Si selecciona NIVEL ELECTRÓNICO se visualiza un horizonte
virtual. La cámara está nivelada
cuando las dos líneas se superponen.
P
1
El horizonte virtual podría no mostrarse si el objetivo de
la cámara apunta hacia abajo o hacia arriba.
I FLASH
[±0]
Permite ajustar el nivel de intensidad del flash. Seleccione entre valores de +2/3 EV y –2/3 EV. El ajuste
predeterminado es ±0. Tenga en cuenta que, dependiendo de las condiciones de disparo y la distancia que hay hasta el sujeto, puede no ser posible
obtener los resultados esperados.
Menús
95
Uso de los menús: Modo de disparo
g FLASH EXTERNO
[NO]
Seleccione SÍ para usar un flash opcional (excepto
para productos Fujifilm) instalado en la zapata para
flash de la cámara.
c
• Es posible que el flash no ilumine completamente el sujeto a velocidades superiores a 1/1000 s.
• Use el equilibrio blanco automático o personalizado
(P 54).
• Si el flash incorporado está encendido cuando ACTIVADO
está seleccionado para g FLASH EXTERNO, el flash incorporado se disparará una vez para proporcionar una
señal a fin de que se dispare la unidad de flash opcional.
• Las unidades de flash externas puede utilizarse en los
modos P, S, A, M y C1/C2.
• Los flashes externos de Fujifilm no requieren realizar este
ajuste.
a
• La cámara puede usarse con unidades de flash que proporcionan ajuste de la abertura medición externa y control de sensibilidad. No se pueden usar algunas unidades
de flash que se han diseñado específicamente para otras
cámaras.
• Para obtener más información sobre los flashes externos
de Fujifilm, consulte el apartado Accesorios de FUJIFILM
(P 117).
96
K AJUSTE PERSONALIZ.
Guarde los ajustes para los modos P, S, A y M (P 31).
a AJUSTES OVF/LCD
[SENSOR OCULAR]
Alterne entre la pantalla LCD y el visor óptico (P 7).
Opción
SENSOR OCULAR
LCD
OVF
Descripción
Selección automática de pantalla utilizando el sensor ocular.
La vista a través del objetivo se muestra
en la pantalla LCD.
La vista a través del objetivo se muestra
en el visor óptico.
Uso de los menús: Modo de disparo
Opciones del menú de disparo (modo vídeo)
W MODO VÍDEO
Elija un tamaño de fotograma para los vídeos (P 73).
[i]
[i
a DISPARO DE FOTOS EN VÍDEO
[PRIORIDAD DE VÍDEO]
b DETEC. ROSTROS
Choose how the camera records photographs taken
during movie recording (P 72).
[SÍ]
Elija si desea que la cámara automáticamente detecte y establezca el enfoque y la exposición para
retratos de sujetos humanos (P 58).
b RECONOCIM. ESCENA
[SÍ]
Opción
PRIORIDAD DE
VÍDEO
Seleccione SÍ para activar el reconocimiento de escena durante la grabación de vídeo (P 58).
1
Al seleccionar SÍ, se activa automáticamente la detección
de rostros inteligente y se ajusta el enfoque AF-C (P 51).
P SIMULAC. PELÍCULA
[[c
c]
Imita los efectos de diferentes tipos de vídeo, incluyendo sepia y blanco y negro (P 92).
PRIORIDAD DE
FOTO
Descripción
The camera takes a photograph without interrupting movie recording.
Image size is determined by the option
selected for MOVIE MODE.
La cámara interrumpe la grabación
para realizar la fotografía y la reanudará
automáticamente cuando haya finalizado la grabación. El tamaño de la imagen está determinado por la opción seleccionada por O TAMAÑO IMAGEN.
t AJUSTE NIVEL MIC.
[3]
Ajuste el nivel de grabación del micrófono.
Menús
97
Uso de los menús: Modo de reproducción
Uso del menú de reproducción
a para acceder al modo de re1 Pulse
producción.
Pulse MENU/OK para visualizar el menú
2 de
reproducción.
Pulse el selector hacia arriba o hacia
3 abajo
para resaltar el elemento que
desee en el menú.
Pulse el selector hacia la derecha para
4 visualizar
opciones para el elemento
resaltado.
98
Pulse el selector hacia arriba o hacia
5 abajo
para resaltar la opción que desee.
Pulse MENU/OK para seleccionar la op6 ción
resaltada.
7 Pulse DISP/BACK para salir del menú.
Uso de los menús: Modo de reproducción
Opciones del menú de reproducción
X ASIST. PARA ÁLBUM
j ETIQ. PARA CARGA
Cree álbumes con sus fotos favoritas (P 68).
Seleccione las imágenes para cargar a YouTube,
Facebook o MyFinePix.com con MyFinePix Studio
(Windows únicamente).
b BÚSQUEDA IMÁGENES
Buscar imágenes (P 67).
x BORRAR
Para borrar todas las imágenes o las imágenes seleccionadas (P 65).
■ Selección de fotografías para cargar
YouTube para elegir películas para car1 Seleccione
gar a YouTube, FACEBOOK para elegir fotos y películas para cargar a Facebook o MyFinePix.com
para elegir fotos para cargar a MyFinePix.com.
Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para
2 visualizar
las imágenes y pulse MENU/OK para seleccionar o anular la selección. Pulse DISP/BACK
para salir cuando se hayan seleccionado todas
las fotografías deseadas.
Menús
1
• Únicamente podrá seleccionar vídeos para su carga en
YouTube.
• Solo se pueden seleccionar fotos para cargar a MyFinePix.com.
• Durante la reproducción, los iconos j YouTube,
j FACEBOOK o j MyFinePix.com indican las imágenes seleccionadas.
99
Uso de los menús: Modo de reproducción
■ REINICIAR TODAS: Anula la selección de todas las fotografías
I PROYECCIÓN
Elija REINICIAR TODAS para anular la selección de
todas las fotografías. Si el número de fotografías
afectadas es muy grande, se visualizará un mensaje
mientras la operación está en curso. Pulse DISP/BACK
para salir antes de que la operación finalice.
Permite ver las imágenes en una presentación automática. Elija el tipo de presentación y pulse MENU/OK
para iniciarla. Pulse DISP/BACK en cualquier momento
durante la presentación para ver la ayuda en pantalla. La presentación puede finalizarse en cualquier
momento pulsando MENU/OK.
■ Cargando fotografías (únicamente Windows)
Las fotografías seleccionadas pueden cargarse utilizando la opción YouTube/Facebook/
MyFinePix.com Upload (Cargar en YouTube/Facebook/MyFinePix.com) en MyFinePix Studio.
Seleccionar con la cámara
Cargar desde el ordenador
Para obtener más información sobre la instalación
de MyFinePix Studio y sobre la conexión de la cámara a un ordenador, consulte “Visualización de imagenes en un ordenador” (P 82).
100
[MÚLTIPLE]
Opción
Descripción
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia
NORMAL
la derecha para retroceder o avanzar una
foto. Seleccione FUNDIDO para usar transiFUNDIDO
ciones por desvanecimiento entre las fotos.
Lgual que arriba, excepto que la cámara
NORMAL g
realiza automáticamente un acercamiento
de los rostros seleccionados con la función
FUNDIDO g
de detección inteligente de rostros.
Permite visualizar varias imágenes simultáMÚLTIPLE
neamente.
1
La cámara no se apagará automáticamente durante el
transcurso de una presentación.
Uso de los menús: Modo de reproducción
j CONVERSIÓN RAW
Ajuste
Permite crear copias JPEG de las imágenes RAW. Los
datos de la imagen original no se verán afectados, lo
que permitirá que una única imagen RAW se procese de una gran cantidad de maneras.
Seleccione j CONVER1 SIÓN
RAW en el menú de
CONVERSIÓN RAW
REFLEJAR COND.DISP.
FORZADO/SUBREVELADO
RANGO DINÁMICO
SIMULAC. PELÍCULA
EQUILIBRIO BLANCO
CAMBIO EQ. BLANCO
reproducción.
CREAR
CANCELAR
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para
2 resaltar
un ajuste y, a continuación, pulse el selector hacia la derecha para seleccionarlo. Pulse el
selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la
opción deseada y, a continuación, pulse MENU/OK
para seleccionarla y volver a la lista de ajustes. Repita esta paso para ajustar otros parámetros.
copia JPEG. Pulse MENU/OK
para guardar la copia o pulse
DISP/BACK para volver al paso
2.
Menús
Pulse el botón Q para ob3 tener
una vista previa de la
Descripción
Permite crear una copia JPEG con los
REFLEJAR COND.DISP. ajustes en vigor en el momento en
que se tomó la foto.
FORZADO/
Ajusta la exposición de –1 EV a +1 EV
SUBREVELADO
en incrementos de 1/3 EV (P 49).
Aumenta los detalles a altas luces para
RANGO DINÁMICO
un contraste natural (P 91).
Simula los efectos de diferentes tipos
SIMULAC. PELÍCULA
de película (P 92).
