Honeywell HW4CEDAWW0 Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Instrucciones de operación
Model / Modèle / Modelo:
HW4CEDAWW0
Portable Air Conditioner
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Climatiseur portatif
Mode d’emploi
Lire ces consignes avant l’utilisation de l’appareil et les conserver
FR
Aire Acondicionado Portátil
Manual del Usuario
Lea y guarde estas instrucciones antes de usar la unidad
ES
Customer Support:
Assistance Au Client:
Servicio de atencion a clientes:
Web: www.jmatek.com
USA: 1-800-474-2147 | [email protected]
^ Canada Customer Support service available for models sold in Canada only.
^ Le Service Client Canadien est disponible uniquement pour les modèles vendus sur le territoire Canadien.
^ Servicio de Atención A Clientes en Canadá disponible solo para modelos vendidos en Canadá.
EN
DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall
outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
DO NOT cover the air intake and exhaust when in use.
DO NOT place objects on or sit on the unit.
Always turn off and unplug the unit when cleaning or servicing.
DO NOT use the appliance if it is damaged.
If service is needed contact an authorized service agent.
Unplug the unit when stored or not in use.
DO NOT pull or carry the appliance by the power cord.
DO NOT pinch the power cord in the door and DO NOT pull it
along edges or sharp corners.
DO NOT run the power cord under carpeting and rugs.
Use caution to prevent tripping on cord.
DO NOT use the device in the following cases:
- Near a fire source
- In areas where gasoline, paint or other flammable
goods are stored
- In an area where the water can be projected
DO NOT touch the plug or the device with wet hands.
Basic safety precautions should always be followed when using
electrical appliances.
This appliance has been manufactured for use in domestic
environments and should not be used for other purposes.
SAFETY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY
INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH
VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE
CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL
PREVAIL.
WARNING:
EN
SAFETY (CONTINUED)
Only use the installation kit provided to install this unit.
DO NOT attempt to extend the hose or install this unit using
other methods other than those shown in this manual.
Improper installation will void any existing warranties.
DO NOT use an extension cord with this unit.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above, and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take special
care to warn children of these dangers.
The manufacturer is not liable for injury caused to persons or
property damage due to non-compliance with maintenance
instructions and improper use of the appliance.
The appliance shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
The appliance is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Electrical equipment and installations regulated by national
legislation must be followed.
The appliance should be transported upright.
DO NOT turn on the appliance for at least one hour before first
use.
It is essential that the appliance is connected to an efficient
ground connection checked by a qualified electrician.
EN
SAFETY (CONTINUED)
Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in unventilated
rooms could lead to fire or an explosion hazard should the
refrigerant come in contact with electric heaters, stoves or other
sources of ignition.
Use care when storing the appliance to prevent mechanical
faults.
Only persons authorized by an accredited agency certifying their
competence to handle refrigerants in compliance with sector
legislation should work on refrigerant circuits.
DO NOT use means to accelerate the defrosting process
or to clean the unit other than those recommended by the
manufacturer.
Flammable substances or pressurized containers (e.g. aerosol
cans) should be kept a minimum of 1.7 feet (50 cm) away from
heat or fire.
Use only implements recommended by the manufacturer for
defrosting or cleaning.
DO NOT operate your air conditioner in a wet room such as a
bathroom or laundry room.
This appliance should be used in a room that allows for good
ventilation between the unit and any walls/furniture or other
objects. The room size should correspond to the room area as
specified for operation by the manufacturer and the appliance
should be well kept to prevent mechanical damage.
Keep ventilation openings clear of obstructions.
Do not pierce or burn the refrigerants.
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Do not modify this appliance in any way so as to avoid danger.
All working procedures that affect safety shall only be carried out
by competent persons.
EN
SYMBOL NOTE EXPLANATION
WARNING
This symbol shows that this
appliance uses a flammable
refrigerant. If the refrigerant
is leaked and exposed to
an external ignition source,
there is a risk of fire.
CAUTION
This symbol shows that the
operation manual should be
read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the installation
manual.
CAUTION
This symbol shows that
information is available such
as the operating manual or
installation manual.
R290/R32 SAFETY
R290
R32
A2L
EN
EN
R290/R32 SAFETY
Read the instructions carefully before using the appliance.
R290/R32 refrigerant gas complies with UL60335-2-40 /
UL60335-1.
This appliance contains a certain number of grams (see rating
label at the back of the unit) of R290/R32 refrigerant gas. The
maximum refrigerant charge amount is not greater than R290
0.304kg / R32 1.84 kg based on UL60335-2-40.
When defrosting or cleaning, do not use any method other than
those recommended by the manufacturer.
Do not place the appliance in a room with continuous sources
of ignition (e.g. open flame, operating gas appliance or working
electrical heater).
Do not pierce and do not burn.
Do not perforate any part of the refrigerant circuit.
Refrigerant gas may be odorless.
The appliance must be installed, used and stored in an area that
is greater than R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
Accumulation of possible refrigerant leaks in an unventilated
room could lead to fire or explosion should the refrigerant
come in contact with electric heaters, stoves or other sources of
ignition.
The appliance must be stored in a way to prevent mechanical
damage and in a well-vented area.
Only individuals authorized by an accredited organization
certifying their competence to handle refrigerants in compliance
with industry legislation should work on the refrigerant circuit.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
All working procedures that affect safety means shall only be
carried by competent persons.
Additional warnings for appliances with R290/R32 refrigerant gas.
Repair must be performed based on the recommendations from the manufacturer.
Maintenance and repair that requires the assistance of other qualified personnel must be
performed under the supervision of specialists in the use of flammable refrigerants.
EN
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
waste throughout the US. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use return
and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmentally safe recycling.
Transport of equipment containing flammable refrigerants must
comply with local transport regulations.
Marketing of equipment using signs must comply with local
regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants must
comply with national regulations.
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturers instructions.
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will
not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
Transportation, marking and storage for units.
1.
2.
3.
4.
5.
R290/R32 SAFETY
1
THANK YOU
USER TIPS
Congratulations on your purchase of this Honeywell Portable Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal
of the appliance, please refer to the below section of the manual.
Portable Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator
are housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible Hose sends heat
outside. The air conditioner includes a window venting kit. No permanent installation is needed. The
unit is easy to move from room to room and offers a truly flexible air conditioning solution.
Auto Evaporation System - The unit automatically evaporates the condensate through the Hose.
There is no need to empty the drainage tank except in very humid conditions. Read and follow the
instructions carefully.
To ensure optimal efficiency of the product, keep doors and windows closed when it is used as an air
conditioner or dehumidifier. If the product is being used with the fan function only, an open window
could improve air circulation.
EN
Important:
Before installing the unit, place it UPRIGHT for 1 hour before use to allow the refrigerant to stabilize.
Manually adjust the air vent located at the front of the unit to adjust the direction of air flow.
Follow installation instructions to set up the unit.
Plug the unit into a properly grounded circuit. DO NOT plug into an extension cord.
Fan Operation
Cooling, Heating* and Dehumidifying
Operation
*Applicable for models with Heating feature only.
2
PARTS DESCRIPTION
EN
2
3
1
4
5
67
8
1) Air Outlet 7) Remote Control
2) Control Panel
(Includes signal receptor)
8) Power Supply Cord
3) Handle 9) Air Intake Connector
4) Casters 10) Lower Drain Plug with Plastic Cap
(Air Conditioning Mode)
5) Upper Grill
6) Exhaust Hose Connector
9
10
3EN
INSTALLATION
It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this
Portable Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or questions
regarding these installation procedures.
Installation Kit:
Installation Steps:
The Exhaust Hose and Window Bracket Panel Adapter are pre-assembled inside the package.
The Exhaust Hose and Exhaust Hose Connector require assembly. Please follow the below
steps:
Expand the unassembled end of hose 4” to 8” then carefully thread Hose connections .
Rotate the Hose connector counter clockwise for 3 or 4 turns until threading is complete.
1.
2.
1. Window Bracket Kit (1 Set) 4. Hole Covers (2 Pieces)
2. Window Bracket Panel Adapters (2 Pieces) 5. Exhaust Hoses (2 Pieces)
3. Exhaust Hose Connectors (2 Pieces) 6. Butterfly Screws (2 Pieces)
1 3
x1 x2 x2
2
Exhaust Hose:
Length: 12" to 47" (30 cm to 120 cm)
5
5 3
3
2
6
x2 x2
4 5
x2
4" to 8"
(10 cm to 20 cm)
a.
b.
a.
b.
1.2.
4
2. There are 3 varying lengths to the window bracket, 19.7 inches (50 cm), 38.2 inches (97 cm)
and 47.2 inches (1.2 m). For sizes smaller than the listed size please bring the panel to your
local hardware shop to be cut to the length you need. The bracket can be installed horizontally or
vertically.
Adjustable Knobs
INSTALLATION (CONTINUED)
Adjust the length of the window bracket in accordance with the height or width of the window frame.
When the length is set, tighten the Adjustable Knobs (preinstalled on the window bracket) to ensure
the window bracket is secured in the desired position. Use one or all three pieces of the window
bracket as needed.
3. Connect the Exhaust Hose to the rear exhaust outlet on the back of the unit. Slide in the Hose
Connector from up to down.
Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window
and follow the instructions below.
EN
19.7" (50 cm) 1 part
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 parts
47.2" (1.2 m)
3 parts
5EN
INSTALLATION (CONTINUED)
4. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Slide in the window bracket
panel adapter then rotate clockwise until it is locked in place.
5. Connect the window bracket to the window.
6. The Portable Air Conditioner is now ready to use.
6
INSTALLATION (CONTINUED)
IMPORTANT: Do not replace or lengthen the Exhaust Hose as this could cause the unit to malfunction.
NOT RECOMMENDED RECOMMENDED
31.5" (80 cm)
MAX. 14" (36 cm)
EN
MAX. 40" (102 cm)
The supplied Exhaust Hoses have a diameter of 5.5" (14 cm) and can be extended from
12" to 47" (30 cm to 120 cm).
Do not bend (to the extent shown above) the Exhaust Hose. A bent hose will block exhaust air and
cause the unit to malfunction or shut off.
Make sure the back of the unit is at least 31.5" (80 cm) away from the wall and the minimum air
space from top / front / left / right is 20" (50 cm). Do not place the unit in front of curtains or
drapes as this could obstruct the airflow.
WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is used
in addition to the one provided or if the installation is performed differently than the manufacturer's
instructions without proper consultation. Please contact Customer Support for help with installation
procedures if needed.
