Miller CONTINUUM SINGLE WIRE FEEDER CE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
OM-276631A/spa 201701
Procesos
Descripción
Alimentador de alambre
Soldadura MIG (GMAW)
MIG pulsada (GMAWP)
Soldadura con núcleo fundente
(FCAW)
Archivo: Sistemas de fabricación avanzada
Para obtener información sobre
el producto, traducciones del
manual de usuario y más, visite
www.MillerWelds.com
Continuum
Alimentador individual
CE
MANUAL DE USUARIO
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 4....................................
SECCIÓN 2: DEFINICIONES 5.................................................................
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales 5..........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversas 7........................................................
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES 8............................................................
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales 8.....................
3-2. Especificaciones 8.....................................................................
3-3. Tabla de tipo, medida y velocidad de alimentación de alambre 8...............................
3-4. Especificaciones ambientales 9..........................................................
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN 10..................................................................
4-1. Fuente de alimentación y selección del sitio del alimentador de alambre 10.......................
4-2. Ubicación del alimentador 11.............................................................
4-3. Ubicación de los orificios de montaje 11....................................................
4-4. Conexión de los cables a la salida de soldadura 12...........................................
4-5. Información sobre el conector de control remoto RC2 para alimentador de 10 alambres 13..........
4-6. Diagrama de conexión 14................................................................
4-7. Conexiones del cable de control 15........................................................
4-8. Conexiones del panel delantero inferior del alimentador de alambre 15...........................
4-9. Conexiones de enfriador y manguera de gas protector 16......................................
4-10. Selector de avance/retroceso lento 16......................................................
4-11. Conjunto de alimentación giratorio 17.......................................................
4-12. Instalación de la antorcha de soldadura 18..................................................
4-13. Instalación de las guías del alambre y los rodillos de alimentación 19............................
4-14. Instalación y roscado del alambre de soldadura 20...........................................
4-15. Interfaz de usuario del alimentador de alambre 22............................................
4-16. Descripción de los controles del panel delantero (consulte la sección 4-15) 23....................
4-17. Controles del panel inferior del alimentador de alambre 24.....................................
4-18. Pantalla de inicio de LCD 25..............................................................
4-19. Menú de configuración 25................................................................
4-20. Menú de registros 26....................................................................
4-21. Menú de estado 26......................................................................
4-22. Pasos para crear, modificar y guardar un programa de soldadura 27............................
4-23. Trigger Configuration 27..................................................................
4-24. Configuración de la secuencia de soldadura 28..............................................
4-25. Configuración de la realimentación 29......................................................
4-26. Menú del sistema 29....................................................................
4-27. Factory Reset 30.......................................................................
4-28. Funciones USB 30......................................................................
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 31...............................
5-1. Mantenimiento de rutina 31...............................................................
5-2. Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas 32......................
5-3. Resolución de problemas 36..............................................................
SECCIÓN 6: DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 38......................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS 40..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Product
Stock Number
Continuum Single Feeder CE 301195010
Directivas del Consejo:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
January 25, 2017
275625A
OM-276631 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-276631 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-276631 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-276631 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-276631 Página 5
SECCIÓN 2: DEFINICIONES
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales
. Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
Advertencia. Cuidado. Los símbolos muestran peligros posibles.
Safe1 201205
No deseche productos (cuando corresponda) con la basura general.
Reutilice o recicle el Equipo eléctrico y electrónico de desecho (WEEE) desechándolo en un lugar de
recolección designado.
Contáctese con la oficina local de reciclado o su distribuidor local para obtener más información.
Safe37 201205
Use guantes secos aisladores. No toque ningún electrodo sin protección en las manos. No use guantes
húmedos o dañados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe o alimentación de entrada antes de trabajar con la máquina.
Safe5 201205
Mantenga la cabeza alejada de gases.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o salida local para eliminar los gases.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los gases.
Safe10 201205
Mantenga los artículos inflamables alejados de las soldaduras. No realice soldaduras cerca de artículos
inflamables.
Safe12 201205
Las chispas de la soldadura pueden causar incendios. Tenga siempre un extintor de incendios cerca y una
persona lista para usarlo.
Safe14 201205
OM-276631 Página 6
No suelde sobre tambores o contenedores cerrados.
Safe16 201205
No saque la etiqueta ni pinte sobre ella (no la cubra).
Safe20 201205
Desconecte el enchufe o alimentación de entrada antes de trabajar con la máquina.
Safe30 201205
Los rodillos de alimentación pueden lastimar los dedos.
Safe32 201205
El alambre de soldadura y las piezas de accionamiento están al voltaje de la soldadura durante la operación;
mantenga alejados objetos y manos.
Safe33 201205
Período de uso de protección ambiental (China)
Safe123 201606
Use casco y gafas de seguridad. Use protección auditiva y
abróchese el cuello de la camisa. Use un casco para soldar con un
lente de protección que filtre correctamente. Use protección en todo
el cuerpo.
Safe38 201205
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Capacítese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
OM-276631 Página 7
2-2. Símbolos y definiciones diversas
.
Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
Salida
A
Amperios
V
Voltios
Corriente continua
(CC)
X
Ciclo de trabajo
Alimentación de
alambre
Por ciento
IP
Grado de
protección
Entrada
Avance lento (en
pulgadas) hacia la
pieza
Purga por gas Rápido
Corriente
constante
Disyuntor Voltaje constante Lento
Función de
retención del gatillo
desactivada
Función de
retención del gatillo
activada
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Aumentar
Lea las
instrucciones U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Bloqueado
I
1
Corriente primaria Secuencia Programa Proceso
Tipo de cable Tipo de gas
Inductancia
variable
Tiempo
Longitud del arco
Conexión de la
línea
USB Memoria
Trifásico Control del arco Botón de empuje
Perilla giratoria y
botón de empuje
Salida activada
Modo sinérgico
activo
Espesor del
material
Notas
OM-276631 Página 8
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use la etiqueta con los valores nominales para
determinar los requerimientos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, escriba el número de serie en el espacio provisto
sobre la contratapa de este manual.
3-2. Especificaciones
Potencia de
alimentación
Tipo de fuente
de alimentación
para soldadura
Rango de
velocidades de
alimentación de
alambre*
Rango del diámetro del
alambre
Valor nominal
del circuito de
soldadura
Dimensiones
generales sin
cubiertas de
carretes
Dimensiones
generales
con
cubiertas de
carretes
Peso
50 VCC Serie Continuum Estándar:
501000 ipm
(1,2725,4 mpm)
0,035 a 0,5/64 in
(0,9 a 2 mm)
Capacidad máx. del
carrete:
18 in (457 mm)
Peso máx. del carrete:
60 lb (27 kg)
75 Voltios
500 amperios,
ciclo de trabajo
100 %
Altura:
13,94 in
(354 mm)
Ancho:
16,69 in
(424 mm)
Longitud:
27,59 in
(701 mm)
Altura:
16,52 in
(419 mm)
Ancho:
17,39 in
(442 mm)
Longitud:
29,55 in
(750 mm)
42,85 lb
(19,4 kg)
*Consulte la Sección 3-3 para obtener información detallada sobre el tipo de alambre, la medida del alambre y la velocidad de alimentación de alambre.
3-3. Tabla de tipo, medida y velocidad de alimentación de alambre
Tamaño del alambre 0,035 in
(0,9 mm)
0,45 in
(1,1/1,2 mm)
0,052 in
(1,3/1,4 mm)
0,062 in
(1,6 mm)
5/64 in
(2,0 mm)
Acero sólido
MIG:
50 a 1000 ipm
(1,27 a 25,40 mpm)
Accupulse:
75 a 1000 ipm
(1,91 a 25,40 mpm)
MIG:
50 a 1000 ipm
(1,27 a 25,40 mpm)
Accupulse:
50 a 1000 ipm
(1,27 a 25,40 mpm)
MIG:
50 a 800 ipm
(1,27 a 20,32 mpm)
Accupulse:
50 a 800 ipm
(1,27 a 20,32 mpm)
MIG:
50 a 600 ipm
(1,27 a 15,24 mpm)
Accupulse:
50 a 600 ipm
(1,27 a 15,24 mpm)
N/A
Acero c/núcleo
metálico
N/A
MIG:
50 a 1000 ipm
(1,27 a 25,40 mpm)
Accupulse:
50 a 800 ipm
(1,27 a 20,32 mpm)
MIG:
50 a 900 ipm
(1,27 a 22,86 mpm)
Accupulse:
50 a 700 ipm
(1,27 a 17,78 mpm)
MIG:
50 a 700 ipm
(1,27 a 17,78 mpm)
Accupulse:
50 a 600 ipm
(1,27 a 15,24 mpm)
N/A
Acero c/núcleo
fundente
N/A
MIG:
200 a 900 ipm
(5,08 a 22,86 mpm)
MIG:
200 a 900 ipm
(5,08 a 22,86 mpm)
MIG:
150 a 800 ipm
(3,81 a 20,32 mpm)
MIG:
100 a 400 ipm
(2,54 a 10,16 mpm)
Notas
OM-276631 Página 9
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP21S
Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior.