Ajusta con precisión el equilibrio blanEQUILIBRIO BLANCO
co (P 54).
CAMBIO EQ. BLANCO Ajusta el equilibrio blanco (P 54).
COLOR
Ajusta la densidad del color (P 93).
NITIDEZ
Agudiza o suaviza los perfiles (P 93).
TONO ALT.LUCES
Ajusta las altas luces (P 93).
TONO SOMBRAS
Ajusta las sombras (P 93).
Procesa la copia para disminuir el moREDUCCIÓN RUIDO
teado (P 93).
MEMORIZAR
CANCELAR
101
Uso de los menús: Modo de reproducción
B SUPR. OJ0S ROJOS
D PROTEGER
Si la imagen actual está marcada con el símbolo g,
que indica que fue tomada con la función de detección inteligente de rostros, se puede utilizar esta
opción para suprimir el efecto de ojos rojos. La cámara analizará la imagen; si detecta ojos rojos, la cámara procesará la imagen para crear una copia con
el efecto de ojos rojos reducido.
Permite proteger imágenes contra el borrado accidental.
1 Visualice la imagen deseada.
B SUPR. OJ0S ROJOS en el menú
2 Seleccione
de reproducción.
• FOTO: Protege las imágenes seleccionadas. Pulse
el selector hacia la izquierda o derecha para ver
las imágenes y pulse MENU/OK para seleccionar
o anular la selección. Pulse DISP/BACK cuando la
operación finalice.
• AJUSTAR TODAS: Protege todas las imágenes.
• REINICIAR TODAS: Elimina la protección de todas
las imágenes.
3 Pulse MENU/OK.
1
• No se podrán suprimir los ojos rojos si la cámara no detecta un rostro o si el rostro está de perfil. Los resultados
pueden variar según la escena. No es posible suprimir
el efecto de ojos rojos de fotografías que ya se han procesado con la función de supresión de ojos rojos ni de
fotografías creadas con otros dispositivos.
• La cantidad de tiempo que se necesita para procesar la
imagen varía según la cantidad de rostros detectados.
• Las copias creadas con B SUPR. OJ0S ROJOS aparecen indicadas con el símbolo e durante la reproducción.
102
Seleccione D PROTEGER en el menú de repro1 ducción.
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
2 MENU/OK:
3
Las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria o la memoria interna (P 115).
Uso de los menús: Modo de reproducción
G REENCUADRE
O REDIMENSIONAR
Crea una copia recortada de la imagen actual.
Crea una copia pequeña de la imagen actual.
1 Visualice la imagen deseada.
1 Visualice la imagen deseada.
G REENCUADRE en el menú de re- 2 Seleccione O REDIMENSIONAR en el menú de
2 Seleccione
producción.
reproducción.
Pulse los botones k y n para acercar y alejar la 3 Resalte un tamaño y pulse MENU/OK para visuali3 imagen
y utilice el selector para desplazarse por
zar un cuadro de diálogo de confirmación.
la imagen hasta visualizar la zona deseada.
4
Pulse MENU/OK para visualizar un cuadro de diálogo de confirmación.
5
Pulse de nuevo MENU/OK para guardar la copia recortada en otro archivo.
b Detección inteligente de rostros
Si la imagen se tomó utilizando la detección inteligente
de rostros (P 58), se visualizará g en la pantalla. Pulse el
botón f para acercar el rostro seleccionado.
1
Los tamaños disponibles varían dependiendo del tamaño
original de la imagen.
Menús
1
Cuanto mayor sea el reencuadre mayor será la copia; todas las copias tienen una relación de aspecto de 4 : 3. Si el
tamaño de la copia final fuese a, ACEPTAR se visualizará
en amarillo.
MENU/OK para guardar la copia redimensio4 Pulse
nada en otro archivo.
103
Uso de los menús: Modo de reproducción
C GIRAR IMAGEN
E COPIAR
Gira imágenes tomadas en orientación vertical de
manera que sean visualizadas en orientación vertical
en el monitor LCD.
Permite copiar imágenes de la memoria interna a
una tarjeta de memoria.
Seleccione E COPIAR en el menú de reproduc1 ción.
1
Seleccione C GIRAR IMAGEN en el menú de 2 Resalte una de las siguientes opciones y pulse el
2 reproducción.
selector hacia la derecha:
Visualice la imagen deseada.
el selector hacia abajo para girar la imagen
3 Pulse
90 ° en sentido horario, o hacia arriba para girarla
90 ° en sentido antihorario.
• a MEM INT y b TARJ: Copia imágenes de la
memoria interna a una tarjeta de memoria.
• b TARJ y a MEM INT: Copia imágenes de una
tarjeta a la memoria interna.
Pulse MENU/OK. La imagen será visualizada auto4 máticamente
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
en la orientación seleccionada al 3
MENU/OK:
ser reproducida en la cámara.
1
• Las imágenes protegidas no se pueden girar. Quite la
protección antes de girar las imágenes (P 102).
• Es posible que la cámara no pueda girar imágenes que
hayan sido creadas con otros dispositivos.
• FOTO: Copia las imágenes seleccionadas. Pulse
el selector hacia la izquierda o hacia la derecha
para ver las imágenes y pulse MENU/OK para copiar la imagen actual.
• TODAS LAS FOTOS: Copia todas las imágenes.
1
• El proceso de copia finaliza cuando el destino se llena.
• La información de impresión DPOF no se copia (P 79).
104
Uso de los menús: Modo de reproducción
K PEDIDO COPIAS (DPOF)
J RELACIÓN ASPECTO
Permite seleccionar imágenes para imprimirlas en
dispositivos compatibles con DPOF y PictBridge
(P 77).
Elija cómo los dispositivos de Alta Definición (HD)
visualizan las imágenes con una relación de aspecto
de 4 : 3 (esta opción está disponible al conectarse el
cable HDMI). Seleccione 16 : 9 para visualizar la imagen de manera que llene toda la pantalla con la parte superior e inferior recortadas, 4 : 3 para visualizar
toda la imagen con franjas negras a cada lado.
[4 : 3]
16 :9
4:3
16 : 9
4:3
Menús
1
Las fotografías con una relación de aspecto de 16 : 9 serán
visualizadas a pantalla completa, aquellas que posean una
relación de aspecto de 3 : 2/1 : 1 serán visualizadas en un
marco negro.
105
Menú de configuración
Uso del menú de configuración
Visualice el menú de configuración.
1 1.1
Pulse MENU/OK para visualizar el
menú para el modo actual.
1.2 Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar otra pestaña.
1.3 Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar 4.
Aparecerá el menú de configuración.
CONFIGURACIÓN
SET
SET
gure los ajustes.
2 Confi
2.1 Pulse el selector hacia la derecha
para activar el menú de configuración.
2.2 Pulse el selector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar un elemento del menú.
2.3 Pulse el selector hacia la derecha
para visualizar opciones para el
elemento resaltado.
2.4 Pulse el selector hacia arriba o
hacia abajo para resaltar una opción.
SALIR
pestaña
2.5 Pulse MENU/OK para seleccionar la
opción resaltada.
2.6 Pulse DISP/BACK para salir del menú.
106
Menú de configuración
Opciones del menú de configuración
Los valores predeterminados se muestras entre corchetes [ ].
Opción
h ORIGEN
F FECHA/HORA
Permite ajustar el reloj de la cámara (P 21).
N DIF.HORARIA
[h]
[h
Al viajar, cambia el reloj de la cámara instantáneamente de la zona horaria de origen a la hora local de
su destino. Para especificar la diferencia entre la hora
local y su zona horaria de origen:
1
Resalte g LOCAL y pulse el selector hacia la derecha.
Utilice el selector para elegir la diferencia horaria
2 entre
la hora local y la zona horaria de origen.
3 Pulse MENU/OK.
La
Elije un idioma (P 21).
R REINICIAR
Restaure las opciones de disparo o del menú de configuración a sus valores predeterminados. F FECHA/
HORA, N DIF.HORARIA, y O COLOR DEL FONDO
no se verán afectados.
Marque la opción deseada y pulse el selector ha1 cia
la derecha.
Se mostrará un diálogo de confirmación; marque
2 ACEPTAR
y pulse MENU/OK.
Menús
Para cambiar entre la hora local y la zona horaria
de origen, resalte g LOCAL o h ORIGEN y pulse
MENU/OK.
g LOCAL
Descripción
Cambia a la hora actualmente seleccionada para F FECHA/HORA (consulte
arriba).
Cambia a la hora local. Si se selecciona esta opción, g y la fecha y la hora
serán visualizadas en amarillo durante
tres segundos cada vez que encienda
la cámara.
107
Menú de configuración
o MODO SILENCIO
[NO]
Seleccione SÍ para deshabilitar el altavoz, el flash, y
la luz de ayuda AF en aquellas situaciones en las que
los sonidos o luces de la cámara puedan resultar inoportunos.