THE MINIMUM AIR SPACE
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
7
USE & OPERATION
CONTROL PANEL
FUNCTION BUTTONS
1) Power Control 4) Timer / Temperature Set Controls 7) Water Full Light
2) Swing Control 5) Mode Control
3) Fan Speed Control 6) Timer Control
EN
(3)(4)(5)(6) (1)
(7)
(2)
*Applicable for models with Heating feature only.
The Power Control turns the unit on and off. Usage humidity range: 30% - 80% RH.
POWER CONTROL
SWING CONTROL
Press the button on control panel to activate automatic oscillation of louvers. Press the button
again to stop the swing when louvers have reached your desired angle.
Note: In order to avoid damaging the internal mechanisms, the louvers must not be moved manually.
Note: After switching the air conditioner off, you must wait 3 minutes before switching it back on.
4 settings: Auto , Low , Medium , and High .
Auto Fan
Press the + or - button to select the temperature you want. Press the Mode button to select
cooling or heating mode. After you press fan button and select Auto Fan , the unit will
automatically run its fan speed depending on the temperature difference between the set & room
temperature.
Note: Auto: This function can be selected under cooling or heating mode only.
FAN SPEED CONTROL
8
USE & OPERATION (CONTINUED)
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
EN
*Applicable for models with Heating feature only.
TEMPERATURE CONTROLS
Used for adjusting the thermostat.
The default display is room temperature.
In cooling mode, when + or - button is pressed, the set temperature is displayed and may be
adjusted. After a few seconds the display will revert back to room temperature. Temperature is
only adjustable in cool or heating mode.
MODE CONTROL
Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
Air Conditioning Mode (COOL)
Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level.
Temperature setting range is 61°F - 89°F (16°C - 32°C).
Dehumidifying Mode (DRY)
Air is dehumidified as it passes through the unit, without being in full cooling mode.
If room temperature is higher than 77°F (25°C) fan speed can be adjusted; otherwise fan speed is
preset to LOW.
Note: If the unit will be used mainly as a dehumidifier, do not connect the exhaust hose.
Continuous drainage is then necessary (refer to Continuous Draining for Dehumidifier Mode).
Fan Mode
For air circulation without air conditioner cooling.
Note: By pressing both + or - buttons at the same time, the display will toggle between Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C).
Heating Mode*
When heating mode is selected the indicator light will illuminate. Heating is activated when the
ambient temperature is between 44°F - 77°F (7°C - 25°C). In this mode, the desired temperature
can be set between 61°F - 77°F (16°C - 25°C).
Note: The exhaust hose must vent outside the room when using heating mode.
IMPORTANT: The Heat pump draws moisture from the air which then condenses into the internal
water tank. The unit will pause operation when the tank is full and will restart when the tank has
been emptied. It is recommended to use the Heating Mode in a room with 50% humidity or lower.
Avoid operating moisture-producing products or appliances such as a humidifier or a kettle when
using the unit in Heating Mode. See the “Draining Water Condensation in Heat Mode” section for
more information on draining the water tank.
9
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
While the unit is turned on, press the timer button and then press the + or - to select the number of
hours you would like the unit to continue to run. The unit will turn off automatically.
AUTO TURN OFF:
While unit is running, press the button and the display will flash. While the display is flashing,
press the + or - button to select the number of hours after which you want the unit to turn OFF
automatically.
AUTO TURN ON:
When the unit is in a standby mode, press the button first and then press the + or - button to
select the number of hours until you want the unit to automatically start running.
Note: The time is adjustable between 1 - 24 hours.
TIMER CONTROL
Condensate may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the warning light will flash and beep 10 times. The unit will not
operate until the unit has been drained (refer to Water Condensate Drainage).
After switching the air conditioner off, you must wait 3 minutes before switching it back on again.
WARNING LIGHT
WATER FULL LIGHT
Condensate may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the Water Full Light will illuminate. The unit will not operate until
the tank has been drained (refer to the "Water Condensate Drainage" section).
10EN
USE & OPERATION (CONTINUED)
REMOTE CONTROL
The functions work the same as the Portable Air Conditioner's Control Panel.
All key functions can be accessed from the remote control.
Note:
Battery Installation: Remove the cover on the back of the remote control and insert two AAA
batteries with + and - pointing in the proper direction according to the polarity markings.
Use only two AAA or IEC R03 1.5V batteries.
Remove the batteries if the remote control is not in use for a month or longer.
All batteries should be replaced at the same time. Do not mix with old batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Properly dispose of used batteries.
Caution:
• AUTO • LOW • MED • HIGH
Power Control
ON / OFF
Fan Speed Control
Timer Control
In running mode: Auto switch off
In stand-by mode: Auto switch on
Press - or + button to adjust the time
setting for 1 hour intervals.
Temperature / Timer Set
Used for adjusting the timer and
temperature.
When the - or + key is pressed, the
set temperature is displayed and
may be adjusted.
Timer setting is available from 1 - 24 hours
by pressing the key - or +.
Mode Control
Press this button to change the operation
mode in the order of:
Air Conditioning Dehumidifying
Heating* Fan
*Applicable for models with Heating feature only.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the retailer or an experienced radio/ TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority
to operate the equipment.
11
CLEANING & MAINTENANCE
Appliance Maintenance:
Turn off the appliance before disconnecting the power supply.
Only clean the appliance with a soft dry cloth.
1.
2.
End of Season Storage & Maintenance:
If the appliance will not be used for a long time, follow these steps:
Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a
shallow pan to collect the water (make sure to replace the drain plug when finished).
To dry excess moisture, run the unit in Fan only mode for 30 minutes before storing.
Turn off and unplug the air conditioner from the power supply.
Remove the dust filter and clean with water. Dry the dust filter and then reinstall.
Disconnecting the Window Installation Kit:
1.
2.
3.
4.
5.
Cover the air conditioner with a cloth/plastic bag before storage to protect from dust and
scratches collecting on the surface of the unit.
It is recommended to coil the power cord before storing to ensure the cord is protected from
dents and creases.
Store the air conditioner in a cool, dry place, away from direct sunlight.
6.
7.
8.
Remove the Hose from the unit by rotating counter-clockwise to unlock the knob
mechanism and then sliding it out.
Remove the window bracket panel adapter from the window bracket by rotating
counter-clockwise and then pulling away.
It is recommended to store the Window Kit parts in a bag together with the Remote Control
and place them together with the air conditioner unit.
If needed, you can clean the Window Kit with a damp cloth before storing.
Make sure all parts of the Window Kit are dry before storage.
EN
Turn off the appliance and remove the upper dust filter.
Rinse in lukewarm water. After cleaning, dry in
a shaded and cool place, then reinstall.
1.
2.
Dust Filter Maintenance:
The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain
air cooling efficiency. Please follow the below instructions
for cleaning the dust filter:
Upper Dust Filter
12EN
WATER CONDENSATION DRAINAGE
*Applicable for models with Heating feature only.
Plastic Cap and
Lower Drain Plug^
Shallow Pan
(Not included)
Unplug the unit from power source.
Place a shallow pan under the lower rubber drain plug.
See diagram.
Remove the lower rubber drain plug.
Water will drain out and collect in the shallow pan.
After the water is drained, replace the lower rubber drain
plug firmly.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5
6.
Manual Draining in Cooling, Dehumidifying and Heating* Modes
Water may need to be drained in high humidity areas.
If you find that there is a high volume of condensation and a shallow pan is not enough for your use,
you can use a large pan to drain. Follow the below instructions carefully:
WARNING: For safety reasons, the Portable Air Conditioner must NOT be positioned on a base that is
higher than 1" from the floor. This is only recommended if you have a stable, flat base to position the
Portable Air Conditioner on safely.
Find a flat, stable board that is up to 1" thick. The base
could be a wooden board purchased from your local
hardware store, with a minimum base dimension of
20" (length) x 17" (width) x 1" (thickness).
The base should be large and sturdy enough to fit the
Portable Air Conditioner on top. The air conditioner must
be stable and not rock or move when positioned on this
base and not easily topple over.
Drain the water from the lower drain plug as needed,
into a larger pan or through a drain tube. If using a drain
tube, you can purchase vinyl tubing which has an outside
diameter of 5/8" and an inside diameter of 1/2".
Remember the drain tube must be positioned lower than
the drain plug so the water condensation does not
flow backwards back into the air conditioner.
1.
2.
3.
Wooden Board
Height: up to 1"
Large Pan
(Not included)
Plastic Cap
and Lower
Drain Plug
When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and
shows a warning light (the Power Control button flashes with a red light). This warning light indicates
that the water condensation needs to be drained using the following procedures:
^External Dia.: 17 mm
13
WATER CONDENSATION DRAINAGE (CONTINUED)
Unplug the unit from power source.
Remove the lower rubber drain plug.
Some residual water may spill so please have a pan to
collect the water.
Connect the drain connector to a 3/4" hose or standard
garden hose (not included).
The water can be continuously drained through the
drain tube into a floor drain or down drain.
When draining is complete, remove the tube and replace
the drain plug.See diagram.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Continuous Draining in Dehumidifier Mode
Drain Tube
(Not included) Drain Plug#
While using the unit in dehumidifier mode, continuous
drainage is recommended.
IMPORTANT: The water cannot be drained using the continuous drain option in Heating* mode.
In Heating mode, the internal water tank collects condensation faster and may require more
frequent emptying of the tank in more humid rooms. It is recommended to use the Heating mode in
a room with 50 % humidity or lower. Avoid operating moisture-creating products or appliances such
as a humidifier or a kettle when using the unit in heating mode.
IMPORTANT: It is NOT recommended to connect the drain hose for continuous drainage while the
unit is switched ON in air conditioning cooling mode. Doing so can reduce the cooling efficiency
of the Portable Air Conditioner. Only drain the water condensation when the unit is switched off.
Continuous drainage is only suitable when the unit is set up in Dehumidifier mode.
A longer drain hose or not enough height difference from drain plug to floor can reduce the water
drainage.
*Applicable for models with Heating feature only.
#External Dia.: 17 mm
EN
14
The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call
customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting
to troubleshoot.
TROUBLESHOOTING GUIDE
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The air
conditioning
unit does not
start
No electricity. Check for power.
Batteries in the remote
control need to be
replaced.
Change remote control batteries.
The power cord is not
properly plugged in. Remove and reconnect the power cord.
The safety LCDI plug has
tripped (USA / Canada /
Mexico only).
Reset the safety LCDI Plug. If problem
persists contact our customer support
(USA / Canada / Mexico only).
Runs a short
while only
The thermostat
temperature setting
is too close to room
temperature.
Lower the set temperature.
Air outlet is blocked. Make sure the Exhaust Hose is properly connected.