IP21S 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de Clase A no está destinado a uso en ubicaciones residenciales en las que el suministro eléctrico se proporcione
mediante el sistema de suministro público de bajo voltaje. Pueden existir dificultades para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
ce-emc 3 2014-07
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura operativa Rango de temperatura de almacenamiento
14 a 104 °F (10 a 40 °C) 4 a 131 °F (20 a 55 °C)
Temp_2016-07
D. Información de sustancias peligrosas EEP China

Información de sustancias peligrosas EEP China

Nombre del componente
()
(si corresponde)

Sustancia peligrosa
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
X O O O O O

Dispositivos de
acoplamiento
X O O O O O

Dispositivos de conmutación
O O X O O O

Cables y accesorios de
cables
X O O O O O

Baterías
X O O O O O
SJ/T 11364.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
SJ/Z11388.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_201606
OM-276631 Página 10
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN
! Si en el lugar hay gasolina o líquidos
volátiles, es posible que necesite una
instalación especial. Consulte el
NEC artículo 511 o el CEC Sección 20.
! No mueva ni opere el equipo donde
pueda inclinarse.
1 Carro de mano
Use un carro o dispositivo similar para
mover la unidad.
2 Horquillas de elevación
Use el ojo de elevación o las horquillas de
elevación para mover la unidad.
Si usa horquillas de elevación, extiéndalas
más allá del lado opuesto de la unidad.
3 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una fuente de
potencia de alimentación adecuada.
4-1. Fuente de alimentaci
ó
n y selecci
ó
n del sitio del alimentador de alambre
3
18 in
(460 mm)
18 in
(460 mm)
1
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
2
O
! No mueva ni opere la
unidad donde pueda
inclinarse.
! No coloque el alimentador
donde el alambre de
soldadura golpee el
cilindro.
Loc_contfeeder 2015-07
OM-276631 Página 11
1 Ojo de elevación
Si se instala un alimentador encima
de la soldadura, el anillo de
elevación entra en la ranura
ubicada en la base del alimentador.
4-2. Ubicación del alimentador
1
Loc_contfeeder 2015-07
. Los orificios están diseñados
para pernos de cabeza
hexagonal de 3/8 in.
4-3. Ubicación de los orificios de montaje
Ref. 266 419-B
2,8 in
3,975 in
7,95 in
(71 mm)
2,8 in
(71 mm)
2,8 in
(71 mm)
2,8 in
(71 mm)
(202 mm)
(101 mm)
OM-276631 Página 12
! Apague la alimentación antes de
conectar los conectores o las
lengüetas de la salida de soldadura.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
Asegúrese de que todas las conexiones
estén apretadas.
Conexión de la lengüeta
. No coloque nada entre el borne del
cable de soldadura y la superficie de
contacto de la lengüeta. Verifique que
las superficies del borne del cable y de
la lengüeta estén limpias.
1 Borne de conexión positiva
2 Forma de conectar correctamente un
cable de soldadura individual
3 Conexión correcta de dos cables de
soldadura de medida AWG 2/0 y
mayores
4 Conexión incorrecta del cable de
soldadura
5 Perno del borne de la salida de
soldadura
6 Borne del cable de soldadura
7 Arandela suministrada
8 Tuerca suministrada
Retire de la salida de soldadura la tuerca y
el borne suministrados. Inserte el perno a
través del agujero del borne del cable y el
del borne de la salida de soldadura.
Enrosque la tuerca en el perno hasta que el
borne del cable de soldadura quede bien
apretado contra el borne de la lengüeta. Par
de apriete 2733 ft lb (36,645 N·m).
Herramientas necesarias:
3/4 in (19 mm)
Vista lateral del
alimentador de alambre
con la puerta abierta
1
Dos cables 2/0 y mayores
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
Ref. 259 144-A/Ref. 259 120-B
4-4. Conexión de los cables a la salida de soldadura
OM-276631 Página 13
4-5. Información sobre el conector de control remoto RC2 para alimentador de 10
alambres
Ref. 259 144-A/Ref. 259 119-A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Conector
hembra
Información del conector hembra
A Común de +50 Vcc
B Común de +50 Vcc
C Detección de voltaje
D Alimentación +50 Vcc
E Alimentación +50 Vcc
F ENET Rx
G ENET Tx
H Drenaje
I ENET Tx +
J ENET Rx +
Notas
OM-276631 Página 14
4-6. Diagrama de conexión
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Alimentador de alambre
3 Cilindro de gas
4 Manguera de gas
5 Cable del alimentador
6 Cable del electrodo
7 Cable de trabajo
8 Cable de detección de voltaje
9 Antorcha de soldadura
10 Pieza
. La presión de gas protector no
supera los 100 psi (689 kPa).
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
Notas
OM-276631 Página 15
4-7. Conexiones del cable de control
Ref. 259 119-A/Ref. 277156-A
1 Conector RC2 para control remoto
de 10 conectores hembra
Conecte el cable de control en el
conector instalado en la parte posterior
de la fuente de alimentación para
soldadura y en el alimentador de
alambre.
Vista posterior de la fuente de
alimentación para soldadura
Vista posterior del
alimentador de alambre
1
1
4-8. Conexiones del panel delantero inferior del alimentador de alambre
1 Conector de 4 contactos para
el gatillo de la antorcha
Conecte el enchufe del gatillo de la
antorcha al conector
correspondiente del alimentador.
2 Accesorio de conexión rápida
de entrada de agua
3 Accesorio de conexión rápida
de salida de agua
Ref. 277156-A
12
3
OM-276631 Página 16
4-9. Conexiones de enfriador y manguera de gas protector
Ref. 301195010-A
1 Accesorio de conexión del
gas de protección
2 Accesorio de conexión rápida
de entrada de agua
3 Accesorio de conexión rápida
de salida de agua
Conecte la manguera de suministro
de gas de protección en el conector
situado en la parte posterior del
alimentador.
Vista posterior del
alimentador de alambre
1
3
2
4-10. Selector de avance/retroceso lento
Ref. 259 144-A
1 Selector de avance/retroceso lento
2 Símbolo del avance lento
Presione el selector de avance/retroceso
lento hacia la derecha para hacer
avanzar el alambre. En la posición de
avance lento, el alambre avanzará a
través de la antorcha MIG durante la
instalación, con la salida de soldadura
apagada.
3 Símbolo de retroceso lento
Presione el selector de avance/retroceso
lento hacia la izquierda para hacer
retroceder el alambre. En la posición de
retroceso lento, el alambre retrocederá.
. Si se utiliza el botón de retroceso
para rebobinar el alambre, será
necesario hacer girar manualmente
el carrete de alambre para asegurar
que se rebobine correctamente.
Conjunto de
alimentación de alambre
13
2
OM-276631 Página 17
4-11. Conjunto de alimentación giratorio
Ref. 259 144-A/269 820-A
3
1 Perilla y vástago de retención
2 Agujeros de regulación (8)
Los agujeros están espaciados en
incrementos de 5 grados. Hay un
total de ocho agujeros para un
rango de regulación de 40 grados.
El segundo agujero, contando
desde abajo, posiciona el
mecanismo impulsor del alambre
paralelo a la base del alimentador.
Para girar el mecanismo de
accionamiento, tire de la perilla de
retención y sosténgala mientras
hace girar el mecanismo. Suelte la
perilla en la posición deseada para
bloquear el mecanismo en su lugar.
3 Ángulo del alambre en el
mecanismo de accionamiento
Gire el mecanismo de
accionamiento para reducir las
curvas en el cable de la antorcha
MIG.
El alambre se puede acomodar
para que el alimentador lo tome por
la parte superior o inferior de la
bobina. Seleccione la opción que
permita la trayectoria más recta
posible en el accionamiento.
2
1
El alambre se desenrolla por la
parte inferior del carrete
El alambre se desenrolla por la
parte superior del carrete
3
Bien
Mal
OM-276631 Página 18
4-12. Instalación de la antorcha de soldadura
Ref. 301195tp1/Ref. 270 026-A/Ref. 260233-B
1 Mando de la pinza de
alimentación
2 Pestaña de bloqueo de la
antorcha
3 Lengüeta de traba de la
antorcha girada 180 grados
4 Ranura de la clavija de
alimentación
5 Extremo de la conexión de la
antorcha
Instalación de la antorcha con
conexión AccuMate
Afloje el mando de la pinza de
alimentación para permitir que la
clavija de alimentación de la
antorcha despeje la pestaña de
bloqueo de la antorcha.
Presione la clavija de alimentación
en la pinza de alimentación todo lo
posible para alinear la ranura en la
clavija de alimentación de la
antorcha con la pestaña de bloqueo
de la antorcha.
Fije la antorcha apretando el
mando de la pinza de alimentación.
Instalación de la antorcha sin
conexión AccuMate
Al utilizar una antorcha sin la ranura
en la clavija de alimentación, afloje
el mando de la pinza de
alimentación y gire la pestaña de
bloqueo de la antorcha 180 grados.
Esto evitará que la pestaña de
bloqueo se extienda dentro de la
conexión de la clavija de
alimentación de la antorcha.
Presione la clavija de alimentación
dentro de la pinza de alimentación
todo lo posible.
Fije la antorcha apretando el
mando de la pinza de alimentación.
6 Cable de control de la
antorcha
Introduzca el enchufe en el
receptáculo de control de la
antorcha y apriete el collar roscado.
4
Instalación de la antorcha
con conexión AccuMate
Instalación de la antorcha
sin conexión AccuMate
5
2
3
1
1
6
OM-276631 Página 19
4-13. Instalación de las guías del alambre y los rodillos de alimentación
Ref. 260233-B/Ref. 269 820-A
Instalación de la guía del alambre y los
rodillos de alimentación
1 Mecanismo tensor de los rodillos de
alimentación
Abra el mecanismo tensor.
2 Tornillo del soporte de los rodillos de
alimentación
3 Soporte de los rodillos de
alimentación
4 Portarodillo de accionamiento y anillo
de seguridad
Retire el tornillo del soporte.