I SELECTOR CONTROL ENFOQUE [[X
X CW]
Seleccione la dirección en la que se girará el dial de
subcomandos para aumentar la distancia de enfoque.
j COMPROB. ENFOQUE
[SÍ]
Si se selecciona SÍ para j COMPROB. ENFOQUE,
la imagen se magnificará en la pantalla para facilitar el enfoque al girar el dial de subcomandos en el
modo de enfoque manual (P 51, 52). El modo de
enfoque manual deberá estar seleccionado para la
cámara.
108
b CONFIG. SONIDO
Configure los ajustes de sonido.
■ VOLUMEN BOTONES
[c]
Ajuste el volumen de los sonidos producidos al manejar los controles de la cámara. Elija e NO (silencioso) para deshabilitar los sonidos de control.
■ VOL.OBTURADOR
[c]
Ajuste el volumen de los sonidos producidos al liberar el obturador. Elija e NO (silencioso) para deshabilitar el sonido del obturador.
■ SONIDO OBTURADOR
[i]
Elije el sonido producido por el obturador.
■ VOL.REPRODUCCIÓN
[7]
Permite ajustar el volumen de reproducción de vídeos.
Menú de configuración
A CONFIG. PANTALLA
■ GGUÍA
UÍA ENCUADRE
Configure los ajustes de visualización.
Permite escoger el tipo de cuadrícula de encuadre
disponible en modo disparo.
■ MOSTRAR FOTO
[ 0,5 S.]
Permite especificar durante cuánto tiempo se deben mostrar las fotografías en el monitor LCD después de tomarlas.
Description
Las imágenes son visualizadas durante
1,5 SEG
1,5 segundos (1,5 SEG) o 0,5 segundos
(0,5 SEG). Los colores podrán diferir ligeramente de los que aparecerán en la
0,5 SEG
imagen final.
Las imágenes son visualizadas hasta
ZOOM (CONTINUO)
que se pulse el botón MENU/OK.
Las imágenes no son visualizadas tras
NO
el disparo.
[F CCUADRÍCULA
UADRÍCULA 9]
• F CUADRÍCULA 9
Para composición de “regla de
los tercios”.
Opción
1
NO no tiene ningún efecto en el modo de disparo continuo.
[0]
Permite controlar el brillo de la pantalla.
■M
MODO
ODO PANTALLA LUZ SOLAR
• F CUADRÍCULA 24
Una cuadrícula de seis por cuatro.
P
• H ENCUADRE HD
Encuadre las imágenes HD en
el reencuadre que muestran las
líneas en la parte superior e inferior de la pantalla.
Menús
■ BRILLO LCD
P
P
[NOO]
[N
Seleccione SÍ para facilitar la lectura de la pantalla
bajo iluminación intensa.
109
Menú de configuración
■ VIS. GIRO AUTO
[SÍ]
Seleccione SÍ para girar automáticamente las imágenes en vertical (retrato) durante la reproducción.
■ COLOR DEL FONDO
Permite seleccionar un esquema de color.
[BLANCO
[B
LANCO]]
Z CONTROL ENERGÍA
Configure los ajustes de control de energía.
■ AUTODESCONEXIÓN
[2 MIN.]
Permite seleccionar cuánto tiempo debe transcurrir
antes de que la cámara se apague automáticamente
cuando no se realiza ninguna operación. Tiempos más
reducidos aumentan la duración de la pila; si selecciona
NO, deberá apagar la cámara manualmente. Tenga en
cuenta que en algunas situaciones la cámara se apaga
automáticamente incluso si ha seleccionado NO.
■ MODO INICIO RÁPIDO
[NO]
Permite reiniciar la cámara de forma rápida tras apagarla (SÍ/NO).
3
Si se selecciona SÍ, la cámara continuará consumiendo
una pequeña cantidad de corriente de la batería incluso
cuando esté apagada. El modo de inicio rápido se cancela
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 20 minutos.
110
Menú de configuración
■ CONTROL ENERGÍA
[n]
L DOBLE ESTABILIZ.
[[L
L]
Optimiza el rendimiento de la cámara para aumentar la vida de la pila o la calidad de la pantalla.
Elija entre las siguientes opciones de estabilización
de imagen:
Descripción
Reduce la frecuencia de actualización
de la pantalla. La pantalla se atenúa
para ahorrar energía si no se realiza
ninguna acción durante un período de
n AHORRO
tiempo corto, pero puede restablecerENERGÍA
se tocando los controles de la cámara.
Seleccione esta opción para ahorrar
energía.
Seleccione para obtener una pantalla
o ALTO
RENDIMIENTO más clara y un enfoque más rápido.
Opción
L
CONTINUO +
MOVIMIENTO
1
NO
Opción
n AHORRO ENERGÍA no estará activo cuando la detección inteligente de rostros esté activa.
l CONTINUO
Descripción
Activación de la estabilización de la imagen. Si se selecciona + MOVIMIENTO,
la cámara ajustará la velocidad de obturación para reducir la borrosidad del
movimiento al detectarse sujetos móviles.
M DISPARO + Como en el caso anterior, excepto que la
MOVIMIENTO
estabilización de imagen se lleva a cabo
solo cuando se pulsa el disparador hasta
m
la mitad o se suelta el disparador.
SÓLO DISPARO
Desactivación de la estabilización de la
imagen. Seleccione esta opción al utilizar
un trípode.
Menús
3
+ MOVIMIENTO no tiene efecto alguno si la sensibilidad
ha sido ajustada a un valor fijado, y podría no estar disponible con algunas otras combinaciones de ajustes. El
efecto puede variar con las condiciones de iluminación y
la velocidad a la cual se mueva el sujeto.
111
Menú de configuración
B SUPR. OJ0S ROJOS
[SÍ]
Elija SÍ para eliminar el efecto de ojos rojos causado
por el flash al disparar con la detección inteligente
de rostros.
1
• La reducción de ojos rojos es realizada únicamente si se
detecta un rostro.
• La eliminación de ojos rojos no está disponible para imágenes RAW.
C LUZ AUX. AF
[SÍ]
Si se selecciona SÍ la luz auxiliar AF se iluminará para
ayudar al enfoque automático.
3
• En algunos casos, es posible que la cámara no pueda enfocar usando la luz auxiliar de AF. Si la cámara no puede
enfocar en el modo macro, intente aumentar la distancia
al sujeto.
• Evite dirigir la luz auxiliar de AF directamente a los ojos
del sujeto.
112
k MODO BLOQ. AE/AF
[P]
Si se selecciona BLOQ.AE/AF AL PUL, la exposición
y/o el enfoque se bloquearán al pulsar el botón AEL/
AFL. Si se selecciona CONMUT.BLOQ AE/AF, la exposición y/o el enfoque se bloquearán al pulsar el
botón AEL/AFL y permanecerán bloqueados hasta
que se vuelva a pulsar este botón (P 40).
v BOTÓN BLOQ. AE/AF
[AE-L]
Permite seleccionar si el botón de AEL/AFL bloquea
sólo la exposición, sólo el enfoque o tanto la exposición como el enfoque (AE-L / AF-L / AE+AF).
Menú de configuración
t CONF. DAT. GUARD.
Configure los ajustes de gestión de archivos.
■ CONTADOR
[SEGUIR]
Las nuevas imágenes se guar- Número de foto
número
dan en archivos de imágenes
100-0001
cuyos nombres se crean utilizando un número de cuatro Número de Número
dígitos asignado al sumar uno directorio de archivo
al último número de archivo
utilizado. El número de archivo se visualiza durante
la reproducción como se muestra a la derecha. La
opción CONTADOR determina si la numeración de
los archivos se reinicia desde 0001 al insertar una
nueva tarjeta de memoria o al formatear la tarjeta de
memoria actual o la memoria interna.
Opción
RENOVAR
■ GUARDAR FOTO ORG
[NO]
Seleccione SÍ para guardar copias no procesadas de
panorámicas z fluidas o de imágenes realizadas
usando B SUPR. OJ0S ROJOS, j MODO LUZ
BAJA PRO, o i MODO ENFOQUE PRO.
Menús
SEGUIR
Descripción
La numeración continúa a partir del último número de archivo utilizado o del primer número de archivo disponible, el que
sea mayor. Seleccione esta opción para
reducir el número de imágenes con nombres de archivo duplicados.
La numeración se reinicia desde 0001 después de formatear la tarjeta de memoria o
al insertar una nueva tarjeta de memoria.
1
• Si el número de fotos llega a 999-9999, el disparador
queda inhabilitado (P 130).
• Si selecciona R REINICIAR (P 107) establecerá CONTADOR a SEGUIR aunque no restablecerá el número de
archivo.
• El número de foto para imágenes tomadas con otras cámaras puede diferir.
113
Menú de configuración
■ IINCLUIR
NCLUIR FECHA
[NOO]
[N
Incluya la hora y/o fecha de grabación en las fotografías según las vaya realizando.
Opción
R+S
R
NO
Descripción
Incluye la fecha y hora de grabación en
las nuevas fotografías.
Incluye la fecha de grabación en las
nuevas fotografías.
No incluye la hora y fecha en las nuevas
fotografías.
c
• La hora y fecha incluidas no pueden borrarse. Desactive
INCLUIR FECHA para evitar que la hora y fecha aparezcan en las nuevas fotografías.