There are tight bends in
the air Exhaust Hose. Connect Exhaust Hose as per instructions on page 3.
In Heating
Mode*, the unit
keeps switching
off frequently
The room is too humid.
Water Tank needs to be
emptied.
In heating mode, the heat pump condenses moisture
from the air into the internal water tank. In more
humid rooms, it will collect faster and need to be
emptied out more frequently. It is recommended to
use the heating mode in 50% humidity or less.
Switch off any appliances such as a humidifier or
kettle to avoid extra moisture build up in the room
when operating in heating mode.
*Applicable for models with Heating feature only.
15EN
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Runs but not
cooling
A door or window is open. Make sure the window or door is closed.
The dust filter is dirty. Clean the dust filter.
The Hose is detached. Reinstall Hose properly
(refer to Installation section).
Temperature setting is
too high. Reduce temperature setting on control panel.
Air outlet or intake is
blocked. Remove blockage.
Room exceeds
recommended size. Move unit to smaller room.
Large size or number of
windows are decreasing
cooling effectiveness.
Cover windows with curtains or blinds.
Will not run and
Power button
is blinking
(water full
indicator)
Excess water
condensation inside
the tank.
Drain the water (refer to Water Condensation
Drainage).
EN
16ENEN
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
ERROR CODE ERROR POSSIBLE CAUSE
"E1" Temperature sensor open circuit/short circuit.
"E2"
(for cooling and
heating model)
Copper tube sensor open circuit/short circuit.
"Lo" Temperature is below 32°F (-9°C).
“Hi” Temperature is over 99°F (50°C).
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Heater* is not
switching ON.
Heating function not
activated yet.
The ambient temperature
is too high.
Check that the Heating function has been activated.
will be illuminated when the
Heater is switched ON.
Heating is activated
only when the ambient
temperature is below
77°F (25°C).
Switch on the Heating function when the ambient
temperature reaches below 77°F (25°C).
ERROR CODE GUIDE
*Applicable for models with Heating feature only.
FR
SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE VERSION
LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT, LA VERSION
ANGLAISE PRÉVAUDRA.
MISE EN GARDE:
NE PAS faire fonctionner l'appareil avec une fiche endommagée
ou une prise murale mal fixée. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes possédant les mêmes compétences
afin d'éviter tout danger.
NE PAS couvrir l'entrée et la sortie d'air lors de l'utilisation.
NE PAS placer d'objets, en particulier d'objets lourds ou chauds,
sur le dessus de l'appareil. NE PAS s'asseoir sur l'appareil.
Toujours éteindre et débrancher l'appareil lors de son nettoyage
ou de son entretien.
NE PAS utiliser l'appareil s'il est endommagé.
Si un entretien est nécessaire, contactez un agent d'entretien
autorisé.
Débranchez l'appareil lorsqu'il est entreposé ou non utilisé.
NE PAS tirer ou porter l'appareil par le câble d'alimentation.
NE PAS pincer le câble d'alimentation dans la porte et NE PAS le
tirer le long de bords ou de coins pointus.
NE PAS faire passer le cordon électrique sous la moquette ou le
recouvrir avec un tapis.
Faire preuve de prudence pour éviter de trébucher sur le cordon.
NE PAS utiliser l'appareil dans les cas suivants:
- Près d’une source de feu
- Dans des zones où sont entreposés de l'essence, du soufre, de
l'huile, de la peinture ou d'autres produits inflammables.
- Dans une zone où il peut y avoir des projections d'eau.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
NE PAS toucher la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées.
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
lors del'utilisation d'appareils électriques.
Cet appareil a été fabriqué pour être utilisé en milieu domestique
et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Utilisez uniquement le kit d'installation fourni pour installer
cet appareil. NE PAS tenter d'allonger le tuyau ou d'installer
cet appareil à l'aide de méthodes autres que celles indiquées
dans ce manuel. Une installation incorrecte annulera toute
garantie existante.
NE PAS UTILISER de rallonge avec cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que des personnes ayants des capacités réduites
au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque
d’expérience et de connaissances si ils ont été supervisés ou
instruits à propos de l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
s’ils ont compris les risques encourus. Les enfants de devront
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou la maintenance ne
devra pas être effectuée par des enfants, sauf si ces derniers
sont âgés de plus de 8 ans et s’ils sont supervisés.
Ne jamais insérer les doigts ou des tiges dans la sortie d'air.
Prenez bien soin d'avertir les enfants de ces dangers.
Le fabricant n'est pas responsable des blessures causées
aux personnes ou aux biens en raison d'un non-respect des
instructions d'entretien et d'une utilisation inappropriée de
l'appareil.
L'appareil sera installé en conformité avec les réglementations
nationales sur le câblage.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui n'ont pas
l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles
bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Les équipements et installations électriques réglementés par la
législation nationale doivent être respectés.
L'appareil doit être transporté debout.
N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant
de le démarrer.
Il est essentiel que l'appareil soit connecté à une connexion à la
terre efficace vérifiée par un électricien qualifié.
La stagnation de possibles fuites de gaz réfrigérants dans
des pièces non ventilées pourrait entraîner un risque
d'incendie ou d'explosion si le réfrigérant entre en contact
avec des radiateurs électriques, des poêles ou d'autres sources
d'inflammation.
Usez de prudence lors de l'entreposage de l'appareil pour éviter
les défauts mécaniques.
Seules les personnes autorisées par une agence accréditée
certifiant leurs compétences pour gérer des réfrigérants en
conformité avec la législation du secteur doivent travailler sur
des circuits réfrigérants.
N'utilisez pas de moyens permettant d'accélérer le processus
de dégrivrage ou de nettoyage autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Les substances inflammables ou les récipients sous pression (p.
ex.des bombes aérosols) doivent être éloignés d'au moins 1.7 po
(50 cm).
Utilisez uniquement les outils recommandés par le fabricant
pour le dégivrage ou le nettoyage.
NE PAS faire fonctionner votre climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de bain ou une buanderie.
FR
SÉCURITÉ (SUITE)
Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne
ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets.
La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce
spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil
doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
Avertissement pour garder les ouvertures de ventilation libres de
toute obstruction.
Ne pas percer ni brûler les réfrigérants.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas dégager d'odeur.
NE PAS modifier cet appareil de quelque manière que ce soit
pour éviter tout danger.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
FR
SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que cet
appareil utilise un réfrigérant
inflammable. Si le réfrigérant
fuit et est exposé à une
source d'allumage externe, il
y a un risque d'incendie.
ATTENTION
Ce symbole indique que le
mode d'emploi doit être lu
attentivement.
ATTENTION
Ce symbole indique qu'un
personnel d'entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d'installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que
des informations sont
disponibles, comme le
mode d'emploi ou le manuel
d'installation.
R290/R32 SÉCURITÉ
R290
R32
A2L
FR
R290/R32 SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Le gaz réfr igérant R290/R32 est conforme aux UL60335-2-40
/ UL60335-1.
Cet appareil contient un certain nombre de grammes (voir
l'étiquette signalétique à l'arrière de l'appareil) de gaz réfrigérant
R290/R32. La quantité maximale de charge de réfrigérant n'est pas
supérieure à R290 0,304 kg / R32 1,84 kg selon UL60335-2-40.
Lors du dégivrage ou du nettoyage, n'utilisez aucune méthode
autre que celles recommandées par le fabricant.
Ne placez pas l’appareil dans une pièce présentant des sources
d’ignition continues (p. ex. flamme nue, appareil à gaz en marche
ou appareil de chauffage électrique en marche).
Ne pas percer et ne pas brûler.
Ne perforez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une zone
supérieure à R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
L'accumulation de fuites éventuelles de réfrigérant dans une
pièce non ventilée pourrait provoquer un incendie ou une
explosion si le réfrigérant entrait en contact avec des radiateurs
électriques, des cuisinières ou d'autres sources d'inflammation.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Seules les personnes autorisées par un organisme accrédité
certifiant leur compétence à manipuler des frigorigènes
conformément à la législation du secteur doivent travailler sur le
circuit frigorifique.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
Avertissements supplémentaires pour les appareils avec gaz
réfrigérant R290/R32
FR
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute US. Pour prévenir tout effet nocif potentiel pour l'environnement
ou la santé humaine provenant d'une mise au rebut incontrôlée, procéder au recyclage
responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour éliminer l'appareil usagé, utiliser les systèmes de retour et collecte, ou contacter
le fournisseur où le produit a été acheté. Par ce moyen, le produit sera collecté pour un
recyclage garantissant le respect de l'environnement.
Marquage des équipements à l'aide de panneaux Conformité aux
réglementations locales.
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Conformité aux réglementations nationales.
L'entreposage de l'équipement doit être en conformité avec les
instructions du fabricant.
La protection de l'emballage d'entreposage doit être conçue de telle
sorte que les dommages mécaniques à l'équipement à l'intérieur de
l'emballage ne provoqueront pas de fuite de la charge de réfrigérant.
Le nombre maximum d'équipements pouvant être entreposés
ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec
les autres ordures ménagères dans toute l'US. En vue de prévenir
d'éventuels dommages à l'environnement ou à la santé humaine
causés par l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez l'appareil
de manière responsable afin de favoriser la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant qui vous
a vendu le produit. Ils récupèreront ce produit afin de permettre un
recyclage sans danger pour l'environnement.
Transport d'équipement contenant des réfrigérants inflammables
Conformité aux règles de transport.
1.
2.
3.
4.
5.
R290/R32 SÉCURITÉ
Les réparations doivent être effectuées seulement sur les recommandations du fabricant.
Les opérations d'entretien et de réparation qui requièrent l'intervention d'une personne
qualifiée doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes dans l'utilisation des
réfrigérants inflammables.
Les réparations doivent être effectuées en fonction des
recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations qui nécessitent l'aide d'autres personnels qualifiés
doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes de
l'utilisation de réfrigérants inflammables.
1
MERCI
CONSEILS D'UTILISATION
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce climatiseur portatif polyvalent de Honeywell.
En ce qui concerne les informations pour l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et la
mise au rebut de l’appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice.
Les climatiseurs portatifs de Honeywell sont idéaux pour le refroidissement localisé. Le compresseur,
le condenseur et l’évaporateur sont logés dans une enceinte compacte. L’air est filtré, déshumidifié
et refroidi tandis qu’un tuyau de sortie d’air souple évacue la chaleur à l’extérieur. Le climatiseur
comprend une trousse d’évacuation pour fenêtre. Aucune installation permanente n’est requise.
L’appareil est facile à déplacer de pièce en pièce et offre une solution de climatisation véritablement
flexible.