Desmonte el soporte de los rodillos.
5 Rodillo de alimentación
Gire los anillos de seguridad hasta que las
lengüetas se alineen con las ranuras de los
rodillos de alimentación. Desmonte los
rodillos de alimentación de los
portarodillos de accionamiento.
6 Conjunto de bola y muelle
7 Guía antidesgaste
8 Guía de la entrada de alambre
9 Tornillo de ajuste manual
Instale la guía de la entrada de alambre
dentro de la guía antidesgaste y asegúrela
con el tornillo prisionero.
Afloje el tornillo manual.
Empuje la guía de entrada en la abertura
hasta que la ranura se alinee con el tornillo.
Apriete el tornillo manual para asegurar la
guía de entrada.
10 Guía intermedia de alambre
. El hombro de la guía de alambre
intermedia está enfrentado con la
parte trasera de la carcasa del
accionamiento.
Empuje la guía intermedia en la abertura
hasta que la ranura sea asegurada por el
conjunto de bola y muelle.
Instale los rodillos de alimentación y el
soporte. Asegure el soporte con el tornillo.
11 Eje del rodillo de alimentación
superior
Tire del eje del rodillo de alimentación y
desmonte el portarodillo de
accionamiento. Instale el rodillo de
alimentación, gire el anillo de seguridad
hasta que se detenga en un tope, coloque
el portarodillos de nuevo en el soporte del
mecanismo tensor y asegure el
portarodillos con el eje del rodillo de
alimentación. Haga lo mismo con el
mecanismo tensor restante.
. Nunca cierre el mecanismo tensor si el
soporte (3) del rodillo de alimentación
no está instalado.
Alineación de la guía del alambre y los
rodillos de alimentación
Los rodillos de alimentación autoalineados
no necesitan ajuste manual.
Limpieza de los rodillos de
alimentación
Retire los rodillos de alimentación y limpie
las ranuras con un cepillo de alambre.
Cierre la tapa del mecanismo de
accionamiento.
7
8
10
6
9
1
5
4
2
3
11
OM-276631 Página 20
Rodillos de
alimentación
Fin del revestimiento
Parte trasera de
la antorcha
. Para contar con el mejor rendimiento de
alimentación de alambre, asegúrese de que el
cable de salida disponga del revestimiento del
tamaño adecuado para la dimensión del
alambre de soldadura empleado. Además,
con la antorcha instalada, la extensión del
revestimiento de la parte posterior de la
antorcha debe estar lo más próxima posible a
los rodillos de alimentación, sin llegar a
tocarlos.
Monte la antorcha. Extienda el cable de la antorcha
en forma recta. Corte el extremo del alambre.
Presione el alambre a través de las guías hasta los
rodillos de alimentación; continúe sujetando el
alambre. Presione el botón de avance lento para
que la antorcha suministre alambre.
. Para alambres blandos o de acero inoxidable
de diámetro pequeño, reduzca la presión del
rodillo de alimentación trasero hasta la mitad
de la presión de los rodillos delanteros.
. Para ajustar la presión de los rodillos de
alimentación, sostenga la boquilla a unas 2
pulgadas (51 mm) de una superficie no
conductora y presione el gatillo de la antorcha
para hacer avanzar el alambre contra esta
superficie. Ajuste la perilla para que el alambre
no se deslice. No apriete excesivamente. Si la
punta está completamente bloqueada, el
alambre debe deslizarse en el alimentador
(consulte el siguiente ajuste de presión). Corte
el alambre. Cierre la cubierta.
4-14. Instalación y roscado del alambre de soldadura
Ref. 156 929-A/Ref. 259 144-A/Ref. 156 930/242 517-A
Herramientas necesarias:
SUPERFICIE NO
CONDUCTORA
SUPERFICIE NO
CONDUCTORA
Sin
deslizamiento
de alambre
Deslizamiento
de alambre
Monte el carrete de alambre. Ajuste la
tuerca de tensión para que el alambre
quede tenso cuando se detiene la
alimentación de alambre.
Monte las guías de alambre
y la guía antidesgaste.
Monte los rodillos de
alimentación.
Ajuste de
la presión
6 in
(150 mm)
Tire y sostenga el alambre,
corte la punta.
. Sostenga firmemente el alambre para evitar enredos.
Escala
indicadora
de presión
OM-276631 Página 21
Notas
OM-276631 Página 22
4-15. Interfaz de usuario del alimentador de alambre
Ref. 266 061-B
2
1
5
6
7
8
4
16
9
10
11
3
20
1213 14 15
17
19
18
OM-276631 Página 23
4-16. Descripción de los controles del panel delantero (consulte la sección 4-15)
1 Pantalla de memoria
La pantalla de la memoria muestra el
programa activo de soldadura. El rango
varía de 0001 a 9999.
2 Perilla de ajuste memoria/variable
Esta perilla permite seleccionar el número
de programa o aumentar/disminuir el valor
de la variable que muestra la pantalla de
memoria.
3 Botón de control del arco
El botón de control del arco depende del
proceso. Permite al usuario cambiar la
variable que aparece en la pantalla
Values/Parameters (Valores/Parámetros),
por ejemplo, inductancia, penetración
(DIG), RMD (tamaño de la bola) o la función
recortar. El rango puede ser +/
dependiendo del proceso.
4 Botones e indicadores LED 1-8 de
memoria
Estos botones permiten seleccionar un
programa almacenado en la biblioteca de
programas de soldadura. El LED indicará
qué programa se selecciona y está activo.
La pantalla Values/Parameters (Valores/
Parámetros) mostrará un resumen de los
datos del programa seleccionado en la
biblioteca de programas de soldadura.
5 Teclas programables por el usuario
Estas teclas permiten navegar por los
menús que aparecen en la pantalla LCD
(consulte la Sección 4-18).
6 Perilla de desplazamiento y botón
Select/Save (Seleccionar/Guardar)
Gire esta perilla para desplazarse por las
opciones o aumentar/disminuir la variable
que muestra la pantalla LCD.
La perilla también funciona como botón
Select/Save (Seleccionar/Guardar).
Presione el botón para seleccionar las
opciones disponibles en la pantalla LCD.
7 Pantalla LCD Values/Parameters
(Valores/Parámetros)
Esta pantalla muestra todos los valores y
parámetros que se seleccionaron con las
teclas programables y la perilla de
desplazamiento o el botón Select/Save
(Seleccionar/Guardar).
8 Pantalla de amperaje/velocidad de
alimentación de alambre
Esta pantalla muestra la corriente de salida
o la velocidad de alimentación de alambre
de acuerdo con el proceso seleccionado.
9 Perilla de ajuste de
amperaje/velocidad de alimentación
de alambre/espesor del material
Esta perilla permite aumentar/disminuir la
corriente de soldadura, la velocidad de
alimentación de alambre o el espesor del
material de acuerdo con el proceso
seleccionado. Estos valores aparecen en la
pantalla Amperage/Wire Feed Speed/
Material Thickness (Amperaje/Velocidad
de alimentación de alambre/Espesor del
material).
10 Pantalla de voltaje/longitud del
arco/inductancia/ajuste del arco/RMD
Esta pantalla muestra el voltaje, la longitud
del arco, la inductancia, el ajuste del arco o
RMD de acuerdo con el proceso
seleccionado.
11 Perilla de ajuste de voltaje/control del
arco
Esta perilla permite aumentar/disminuir el
voltaje o la longitud del arco en función del
proceso seleccionado. Estos valores
aparecen en la pantalla Voltage/Arc
Length/Inductance/Arc Adjust/RMD
(Voltaje/Longitud del arco/Inductancia/
Ajuste del arco/RMD).
12 Indicador de longitud del arco
El LED encendido indica que la función
Longitud del arco está activa.
13 Indicador de voltaje
El LED se enciende para mostrar que la
función de voltaje está activa.
14 Indicador de Modo sinérgico activo
El LED se enciende para mostrar que un
proceso de soldadura sinérgico está activo.
15 Indicador de amperaje
El LED se enciende para mostrar que
está seleccionado un proceso SMAW,
GMAW o CAG. Los valores aparecen en la
pantalla Voltage/Arc Length/Inductance/
Arc Adjust/RMD (Voltaje/Longitud del arco/
Inductancia/Ajuste del arco/RMD).
16 Indicador de velocidad de
alimentación de alambre
El LED encendido indica que se ha
seleccionado un proceso GMAW o
GMAW–P. Estos valores aparecen en la
pantalla Amperage/Wire Feed Speed/
Material Thickness (Amperaje/Velocidad
de alimentación de alambre/Espesor del
material).
17 Indicador de espesor de material
Esta función será incluida en una edición
posterior del software.
18 Indicador de salida encendido (ON)
El LED se enciende para mostrar que el
voltaje de circuito abierto está presente en
los bornes de salida de soldadura.
19 Puerto de USB
Este puerto permite emplear todas las
funciones USB relacionadas (consulte la
Sección 4-28).
20 Indicador de bloqueo de parámetro
El LED se enciende para mostrar que los
parámetros de soldadura están
bloqueados y activos.
* Desactivado o no disponible.
OM-276631 Página 24
4-17. Controles del panel inferior del alimentador de alambre
258 508-B
1 Botón de avance lento con alambre
frío
Permite al operario hacer avanzar el
alambre a través de la antorcha durante el
cambio del carrete de alambre. La salida
de soldadura permanece apagada durante
el uso de este botón.
2 Botón de control del gatillo
Permite al operario desplazarse por las
diferentes opciones de actuación del
gatillo. Consulte la Sección 4-23.