• Si el reloj de la cámara no está ajustado, se le solicitará su
ajuste a la fecha y hora actuales (P 21, 107).
• Se recomienda la desactivación de la opción DPOF “imprimir fecha” al imprimir imágenes con la hora y fecha
incluidas (P 79).
• La fecha y la hora no aparecen en los vídeos, panorámicas o fotos tomadas con el mejor encuadre de captura.
114
M UNID. ESCALA ENF.
[METERS]
Permite escoger las unidades utilizadas para el indicador de distancia de enfoque (P 51).
S RES. AJUSTES PERSONALIZ.
Permite restablecer todos los ajustes del modo C1/
C2. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación;
pulse el selector hacia la izquierda o la derecha para
seleccionar AJUSTAR y, a continuación, pulse MENU/
OK.
Menú de configuración
b TRANSF. Eye-Fi
[SÍ]
La cámara se puede utilizar con otras tarjetas Eye-Fi;
para obtener más información, consulte el manual
proporcionado con la tarjeta o póngase en contacto
con el fabricante.
Opción
SÍ
NO
Descripción
Las imágenes tomadas con la cámara se
cargan en un destino preseleccionado.
Las imágenes no se cargan automáticamente.
3
Tenga en cuenta las regulaciones locales concernientes al
uso de dispositivos inalámbricos al utilizar tarjetas Eye-Fi.
Seleccione NO en aviones, hospitales y otros lugares en
los que el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido.
K FORMATEAR
Si se inserta una tarjeta de memoria en la cámara,
esta opción formateará la tarjeta de memoria. Si no
se inserta ninguna tarjeta de memoria, esta opción
formateará la memoria interna.
3
• Todos los datos—incluyendo las imágenes protegidas— se borrarán de la tarjeta de memoria o la memoria
interna. Asegúrese de copiar los archivos importantes en
un ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento.
• No abra la tapa del compartimiento de las pilas durante
el formateo.
El icono Eye-Fi
Estado
Modo de espera/sin conexión
Conectando
Carga en curso
Menús
Icono
U
U (parpadea)
WVU
(animado)
U (rojo)
Error
115
Accesorios opcionales
La cámara es compatible con una amplia gama de accesorios FUJIFILM y accesorios de otras marcas.
■ FFotografía
otografía con flash
■ DDisparador
isparador remoto
(se venden por separado)
Disparador remoto
(vendido por otros proveedores)
Unidad de flash
extraíble EF-20
■ AAudiovisual
udiovisual
Cable HDMI
X20
■M
Micrófonos
icrófonos externos
Notas técnicas
■ RRelacionadas
elacionadas con ordenadores
■ IImpresión
mpresión
USB
Impresora compatible con PictBridge
(vendida por otros proveedores)
116
Unidad de flash
extraíble EF-X20
Micrófono estéreo MIC-ST1
(se venden por separado)
HDTV (vendido por
otros proveedores)
Impresora (vendida por
otros proveedores)
Unidad de flash
extraíble EF-42
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
USB
Ranura para tarjetas SD o
lector de tarjetas
Ordenador (vendido por
otros proveedores)
Accesorios opcionales
Accesorios de FUJIFILM
FUJIFILM ofrece los siguientes accesorios opcionales. Para obtener la información más reciente sobre los
accesorios disponibles en su región, póngase en contacto con el representante local de FUJIFILM o visite
http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html.
Pilas de ión de litio NP-50: Las pilas adicionales NP-50 de gran capacidad pueden ser adquiridas
recargables
según se necesite.
BC-45W: Los cargadores de pilas de repuesto pueden adquirirse según se necesite. El BC-45W carga una pila NP-50 en unos 150 minutos a +20 °C.
Adaptadores de
alimentación
de CA
Conectores de CC
AC-5VX (requiere de un conector CP-50 CC): Utilícelo cuando vaya a reproducir imágenes
durante un período prolongado o al copiar imágenes en un ordenador (la
forma del adaptador y de la clavija varía según el lugar de venta).
CP-50: Conecte el AC-5VX a la cámara.
Unidades de flash
de zapata
EF-20: Flash desmontable de zapata, número guía: 20 (ISO 100), compatible
con i-TTL, capacidad de rebote: hasta 90°, fuente de alimentación: 2 pilas de
tamaño AA de 1,5 V
EF-42: Flash desmontable de zapata, número guía: hasta 42 (ISO 100), zoom
automático: 24-105 mm (equivalente al formato de 135), compatible con i-TTL,
capacidad de rebote: hasta 90°, fuente de alimentación: 4 pilas de tamaño AA
de 1,5 V
Seleccione “35 mm” para “Format setting” al utilizar los modelos EF-42 y X10.
Notas técnicas
Cargador de pilas
117
Accesorios opcionales
Unidades de flash
de zapata
EF-X20: Este flash con clip tiene un número de guía de 20 (ISO 100, m).
Fundas de cuero
LC-X20: Esta funda de cuero, de uso exclusivo para la cámara X20/X10, combina
lo práctico con el lujo del cuero y viene con una correa de hombro fabricada
del mismo material. Se pueden tomar fotografías con la cámara todavía en la
funda.
Filtros protectores LHF-X20: Este filtro protector, exclusivamente para su uso con la X20/X10, cuencon parasoles
ta con su propio parasol y tapa del parasol.
Parasol del
objetivo
Micrófonos
estéreo
118
LC-X10: Esta tapa de aluminio para el objetivo, de uso exclusivo para el modelo
X20/X10, incluye un anillo adaptador del mismo material. El anillo adaptador
también se emplea para colocar los filtros de φ52 mm suministrados por otros
proveedores.
MIC-ST1: Un micrófono externo para la grabación de vídeo.
Accesorios opcionales
Uso de accesorios opcionales
■ CColocación
olocación de los filtros protectores LHF-X20
2
Instale el parasol del
filtro.
El parasol se suministra con el filtro. Instálelo en el filtro tal
y como se muestra a
continuación.
3
• Los filtros de otros fabricantes no se pueden utilizar.
• Coloque la tapa del parasol cuando la cámara no esté en
uso.
■ CColocación
olocación de los parasoles del objetivo LH-X10
1
Fije el anillo adaptador a la tapa del objetivo como se muestra.
Anillo adaptador
Tapa del objetivo
2
Coloque la tapa del
objetivo en la cámara
con el anillo adaptador fijado a ella.
Gire la tapa del objetivo como se muestra.
c
Guarde la tapa del objetivo en un sitio seguro cuando no
esté puesta.
Notas técnicas
1
Instale el filtro.
Gire el filtro tal y como
se indica para fijarlo a
la cámara.
119
Accesorios opcionales
■ CColocación
olocación del filtro PRF-52 y de filtros de otros fabricantes
1
Extraiga el anillo
adaptador de la tapa
del objetivo como se
muestra.
2
Coloque el anillo
adaptador en la cámara.
Gire el anillo adaptador como se muestra.
3
Fije el filtro al anillo adaptador.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del filtro.
c
• Los filtros de otros fabricantes deben tener 52 mm de
diámetro.
• Guarde la tapa del objetivo en un sitio seguro cuando no
esté puesta.
• No coloque filtros de 52 mm directamente a la cámara.
Utilice un anillo adaptador.
• Puede colocar la tapa del objetivo tras fijar el filtro.
120
■ DDisparadores
isparadores remotos de terceros
Los disparadores remotos de terceros (disponibles
con otros proveedores) pueden conectarse tal y
como se indica a continuación.
Cuidado de la cámara
Para poder disfrutar de forma continua de este producto, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Almacenamiento y uso
■ Condensación
Si la cámara no se va a utilizar durante un período
prolongado, extraiga la batería y la tarjeta de memoria. No almacene o utilice la cámara en lugares:
• expuestos a la lluvia, vapor o humo
• muy húmedos o extremadamente sucios
• expuestos a la luz solar directa o a temperaturas
muy altas, como en el interior de un vehículo cerrado en un día soleado
• extremadamente fríos
• afectados por vibraciones fuertes
• expuestos a campos magnéticos fuertes, como
cerca de antenas transmisoras, líneas de energía,
emisores de radar, motores, transformadores o
imanes
• expuestos a productos químicos volátiles tales
como pesticidas
• junto a productos de caucho o vinilo
El incremento repentino de la temperatura, como al
entrar en un edificio con calefacción en un día frío,
puede hacer que se produzca condensación dentro de la cámara. Si esto ocurre, apague la cámara
y espere una hora antes de volver a encenderla. Si
se produce condensación en la tarjeta de memoria,
extraiga la tarjeta y espere a que se disipe la condensación.
La exposición al agua y a la arena puede dañar la
cámara, sus circuitos internos y sus mecanismos. Al
utilizar la cámara en la playa o en la costa, evite exponerla al agua o a la arena. No coloque la cámara
sobre una superficie mojada.