Système d’évaporation automatique - Le dispositif évacue automatiquement la chaleur par le tuyau
de sortie d’air. Sauf en présence d’une humidité très élevée, la vidange du réservoir nest pas requise.
Lire attentivement les consignes et les suivre minutieusement.
Pour assurer l’efficacité optimale du produit, garder les portes et les fenêtres fermées quand il est
utilisé comme climatiseur ou déshumidificateur. Si seule la fonction de ventilation du dispositif est
en marche, ouvrir une fenêtre pourrait améliorer la circulation de l’air.
Important:
Avant d'installer l'appareil, placez le en position verticale 1 heure avant de l'utiliser pour permettre au
réfrigérant de se stabiliser. Ajustez manuellement le ventilateur localisé sur le haut de l'appareil afin
d'ajuster la direction du flux d'air.
Suivre les consignes d’installation de l’appareil.
Brancher l’appareil à un circuit mis à la terre. NE PAS brancher au moyen d'une rallonge
électrique.
Refroidissement, chauffage *
et fonction de déshumidification
Fonctionnement du
ventilateur
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
FR
2
DESCRIPTION DES PIÈCES
FR
1) Sortie d’air 7) Télécommande
2) Panneau de commande
(récepteur de signaux compris)
8) Cordon d’alimentation
3) Poignée 9) Connecteur d'admission d'air
4) Roulettes 10) Filtre à poussière inférieur
5) Grillage supérieur 11) Capuchon de plastique et bouchon
de vidange (mode climatisation)
6) Raccord du tuyau d’évacuation
2
3
1
4
5
67
8
9
10
3FR
INSTALLATION
Il est important que les consignes d’installation ci-dessous soient respectées pour réussir
l’installation de ce climatiseur portatif. Si vous éprouvez des difficultés ou avez des questions
concernant ces procédures d’installation, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle.
Kit d’installation:
Étapes de l’installation:
1. Trousse de supports
pour fenêtre
(1 jeu) 4. Couvercle pour l'orifice (2 pièces)
2. Adaptateur de support de
fenêtre pour panneau
(2 pièces) 5. Tuyau (2 pièces)
3. Raccord de tuyau (2 pièces) 6. Vis à oreilles (2 pièces)
1 3
x1 x2 x2
2
Tuyau:
Longueur: 12" à 47" (30cm à 120cm)
5 6
x2 x2
4
x2
Le tuyau d'évacuation et l'adaptateur de panneau du support de fenêtre sont pré-assemblés à
l'intérieur de l'emballage.
Le tuyau d'évacuation et le raccord du tuyau d'évacuation doivent être assemblés. Suivez les
étapes ci-dessous :
Déployez l'extrémité non assemblée du tuyau de 10 cm (4 po) à 20 cm (8 po), puis enfilez
soigneusement les raccords de tuyau .
Faites tourner le raccord de tuyau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pendant 3 ou 4
tours jusqu'à ce que l'enfilage soit terminé.
1.
2.
5
5 3
3
2
4" to 8"
(10 cm to 20 cm)
a.
b.
a.
b.
1.2.
4
2. Le support de fenêtre présente 3 longueurs différentes : 19,7 po (50 cm), 38,2 po (97 cm) et 47,2
po (120 cm). Pour les dimensions plus petites, apportez le panneau à votre quincaillerie locale
pour qu'il soit coupé à la longueur souhaitée. Le support peut être installé horizontalement ou
verticalement.
Adjustable Knobs
INSTALLATION (SUITE)
Ajustez la longueur du support de fenêtre en fonction de la hauteur ou de la largeur du cadre de la
fenêtre. Une fois la longueur réglée, serrer les vis à oreilles (préinstallées sur le support de la fenêtre)
pour faire en sorte que le support de la fenêtre soit fixé dans la position souhaitée. Utiliser une seule
pièce du support de fenêtre ou les trois s’il y a lieu.
3. Branchez le tuyau d'évacuation au raccord de tuyau situé à l'arrière de l'appareil. Faites coulisser
le raccord de tuyau de haut en bas.
Remarque: Après avoir réglé le support de fenêtre à la taille de votre fenêtre, il convient de l'en retirer
et de suivre les instructions ci-dessous.
FR
19.7" (50 cm) 1 pièce
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 pièces
47.2" (1.2 m)
3 pièces
5FR
INSTALLATION (SUITE)
4. Raccordez le support de fenêtre à l'adaptateur de support de fenêtre. Faites coulisser l'adaptateur
de support de fenêtre, puis tournez dans le sens horaire jusqu'au verrouillage en place.
5. Installer le support de fenêtre dans la fenêtre.
6. Le climatiseur portatif est maintenant prêt à être utilisé.
6
INSTALLATION (SUITE)
Important: Ne pas le remplacer ni le rallonger, car cela pourrait provoquer le fonctionnement défectueux
de l’appareil.
DÉCONSEILLÉ RECOMMANDÉ
31.5" (80 cm)
MAX. 14" (36 cm)
FR
MAX. 40" (102 cm)
Le diamètre du tuyau d’évacuation fourni est de 5.5" (14 cm) et celui-ci peut être déployé de 12" à
47" (30 cm à 120 cm).
Ne pas plier le tuyau d’évacuation (de la façon illustrée ci-dessous). Un tuyau plié empêchera
l’évacuation de l’air et provoquera le fonctionnement défectueux ou l’arrêt de l’appareil.
Assurez-vous d’une distance minimale de 31.5" (80 cm) entre l’arrière de l’appareil et un mur et
l'espace aérien minimum du haut/de l'avant/de la gauche/de la droite est de 20" (50cm). Ne
pas placer l'appareil en face de rideaux ou tentures, car cela pourrait gêner la circulation de l'air.
AVERTISSEMENT: Toute garantie visant ce produit sera annulée si un tuyau de rallonge
supplémentaire est ajouté au kit d’installation fournie initialement ou si l’installation est effectuée
sans suivre les consignes du fabricant et sans consultation appropriée. S’il y a lieu, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide à l’égard des procédures
d’installation.
L'ESPACE AÉRIEN MINIMUM
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
7
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE TACTILE
TOUCHES DE FONCTION
1) Interrupteur 4) Commande de la minuterie /
réglage de la température 7) Voyant réservoir plein
2) Commande d'oscillation 5) Commande du mode
3) Commande de la vitesse
du ventilateur 6) Commande de la minuterie
FR
(3)(4)(5)(6) (1)
(7)
(2)
CONTRÔLE DE L’OSCILLATION
Appuyez sur le bouton de panneau de commande tactile pour activer l'oscillation automatique
des volets. Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter le balancement lorsque les volets ont
atteint l'angle souhaité.
Remarque : Afin d'éviter d'endommager les mécanismes internes, les volets ne doivent pas être
déplacés manuellement.
Remarque : Après avoir éteint le climatiseur, vous devez attendre 3 minutes avant de le rallumer.
L’interrupteur permet de mettre l’appareil en marche et de l’éteindre. Plage d'humidité d'utilisation : 30 %
- 80 % HR.
INTERRUPTEUR
4 réglages: Automatique , Faible , Moyen , et Élevé .
Mode ventilation
Appuyez sur le bouton + ou - pour sélectionner la température désirée. Appuyez sur le bouton Mode
pour sélectionner le mode refroidissement ou chauffage. Après avoir appuyé sur le bouton du
ventilateur et sélectionné le ventilateur automatique , l'unité exécutera automatiquement sa
vitesse de ventilateur en fonction de la différence de température entre la température de consigne et
la température ambiante.
Remarque : Automatique: cette fonction peut être sélectionnée uniquement en mode refroidissement
ou chauffage.
COMMANDE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
8
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE COMMANDE
Utilisé pour le réglage de du thermostat.
L’affichage par défaut indique la température ambiante.
En mode refroidissement, quand la touche + ou - est enfoncée, la température sélectionnée est
affichée et peut être réglée. Après quelques secondes, l'affichage revient à la température
ambiante. La température est réglable en mode refroidissement ou chauffage uniquement.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TOUCHES DE FONCTION (SUITE)
FR
COMMANDE DU MODE
Réglages : Climatisation, déshumidification, ventilation, chauffage*.
Le voyant lumineux correspondant s’allume pour indiquer le réglage du mode actuel.
Mode climatisation (COOL)
Ajustez la vitesse du ventilateur et la température de l’air en fonction du niveau de confort
souhaité. La plage de réglage de la température est de 61°F - 89°F (16°C -32°C).
Mode déshumidification (DRY)
L’air est déshumidifié lorsqu’il passe dans l’appareil, sans être en mode de refroidissement
complet.
Si la température de la pièce est supérieure à 77°F (25°C), la vitesse du ventilateur peut être
ajustée ; sinon, la vitesse du ventilateur est préréglée sur LOW.
Remarque: Il ne faut pas raccorder le tuyau d’échappement si l’appareil est principalement utilisé
comme déshumidificateur. Une vidange continue sera alors nécessaire (voir la section Vidange
continue pour le mode déshumidification).
Mode ventilation
Pour la circulation de l’air sans refroidissement du climatiseur.
Remarque: En appuyant sur les touches de réglage + ou - en même temps, l’affichage basculera
entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
Mode chauffage*
Lorsque le mode chauffage est sélectionné, le voyant lumineux s’allume. Le chauffage n’est activé
que lorsque la température ambiante est inférieure à 44°F - 77°F (7°C - 25°C). Dans ce mode, la
température souhaitée peut être réglée entre 61°F - 77°F (16°C - 25°C).
Remarque: En mode chauffage, les tuyaux d’échappement doivent évacuer l’air vers l’extérieur
de la pièce.
IMPORTANT: La pompe à chaleur aspire l’humidité de l’air qui se condense ensuite dans le
réservoir d’eau interne. L’appareil interrompra le fonctionnement lorsque le réservoir est plein;
et rétablira le fonctionnement lorsque le réservoir est vide. Il est recommandé d'utiliser le mode
chauffage dans une pièce présentant 50 % d’humidité ou moins. Lorsque vous utilisez l’appareil
en mode chauffage, évitez d’utiliser des produits ou des appareils générant de l’humidité, tels
qu’un humidificateur ou une bouilloire. Pour plus d'informations sur la vidange du réservoir d’eau,
consultez la section « Évacuation de l’eau de condensation en mode chauffage.
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
9
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
Une fois l’appareil en marche, appuyer sur la touche de la minuterie, puis sur + ou - pour sélectionner
le nombre désiré d’heures de fonctionnement. L’appareil s’arrêtera automatiquement.