3 Indicador de retención del gatillo
La función de retención del gatillo permite
al operario iniciar una operación de
soldadura manteniendo presionado el
gatillo de la antorcha durante un tiempo
predefinido, transcurrido el cual la señal
del gatillo continuará activada aunque el
operario suelte el gatillo (vea las
características en el menú de
configuración). Es decir, una vez
transcurrido dicho tiempo, la señal del
gatillo se enclava y el operario puede soltar
el gatillo sin que la operación de soldadura
se detenga. Si el operario presiona y suelta
el gatillo, la operación de soldadura se
detendrá.
4 Botón de purga
Permite al operario purgar la línea de gas.
Para modificar el tiempo de purga,
consulte la Sección 4-24.
5 Accesorio de conexión rápida de
suministro de agua
6 Accesorio de conexión rápida de
retorno de agua
21 4
6
5
3143
OM-276631 Página 25
4-18. Pantalla de inicio de LCD
Ref 266 061-A
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio de la pantalla
actual.
2 Número de programa
Muestra el número del programa de soldadura
actual.
3 Información del programa
Muestra el tipo de proceso, diámetro del
alambre, tipo y aleación del alambre, y la mezcla
de gas asignada al programa de soldadura
actual.
4 Tecla programable Setup (Configuración)
Presione la tecla Setup (Configuración) para
entrar en la pantalla del menú Setup
(Configuración). La pantalla del menú de
configuración permite crear o modificar los
programas de soldadura. Si desea más
información, consulte la Sección 4-19.
5 Tecla programable Logs (Registros)
Presione la tecla Logs (Registros) para entrar en
la pantalla del menú Logs (Registros). Si desea
más información, consulte la Sección 4-20.
6 Tecla programable Status (Estado)
Presione la tecla Status (Estado) para entrar en
la pantalla del menú Status (Estado). Si desea
más información, consulte la Sección 4-21.
7 Tecla programable System (Sistema)
Presione la tecla System (Sistema) para entrar
en la pantalla del menú System (Sistema). El
menú del sistema permite el acceso a las
funciones de reinicio del sistema, de USB y de
revisión de software de la placa. Si desea más
información, consulte la Sección 4-26.
8 Indicador de la conexión de red
Muestra el tipo de conexión de red que se utiliza.
9 Internet
Se muestra al habilitar Insight Core.
Logs StatusSetup System
Home
Program # 1
Accupulse
.035 Steel E70
Ar 90 CO2 10
1
2
3
4
5 6 7
WiFi Ethernet
8
Internet
9
4-19. Menú de configuración
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Perilla de desplazamiento y botón Select/Save
(Seleccionar/Guardar)
Gire la perilla para cambiar la opción activa. La opción
activa tendrá un círculo negro junto a ella, mientras que
en las opciones inactivas el círculo estará en blanco.
Presione la perilla para seleccionar la opción activa.
4 Opciones
Load New Process (Cargar nuevo proceso): permite
agregar o realizar cambios en un programa de
soldadura. Consulte la Sección 4-22.
Trigger Configuration (Configuración del gatillo):
permite seleccionar y modificar las funciones de
programación dual, de programación dual del gatillo,
de 4T y de retención del gatillo. Consulte la
Sección 4-23.
Weld Sequence Configuration (Configuración de la
secuencia de soldadura): permite cambiar diferentes
aspectos de la secuencia de soldadura, como el
preflujo, la corriente de inicio, la función cráter y el
postflujo. Consulte la Sección 4-24.
Feedback Configuration (Configuración de la
realimentación): establece el método de
realimentación del voltaje entre las opciones de
detección de los pernos o de cable conector. Consulte
la Sección 4-25.
5 Tecla programable de inicio
Presione la tecla Home (Inicio) para volver a la pantalla
del menú de inicio.
Ref 266 061-A
Home
Home > Setup
Setup Menu
Load New Process
1
2
5
4
3
Trigger Configuration
Weld Sequence Configuration
Feedback Configuration
Back
OM-276631 Página 26
4-20. Menú de registros
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Perilla de desplazamiento y botón
Select/Save (Seleccionar/Guardar)
Gire la perilla para cambiar la opción activa.
La opción activa tendrá un círculo negro junto
a ella, mientras que en las opciones inactivas
el círculo estará en blanco. Presione la perilla
para seleccionar la opción activa.
4 Opciones
Error Log (Registro de errores): muestra la
lista de los últimos errores detectados en la
unidad. Use la perilla de desplazamiento
para navegar por la lista. En la pantalla Error
Log (Registro de errores), presione la tecla
programable Home (Inicio) para regresar al
menú de inicio, o la tecla Logs (Registros)
para regresar al menú de registros.
Boot Log (Registro de arranque): muestra la
secuencia y el estado de eventos producidos
durante el proceso de arranque.
5 Tecla programable de inicio
Presione la tecla Home (Inicio) para volver a
la pantalla del menú de inicio.
Ref 266 061-A
Home
Home > Logs
Logs Menu
Error Log
1
2
5
4
3
Back
Boot Log
4-21. Menú de estado
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Perilla de desplazamiento y botón
Select/Save (Seleccionar/Guardar)
Gire la perilla para cambiar la opción activa. La
opción activa tendrá un círculo negro junto a ella,
mientras que en las opciones inactivas el círculo
estará en blanco. Presione la perilla para
seleccionar la opción activa.
4 Opciones
Load Bank Mode (Modo de banco de carga): se
usa para calibrar medidores o equipos de ensayo
cuando se reparan.
Accu-Power Mode (Modo AccuPower): muestra
la potencia instantánea en la pantalla de velocidad
de alimentación de alambre en kilojulios por
segundo redondeada a décimas. Mientras se
suelda, se actualiza una vez por segundo.
Después de la soldadura, la potencia instantánea
se muestra durante aproximadamente diez
segundos antes de que la pantalla vuelva a la
velocidad de alimentación de alambre. Si se
ajusta la velocidad de alimentación de alambre
durante la operación de soldadura, la pantalla
mostrará la velocidad mientras se ajusta y volverá
a la potencia instantánea una vez hechos los
ajustes.
Para calcular la entrada de calor de soldadura,
multiplique la potencia instantánea por el tiempo
de arco y divida por la longitud del cordón de
soldadura. Vea la ecuación.
Actual/Command (Real/Comando): los valores
mostrados durante la soldadura pueden
configurarse para mostrar los valores reales o los
valores de comando establecidos por el usuario.
5 Tecla programable de inicio
Presione la tecla Home (Inicio) para volver a la
pantalla del menú de inicio.
Ref 266 061-A
Home
Home > Status
Status Menu
1
2
5
4
3
Accu‐Power Mode> Off
Load Bank Mode> Off
Back
HeatInput[kJńin(kJńmm)] +
Power(kJńs)xArcTime(s)
WeldBeadLength[in(mm)]
Actual / Command> Off
OM-276631 Página 27
4-22. Pasos para crear, modificar y guardar un programa de soldadura
En la pantalla Home (Inicio), seleccione
el número de programa que se utilizará
mediante la perilla de ajuste de la
memoria o los botones de memoria.
En la pantalla Home (Inicio), presione la
tecla Setup (Configuración).
En el menú Setup (Configuración), gire
la perilla de desplazamiento para
activar la opción Load New Process
(Cargar nuevo proceso). Presione la
perilla para seleccionar Load New
Process (Cargar nuevo proceso).
Siga las indicaciones en pantalla.
Paso 1: seleccione el tipo de alambre.
Paso 2: seleccione la aleación del
alambre.
Paso 3: seleccione la medida del
alambre.
Paso 4: seleccione la mezcla de gas.
Paso 5: seleccione el proceso.
Después de seleccionar el proceso, en
la pantalla se mostrará el texto “Process
Loading” (Cargando el proceso). Al
llegar al 100 %, el programa se guarda
y está listo para usar.
Ref 266 061-A
Home
Home > Setup
Setup Menu
Load New Process
Trigger Configuration
Weld Sequence Configuration
Feedback Configuration
Back
4-23. Trigger Configuration
En el menú Setup (Configuración), gire
la perilla de desplazamiento para
activar la opción Trigger Configuration
(Configuración del gatillo). Presione la
perilla para seleccionar Trigger
Configuration (Configuración del
gatillo).
. En las funciones de programación
dual, todos los programas forman
pares en orden numérico. Es decir,
los programas 1 y 2 forman un par,
los programas 3 y 4 forman otro par,
etc.
Seleccione la función del gatillo
deseada con la perilla de
desplazamiento.
Ref 266 061-A
Home
Home > Setup > Trigger Config
Program # 1
Dual Schedule
Program # 2
Trigger Dual Schedule
Trigger Program Select
4T
Trigger Hold
Dual Schedule
Trigger Dual Schedule
Trigger Program Select
4T
Trigger Hold
Setup
Edit
OM-276631 Página 28
4-24. Configuración de la secuencia de soldadura
En la pantalla Home (Inicio), seleccione el
número de programa que se modificará
mediante la perilla de ajuste de la memoria
o los botones de memoria.
En la pantalla Home (Inicio), presione la
tecla Setup (Configuración).
En el menú Setup (Configuración), gire la
perilla de desplazamiento para activar la
opción Weld Sequence Configuration
(Configuración de la secuencia de
soldadura). Presione el botón de la perilla
para seleccionar Weld Sequence
Configuration (Configuración de la
secuencia de soldadura).
En la pantalla de configuración de la
secuencia de soldadura, gire la perilla de
desplazamiento hasta la función
deseada. Presione la perilla para habilitar
(Enable) o deshabilitar (Disable) la
función.