Utilice un soplador para quitar el polvo del objetivo
y de la pantalla; luego, limpie suavemente con un
paño suave y seco. Las manchas se pueden eliminar
limpiando suavemente con un papel de limpieza
para objetivos de FUJIFILM, el cual debe tener una
pequeña cantidad de líquido para limpieza de objetivos. Tenga cuidado de no rayar el objetivo o la pantalla. El cuerpo de la cámara se puede limpiar con un
paño suave y seco. No utilice alcohol, disolvente o
cualquier otro producto químico volátil.
Notas técnicas
■ Agua y arena
Limpieza
Transporte
Mantenga la cámara en su equipaje de mano. El
equipaje facturado podría sufrir golpes violentos
que podrían dañar la cámara.
121
Problemas y Soluciones
Energía y pilas
Problema
Resolución de problemas
122
Solución
• No se ha girado correctamente el control de zoom (interruptor ON/OFF): Gire el control de zoom hasta la posición OFF y, a continuación, vuelva a girarlo hasta la posición comprendida entre 28 y 112 (P 19).
• La pila está agotada: Cargue la pila o inserte una pila de repuesto completamente cargada (P 13).
La cámara no se enciende. • No ha colocado la pila correctamente: Vuelva a colocarla en la posición correcta (P 15).
• La tapa del compartimiento de las pilas no está cerrada: Cierre la tapa del compartimento de las pilas (P 15).
• El adaptador de alimentación de CA y el conector de CC están incorrectamente conectados: Vuelva a conectar el
adaptador de alimentación de CA y el conector de CC.
• La pila está fría: Caliente la pila colocándola en su bolsillo o en otro lugar cálido e instálela en la cámara
justo antes de tomar una fotografía.
• Los terminales de la pila están sucios: Limpie los terminales con un paño suave y seco.
• o ALTO RENDIMIENTO es seleccionado para CONTROL ENERGÍA: Seleccione n AHORRO ENERGÍA para
reducir el agotamiento de la pila (P 111).
La pila se agota rápida• S es seleccionado para el modo disparo: Seleccione el modo B para reducir el agotamiento de la pila
mente.
(P 27).
• Se ha seleccionado x BARRIDO para F MODO AF: Seleccione una opción diferente para el modo AF
(P 94).
• El modo de enfoque seleccionado es AF-C: Seleccione un modo de enfoque diferente (P 51).
• La pila ha sido cargada muchas veces: La pila ha llegado al final de su vida útil. Adquiera una nueva pila.
• No se ha girado correctamente el control de zoom (interruptor ON/OFF): Gire el control de zoom hasta la posición OFF y, a continuación, vuelva a girarlo hasta la posición comprendida entre 28 y 112 (P 19).
La cámara se apaga repen• La pila está agotada: Cargue la pila o inserte una pila de repuesto completamente cargada (P 13).
tinamente.
• El adaptador de CA o el conector de CC han sido desconectados: Vuelva a conectar el adaptador de alimentación de CA y el conector de CC.
Problemas y Soluciones
Problema
La carga no comienza.
La carga es lenta.
La lámpara indicadora de
carga se ilumina, pero la
pila no se carga.
Solución
Vuelva a introducir la pila en la orientación correcta y asegúrese de que el cargador esté conectado
(P 13).
Cargue la pila a temperatura ambiente (P iv).
• Los terminales de la pila están sucios: Limpie los terminales con un paño suave y seco.
• La pila ha sido cargada muchas veces: La pila ha llegado al final de su vida útil. Adquiera una nueva pila. Si la
pila sigue sin cargar, póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.
• La pila está demasiado caliente o demasiado fría: Espere a que se estabilice la temperatura de la pila (P 13).
Menús y pantalla
Problema
Los menús y las pantallas
no están en español.
Solución
Seleccione ESPAÑOL para Q a (P 21, 107).
Disparo
•
•
•
No se toma ninguna ima- •
gen al pulsar el disparador. •
•
•
Solución
La memoria está llena: Inserte una tarjeta de memoria nueva o borre imágenes (P 16, 65).
La memoria no ha sido formateada: Formatee la tarjeta de memoria o la memoria interna (P 115).
Hay suciedad en los contactos de la tarjeta de memoria: Limpie los contactos con un paño suave y seco.
La tarjeta de memoria está dañada: Inserte una nueva tarjeta de memoria (P 16).
La pila está agotada: Cargue la pila o inserte una pila de repuesto completamente cargada (P 13).
La cámara se apaga automáticamente: Encienda la cámara (P 19).
La lámpara indicadora se ilumina en color naranja al intentar grabar una panorámica: Espere hasta que la lámpara indicadora se apague (P 25).
El monitor LCD se oscurece
El monitor LCD puede oscurecerse mientras se carga el flash. Espere a que se cargue el flash (P 42).
después de fotografiar.
Resolución de problemas
Problema
123
Problemas y Soluciones
Problema
La cámara no enfoca.
Solución
• El sujeto está cerca de la cámara: Seleccione el modo macro (P 41).
• El sujeto se encuentra lejos de la cámara: Cancele el modo macro (P 41).
• El sujeto no es adecuado para enfoque automático: Utilice el bloqueo de enfoque (P 39).
El modo macro no está
Seleccione otro modo de disparo (P 27).
disponible.
La detección inteligente de La función de detección inteligente de rostros no está disponible en el modo de disparo actual: Elija un modo de
rostros no está disponible. disparo diferente (P 27).
• El rostro del sujeto está oscurecido por gafas de sol, por un sombrero, pelo largo o cualquier otro objeto: Extraiga
las obstrucciones.
• El rostro del sujeto ocupa únicamente un área pequeña del encuadre: Cambie la composición de modo que el
No se detecta ningún
rostro del sujeto ocupe un área mayor del encuadre (P 39).
rostro.
• La cabeza del sujeto está inclinada o en posición horizontal: Pida al sujeto que mantenga la cabeza derecha.
• La cámara está inclinada: Mantenga la cámara nivelada (P 23).
• El rostro del sujeto está escasamente iluminado: Realice el disparo con luz abundante.
El sujeto seleccionado se encuentra más cerca del centro del encuadre que el sujeto principal. RecomSe ha seleccionado el
ponga la escena o desactive la detección de rostros y encuadre la imagen utilizando la función de blosujeto incorrecto.
queo de enfoque (P 39).
• El modo de flash deseado no está disponible para el modo de disparo actual: Seleccione otro modo de disparo
(P 27).
• La cámara se encuentra en el modo súper macro o de disparo continuo: Desactive los modos súper macro y de
El flash no se dispara.
disparo continuo (P 41).
• La pila está agotada: Cargue la pila o inserte una pila de repuesto completamente cargada (P 13).
• La cámara se encuentra en el modo silencioso: Desactive el modo silencioso (P 108).
• El flash no está elevado: Eleve el flash (P 42).
Algunos modos de flash no • El modo de flash deseado no está disponible para el modo de disparo actual: Elija un modo de disparo diferente
(P 27).
están disponibles.
• La cámara se encuentra en el modo silencioso: Desactive el modo silencioso (P 108).
124
Problemas y Soluciones
Problema
Solución
• El sujeto no está dentro del alcance del flash: Coloque al sujeto dentro del rango de alcance del flash
El flash no ilumina comple- (P 135).
• La ventana del flash está obstruida: Sujete la cámara correctamente (P 23).
tamente el sujeto.
• Velocidad de obturación rápida seleccionada: Elija una velocidad de obturación más lenta (P 29, 30).
• El objetivo está sucio: Limpie el objetivo (P 121).
Las imágenes están desen- • El objetivo está bloqueado: Mantenga los objetos lejos del objetivo (P 23).
• s se visualiza s durante el disparo y las marcas de enfoque aparecen de color rojo: Compruebe el enfoque
focadas.
antes de disparar (P 128).
• k se visualiza durante los disparos: Utilice el flash o un trípode (P 42).
Las imágenes están manchadas.
• Se ha seleccionado una velocidad de obturación lenta a altas temperaturas: Esto es normal y no es indicativo
de un funcionamiento erróneo.
• La cámara ha sido utilizada de forma continua a altas temperaturas o se ha visualizado un mensaje de advertencia
de temperatura: Apague la cámara y espere a que se enfríe.
Resolución de problemas
Se interrumpió el suministro de energía durante el disparo. Apague la cámara antes de conectar el adaptador de alimentación de CA o el conector de CC. Dejar la cámara encendida puede provocar daños a los
archivos, tarjeta de memoria o memoria interna.
La imagen del visor no es El ajuste de dioptría seleccionado no es correcto: Deslice el control de ajuste de dioptría hacia arriba y hacia
clara.
abajo hasta que el enfoque de la imagen del visor sea nítido (P 4).
Los sonidos realizados por • El selector del modo de enfoque está ajustado a AF-C. Seleccione un modo de enfoque diferente
la cámara son grabados en (P 51, 72).
los vídeos.
• La detección inteligente de rostros está activada: Desactive la detección inteligente de rostros (P 58).
Las imágenes no se
graban.
125
Problemas y Soluciones
Reproducción
Problema
Solución
Las imágenes tienen
Las imágenes se tomaron con otra cámara o modelo diferente.
puntos.