ARRÊT AUTOMATIQUE:
Pendant que l'unité est en marche, appuyez sur le bouton de la minuterie et l'écran va
clignoter. Quand l’écran clignotera, appuiyer sur le boutton + ou - pour selectioner le nombre d’heures
desireés pour que l unité s’ éteigne automatiquement.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE:
Pendant que l’appareil est en mode attente, Appuyez tout d'abord sur le bouton appuyer sur
la touche + or - pour sélectionner le nombre désiré d’heures qui s’écouleront jusqu’à la remise en
marche de l’appareil.
Remarque : la durée est réglable entre 1 et 24 heures.
COMMANDE DE LA MINUTERIE
De la condensation peut s’accumuler dans l’appareil.
Si le réservoir interne est plein, le voyant d'avertissement clignote et 10 bips sont émis. L'appareil ne
fonctionnera pas tant que le réservoir n'aura pas été vidangé (reportez-vous à la section Vidange de
l'eau de condensation).
Après avoir éteint le climatiseur, attendez 3 minutes avant de le rallumer.
WARNING LIGHT
VOYANT RÉSERVOIR PLEIN
De la condensation peut s’accumuler dans l’appareil.
Si le réservoir interne est plein d'eau, le voyant Réservoir plein s'allumera. L'appareil ne
fonctionnera pas tant que le réservoir n'aura pas été vidangé (reportez-vous à la section Vidange de
l'eau de condensation).
10FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE
Les fonctions correspondent à celles qui se trouvent sur le panneau de commande du climatiseur
portatif. La télécommande permet de régler toutes les principales fonctions.
Remarque:
Retirer le couvercle au dos de la télécommande et insérer deux piles AAA en les plaçant
conformément à l’indicateur de polarité.
Utiliser seulement deux piles AAA ou IEC R03 1,5 V.
Retirer les piles si la télécommande n'est pas utilisée pendant un mois ou plus.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps; ne pas mélanger avec des piles déjà utilisées.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Disposer des piles usagées selon les consignes du fabricant.
Attention:
Automatique Faible,
Moyen Élevé
Interrupteur
MARCHE / ARRÊT
Commande de la vitesse du ventilateur
Commande de la minuterie
n mode marche: arrêt automatique
En mode veille: mise en marche
automatique Appuyer sur la touche
- ou + pour le réglage d’intervalles
d’une heure
Réglage de la température /
commande de la minuterie
Utilisé pour le réglage de la minuterie et du
thermostat.
Lorsque la touche - ou + kest enfoncée en
mode refroidissement, la température réglée
est affichée et peut être modifiée.
En appuyant sur la touche - ou + , la période
de fonctionnement est réglable de 1 à 24
heures.
Commande du mode
Refroidissement Déshumidification
Chauffage* Ventilation
Appuyer sur cette touche pour changer le
mode de fonctionnement:
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage
Énoncé relatif à la Commission des communications fédérales (FCC). Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la
FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cetappareil ne doit pas émettre de brouillage nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris tout brouillage qui pourrait occasionner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a fait l’objet de tests et il a été trouvé conforme aux limites établies pour un appareil numérique de Classe B comme il est
stipulé à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont établies pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant,
on ne peut garantir que le brouillage n'aura pas lieu dans le cadre d'une installation particulière. Si ce matériel cause un brouillage
nuisible de la réception radio ou de la télévision, ce qui peut être détermine en éteignant et en remettant l’appareil en marche, il est
indiqué de remédier à la situation en prenant les mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Brancher l'appareil dans une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l'aide.
Mise en garde de la FCC: Pour assurer la conformité de cet appareil, suivre les consignes d’installation fournies. Tout changement ou
toute modication non expressément autorisée par la partie responsable de la conformité risque d’annuler la permission qu’a l’utilisateur
de faire fonctionner le présent appareil.
11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR
Filtre à poussière supérieur
Entretien de l’appareil:
Éteindre l'appareil avant de débrancher l'alimentation électrique.
Toujours nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux.
1.
2.
Éteindre l'appareil et retirer le filtre à poussière supérieur.
Rincer à l’eau tiède. Après le rinçage, laisser sécher le filtre
dans un endroit ombragé et frais, puis le réinstaller.
1.
2.
Entretien du filtre à poussière:
Le filtre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines
afin de maintenir l'efficacité du refroidissement de l'air.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour le nettoyage
des filtres à poussière :
Entretien et entreposage de fin de saison:
Si l’appareil nest pas utilisé pendant une longue période, Suivez ces étapes:
S’assurer de drainer l’eau condensée restante. Retirer le bouchon de vidange inférieur et utiliser
un plat peu profond pour recueillir l’eau (s’assurer de remettre le bouchon en place par la suite).
Pour éliminer l’excès d’humidité, faire fonctionner l’appareil en mode ventilation pendant 30
minutes avant de le ranger.
Éteindre et débrancher le climatiseur.
Retirer le filtre et le rincer à l’eau. Après le rinçage, laisser sécher le filtre dans un endroit ombragé
et frais, puis le réinstaller.
Retirer la trousse d’installation pour la fenêtre:
1.
2.
3.
4.
5.
Couvrir le climatiseur avec un sac de tissu ou de plastique avant l’entreposage, à l’abri de
l’accumulation de poussière et des éraflures sur la surface de l’appareil.
Il est recommandé d’enrouler le cordon d’alimentation, et de ne pas le laisser au sol afin d’éviter
qu’il soit plié ou autrement endommagé.
Entreposer le climatiseur dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe.
6.
7.
8.
Retirez le tuyau de l'orifice de sortie d'air en tournant dans le sens anti-horaire pour
déverrouiller le mécanisme à bouton, puis retirez en coulissant.
Retirez l'adaptateur de support de fenêtre du support de fenêtre en tournant dans le sens
anti-horaire, puis retirez doucement.
Il est recommandé de ranger les pièces de la trousse de fenêtre dans un sac avec la
télécommande et de les placer avec le climatiseur.
Si nécessaire, nettoyer la trousse de fenêtre avec un chiffon humide et de l’eau avant
de la ranger.
12FR
VIDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
Capuchon de
plastique et
bouchon
de vidange^ Récipient
peu profond
(non compris)
Débrancher l’appareil.
Placer un récipient peu profond sous le bouchon de
vidange.
Retirer le capuchon de plastique et le bouchon de
vidange inférieur.
L’eau s’écoulera et s’accumulera dans le récipient.
Une fois l'eau vidangée, replacer le bouchon de
vidange inférieur solidement.Voir le schéma.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
1.
2.
3.
4.
5
6.
Évacuation manuelle pendant les modes de refroidissement,
déshumidification et chauffage*
Dans les régions où l’humidité est très élevée, la vidange
de l’eau peut se révéler nécessaire.
S'il existe un haut volume de condensation et si un récipient peu profond n'est pas suffisant pour
votre utilisation, il est possible d'utiliser un plus grand seau pour procéder à la vidange. Suivre
attentivement les instructions ci-dessous :
AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, il ne faut PAS positionner le conditionneur d'air sur
une base dont la hauteur est supérieure à 1" po par rapport au sol. Cette consigne est seulement
recommandée si une base plane, stable est prévue pour supporter le conditionneur d'air en toute
sécurité.
Utiliser une planche plane et stable ayant une épaisseur
comprise entre 1" po. La base pourrait être une planche
en bois achetée dans un magasin de bricolage local,
les dimensions minimales de la base étant de 20" de
longueur x 17" de largueur x 1" d'épaisseur.
La base doit être suffisamment large et robuste pour
supporter le climatiseur portatif. Le climatiseur doit être
stable, et ne doit pas basculer ou bouger lorsqu'il est
positionné sur la base; aussi, il ne doit pas facilement
tanguer.
Évacuer l'eau à partir du bouchon de vidange inférieur,
le cas échéant, dans un seau plus grand ou au moyen
d'un tube de vidange. Pour utiliser un tube de vidange,
il est possible d'acheter un tube en vinyle ayant un
diamètre extérieur de 5/8" (15 mm) et un diamètre
intérieur de1/2"(13 mm). À noter que le tube de vidange
doit être positionné à un niveau inférieur au bouchon
de vidange pour éviter que la condensation d'eau ne
s'introduise en retour dans le climatiseur.
1.
2.
3.
Planche de bois
Hauteur: jusqu'à 1"
Grande
casserole
(non compris)
Casquette en
plastique
et inférieur
Bouchon de
vidange
En présence d'un excès d'eau de condensation dans l'appareil, la climatisation cesse et un voyant
s'allume (la touche de mise en marche s'illumine en rouge et clignote). Ce voyant indique que l’eau
de condensation doit être vidangée en procédant comme suit:
^Dia. Extérieur: 17 mm
13
IDANGE DE L’EAU DE CONDENSATION (SUITE)
Débrancher l’appareil.
Retirer le bouchon de vidange inférieur.
Ce faisant, de l’eau résiduelle peut se répandre. Il est
donc conseillé d’avoir un récipient à portée de main
pour recueillir l’eau.
Brancher le raccord de vidange à un tuyau de
0,8" (2cm) (non compris). Voir le schéma.
L'eau peut être évacuée en continu à travers le tube
de vidange dans une terre a drainer ou un
inférieur drainer.
Lorsque la vidange est terminée, retirez le tube et
remettez le bouchon de vidange.
L’appareil peut maintenant être remis en marche.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vidange continue en mode déshumidification
Tube de drainage
(non compris) Bouchon de vidange#
Lorsque l’appareil est utilisé en mode déshumidification,
la vidange continue est recommandée.
AVERTISSEMENT: Pendant le mode de chauffage*, l'eau ne peut pas être évacuée avec l'option
d'évacuation continue. En mode de chauffage, le réservoir d'eau interne collecte la condensation
plus rapidement et peut, par conséquent, exiger une plus grande fréquence de vidange du réservoir
dans les pièces plus humides. Il est recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans une pièce
ayant 50% d'humidité ou moins. Il faut éviter de faire fonctionner des produits produisant de
l'humidité ou des appareils, comme un humidificateur ou une bouilloire lorsque l'appareil est en
mode de chauffage.
AVERTISSEMENT: Il n'est PAS recommandé de raccorder le tuyau de vidange pour une évacuation
continue pendant que l'appareil est en marche (ON) en mode de refroidissement de conditionnement
d'air. Cela pourrait réduire l'efficience de refroidissement du conditionneur d'air. Évacuer la
condensation d'eau uniquement lorsque l'appareil est éteint (OFF). L'évacuation continue convient
uniquement lorsque l'appareil est réglé en mode Déshumidification.
Un tuyau de vidange plus long ou une différence de hauteur insuffisante entre le bouchon de
vidange et le sol peuvent réduire le drainage de l'eau.