Una vez activada la función deseada,
presione la tecla Edit (Editar) para
modificar los parámetros
correspondientes:
Preflow (Preflujo): ajusta el tiempo
durante el cual fluye el gas antes de
comenzar a soldar.
Start (Inicio): ajusta el voltaje, la velocidad
del alambre, el tiempo y la inductancia
utilizados en el inicio de la soldadura.
Start Ramp (Rampa de inicio): ajusta el
tiempo que tarda la soldadura en alcanzar
los parámetros de soldadura a partir de los
parámetros de inicio.
Weld (Soldadura): ajusta el voltaje, la
velocidad del alambre, el tiempo y la
inductancia.
Crater Ramp (Rampa de cráter): ajusta el
tiempo que tarda la soldadura en pasar de
los parámetros de soldadura a los de
cráter.
Crater (Cráter): ajusta el voltaje, la
velocidad del alambre, el tiempo y la
inductancia para los ajustes de cráter.
Retract (Retroceso): ajusta la velocidad y
la cantidad de tiempo que el alambre
retrocede después de la soldadura.
Postflow (Postflujo): ajusta la cantidad de
tiempo en el que el gas continúa fluyendo
después de la soldadura.
Ref 266 061-A
Home
Home > Setup > Sequence
Sequence Select ‐ Program 1
Preflow Disabled
Start ‐ Disabled
Start Ramp Disabled
Weld ‐ Enabled
Crater Ramp Disabled
Crater ‐ Disabled
Retract ‐ Disabled
Postflow ‐ Disabled
Setup
Edit
Gatillo
presionado
Gatillo
liberado
Tiempo de
preflujo
Tiempo
de inicio
Tiempo
de
cráter
Tiempo
de
retroceso
Tiempo
de
postflujo
Fin de
secuencia
Soldadura
Tiempo
Preflujo Inicio Soldadura
Cráter
Retroceso Postflujo
OM-276631 Página 29
4-25. Configuración de la realimentación
Home
Home > Setup > Feedback Configuration
Feedback Configuration
Stud Sense
Sense Lead
Change voltage feedback method:
Back
Active > Sense Lead
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Indicador activo
Muestra el método de realimentación
activo.
4 Perilla de desplazamiento y botón
Select/Save (Seleccionar/Guardar)
Gire la perilla para cambiar la opción
activa. La opción activa tendrá un círculo
negro junto a ella, mientras que en las
opciones inactivas el círculo estará en
blanco. Presione la perilla para
seleccionar la opción activa.
5 Opciones
Stud Sense (Detección de los pernos): la
medición de la realimentación se toma en
los pernos de conexión de la salida en la
fuente de alimentación para soldadura.
Sense Lead (Cable de detección): la
medición de la realimentación se toma
con un cable detector de voltaje.
6 Tecla programable de inicio
Presione la tecla Home (Inicio) para volver
a la pantalla del menú de inicio.
Ref 266 061-A
1
2
6
5
4
3
4-26. Menú del sistema
Ref 266 061-A
1 Indicador de directorio
Muestra la ruta del directorio actual.
2 Nombre del menú
Muestra el nombre del menú actual.
3 Perilla de desplazamiento y botón
Select/Save (Seleccionar/Guardar)
Gire la perilla para cambiar la opción
activa. La opción activa tendrá un círculo
negro junto a ella, mientras que en las
opciones inactivas el círculo estará en
blanco. Presione la perilla para
seleccionar la opción activa.
4 Opciones
Factory Reset (Restaurar valores de
fábrica): permite al usuario restablecer
todos los valores a los predefinidos en
fábrica (consulte la Sección 4-27).
USB Functions (Funciones USB):
actualiza el software y carga o guarda los
programas de soldadura con una
memoria USB (consulte la Sección 4-28).
System Software Revision (Revisión del
software del sistema): muestra la revisión
actual del software del sistema de
soldadura.
Network Settings (Ajustes de red):
muestra información sobre las
conexiones de red, como la dirección IP.
Machine Serial Number (Número de serie
de la máquina): muestra el número de
serie de la unidad.
5 Tecla programable de inicio
Presione la tecla Home (Inicio) para volver
a la pantalla del menú de inicio.
Home
Home > System
System Menu
Factory Reset
1
2
5
4
3
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Machine Serial Number
Back
OM-276631 Página 30
4-27. Factory Reset
En la pantalla Home (Inicio), presione la
tecla System (Sistema).
En el menú System (Sistema), gire la
perilla de desplazamiento para activar
la opción Factory Reset (Restaurar
valores de fábrica). Presione la perilla
para seleccionar Factory Reset
(Restaurar valores de fábrica).
En la pantalla Factory Reset (Restaurar
valores de fábrica), gire la perilla de
desplazamiento para seleccionar Yes
(Sí). Presione la perilla de
desplazamiento para restaurar los
valores de fábrica.
La pantalla regresará a la de inicio
cuando se complete la restauración de
los valores de fábrica.
Ref 266 061-A
Home
Home > System > Factory Reset
Factory Reset
No
Yes
Perform Factory Reset?
Back
4-28. Funciones USB
En la pantalla Home (Inicio), presione la
tecla System (Sistema).
En el menú System (Sistema), gire la
perilla de desplazamiento para activar la
opción USB Functions (Funciones USB).
Presione la perilla para seleccionar USB
Functions (Funciones USB).
Opciones
Write to system (Escribir en el sistema):
use una tecla USB para actualizar el
software de la unidad y los programas de
soldadura.
Write to USB (Escribir en USB):
System Settings (Ajustes del sistema):
guarde los programas de soldadura
creados por el usuario en una tecla USB.
Las configuraciones del usuario se
pueden cargar luego en otras unidades o
restaurar en la unidad actual.
License Key (Clave de licencia):
disponible en las unidades con Insight
Core habilitado. Guarde la clave de
licencia en un USB al registrar Insight
Core.
Diagnostic Files (Archivos de
diagnóstico): disponible en las unidades
con Insight Core habilitado. Guarde los
archivos de diagnóstico que deben
enviarse a los Representantes de servicio
de Miller.
Ref 266 061-A
Home
Home > System > USB
USB Functions
Write to system
Write to USB
System
OM-276631 Página 31
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
5-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la
alimentación antes de
realizar el mantenimiento.
. Realice mantenimiento con
más frecuencia durante
condiciones extremas.
n = Verificar Z = Modificar ~ = Limpiar l = Reemplazar
* Lo debe hacer un agente de servicio autorizado por la fábrica
Referencia
Cada 3
meses
l Etiquetas ilegibles ~ Bornes de soldadura nl Cables de soldadura nl Cables de la antorcha
nl Cordones nl Partes quebradas ~ Conexiones de
soldadura
n Ajuste las conexiones
del cable de soldadura
l Manguera de gas
dañada
Cada 6
meses
O
~ Rodillos de alimentación ~ Unidad interior
Notas
OM-276631 Página 32
5-2. Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas
Ref. 266.061-B
2
3
Logs
ERROR
Button on UI stuck
Make sure all buttons are clear
If error persists, please contact support.
1 Mensaje en la pantalla LED
Muestra un mensaje corto que describe el
error o donde está el error. Algunos
mensajes pueden representar varios
errores diferentes. Para obtener
información más específica, consulte el
Mensaje de pantalla LCD.
2 Tipo de mensaje
Las pantallas mostrarán tres tipos de
mensajes.
ERROR: El sistema ha experimentado una
falla que debe solucionarse antes de
continuar con el uso.
MENSAJE: No ocurrió ninguna falla, pero
debe realizarse alguna acción antes de
reanudar el uso del sistema de soldadura.
Por ejemplo, es posible que la fuente de
alimentación deba apagarse y encenderse
antes de cargar el software nuevo.
ADVERTENCIA: Hay algo que se debe
solucionar antes de continuar. Por
ejemplo, se perdió la conexión con el cable
sensor de voltaje.
3 Mensaje en la pantalla LCD
Proporciona más información sobre el
mensaje que se muestra.
4 Mensaje de solución en la pantalla
LCD
Describe las medidas necesarias para
borrar el mensaje o la falla experimentada.
5 Tecla programable Logs (Registros)
Al presionar estas teclas programables, el
usuario se dirigirá al menú Logs
(Registros) (consulte la Sección 4-20).
Desde ahí, es posible acceder al registro
de errores. Los mensajes del indicador
LED de registro de errores se almacenan
en ese registro.