Zoom de reproducción no La imagen se ha guardado con el ajuste a, o bien se ha tomado con otra marca o modelo de cámara
disponible.
(P 63).
• La cámara se encuentra en el modo silencioso: Desactive el modo silencioso (P 108).
No se reproduce ningún
• El volumen de reproducción es demasiado bajo: Ajuste el volumen de reproducción (P 108).
sonido en los vídeos.
• El micrófono estaba obstruido: Sujete la cámara correctamente durante la grabación (P 2).
• El altavoz está obstruido: Sujete la cámara correctamente durante la reproducción (P 2).
Las imágenes selecciona- Algunas de las imágenes seleccionadas para borrarse están protegidas. Quite la protección utilizando el
das no se borran
dispositivo en el que inicialmente protegió las imágenes (P 102).
La numeración de archivos
Se abrió la tapa del compartimiento de las pilas mientras la cámara estaba encendida. Apague la cámara
se reinicia inesperadaantes de abrir la tapa del compartimiento de las pilas (P 19).
mente.
126
Problemas y Soluciones
Conexiones/Varios
Problema
Ausencia de imagen o
sonido.
Asegúrese de que la cámara y el ordenador estén correctamente conectados (P 86).
Utilice el software incluido para transferir imágenes (P 82).
• La cámara no está conectada correctamente: Conecte la cámara correctamente (P 76).
• La impresora está apagada: Encienda la impresora.
La impresora no es compatible con PictBridge.
• Funcionamiento erróneo temporal de la cámara: Extraiga las pilas y vuelva a insertarlas (P 15) o desconecte
y vuelva a conectar el adaptador de alimentación CA/conector de CC.
• La pila está agotada: Cargue la pila (P 13) o inserte una pila de repuesto completamente cargada
(P 15).
La cámara no funciona de Extraiga y vuelva a instalar la pila (P 15) o desconecte y vuelva a conectar el adaptador de alimentación
la forma esperada.
CA/conector de CC. Si el problema vuelve a aparecer, póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.
Deseo utilizar un adaptaVerifique la etiqueta del adaptador de alimentación de CA. El adaptador de alimentación de CA se puede
dor de alimentación de CA
utilizar con voltajes de 100 – 240 V. Póngase en contacto con su agente de viajes para información relacioy un conector de CC en el
nada con los adaptadores de clavija.
extranjero.
Sin sonido.
Desactive el modo silencioso (P 108).
La cámara no responde.
Resolución de problemas
El ordenador no reconoce
la cámara.
No puede transferir
archivos RAW o JPEG al
ordenador.
Las imágenes no se pueden imprimir.
Solamente se imprime
una copia/no se imprime
la fecha.
Solución
• La cámara no está conectada correctamente: Conecte la cámara adecuadamente (P 75).
• La entrada del televisor está configurada en “TV”: Ajuste la entrada a “HDMI”.
• El volumen del televisor es demasiado bajo: Ajuste el volumen.
127
Mensajes y pantallas de advertencia
Las siguientes advertencias se visualizan en el monitor LCD:
Advertencia
B (rojo)
A (parpadea en rojo)
k
Descripción
Carga baja. Cargue la pila (P 13) o inserte una pila de repuesto completamente cargada (P 15).
Pila agotada. Cargue la pila (P 13) o inserte una pila de repuesto completamente cargada (P 15).
Velocidad de obturación baja. Las imágenes podrían estar desenfocadas; utilice el flash o un trípode.
La cámara no puede enfocar. Intente una de las siguientes soluciones:
s
• Utilice la función de bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y, a continua(se visualiza en rojo con
ción, vuelva a componer la imagen (P 39).
marcas de enfoque rojas)
• Utilice el modo macro para enfocar al hacer tomas de primer plano (P 41).
El sujeto está demasiado cerca de la cámara para ser encuadrado con precisión en el visor óptico. Utilice
E
la pantalla LCD.
La abertura o la velocidad
El sujeto es demasiado brillante o demasiado oscuro y la imagen estará sub o sobreexpuesta. Si el sujeto
de obturación se visualizan
está muy oscuro, utilice el flash (P 42).
en rojo
ERROR DE ENFOQUE
APAGUE LA CÁMARA Y ENCIENDA Se ha producido un error en el funcionamiento de la cámara. Apáguela y vuelva a encenderla. Si el menLA DE NUEVO
saje vuelve a aparecer, póngase en contacto con un distribuidor FUJIFILM.
ERROR CONTROL DEL OBJETIVO
• La tarjeta de memoria o la memoria interna no están formateadas o la tarjeta de memoria fue formateada en un
ordenador u otro dispositivo: Formatee la tarjeta de memoria o la memoria interna utilizando la opción
K FORMATEAR de la cámara en el menú de configuración (P 115).
• Los contactos de la tarjeta de memoria necesitan ser limpiados: Limpie los contactos con un paño suave y
TARJETA NO INICIALIZADA
seco. Si el mensaje vuelve a aparecer, formatee la tarjeta de memoria (P 115). Si el mensaje vuelve a
aparecer, sustituya la tarjeta.
• Funcionamiento erróneo de la cámara: Póngase en contacto con un distribuidor FUJIFILM.
TARJETA PROTEGIDA
La tarjeta de memoria está bloqueada. Desbloquee la tarjeta (P 16).
128
Mensajes y pantallas de advertencia
Advertencia
OCUPADO
p
ERROR DE TARJETA
ERROR DE ESCRITURA
ERROR DE LECTURA
La tarjeta de memoria o la memoria interna están llenas y las imágenes no se grabarán ni copiarán. Borre
algunas imágenes o inserte una tarjeta de memoria con más espacio libre.
• Error de tarjeta de memoria o error de conexión: Vuelva a insertar la tarjeta o apague la cámara y luego vuelva a encenderla. Si el mensaje vuelve a aparecer, póngase en contacto con un distribuidor FUJIFILM.
• No hay espacio suficiente en la memoria para grabar imágenes adicionales: Borre algunas imágenes o inserte
una tarjeta de memoria con más espacio libre.
• La tarjeta de memoria o la memoria interna no están formateadas: Formatee la tarjeta de memoria o la memoria interna (P 115).
• El archivo está dañado o no fue creado con la cámara: El archivo no puede ser visualizado.
• Los contactos de la tarjeta de memoria deben ser limpiados: Limpie los contactos con un paño suave y seco.
Si el mensaje vuelve a aparecer, formatee la tarjeta (P 115). Si el mensaje persiste, sustituya la tarjeta.
• Funcionamiento erróneo de la cámara: Póngase en contacto con un distribuidor FUJIFILM.
Resolución de problemas
a MEMORIA LLENA
b MEMORIA LLENA
MEMORIA INTERNA LLENA
INSERTE UNA TARJETA NUEVA
Descripción
La tarjeta de memoria está formateada de forma incorrecta. Utilice la cámara para formatear la tarjeta
(P 115).
Apague la cámara y espere a que se enfríe. Si no se realiza ninguna acción, la cámara se apagará automáticamente.
La tarjeta de memoria no está formateada para utilizarse en la cámara. Formatee la tarjeta (P 115).
Los contactos de la tarjeta de memoria requieren limpieza o la tarjeta de memoria está dañada. Limpie
los contactos con un paño suave y seco. Si el mensaje vuelve a aparecer, formatee la tarjeta (P 115). Si el
mensaje persiste, sustituya la tarjeta.
Tarjeta de memoria incompatible. Utilice una tarjeta compatible (P 18).
La cámara funciona de forma incorrecta. Póngase en contacto con un distribuidor FUJIFILM.
129
Mensajes y pantallas de advertencia
Advertencia
Descripción
La cámara ya no dispone de más números de fotogramas (el número del fotograma actual es 999-9999).
¡FIN DE CONTADOR!
Formatee la tarjeta de memoria y seleccione RENOVAR para CONTADOR. Realice una foto para reajustar
el número de fotogramas a 100-0001, a continuación seleccione SEGUIR para CONTADOR (P 111).
MANTENER PULSADO EL BOTÓN Se ha intentado elegir un modo de flash o ajustar el volumen mientras la cámara se encontraba en el
DISP PARA DESACTIVAR EL MODO modo silencioso. Salga del modo silencioso antes de utilizar un modo de flash o antes de ajustar el voSILENCIO
lumen (P 25).
• La búsqueda ha devuelto más de 30000 resultados: Elija una búsqueda que devuelva menos resultados.
DEMASIADAS FOTOS
• Se han seleccionado más de 999 imágenes para ser borradas: Elija menos imágenes.
FOTO PROTEGIDA
Se ha intentado borrar o girar una imagen protegida. Elimine la protección y vuelva a intentarlo (P 102).
a NO SE PUEDE REENCUADRAR a imágenes no se pueden reencuadrar.
NO SE PUEDE REENCUADRAR
La imagen está dañada o no fue creado con la cámara.