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
#Dia. Extérieur: 17 mm
FR
14FR
Le guide de dépannage suivant aborde les problèmes les plus courants. Si le problème persiste,
appeler le service à la clientèle. Débrancher l’appareil de la prise murale et en retirer le tuyau de
plastique fixé à l’arrière avant de tenter de résoudre les problèmes.
GUIDE DE DÉPANNAGE
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Il est impossible
de mettre
l’appareil en
marche
Il n'y a pas d'électricité. Vérifier l'alimentation.
Les piles de la
télécommande
doivent être remplacées.
Changer les piles de la télécommande.
Le cordon d'alimentation
n'est pas correctement
branché.
Débrancher, puis rebrancher le cordon
d’alimentation.
L’interrupteur de sécurité
LCDI s’est déclenché
(États-Unis, Canada et
Mexico seulement).
Réinitialiser l’interrupteur de sécurité LCDI;
si le problème persiste, communiquer avec
notre service à la clientèle
(États-Unis, Canada et Mexico seulement).
Ne fonctionne
que pendant
une courte
période
Le réglage de la
température du
thermostat est trop
près de latempérature
ambiante.
Abaisser la température réglée.
La sortie d’air est obstruée. S'assurer que le tuyau d'évacuation est
correctement branché.
Le tuyau d’évacuation
est fortement replié
sur lui-même.
Brancher le tuyau d’évacuation selon
les consignes à la page 3.
En mode de
chauffage*,
l'appareil
s'éteindra
fréquemment.
La pièce est trop humide.
Le réservoir d'eau doit
être vidé.
En mode de chauffage*, la pompe thermique
condense l'humidité de l'air dans le réservoir
d'eau interne. Dans les pièces plus humides, la
thermopompe procède à la collecte plus rapidement,
ce qui exige une vidange plus fréquente. Il est
recommandé d'utiliser le mode de chauffage dans
une pièce ayant 50 % d'humidité ou moins. Il faut
éteindre les appareils de type humidificateur ou
bouilloire afin d'éviter toute accumulation d'humidité
supplémentaire dans la pièce lorsque l'appareil est
en mode de chauffage.
15FR
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
FR
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
Fonctionne,
mais sans
refroidir
Une porte ou une fenêtre
est ouverte. S’assurer que la fenêtre ou la porte est fermée.
Le filtre à poussière
doit être nettoyé. Nettoyer le filtre à poussière.
Le tuyau d'évacuation est
détaché.
Réinstaller le tuyau d’évacuation correctement
(se référer à la section installation).
Le réglage de la
température est trop élevé.
Abaisser la température au moyen du panneau de
commande.
L’entrée ou la sortie d’air
est obstruée. Éliminer l’obstruction.
La taille de la salle
dépasse la taille de salle
recommandé.
Deplacer l unite a une plus petite salle.
Une grande taille ou le
nombre de fenêtre peut
diminuer l’efficacité de
refroidissement.
Couvrir les fenêtres avec des rideaux ou des stores.
L'appareil refuse
de fonctionner
et la touche de
mise en marche
clignote
(indiquant que
le réservoir
d'eau est plein)
Excès d’eau de
condensation à
l’intérieur du réservoir.
Vidanger l’eau (se référer à la section
vidange de l’eau de condensation).
16FR
GUIDE SUR LES CODES D'ERREUR
*Ne s’applique qu’aux modèles avec chauffage.
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne
passe pas
en mode
chauffage*
(cela ne
concerne que
les modèes de
climatiseurs
portatifs avec
une fonction
intégrée de
chauffage*).
La fonction de chauffage*
nest pas encore activée.
La température ambiante
est trop élevée.
Vérifier si la fonction de chauffage* a été activé.
s’allume lorsque l’appareil est mis en marche.
Le chauffage* est activé
uniquement lorsque la
température ambiante
est inférieure à
77°F (25°C).
Activer la fonction de chauffage* lorsque la
température ambiante atteint moins de 77°F (25°C).
CODE D'ERREUR POSSIBLE CAUSE D'ERREUR
"E1" Capteur de température circuit ouvert/court-circuit.
"E2"
(pour le modèle
de refroidissement
et de chauffage)
Capteur de tube en cuivre circuit ouvert/court-circuit.
"Lo" La température est en-dessous de 32°F (- 9°C).
“Hi” La température est au-dessus de 99°F (50°C).
ES
SEGURIDAD
NO utilice la unidad con un enchufe o una toma de corriente
dañados. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una
persona debidamente calificada para ello con el fin de evitar
situaciones de peligro.
NO cubra la entrada de aire o la salida de aire residual cuando lo
utilice.
NO coloque objetos encima de la unidad, sobre todo objetos
pesados.NO se siente en la unidad.
Apague y desenchufe siempre la unidad cuando lleve a cabo
tareas de limpieza o mantenimiento.
NO utilice el aparato si está dañado.
Contacte al servicio técnico autorizado en caso de requerirse
alguna reparación.
Desenchufe la unidad cuando la guarde o no la utilice.
NO transporte o tire del aparato desde el cable de alimentación.
NO atore el cable de alimentación con la puerta NI lo arrastre a
lo largo de los bordes o esquinas afiladas.
NO coloque el cable de alimentación debajo de alfombras y
tapetes.
Tenga cuidado para evitar tropezar con el cable.
NO utilice el aparato en los casos siguientes:
- Cerca del fuego
- En áreas donde se almacene gasolina, sulfuro, aceite, pintura o
algún otro artículo inflamable.
- En áreas donde se pueda arrojar agua.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE
Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS FUTURAS. EN CASO DE
INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS ENTRE LA VERSIÓN
EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN ALGÚN OTRO IDIOMA DEL
CONTENIDO DE ESTE MANUAL, PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN
IDIOMA INGLÉS.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
NO toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
Siempre se deben seguir unas medidas de precaución básicas
cuando se utilizan aparatos eléctricos.
Este producto ha sido fabricado para uso habitacional y no debe
ser utilizado para otros propósitos.
Utilice solamente el kit de instalación proporcionado para
instalar esta unidad.
NO intente extender el ducto de escape o instalar esta unidad
usando métodos diferentes a los mostrados en este manual.
Una instalación incorrecta anulará cualquier garantía vigente.
NO utilice un cable de extensión con esta unidad.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores
y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura y comprenda los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y mantenimiento del equipo no debe ser hecho por
los niños sin supervisión.
Nunca meta los dedos o algún palo por la salida de aire. Procure
advertir a los niños especialmente de tales peligros.
El fabricante no se hace responsable de las lesiones o los daños
a la propiedad debidos al incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento o del uso inapropiado del aparato.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de
cableado.
Este equipo no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de
experiencia o conocimiento a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Los niños deben ser supervisados para no jugar con el equipo.
Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos e
instalaciones eléctricas.
El aparato debe transportarse derecho.
No encienda el aparato hasta una hora como mínimo después
de haberlo enchufado.
Es esencial que el aparato esté conectado a una conexión a
tierra eficiente y verificada por un electricista calificado.
El gas refrigerante estacando de una posible fuga en
habitaciones sin ventilación podría ocasionar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calefactores
eléctricos, estufas o alguna fuente de ignición.
Manipule el aparato con cuidado cuando lo vaya a guardar para
prevenir fallos mecánicos.
Solo deberán trabajar en circuitos de refrigeración personas
autorizadas por una agencia acreditada que certifique su
competencia para manipular refrigerantes cumpliendo con la
normativa del sector.
No utilice medios para limpiar o acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
Las sustancias inflamables o los envases presurizados (p. ej.,
latas de aerosoles) deben mantenerse a 1.7 pulgadas (50 cm)
como mínimo.
Utilice solamente los implementos recomendados por el
fabricante para su limpieza o descongelación.
NO haga funcionar su aire acondicionado en habitaciones
húmedas, como un baño o un lavadero.
Este aparato debe utilizarse en una habitación que permita
una buena ventilación entre éste y las paredes, los muebles y
demás objetos. El tamaño de la habitación debe corresponder
con el área de uso especificada por el fabricante. El aparato
también debe mantenerse en buen estado para prevenir daños
mecánicos.
ES
SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Se advierte que las rejillas de ventilación deben permanecer
libres de obstrucciones.
No perfore o queme los refrigerantes.
Tenga presente que los refrigerantes pueden ser inoloros.
NO modifique este aparato en modo alguno para evitar
situaciones de peligro.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
llevarlo a cabo personas competentes.
ES
SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que
el aparato utiliza un
refrigerante inflamable.
Peligro de incendio si
se produce una fuga
del refrigerante y queda
expuesto a una fuente
externa de ignición.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que el
manual de instrucciones
debe leerse con
detenimiento.
Este símbolo indica que
esta unidad debería ser
manipulada por un técnico
siguiendo el manual de
instalación.
Este símbolo indica que la
información está disponible
en documentos tales como
el manual de instrucciones o
el manual de instalación.
R290
R32
A2L
R290/R32 SEGURIDAD
ES
Leer cuidadosamente las instrucciones antes de usar la unidad.
El gas refrigerante R290/R32 cumple con las directivas
ambientales UL60335-2-40 / UL60335-1.
Este aparato contiene una cierta cantidad de gramos (consultar
la etiqueta en la parte posterior de la unidad) de gas refrigerante
R290/R32. La cantidad máxima de carga de refrigerante no es
superior a R290 0,304 kg / R32 1,84 kg según UL60335-2-40.
Al descongelar o limpiar, no utilizar ningún método que no sea el
recomendado por el fabricante.
No colocar la unidad en una habitación con fuentes continuas
de ignición (por ejemplo, flama abierta, aparato de gas en
funcionamiento o calefactor eléctrico en funcionamiento).
No perforar y no quemar.
No perforar ninguna parte del circuito de refrigeración.
El gas refrigerante podría ser inodoro.
La unidad debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un área 2
superior a los R290 gas: 15 m²; R32 gas: 4 m².
La acumulación de posibles fugas de refrigerante en una
habitación sin ventilación podría provocar un incendio o una
explosión si el refrigerante entra en contacto con calentadores
eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
Solo personas autorizadas por una organización acreditada
que certifique su competencia para manejar refrigerantes de
conformidad con la legislación de la industria deben trabajar en
el circuito de refrigerante.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo deberán
llevarlo a cabo personas competentes.
Advertencias adicionales para unidades con refrigerante de gas
R290/R32
R290/R32 SEGURIDAD
ES
Esta marca indica que este producto no debería desecharse con otro artículo del
hogar como residuos. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud
humana derivados de la eliminación no controlada de residuos, reciclelo de manera
responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recolección o póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirio el producto. Pueden tomar este
producto para reciclarlo de manera segura para el medio ambiente.