ERR BTN STUK
1
4
5
OM-276631 Página 33
Mensaje en la
pantalla LED
Tipo de
mensaje
Mensaje en la pantalla LCD Mensaje de solución en la pantalla LCD
Mensaje de registro de errores en
la pantalla LCD
WELD WAIT ERROR Unit was not ready for a weld
sequence (La unidad no estaba lista
para una secuencia de soldadura)
Press button to clear error (Presione el botón
para borrar el error)
Weld Wait Error (Error de espera de
soldadura)
ERR OVERTEMP ERROR Welding power source has
overheated (La fuente de
alimentación de la máquina de
soldar se ha recalentado)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
Overtemp Error (Error de exceso de
temperatura)
E STOP ERROR Emergency stop activated (Parada
de emergencia activada)
Reset the emergency stop button
(Restablezca el botón de parada de
emergencia)
E Stop (Parada de emergencia)
OVER CURRENT ERROR Welding power source primary draw
too high (La entrada de la fuente de
alimentación primaria para
soldadura consume demasiado)
Check input primary then cycle power (Revise
la alimentación y luego apague y encienda la
máquina)
Primary Overcurrent (Sobrecorriente
primaria)
CYCLE POWER MENSAJE The unit requires a power cycle (Es
necesario apagar y encender la
máquina)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Cycle Power Error (Error por
apagado y encendido)
OVER POWER ERROR
SLF TST ERR ERROR Welder failed self test (La soldadora
no superó la autoprueba)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Self Test Error (Error de autoprueba)
ERR INPT PWR ERROR Input Power Problem (Problema en
la potencia de alimentación)
Ensure your primary voltage is correct
(Verifique que el voltaje de entrada sea el
correcto)
Input Power Problem (Problema en
la potencia de alimentación)
ERR FDR ERROR Feeder Power Problem (Problema
eléctrico en el alimentador)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder Power Problem (Problema
eléctrico en el alimentador)
ERR AUX PWR ERROR AUX Power Problem (Problema de
alimentación auxiliar)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
AUX Power Problem (Problema de
alimentación auxiliar)
ERR THERM ERROR Thermal System Problem (Problema
en el sistema térmico)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Thermal System Problem (Problema
en el sistema térmico)
ERR PWR SRC ERROR Welder Power Source Problem
(Problema en la fuente de
alimentación para soldadura)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Power Source Problem (Problema
en la fuente de alimentación)
ERR WFS ERROR Actual WFS does not match
command (La WFS real no coincide
con el valor de consigna)
Press button to clear error (Presione el botón
para borrar el error)
Wire Speed Error (Error de la
velocidad del alambre)
ERR STRT ERROR Trigger held too long without arc (El
gatillo estuvo presionado demasiado
tiempo y no encendió el arco)
Press button to clear error (Presione el botón
para borrar el error)
Arc Start Error (Error de inicio del
arco)
ERR STOP ERROR Potential obstruction in wire feed
system (Probable obstrucción en el
sistema de alimentación de alambre)
Check wire feed and wire drive systems
(Revise los sistemas de accionamiento y de
alimentación de alambre)
Arc Stop Error (Error de detención
del arco)
ERR GAS FLW ERROR No gas flow to the gun (No hay flujo
de gas a la antorcha)
Check gas connections (Revise las
conexiones de gas)
Gas Flow Error (Error del flujo de
gas)
ERR COOL FLW ERROR No coolant flow in water system (No
hay flujo de refrigerante en el
sistema de agua)
Check water cooling system (Revise el
sistema de refrigeración por agua)
Coolant Flow Error (Error de flujo de
refrigerante)
ERR GND CRNT ERROR Weld current detected in earth
ground (Corriente de soldadura
detectada en la conexión a tierra)
Check and repair feeder weld connections
(Revise y repare las conexiones de soldadura
del alimentador)
Earth Ground Current Error (Error de
corriente en puesta a tierra)
ERR WIR STUK ERROR Wire stick to workpiece at the end of
the weld (El alambre se pega en la
pieza al final de la soldadura)
Break/Cut wire away from workpiece (Corte el
alambre de la pieza)
Wire Stuck Error (Error por alambre
atascado)
ERR ARC ERROR Arc Outage occurred (Se produjo
una interrupción del arco)
Check wire feeder and power source (Revise
el alimentador de alambre y la fuente de
alimentación)
Arc Outage Error (Error por
interrupción del arco)
ERR TRG STUK ERROR Trigger held during power up (Gatillo
presionado durante el encendido)
Release trigger and cycle power (Libere el
gatillo, apague y encienda la máquina)
Trigger Stuck Error (Error por gatillo
atascado)
ERR SOFTWARE ERROR Incompatible software detected in
the system (Se detectó software
incompatible en el sistema)
Update software (Actualice el software) Incompatible Software Error (Error
por software incompatible)
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la
periferia del alimentador)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder EEPROM Error (Error de
EEPROM del alimentador)
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la
periferia del alimentador)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder USART1 Error (Error de
USART1 del alimentador)
ERR COMM FDR ERROR Feeder Lost Comms to Arc
Controller (El alimentador perdió la
comunicación con el controlador del
arco)
Check the control cable (Revise el cable de
control)
Feeder lost comms to AC
(Comunicación perdida con CA)
ERR FDR PWR ERROR Feeder power fault (Falla eléctrica
del alimentador)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder bus overcurrent error (Error
por sobrecorriente en el bus del
alimentador)
ERR FDR PWR ERROR Feeder power fault (Falla eléctrica
del alimentador)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder bus current fault (Error de
corriente en el bus del alimentador)
ERR FDR RLY ERROR Feeder power relay stuck open
(Relé de potencia del alimentador
atascado abierto)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder relay stuck open (Relé
atascado abierto del alimentador)
OM-276631 Página 34
Mensaje en la
pantalla LED
Mensaje de registro de errores en
la pantalla LCD
Mensaje de solución en la pantalla LCDMensaje en la pantalla LCD
Tipo de
mensaje
ERR FDR ETH ERROR Feeder Ethernet switch malfunction
(Funcionamiento defectuoso del
conmutador de Ethernet)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder Ethernet switch error (Error
de conmutador de Ethernet del
alimentador)
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la
periferia del alimentador)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder USART3 Error (Error de
USART3 del alimentador)
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la
periferia del alimentador)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder USART2 Error (Error de
USART2 del alimentador)
ERR FEEDER ERROR Feeder peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la
periferia del alimentador)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder SPI2 Error (Error de SPI2 del
alimentador)
ERR FDR TACH ERROR Feeder has lost tachometer wire
speed feedback (El alimentador
perdió la realimentación del
tacómetro de la velocidad del
alambre)
Feeder lost tach signal error (Error
de pérdida de realimentación del
tacómetro)
ERR BTN STUK ERROR Button on UI stuck (Botón de UI
atascado)
Make sure all buttons are clear (Asegúrese
de que todos los botones estén limpios)
UI Button Stuck (Botón de UI
atascado)
ERR COMM UI ERROR UI Lost Comms to the Sequencer (El
panel de control perdió la
comunicación con el secuenciador)
Check the control cable (Revise el cable de
control)
UI lost comms to Seq (UI perdió
comunicación con sec.)
FACTORY RST ERROR Factory Reset Complete
(Restauración de los valores de
fábrica finalizada)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Factory Reset (Restaurar valores de
fábrica)
UNUSED 218 ERROR Unused Error #218 (Error no
utilizado n.º 218)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Unused Error #218 (Error no
utilizado n.º 218)
ERR INPT PWR ERROR Must use three phase primary power
(Debe utilizar alimentación trifásica)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
Single Phase Error (Error
monofásico)
ERR INPT PWR ERROR Primary input voltage too high
(Voltaje de entrada demasiado alto)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
High Input Voltage Error (Error por
voltaje de entrada demasiado alto)
ERR INPT PWR ERROR Primary input voltage too low
(Voltaje de entrada demasiado bajo)
Check primary connections (Revise las
conexiones de la alimentación)
Low Input Voltage Error (Error por
voltaje de entrada demasiado bajo)
UNUSED 222 ERROR Unused Error #222 (Error no
utilizado n.º 222)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Unused Error #222 (Error no
utilizado n.º 222)
ERR FEEDER ERROR Feeder input voltage too high
(Voltaje de entrada del alimentador
demasiado alto)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder Voltage High Error (Error por
voltaje del alimentador demasiado
alto)
ERR FEEDER ERROR Feeder input voltage too low (Voltaje
de entrada del alimentador
demasiado bajo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Feeder Voltage Low Error (Error por
voltaje del alimentador demasiado
bajo)
UNUSED 225 ERROR Unused Error #225 (Error no
utilizado n.º 225)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Unused Error #225 (Error no
utilizado n.º 225)
ERR AUX PWR ERROR Too much current draw from AUX
power port (Consumo de corriente
excesivo en el puerto de
alimentación AUX)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
AUX Power Overcurrent Error (Error
por sobrecorriente de alimentación
AUX)
ERR AUX PWR ERROR AUX power module overheated
(Módulo de alimentación AUX
recalentado)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
AUX Power Overtemp Error (Error
por exceso de temperatura en la
alimentación AUX)
ERR AUX PWR ERROR AUX power voltage too high (Voltaje
de entrada de alimentación AUX
demasiado alto)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
AUX Voltage High Error (Error por
voltaje en AUX demasiado alto)
ERR AUX PWR ERROR AUX power voltage too low (Voltaje
de entrada de alimentación AUX
demasiado bajo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
AUX Voltage Low Error (Error por
voltaje en AUX demasiado bajo)
UNUSED 230 ERROR Unused Error #230 (Error no
utilizado n.º 230)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Unused Error #230 (Error no
utilizado n.º 230)
ERR THERM 1 ERROR Thermistor 1 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor
1)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM1 Overtemp Error (Error por
exceso de temperatura THERM1)
ERR THERM 2 ERROR Thermistor 2 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor
2)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM2 Overtemp Error (Error por
exceso de temperatura THERM2)
ERR THERM 3 ERROR Thermistor 3 overtemp
(Temperatura excesiva en termistor
3)
Allow unit too cool then cycle power (Deje
enfriar y luego apague y encienda la
máquina)
THERM3 Overtemp Error (Error por
exceso de temperatura THERM3)
ERR THERM 1 ERROR Thermistor 1 shorted (Termistor 1 en
cortocircuito)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
THERM1 Shorted Error (Error por
cortocircuito en THERM1)
ERR THERM 2 ERROR Thermistor 2 shorted (Termistor 2 en
cortocircuito)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
THERM2 Shorted Error (Error por
cortocircuito en THERM2)
ERR THERM 3 ERROR Thermistor 3 shorted (Termistor 3 en
cortocircuito)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
THERM3 Shorted Error (Error por
cortocircuito en THERM3)
ERR THERM 1 ERROR Thermistor 1 open (Termistor 1
abierto)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
THERM1 Open Error (Error por
THERM1 abierto)
ERR THERM 2 ERROR Thermistor 2 open (Termistor 2
abierto)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
THERM2 Open Error (Error por
THERM2 abierto)
ERR THERM 3 ERROR Thermistor 3 open (Termistor 3
abierto)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
THERM3 Open Error (Error por
THERM3 abierto)
OM-276631 Página 35
Mensaje en la
pantalla LED
Mensaje de registro de errores en
la pantalla LCD
Mensaje de solución en la pantalla LCDMensaje en la pantalla LCD
Tipo de
mensaje
UNUSED 240 ERROR Unused Error #240 (Error no
utilizado n.º 240)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Unused Error #240 (Error no
utilizado n.º 240)
ERR PWR SRC ERROR Invalid device configuration
(Configuración de dispositivo no
válida)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Invalid Power Source Config (Config.