P NO SE PUEDE EJECUTAR
Se ha intentado crear una copia redimensionada a un tamaño equivalente o superior al original. Elija un
Q NO SE PUEDE EJECUTAR
tamaño menor.
a NO SE PUEDE EJECUTAR
NO SE PUEDE GIRAR
Se ha intentado girar una imagen que no puede ser girada.
Los vídeos no se pueden girar.
F NO SE PUEDE GIRAR
La supresión de ojos rojos no es aplicable a la imagen seleccionada.
m NO SE PUEDE EJECUTAR
La supresión de ojos rojos no es aplicable a los vídeos.
F NO SE PUEDE EJECUTAR
No hay ninguna tarjeta de memoria introducida al seleccionar E COPIAR. Inserte una tarjeta de meNO HAY TARJETA
moria.
b NO HAY IMAGEN
El origen seleccionado para E COPIAR no contiene ninguna imagen. Seleccione un origen diferente.
a NO HAY IMAGEN
130
Mensajes y pantallas de advertencia
Advertencia
Resolución de problemas
Descripción
El pedido de impresión DPOF de la tarjeta de memoria actual contiene más de 999 imágenes. Copie las
ERROR DE ARCHIVO DPOF
imágenes en la memoria interna y cree un nuevo pedido de copias.
NO SE PUEDE CONFIGURAR DPOF La imagen no se puede imprimir utilizando DPOF.
F NO SE PUEDE CONFIGURAR
Los vídeos no se pueden imprimir utilizando DPOF.
DPOF
Ocurrió un error de conexión mientras se imprimían las imágenes o se copiaban en un ordenador o en
ERROR DE COMUNICACIÓN
otro dispositivo. Confirme que el dispositivo esté encendido y que el cable USB esté conectado.
La impresora no tiene papel o tinta, o ha ocurrido otro error de impresión. Compruebe la impresora (para
ERROR DE IMPRESIÓN
más detalles, consulte el manual de la impresora). Para reanudar la impresión, apague la impresora y luego
vuelva a encenderla.
La impresora no tiene papel o tinta, o ha ocurrido otro error de impresión. Compruebe la impresora (para
ERROR DE IMPRESORA
más detalles, consulte el manual de la impresora). Si la impresión no se reanuda automáticamente, pulse
¿REANUDAR?
MENU/OK para reanudarla.
Se ha intentado imprimir un vídeo, una imagen que no ha sido creada con la cámara o una imagen
que tiene un formato no compatible con la impresora. Los vídeos y algunas imágenes creadas con otros
NO SE PUEDE IMPRIMIR
dispositivos no pueden imprimirse; si la imagen es una imagen fija creada con la cámara, compruebe el
manual de la impresora para confirmar que la impresora es compatible con el formato JFIF-JPEG o ExifJPEG. Si no es compatible, las imágenes no se pueden imprimir.
131
Capacidad de la tarjeta de memoria
En la siguiente tabla se muestra el tiempo de grabación o el número de imágenes disponibles con distintas
calidades de imagen. Todas las cifras son aproximadas; el tamaño de archivo varía en función de la escena
grabada, lo que se traduce en grandes variaciones en el número de archivos que se puede almacenar. El
número de exposiciones o el tiempo de grabación restante pueden no disminuir en la misma proporción.
Se puede tomar un número limitado de imágenes de prueba cuando no hay ninguna tarjeta de memoria
insertada.
■ FFotografías
otografías
O
4 GB
8 GB
FINE
NORMAL
FINE
NORMAL
4:3
800
1260
1590
2520
3:2
900
1410
1800
2810
P
16 : 9
1060
1670
2120
3320
1:1
1060
1670
2120
3320
4:3
1280
2460
2540
4890
3:2
1450
2800
2880
5570
Q
16 : 9
1690
3250
3370
6470
1:1
1690
3250
3370
6470
4:3
2360
4460
4700
8870
3:2
2620
5020
5210
9980
16 : 9
3440
6340
6840
12610
1:1
3090
5740
6140
11410
RAW
200
410
■ VVídeos
ídeos
4 GB
8 GB
Apéndice
132
i 1920 × 1080
(60 fps) 1
13 min.
26 min.
h 1280 × 720
(60 fps) 2
25 min.
51 min.
f 640 × 480
(30 fps) 3
112 min.
223 min.
k 640 × 480
(80 fps) 4
83 min.
166 min.
k 320 × 240
(150 fps) 4
167 min.
332 min.
k 320 × 112
(250 fps) 4
83 min.
166 min.
1 Utilice una tarjeta H o superior. Los vídeos individuales no podrán exceder los 14 minutos de duración.
2 Utilice una tarjeta H o superior. Los vídeos individuales no podrán exceder los 27 minutos de duración.
3 Los vídeos individuales no podrán exceder los 115 minutos de duración.
4 Utilice una tarjeta H o superior. Los vídeos individuales no podrán exceder los 30 segundos de duración.
Especificaciones
Sistema
Model
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Medio de almacenamiento
Sistema de archivos
Formato de archivos
Tamaño de imagen
(píxeles)
Zoom digital
Objetivo
Distancia focal
Abertura
Distancia de enfoque
(distancia desde la parte
frontal del objetivo)
Cámara digital X20
12 millones
Sensor X-Trans CMOS II con filtro de color primario de 2/3 pulg.
• Memoria interna (aproximadamente 24 MB)
• Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
En conformidad con la regla de diseño para el sistema de archivos de la cámara (DCF), Exif 2.3 y con el
formato de pedido de copias digital (DPOF)
• Imágenes fijas: Exif 2.3 JPEG (comprimido) ; RAW (formato RAF original, requiere el software suministrado); RAW+JPEG disponible
• Vídeos: Estándar H.264 con sonido estéreo PCM lineal (MOV)
• O 4 : 3: 4000 × 3000 • O 3 : 2: 4000 × 2664 • O 16 : 9: 4000 × 2248 • O 1 : 1: 2992 × 2992
• P 4 : 3: 2816 × 2112
• P 3 : 2: 2816 × 1864
• P 16 : 9: 2816 × 1584 • P 1 : 1: 2112 × 2112
• Q 4 : 3: 2048 × 1536 • Q 3 : 2: 2048 × 1360 • Q 16 : 9: 1920 × 1080 • Q 1 : 1: 1536 × 1536
• r PANORÁM. MOVIM. v: 1624 × 11520 (vertical)/11520 × 1080 (horizontal)
• r PANORÁM. MOVIM. w: 1624 × 5760 (vertical)/5760 × 1080 (horizontal)
• r PANORÁM. MOVIM. x: 1624 × 3840 (vertical)/3840 × 1080 (horizontal)
• r PANORÁM. MOVIM. z: 1624 × 11520 (vertical)/11520 × 1080 (horizontal)
2,0 × aproximadamente con zoom digital inteligente (hasta × 8 al combinarse con el zoom óptico)
Objetivo zoom óptico Fujinon 4 ×, F2,0 (gran angular)–F2,8 (teleobjetivo)
f=7,1 mm–28,4 mm (equivalente al formato de 35 mm: 28 mm–112 mm)
F2,0–F11 (gran angular)/F2,8–F11 (teleobjetivo) en incrementos de 1/3 EV
• Aprox. 50 cm–infinito (gran angular); 80 cm–infinito (teleobjetivo)
• Macro: aprox. 10 cm–3 m (gran angular); 50 cm–3 m (teleobjetivo)
• Súper macro: aprox. 1 cm–1 m (gran angular)
Apéndice
133
Especificaciones
Sistema
Sensibilidad
Medición
Control de exposición
Compensación de la
exposición
Modos de escenas
Estabilización de imagen
Velocidad de obturación
(obturador electrónico y
mecánico combinado)
Continuo
Enfoque
134
Sensibilidad de salida estándar equivalente a ISO 100, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250,
1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 12800; AUTO
Medición TTL (a través del objetivo) de 256 segmentos; MULTI, PUNTUAL, PROMEDIO
AE programado (con cambio de programación), AE con prioridad a la obturación, AE con prioridad a la abertura
y exposición manual
–2 EV – +2 EV en incrementos de 1/3 EV
h (RETRATO), Z (SUAVIZADO FACIAL), M (PAISAJE), N (DEPORTES), O (NOCTURNO),
H (NOCT. (TRÍP)), U (FUEGOS ART.), Q (ATARDECER), R (NIEVE), S (PLAYA), f (SUBMARINO),
U (FIESTAS), V (FLORES), W (TEXTOS)
Estabilización óptica (tipo desplazamiento del objetivo)
• O: 1/4 s–1/1000 s
• H: 3 s–1/1000 s
• U: 4 s–1/2 s
• P, AUTO, Adv., SP (excepto O, H, y U): 1/4 s–1/4000 s
• Otros modos: 30 s–1/4000 s
• I: la tasa de fotogramas se puede seleccionar de entre 12, 9,0, 6,0 y 3,0 fps (JPEG); el número
máximo de fotogramas es respectivamente 11, 13, 20 y 39
• P: máx. 8 fotogramas; la tasa de fotogramas se puede seleccionar de entre 12, 9,0, 6,0 y 3,0 fps
(JPEG)
• O: 3 fotogramas (exposición, sobreexposición y subexposición seleccionadas)
• W: 3 fotogramas (sensibilidad seleccionada, sensibilidad aumentada y sensibilidad disminuida)
• X: 3 fotogramas (c, d, e, g, h, b, e, d, f, f)
• Y: 3 fotogramas (100%, 200%, 400%)
• Modo: AF simple, AF continuo, enfoque manual
• Selección del área de enfoque: Multi, área, barrido
• Sistema de enfoque automático: AF híbrido inteligente (AF con detección de contraste/detección de
fases TTL) con iluminador auxiliar de AF
Especificaciones
Sistema
Equilibrio blanco
Autodisparador
Flash
Modos de flash
Visor óptico
Pantalla
Vídeos
Detección automática de escenas; 8 modos manuales predefinidos para luz solar directa, sombras,
fluorescente de día, fluorescente blanco cálido, fluorescente blanco frío, luz incandescente, bajo el
agua y temperatura del color; balance de blancos personalizado
Desactivado, 2 seg., 10 seg.