La marcación del aparato mediante el uso de símbolos debe cumplir con las
normas locales.
La eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables debe cumplir
con las normativas nacionales.
El almacenamiento de equipos debe hacerse conforme a las instrucciones
del fabricante.
El embalaje de protección para su almacenamiento debe construirse de
tal modo que no se produzcan fugas en el refrigerante en caso de daños
mecánicos en el aparato embalado.El número máximo de aparatos que
pueden ser almacenados juntos estará determinado por las normas locales.
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse con otros residuos
domésticos en ningún lugar. Para prevenir posibles daños al medio ambiente
o a la salud ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle
este producto de manera responsable con el fin de promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Use los sistemas de devolución y
recogida para devolver el aparato, o contacte con la tienda donde realizó la
compra del producto. Ellos se encargarán de reciclar este producto de una
manera segura y ecológica.
El transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
debe cumplir con las normativas de transporte.
1.
2.
3.
4.
5.
R290/R32 SEGURIDAD
La reparación debe realizarse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. El
mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal calificado debe
ser realizado bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes inflamables.
Las reparaciones deben realizarse siguiendo las
recomendaciones del fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de algún otro personal
acreditado deben realizarse bajo la supervisión de especialistas
en el uso de refrigerantes inflamables.
1
AGRADECIMIENTO
USO RECOMENDADO
Felicidades por la compra de este versátil Aire Acondicionado portátil Honeywell.
En cuanto a información relativa a la instalación, manipulación, servicio, limpieza y eliminación del
aparato, agradeceremos consultar el siguiente párrafo del manual.
Los aires acondicionados portátiles Honeywell son ideales para el enfriamiento de lugares. El
compresor, condensador y evaporador están alojados dentro de una unidad compacta. El aire es
deshumidificado y enfriado mientras una manguera flexible de salida de aire envía el calor al exterior.
Esta unidad incluye un juego de accesorios para ventanas. Los aires acondicionados portátiles le
ofrecen una solución flexible para el enfriamiento de aire.
Sistema de auto evaporación - La unidad evapora automáticamente la humedad condensada a
través de la manguera de salida de aire. No hay necesidad de vaciar el tanque de drenaje.
Lea cuidadosamente estas instrucciones.
Para asegurar una eficiencia óptima del producto, recomendamos mantener las puertas y ventanas
cerradas cuando esté en operación como aire acondicionado o deshumidificador. Si el producto se
usa tan sólo con la función de ventilador, coloque la unidad cerca de una ventana abierta, de manera
que la unidad pueda atraer el aire exterior, y el aire que circula en la habitación salga por la puerta.
ES
Importante:
Después de transportarlo, coloque la unidad en posición vertical para permitir que el gas refrigerante
se estabilice y espere 1 hora antes de usarlo. Ajuste manualmente la ventila de aire localizada en la
parte superior de la unidad, para ajustar la dirección del flujo de aire.
Siga las instrucciones de instalación para configurar su unidad.
Conecte la unidad a un circuito conectado adecuadamente a tierra.
No conectar a un cable con extensión.
Función Aire Acondicionado,
Calefactor* y Deshumidificador Función Ventilador
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
2ES
1) Salida de Aire 7) Control Remoto
2) Panel de Control
(Incluye Receptor de Señal)
8) Cable de Corriente Eléctrica y
Clavija con Protección de Voltaje
3) Manija 9) Conector de Entrada de Aire
4) Ruedas 10) Filtro de Polvo Inferior
5) Rejilla Superior 11) Tapón de Drenaje Inferior con tapa de
Plástico (Modo Aire Acondicionado)
6) Conector de la Manguera
DESCRIPCIÓN DE PARTES
2
3
1
4
5
67
8
9
10
3ES
INSTALACIÓN
Es importante que las instrucciones de instalación se sigan para la correcta instalación de este aire
acondicionado portátil. Por favor llamar al Centro de Atención a Clientes si usted tiene cualquier
dificultad o duda con respecto a estos procedimientos de instalación.
Kit de Instalación:
Pasos de la Instalación:
1. Soporte Deslizante para
Ventana / Puerta
(1 Juego) 4. Tapa para Orificio (2 Piezas)
2. Adaptador para Panel de
Ventana
(2 Piezas) 5. Manguera de Salida de Aire (2 Piezas)
3. Conector de Manguera (2 Piezas) 6. Tornillo de mariposa (2 Piezas)
1 3
x1 x2 x2
2
Manguera:
Longitud: 12" to 47" (30 cm to 120 cm)
5 6
x2 x2
4
x2
El ducto de escape y el adaptador del panel del soporte de la ventana están premontados
dentro del paquete.
El ducto de escape y el conector del ducto de escape requieren montaje. Por favor, siga los
siguientes pasos:
Expanda el extremo no montado del ducto de salida de aire de 4" a 8" y luego enrosque
cuidadosamente las conexiones del ducto de salida de aire .
Gire el conector del ducto de salida de aire en sentido contrario a las agujas del reloj durante 3 o 4
vueltas hasta que se complete el enroscado.
1.
2.
5
5 3
3
2
4" to 8"
(10 cm to 20 cm)
a.
b.
a.
b.
1.2.
4
2. Hay 3 longitudes diferentes para el soporte de la ventana, 19.7 pulgadas (50cm), 38.2 pulgadas
(97cm) y 47.2 pulgadas (1.2m). Para tamaños inferiores a los indicados, lleve el panel a su
ferretería local para que lo corten a la longitud que necesita. El soporte se puede instalar en
horizontal o en vertical.
Perillas Ajustables
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Ajuste la longitud del soporte de la ventana de acuerdo con la altura o la anchura del marco de la
ventana. Cuando haya ajustado el perfil para que coincida con el ancho o alto del marco apriete los
tornillos tipo mariposa preinstalados en el perfil para asegurar el perfil en la posición deseada. Utilice
una o las dos piezas según su necesidad.
3. Conecte la Manguera de Salida de Aire al conector de manguera en la parte posterior de la
unidad. Deslizar hacia adentro el conector de la manguera de arriba a abajo.
Nota: Después de ajustar el Adaptador de Soporte De Ventana al tamaño de su ventana removerlo
de misma manera y seguir las siguientes instrucciones.
ES
19.7" (50 cm) 1 parte
19.7" (50 cm) to
38.2" (97 cm)
2 partes
47.2" (1.2 m)
3 partes
5ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
4. Conecta el soporte para la ventana al adaptador del panel de soporte para la ventana. Desliza el
adaptador del panel de soporte para la ventana y luego gira en el sentido de las manecillas de
reloj hasta que quede bloqueado en su lugar.
5. Conectar el soporte de ventana a su ventana.
6. Su Aire acondiconado portátil está listo para usarse.
6
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
No reemplazar o alargar la manguera de salida de aire ya que esto podría provocar un mal funcionamiento
de la unidad.
NO RECOMENDADO RECOMENDADO
31.5" (80 cm)
MAX. 14" (36 cm)
ES
MAX. 40" (102 cm)
La manguera de salida proporcionada tiene un salida de 5.5" (14 cm) y puede ser extendida de
12" a 47" (30 cm a 120 cm).
No doblar ( como se muestra arriba) la manguera de salida de aire. Una manguera doblada
bloqueará el aire de salida y ocasionará que la unidad se apague inmediatamente.
Asegúrese que la parte trasera de la unidad esté a al menos 31.5” (80 cm) de distancia de la
pared. y el espacio de aire mínimo desde la parte superior / frontal / izquierda / derecha es de 20
"(50 cm). No coloque la unidad frente a cortinas o cortinas, ya que esto podría obstruir el flujo de
aire.
ADVERTENCIA: Cualquier garantía que se incluya con este producto será anulada si una manguera
de extensión se añade al kit de instalación suministrado originalmente o si la instalación se realiza
de manera diferente a las instrucciones del fabricante, sin la debida consulta. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente en caso necesario, para obtener ayuda con los procedimientos
de instalación correctos.
EL ESPACIO DE AIRE MÍNIMO
20" (50 cm)
20"
(50 cm)
20"
(50 cm)
7
USO Y OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONES
1) Control de encendido/
apagado 4) Controles de ajuste del temporizador
y la temperatura 7) Luz de tanque lleno
2) Control de oscilación 5) Selector de modo
3) Control de la velocidad del
ventilador 6) Control del temporizador
ES
(3)(4)(5)(6) (1)
(7)
(2)
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
El control de energía enciende y apaga la unidad. Rango de humedad de uso: 30% - 80% RH.
CONTROL DE ENERGÍA
CONTROL DE OSCILACIÓN
Presione el botón en el panel de control para activar la oscilación automática de las rejillas.
Presione el botón nuevamente para detener la oscilación cuando las rejillas alcancen el ángulo
deseado.
Nota: Para no dañar los mecanismos internos, las rejillas no deben ser movidas manualmente.
Nota: Después de apagar el aire acondicionado, debe esperar 3 minutos antes de volver a
encenderlo.
4 niveles: Automático , Baja , Medio y Alta .
Ventilador Automático
Pulse el botón + o - para seleccionar la temperatura que desee. Pulse el botón Modo para
seleccionar el modo de aire acondicionado o calefacción. Después de pulsar el botón del ventilador
y seleccione Ventilador automático , la unidad funcionará automáticamente con la velocidad del
ventilador en función de la diferencia de temperatura entre la temperatura ajustada y la temperatura
ambiente.
Nota: Automática: esta función sólo se puede seleccionar en modo aire acondicionado o calefacción.
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
8
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
ES
Modo de ventilación
Hace circular el aire sin enfriamiento.
Modo de calefacción*
La luz indicadora se ilumina al seleccionar el modo de calefacción. La calefacción se activa si la
temperatura ambiente cae por debajo de 44°F - 77°F (7°C - 25°C). En este modo, la temperatura
puede ajustarse entre 61°F y 77°F (16°C - 25°C).
Nota: el ducto de escape debe expulsar el aire fuera de la habitación cuando se utiliza el modo de
calefacción.
IMPORTANTE: La humedad del ambiente absorbida por la bomba de calor se condensa en el
depósito de agua interno. La unidad se detendrá cuando el depósito se llene y reanudará su
funcionamiento una vez vaciado. Se recomienda usar el modo de calefacción en una habitación
con un nivel de humedad igual o inferior al 50%. No utilice productos o aparatos que produzcan
humedad, tales como humidificadores o hervidores, cuando use la unidad en el modo de
calefacción. Consulte el apartado Drenaje del agua condensada en el modo de calefacción para
más información sobre el drenaje del depósito de agua.