no válida de la fuente de
alimentación)
ERR PWR SRC ERROR Output current sensor malfunction
(Funcionamiento defectuoso del
sensor de la corriente de salida)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Output Current Sensor Error (Error
del sensor de la corriente de salida)
ERR PWR SRC ERROR Inverter 15V power supply out of
regulation (Alimentación de 15 V
del convertidor fuera de la
regulación)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Inverter 15V Power Error (Error en
la alimentación de 15 V del
convertidor)
ERR PWR SRC ERROR Inverter +15V power supply out of
regulation (Alimentación de +15 V
del convertidor fuera de la
regulación)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Inverter +15V Power Error (Error en
la alimentación de +15 V del
convertidor)
ERR PWR SRC ERROR Invalid inverter device configuration
(Configuración de dispositivo
convertidor no válida)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Invalid Inverter Config
(Configuración de convertidor no
válida)
ERR PWR SRC ERROR Inverter primary CT error (Error del
TC principal del convertidor)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Inverter Primary CT Error (Error del
TC principal del convertidor)
ERR PWR SRC ERROR Boost fault (Falla en el circuito de
refuerzo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost Fault Error (Error del circuito
de refuerzo)
ERR PWR SRC ERROR Boost contactor error (Error del
contactor de refuerzo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost Contactor Error (Error del
contactor de refuerzo)
ERR PWR SRC ERROR Boost CS1 current error (Error de
corriente de refuerzo CS1)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost CS1 Error (Error de refuerzo
CS1)
ERR PWR SRC ERROR Boost CS2 current error (Error de
corriente de refuerzo CS2)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost CS2 Error (Error de refuerzo
CS2)
ERR PWR SRC ERROR Boost CS3 current error (Error de
corriente de refuerzo CS3)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost CS3 Error (Error de refuerzo
CS3)
ERR PWR SRC ERROR Boost CS4 current error (Error de
corriente de refuerzo CS4)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost CS4 Error (Error de refuerzo
CS4)
ERR PWR SRC ERROR Boost current balance error (Error
en el equilibrio de la corriente de
refuerzo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost Current Balance Error (Error
en el equilibrio de la corriente de
refuerzo)
ERR PWR SRC ERROR Boost overcurrent error (Error de
sobrecorriente de refuerzo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost Overcurrent Error (Error de
sobrecorriente de refuerzo)
ERR PWR SRC ERROR Boost precharge error (Error de
precarga de refuerzo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost Precharge Error (Error de
precarga de refuerzo)
ERR PWR SRC ERROR Boost bus balance error (Error de
equilibrio del bus de refuerzo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost Bus Balance Error (Error de
equilibrio del bus de refuerzo)
ERR PWR SRC ERROR Boost bottom bus cap voltage high
(Voltaje alto en el condensador del
bus inferior del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost Bottom Bus Cap V High (V
alto en el condensador del bus
inferior de refuerzo)
ERR PWR SRC ERROR Boost top bus cap voltage high
(Voltaje alto en el condensador del
bus superior del circuito de refuerzo)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost Top Bus Cap V High (V alto en
el condensador del bus superior de
refuerzo)
ERR PWR SRC ERROR Invalid boost device configuration
(Configuración del dispositivo
reforzador no válida)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Invalid Boost Config (Config. del
reforzador no válida)
ERR PWR SRC ERROR Boost 15 V power supply out of
regulation (Alimentación de 15 V
del reforzador fuera de regulación)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost 15 V Power Error (Error de
alimentación 15 V del reforzador)
ERR PWR SRC ERROR Boost 24 V power supply out of
regulation (Alimentación de 24 V
del reforzador fuera de regulación)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost 24 V Power Error (Error de
alimentación 24 V del reforzador)
ERR PWR SRC ERROR Boost +15 V power supply out of
regulation (Alimentación de +15 V
del reforzador fuera de regulación)
Cycle power on the power source (Apague y
encienda la fuente de alimentación)
Boost +15 V Power Error (Error de
alimentación +15 V del reforzador)
WRN VSNS LOS ADVERTENCIA Lost volt sense lead feedback
(Pérdida de realimentación del cable
sensor de voltaje)
Inspect volt sense lead for break (Inspeccione
el cable sensor de voltaje para ver si está
roto)
Vsense Fallback Warning
(Advertencia por caída de detección
de voltaje)
ERR UNKNOWN ERROR An unknown error has occurred (Se
produjo un error desconocido)
Update software (Actualice el software) Unknown Error (Error desconocido)
OM-276631 Página 36
5-3. Resolución de problemas
! Antes de solucionar un problema, desconecte la alimentación.
Problema Solución
Hay alimentación de alambre, el gas
de protección fluye, pero el alambre de
electrodo no está energizado.
Revise y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura (consulte la Sección 4-4).
La alimentación de alambre de
electrodo se detiene o alimenta
erráticamente durante la soldadura.
Revise la conexión del gatillo de la antorcha. Consulte el Manual de usuario de la antorcha.
Revise el gatillo de la antorcha. Consulte el Manual de usuario de la antorcha.
Reajuste la tensión del cubo y la presión de los rodillos de alimentación (consulte la Sección 4-14).
Cambie el rodillo de alimentación por otro de la medida correcta (consulte la Sección 4-13).
Limpie o reemplace el rodillo de alimentación sucio o desgastado.
Guías de alambre desgastadas o de tamaño incorrecto.
Reemplace la punta o el revestimiento. Consulte el Manual de usuario de la antorcha.
Elimine las salpicaduras de soldadura u otras materias extrañas de alrededor del orificio de la
boquilla.
Haga que un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica revise el motor de accionamiento o
la placa de control PC1 del motor.
El motor funciona lentamente. Verifique que el valor de voltaje de entrada sea correcto.
El alimentador de alambre está
encendido, las pantallas están
encendidas, pero la unidad no
funciona.
Revise la continuidad de los cables del gatillo de la antorcha y repare los cables o reemplace la
antorcha.
Notas
OM-276631 Página 37
Notas
OM-266408 Página 38
SECCIÓN 6: DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Figura 6-1. Diagrama del circuito
OM-266408 Página 39
274364-A
OM-276631 Página 40
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
277158-A
4
5
43
30
23
18
22
3
21
33
1
20
29
34
28
29
27
30
26
32
28
2
19
24
31
7
12
8
15
9
14
10
16
13
6
25
40
36
42
35
41
11
17
38
37
-Figura 7-2
-
Figura 7-3
-
Figura 7-6
-
Figura 7-4
41
39
Figura 7-1. Montaje principal
OM-276631 Página 41
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-1. Montaje principal
Quantity
1 266419 Base, Feeder Machined 1... .......... .. ...........................................
2 266181 Support, AFrame 2... .......... .. ................................................
3 274610 Cover, Spool 12 In (Left Side) 2... .......... .. ......................................
4 257231 Panel, Side 1... .......... .. ......................................................
5 257227 Bracket, Support AFrame 1... .......... .. ........................................
6 +269642 Door, Drive 1... ......... .. .....................................................
7 272869 Label, Warning Moving Parts Wordless 1... .......... ... ............................
8 272868 Label, Caution Pinch Point Wordless 1... .......... ... ..............................
9 +269288 Wrapper, Feeder Continuum Single 1... ......... .. .................................
10 179310 Label, General Precautionary Wordless Intl Small 1... .......... ... ...................
11 +Figura 7-2 Panel Assy, Front Single 4 Pin 1... ....... .. .....................................
12 272866 Label,Warning Hot Surfaces And Moving Parts Wrdls 1... .......... ... ...............
13 Figura 7-3 Panel Assy, Rear Single 1... ........ .. ..........................................
14 Figura 7-6 Assy, UI 1... ........ .. ........................................................
15 Figura 7-4 Drive Assy, Wire Single 1... ........ .. ...........................................
16 268839 Assy, Power Pin Block Lh 1... .......... .. .........................................
17 073432 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt 1... .......... ... .......................
18 268570 Block, Power Pin Lh 1... .......... ... ............................................
19 234073 Pin, Hinge 1... .......... ... ....................................................
20 251557 Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld 1... .......... ... ....................
21 262691 Clamp, Power Pin 1... .......... ... ..............................................
22 262703 Lock, Power Pin 1... .......... ... ................................................
23 151437 Knob, T 1.500 Bar W/.31218 Stud 1.125 Lg Plstc 1... .......... ... ................