Flash de activación manual; cuando la sensibilidad seleccionada es 800, el alcance efectivo es de 30
cm a 7,0 m (gran angular) y de 50 cm a 5,0 m (teleobjetivo) aproximadamente
Automático, flash de relleno, desactivado, sincronización lenta (supresión de ojos rojos desactivada);
automático con supresión de ojos rojos, flash de relleno con supresión de ojos rojos, desactivado,
sincronización lenta con supresión de ojos rojos (supresión de ojos rojos activada)
Visor con zoom óptico; cobertura de foto aprox. del 85%
Pantalla LCD de 460k puntos, 2,8 pulgadas; cobertura de foto aprox. del 100%
• i 1920 × 1080 (1080p), 60 fps
• h 1280 × 720 (720p), 60 fps
• f 640 × 480 (VGA), 30 fps
• k 640 × 480, 80 fps
• k 320 × 240, 150 fps
• k 320 × 112, 250 fps
Nota: videosi, h, y f se graban con sonido estéreo.
Apéndice
135
Especificaciones
Terminales de entrada/salida
Salida HDMI
Conector HDMI Mini
Entrada/salida digital
USB 2.0 de alta velocidad; conector múltiple de 8 contactos (USB); MTP/PTP
Suministro de energía/otros
Fuentes de alimentación • Pila recargable NP-50
• Adaptador de alimentación de CA AC-5VX y conector de CC CP-50 (se venden por separado)
Duración de batería
Tipo de pila
Número aproximado de fotografías
(número aproximado de fotos
NP-50 (tipo suministrado con la cámara)
270
que se pueden tomar con una pila
Estándar CIPA, medido en el modo B (auto) utilizando la pila suministrada con la cámara y la tarjeta
totalmente cargada)
de memoria SD.
Dimensiones de la cámara
Peso de disparo
Peso de la cámara
Condiciones de
funcionamiento
136
Nota: El número de disparos que se pueden realizar con la batería varía en función del nivel de carga
de la batería y disminuirá a bajas temperaturas.
117,0 mm × 69,6 mm × 56,8 mm (an × al × pr)
Aproximadamente 353 g, incluyendo la pila y la tarjeta de memoria
Aproximadamente 333 g, excluyendo la pila, accesorios, y la tarjeta de memoria
• Temperatura: 0 °C – +40 °C
• Humedad: 10% – 80% (sin condensación)
Especificaciones
Pila recargable NP-50
Tensión nominal
Capacidad nominal
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones
(Ancho × Alto × Profundo)
Peso
Cargador de pilas BC-50B
Entrada nominal
Capacidad de entrada
Salida nominal
Pilas compatibles
Tiempo de carga
Dimensiones
(Ancho × Alto × Profundo)
Peso
Temperatura de
funcionamiento
CC 3,6 V
1000 mAh
0 °C – +40 °C
35,4 mm × 40,0 mm × 6,6 mm
Aproximadamente 18 g
100 V–240 V CA, 50/60 Hz
• 100 V: 8,0 VA
4,2 V CC, 600 mA
Pilas recargables NP-50
Aproximadamente 110 minutos (+20 °C)
• 240 V: 12 VA
90 mm × 46 mm × 28 mm, excluyendo partes extraíbles
Aproximadamente 63 g, excluyendo la pila
0 °C – +40 °C
El peso y las dimensiones varían dependiendo del país o región de venta.
Avisos
Apéndice
• Las especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso; para acceder a la información más actual, visite http://www.fujifilm.com/
products/digital_cameras/index.html. FUJIFILM no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de errores en este manual.
• Aun cuando la pantalla se ha fabricado mediante una avanzada tecnología de alta precisión, pueden aparecer pequeños
puntos brillantes y colores irregulares (particularmente cerca del texto). Esto es normal para este tipo de pantalla y no indica
un funcionamiento incorrecto; no afecta a las imágenes grabadas con la cámara.
• Las cámaras digitales pueden funcionar incorrectamente si se las expone a perturbaciones radioeléctricas fuertes (por ejemplo, campos eléctricos, electricidad estática o ruido de línea).
• Debido al tipo de objetivo utilizado, puede producirse una cierta distorsión en la periferia de las imágenes. Esto es normal.
137
Restricciones de los ajustes de cámara
Modo de disparo y ajustes de cámara
Las opciones disponibles en cada modo de disparo se enumeran a continuación:
OFF
F
G
AUTO
N
O
P
K
L
M
P
S/R
F
BOFF
N4
BON
h
I
P
J
K
O
P
O
W
X
Y
I
d
AEL/AFL
138
S B
✔
✔
✔
✔ ✔
✔ ✔
i
✔
✔
✔
j
✔
✔
✔
Adv.
r
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
1
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
1
✔
✔
✔
✔
1
1
✔
✔
1
1
✔
✔
✔
✔
Y
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
j
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
P
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
S
✔
✔
✔
A
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
M h
✔ ✔1
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
SP
Z M N O H p Q R s f U
✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔ ✔1
✔
✔
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔1
✔
✔
✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
1
1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔1
✔
✔ ✔ ✔
✔
✔ ✔
✔ ✔1 ✔ ✔ ✔ ✔1 ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
V W
✔1 ✔1
✔
1
✔
✔
✔1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Restricciones de los ajustes de cámara
P
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
S
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
A
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
M h
✔ ✔1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔1
✔
✔
✔
✔ ✔1
✔
✔ ✔
AF-S
✔ ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔
✔
✔
✔
✔
✔
MF 7
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
AUTO
12800
6400
5000
4000
3200
2500
2000
1600
1250
1000
800
640
500
400
320
250
200
100
o
p
q
s
t
x
N
AE 5
F6
WB
✔
SP
Z M N O H p Q R s f U V W
✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1
✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1
✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Apéndice
AF-C
Adv.
S B i j r Y j
✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
1
1
1
1
1
1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
1
1
1
1
1
1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔1 ✔
✔
139
Restricciones de los ajustes de cámara
O
P
Q
FINE
NORMAL
FINE+RAW
NORMAL+RAW
RAW
AUTO
A
O
T
U
B
C
c
d
e
g
h
b
e
d
f
f
P
f
q
r
s
h
R
140
S
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
B
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔1
i
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
j
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
Adv.
r Y
✔
✔
✔1 ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔3 ✔3
✔3 ✔3
✔3 ✔3
✔1 ✔
j
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
P
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
S
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
A
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
M
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
h
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
Z
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
M
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
N
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
O
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
H
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
SP
p Q
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔3 ✔3
✔3 ✔3
✔3 ✔3
✔1 ✔1
R
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
s
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
f
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
U
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
V
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
W
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔3
✔3
✔1
✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1 ✔1
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Restricciones de los ajustes de cámara
Adv.
S B i j r Y j
✔
✔2 ✔ ✔ ✔ ✔3 ✔ ✔
✔
✔
Z
b
c
I
g
K
L
l
M
m
OFF
L
C
1
2
3
4
5
6
7
✔1 ✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔1
✔
✔ ✔3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
P
S
A
M
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
SP
h Z M N O H p Q R s f U V W
✔ ✔2 ✔3 ✔3 ✔
✔
✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔3
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔ ✔3 ✔
✔ ✔ ✔
✔
✔
✔ ✔3 ✔ ✔3 ✔3
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔1 ✔ ✔
✔ ✔ ✔3 ✔3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔
✔ ✔3
✔
✔
✔
✔
✔
✔3
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Optimizado para el modo de disparo seleccionado.
ON seleccionado automáticamente.
OFF seleccionado automáticamente.
Flash deshabilitado en todos los modos de disparo si se baja.
o (MULTI) seleccionado automáticamente cuando la función de detección inteligente de rostros está activada.
Cuando la función de detección inteligente de rostros está activada, la cámara enfoca los rostros.
La función de detección inteligente de rostros se desactiva automáticamente en modo de enfoque manual.
Apéndice
141
Nota
142
Nota
143
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html
Póngase en contacto con su distribuidor local si precisa asistencia técnica o
reparaciones. (consulte la lista de nuestra red global)