24 151828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 1... .......... ... .....................................
25 267482 Bracket, Door 1... .......... .. ....................................................
26 268704 Hub and Spindle Assy 1... .......... .. ............................................
27 265876 Shaft, Spool Hub 1... .......... ... ...............................................
28 231211 Washer, AntiTurn 2... ........... ... .............................................
29 010191 Washer, Flat .656idx1.500odx.125t Fbr 2... .......... ... ...........................
30 058628 Washer, Brake Stl 2... .......... ... ..............................................
31 058428 Hub, Spool 1... .......... ... ....................................................
32 058427 Ring, Retaining Spool 1... .......... ... ..........................................
33 010233 Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250 Pld 1... .......... ... ...................
34 237843 Knob, Brake Adjust (Diecast) 1... .......... ... ....................................
35 089899 Latch, Slide Flush 1... .......... .. ................................................
36 269633 Bracket, Door Hinge 1... .......... .. ..............................................
37 276250 Bracket, Rear Grommet Cords/Cables (CE) 1... .......... .. ..........................
38 266397 Bushing, Snapin Nyl 1.860 ID x 2.250 Dia Mtg Hole 1... .......... .. ..................
39 057357 Bushing, Snap-in NYL .937ID X 1.125 MTG Hole 2... .......... .. ....................
40 170647 Bushing, Snapin Nyl 1.312 ID x 1.500 Mtg Hole 2... .......... .. .....................
41 267307 Hinge, Door Friction Adjustable 2... .......... .. ....................................
42 S1 266614 Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)-Off-(On) 1... .... .. .. ....................
43 270991 Insulator, Mylar .014 X 5.000 X 9.000 1... .......... .. ..............................
L22 276360 Core, Ferrite 9.50mm OD X 4.75mm ID X 19.05mm LG 1......... .. .. ............
L21 276358 Core, Ferrite 25.90mm OD X 12.80mm ID X 28.60mm LG 1......... .. .. ..........
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-276631 Página 42
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
277157-A
1
2
3
4
6
11
7
8
9
5
10
Figura 7-2. Panel delantero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
267732
Item
No.
Figura 7-2. Panel delantero (Figura 7-1, Item 11)
Quantity
1 256145 Plate, Trigger Single 4pin 1.. .............. .. .........................................
2 258507 Membrane, Switch Control Continuum Feeder Single 1.. .............. .. .................
3 +253528 Bezel, Feeder With Inserts 1.. ............. .. .......................................
4 272866 Label,Warning Hot Surfaces And Moving Parts Wrdls 1.. .............. .. ................
5 223343 Clip, Wire Stdf ..40.50 Bndl 1.. .............. .. ......................................
6 170647 Bushing, SnapIn Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 2.. .............. .. ...............
7 253628 Baffle, Front Panel 1.. .............. .. ...............................................
8 276277 Fitting, Water Quick Connect Female 2.. .............. .. ..............................
9 PC32 266149 Circuit Card Assy, Trigger Single 4pin 1.. .... .... .. ..............................
10 274996 Hose, Water 11 In 1.. .............. .. ...............................................
11 274994 Hose, Water 12 In 1.. .............. .. ...............................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-276631 Página 43
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
277159-A
6
10
2
1
8
4
9
3
5
7
Figura 7-3. Panel trasero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
267731
Item
No.
Figura 7-3. Panel trasero (Figura 7-1, Item 13)
Quantity
1 258509 Label, Nameplate Continuum Feeder Rear Single 1... .......... .. ....................
2 211989 Fitting, W/Screen 1... ........... .. ................................................
3 220805 Nut, 75014 NPS 1.48Hex .41H Nyl 1... .......... .. ................................
4 276278 Fitting, Water Quick Connect Male 2... .......... .. ..................................
5 269715 Standoff Support, PC Card .312/.375w/Post&Lock .50 4... .......... .. ...............
6 253598 Panel, Rear Single 1... .......... .. ...............................................
7 PC31 272939 Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm W/Prog 1... .. . .. ......................
8 134834 Hose, SAE .187 ID x .410 OD 1.417... .......... .. ......................................
9 149332 Clamp, Hose .405.485 Clp Dia 2... .......... .. ....................................
10 GS1 228035 Valve, 34vdc 1way .75014 Thd 2mm Orf 100psi 1... ... .. .. ....................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-276631 Página 44
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
269 672-B
1
5
11
7
9 - Figura 7-5
8
10
2
12
3
6
4
Figura 7-4. Conjunto de alimentación de alambre
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
267148
Item
No.
Figura 7-4. Conjunto de alimentación de alambre (Figura 7-1, Item 15)
Quantity
1 255451 Encoder, Optical 1... .......... .. .................................................
261787 Plug, w/Cable For Encoder 1................ .. ........................................
2 M1 250786 Motor, Gear 1/11HP 40VDC Standard 1... ... .. .. ...............................
3 251691 Stand-off, 10-32 X 1.250 Lg .313 Hex Stl M&M 4... .......... .. .......................
4 253589 Hub, Gear 1... .......... .. .......................................................
5 267153 Insulator, Drive Frame 1... .......... .. ............................................
6 266421 Spacer, Al .166 Id X .250 Od X .562 Lg 3... .......... .. .............................
7 267152 Plate, Drive Mtg Single 1... .......... .. ............................................
8 267147 Insulator, Motor Mount Lh 1... .......... .. .........................................
9 Figura 7-5 Drive Assy, Wire No Motor Single 1... ........ .. ..................................
10 263322 Screw, Thumb Stl .25020 x .500 Pld Nylon Head 1... .......... .. ....................
11 256640 Block, Inlet 1... .......... .. ......................................................
12 266403 Pin, Retractable Spring Plunger Plate Mtg 1... .......... .. ...........................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-276631 Página 45
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
269 727-A
1
5
12
2
6
13
3
7
10
4
11
8
9
Figura 7-5. Conjunto de accionamiento
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-5. Conjunto de accionamiento (Figura 7-1, Item 15)
Quantity
1 260262 Assy, Pressure Arm Left 1.. .............. .. ..........................................
2 260263 Assy, Pressure Arm Right 1.. .............. .. ........................................
3 259150 Spring,Double Torsion .408 OD .051 Wire 1.. .............. .. ..........................
4 256877 Pin, Gear Idler 2.. .............. .. ..................................................
5 261793 Pin, Clevis .250 OD X 2.500 Lg W/Groove 2.. .............. .. .........................
6 266830 Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch .250 In Shaft 4.. .............. .. ..................
7 260239 Drive Body Assy, Cast 1.. .............. .. ...........................................
8 252217 Knob Assy, Tension Adjust 2.. .............. .. ........................................
9 251473 Gear, Drive Pinion 1.. .............. .. ...............................................
10 258383 Shaft, Drive Roll 2.. .............. .. .................................................
11 263359 Screw, Thumb Stl .312-18 X 1.500 Pld Nylon Head 1.. .............. .. ..................
12 260260 Shaft Assy, Support Cover 1.. .............. .. ........................................
13 151828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 2.. .............. .. .....................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-276631 Página 46
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
269 786-A
1
2
3
4
5
6
8
7
Figura 7-6. Interfaz de usuario
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 7-6. Interfaz de usuario (Figura 7-1, Item 14)
Quantity
1 266072 Plate, Ui 1... .......... .. ........................................................
2 266061 Membrane, Switch Control Continuum Ui 1... .......... .. ............................
3 266189 Display, Lcd Tft 320x240 18bit Rgb Pc Tail 1... .......... .. .........................
4 266591 Knob, Encoder 1.250 Dia X 6mm Id Push On W/Spring 2... .......... .. ...............
5 PC34 272938 Circuit Card Assy, Ui W/Program 1... .. . .. ...................................
6 230052 Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip4.5 1... .......... .. ........................
7 269555 Knob, .840 Dia X 6mm Id W/Spring Clip4.5 w/Print 1... .......... .. ..................
8 267343 Cover, USB 1... .......... .. .....................................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-276631 Página 47
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
”U” GROOVE FOR
SOFT
*
SHELLED
CORED WIRES
”V” KNURLED FOR
HARD
*
SHELLED
CORED WIRES
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
WIRE SIZE
.023/.025 in. (0.6 mm) 151024
.030 in. (0.8 mm) 151025
.035 in. (0.9 mm) 151026 151052 243233
.040 in. (1.0 mm) 161190
.045 in. (1.1/1.2 mm) 151027 151037* 151053 151070 243234*
.052 in. (1.3/1.4 mm) 151028 151038 151054 151071
1/16 in. (1.6 mm) 151029 151039 151055 151072 243235
.068/.072 in. (1.8 mm) 151056
5/64 in. (2.0 mm) 151040 151057 151073
3/32 in. (2.4 mm) 151041 151058 151074
7/64 in. (2.8 mm) 151042 151059 151075
1/8 in. (3.2 mm) 151043** 151060** 151076**
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low
*speed wire feeder
Wire Guides Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
Wire Sizes Inlet Guide Intermediate Guide Wire Size Inlet Guide Intermediate Guide
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm) 221030 149518 .035 in. (0.9mm) 221912 242417
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm) 221030 149519 .047 in. (1.2mm) 221912 205936
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm) 221030 149520 1/16 in. (1.6mm) 221912 205937
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm) 229919 149521
1/8 in. (3.2mm) 229919 149522
Tabla 7-1. Kits de rodillos de alimentación y guías de alambre
Notas
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garanas ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCS
RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201701
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
1 / 1

Miller CONTINUUM SINGLE WIRE FEEDER CE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para