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
AJUSTE DE TEMPERATURA
Se usan para ajustar el temporizador y termostato.
La visualización predeterminada es la temperatura ambiente.
In cooling mode, when + or - button is pressed, the set temperature is displayed and may be
adjusted. Después de unos segundos, la pantalla volverá a la temperatura ambiente.
La temperatura sólo se puede ajustar en modo aire acondicionado o calefacción
SELECTOR DE MODO
Modos: aire acondicionado, deshumidificación, ventilación, calefacción*.
La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el modo actual seleccionado.
Modo de aire acondicionado (FRÍO)
Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura ambiente al nivel de confort deseado. La
temperatura puede ajustarse entre 61°F y 89°F (16°C - 32°C).
Modo de deshumidificación (SECO)
El aire es deshumidificado al pasar por la unidad cuando no está en el modo de refrigeración.
Si la temperatura de la habitación es superior a 77°F (25°C), la velocidad del ventilador puede
ajustarse; de lo contrario, la velocidad del ventilador está preajustada en velocidad baja.
Nota: si la unidad se utiliza principalmente como un deshumidificador, no conecte el ducto
de escape. Será necesario un drenaje continuo (consulte Drenaje continuo para el modo de
deshumidificación).
Nota: Al presionar ambos botones + o - al mismo tiempo, la pantalla cambiará entre el valor en
grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
9
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
Con la unidad encendida, pulse el botón del temporizador y use los botones + y - para ajustar
el número de horas que quiere que la unidad siga funcionando. Luego presione el botón del
temporizador nuevamente para confirmar, La unidad se encenderá y apagará automáticamente.
APAGADO AUTOMÁTICO:
Mientras la unidad esté funcionando, presionar el botón y el display parpadeará. Mientras el
display esté parpadeando, presionar el botón + o - para seleccionar el número de horas que deseé.
La unidad se apagará automáticamente transcurrido este tiempo.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO:
Con la máquina en modo de espera, pulse primero el botón presione el botón + o - para
seleccionar el número de horas hasta que la unidad se inicie automáticamente en funcionamiento.
Nota:El tiempo es ajustable entre 1 - 24 horas.
CONTROL DEL TEMPORIZADOR
La humedad condensada en agua puede acumularse en la unidad.
Si el tanque interno se llena, la luz de advertencia parpadeará y emitirá 10 pitidos, la unidad no
funcionará hasta que se haya drenado la unidad (consulte la sección Drenaje de agua condensada).
Después de apagar el aire acondicionado, debe esperar 3 minutos antes de volver a encenderlo.
LUZ DE ADVERTENCIA
LUZ DE DEPÓSITO LLENO
Si el tanque interno se llena, se encenderá la luz de tanque de agua lleno . La unidad no
funcionará hasta que el tanque haya sido drenado (consulte la sección "Drenaje de agua
condensada").
10ES
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO
Las funciones trabajan igual que los controles del aire acondicionado portátil. Todas las funciones
de las teclas se puede acceder desde el control remoto.
Automático Baja Medio Alta
Control de Encendido
Encendido / Apagado
Control de Velocidad del Ventilador
Control del Temporizador
En el modo de ejecución: Apagado
automático En el modo de espera:
Encendido automático Presione + o
el botón - para ajustar el tiempo en
intervalos de 1 hora
Ajuste de Temperatura / Temporizador
Se utiliza para ajustar el contador de tiempo
y temperatura.
Cuando + o la tecla - se pulsa en el modo
de frío, la temperatura se visualiza y se
puede ajustar.
Ajuste del temporizador está disponible de
1 a 24 horas pulsando la tecla + o -.
Control de Modo
Aire Acondicionado Deshumidificador
Calefactor* Ventilador
Pulsar este botón para cambiar el modo de
operación:
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
Nota:
Instalación de Baterías: quite la cubierta en la parte trasera del control remoto e inserte dos
baterías AAA con los polos “+” y “-“ apuntando a la dirección correcta.
Use sólo dos baterías AAA ó IEC R03 1,5V.
Retire las baterías si el control remoto no se va a utilizar por más de un mes.
Todas las baterías deben reemplazarse al mismo tiempo, no mezclar con baterías viejas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) o recargables (níquel-cadmio).
Deshágase de las baterías usadas.
Precaución:
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. La utilización del dispositivo está sujeta a dos condiciones: 1. Este
dispositivo no provoca ninguna interferencia perjudicial. 2. Este dispositivo aceptará cualquier interferencia que reciba, incluyendo
aquellas que provoquen una operación no deseada.
Se ha probado el equipo y cumple con las condiciones establecidas para dispositivos digitales de clase B por la parte 15 de las reglas de la
FCC. Estas condiciones se han establecido con el objetivo de proteger instalaciones residenciales de interferencias peligrosas. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias peligrosas en las comunicaciones de radio; sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no tenga lugar
en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o television, hecho que puede
comprobarse apagando y encendiendo el equipo, el usuario tendrá que corregir la interferencia tomando una o varias de las medidas que se
detallan a continuación:
• Volver a orientar o colocar la antena receptora.
• Aumentar la separación existente entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe diferente al que estaba el receptor conectado.
• Consultar al distribuidor o solicitar la ayuda de un técnico especialista en radio y television.
Precaución: Se require la utilización de cable apantallado para cumplir con los límites de clase B especicados en la subparte B de la parte
15 de las reglas de la FCC. No realice cambios ni modificaciones al equipo a menos que estén especificados en el manual. Si realiza tales
cambios o modicaciones, se le puede exigir que pare con la utilización del equipo.
11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ES
Mantenimiento de la unidad:
Apague la unidad andes de desconectarla de la toma de corriente eléctrica.
Limpie con un lienzo suave y seco.
1.
2.
Almacenamiento y Mantenimiento al Terminar la Temporada:
Si la unidad no se usará por un periodo prolongado de tiempo:
Asegúrese de drenar la condensación del agua sobrante. Retire el tapón de drenaje inferior
y utilizar una bandeja de poca altura para recoger el agua (asegúrese de colocar el tapón de
drenaje cuando termine).
Para secar el exceso de humedad, haga funcionar la unidad en modo de sólo ventilador durante
30 minutos antes de guardarla.
Apague y desconecte el acondicionador de aire de la toma de corriente eléctrica.
Quite el filtro de aire y limpie con agua. Seque el filtro de aire y vuelva a instalarlo en la unidad.
Desconexión del kit de instalacion para Ventana:
1.
2.
3.
4.
5.
Cubra la unidad de aire acondicionado con una bolsa de tela / plástico antes de su
almacenamiento, para proteger del polvo y rayones en la superficie de la unidad.
Se recomienda enrollar el cable de alimentación y almacenarlo lejos del piso para asegurarse de
que el cable esté protegido de inclinaciones y pliegues.
Colocar su aire acondicionado en un lugar seco y fresco, lejos de la luz directa.
6.
7.
8.
Para retirar la manguera del canal de entrada de aire, gira la perilla en sentido de las manecillas
del reloj para desbloquear el mecanismo y luego desliza hacia afuera.
Retira el adaptador del panel del soporte para la ventana girando la pieza en sentido contrario a
las manecillas del reloj y luego jala hacia afuera.
Se recomienda almacenar las piezas del kit de ventana en una bolsa junto con el control remoto
y colocarlos junto con la unidad de aire acondicionado.
Si es necesario, puede limpiar el Kit de ventana con un paño húmedo y agua antes de guardarla.
Asegúrese de que todas las partes del kit de ventana estén secos antes de guardarlas.
Apagar el equipo y remover los filtros de polvo superior.
Lave con una solución de detergente en agua tibia.
Después de limpiarlo, séquelo en un lugar sombreado y
fresco, después reinstale.
1.
2.
Mantenimiento para el Filtro de Polvo:
El filtro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para
mantener la eficiencia de la refrigeración del aire.
Por favor, siga las siguientes instrucciones para
limpiar los filtros de polvo:
Filtro de Polvo Superior
12ES
DRENADO DE AGUA
^ External Dia.: 17 mm
Cuando la unidad tiene un exceso de agua de condensación dentro de la unidad, el equipo dejará de
funcionar y mostrará una luz de advertencia. ( el botón de encendido parpadeará con una luz roja)
Este error indicará que el agua necesita ser drenada de acuerdo a algunos de los métodos:
Desconecte la unidad de la corriente eléctrica
Coloque una bandeja de poca altura debajo del
tapón de drenaje. Vea el diagrama.
Remover la el tapón de drenaje inferior.
El agua drenada se acumula en la bandeja.
Después de que el agua es drenada, cierre la tapa
firmemente.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenado Manual en Enfriamiento. Modo Deshumidificador y Calefactor*
Es necesario drenar el agua en áreas de muy alta humedad.
Si encuentra que existe un volumen alto de condensación y la bandeja poco profunda no
es suficiente para su uso, puede usar usted una cubeta más grande para desaguar. Siga las
instrucciones siguientes cuidadosamente:
PRECAUCION: Por razones de seguridad, el aire acondicionado NO debe ser colocado sobre una
base más alta de 1" del suelo. Esto solo se recomienda si tiene una base estable y plana para colocar
el aire acondicionado de forma segura.
Encuentre una tabla estable de 1" de espesor. La base
puede ser una tabla de madera comprada en su tienda local,
con una dimensión mínima en la base de 20" (largo) y 17"
(ancho) x 1" (grosor).
La base debe ser suficientemente grande y fuerte para
que el aire acondicionado portátil quepa encima. El aire
acondicionado debe estar estable y no inclinarse o moverse
cuando se coloque sobre esta base y que no pueda volcarse
fácilmente.
Desagüe el agua del tapón inferior del drenaje cuando sea
necesario, en una cubeta más grande o través de un tubo
de desagüe. Si está usando un tubo de desagüe, puede
comprar tubería de vinil que tenga un diámetro de 5/8" y un
diámetro interno de ½".
Recuerde que el tubo de desagüe debe colocarse
más abajo que el tapón de desagüe, para que el agua
de la condensación no fluya de regreso hacia el aire
acondicionado.
1.
2.
3.
Tapa de Plástico &
Tapón de Drenaje Inferior^
Bandeja
(No incluida)
Tabla de madera
Altura: hasta 1"
Sartén grande
(No incluida)
Tapa de
plástico
y más bajo
Tapón de
drenaje
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
13
DRENADO DE AGUA (CONTINUACIÓN)
ES
Desconecte la unidad de la toma de corriente eléctrica.
Retire el tapón de drenaje inferior.
Mientras se hace esta operación se genera algún
derrame de agua, así que por favor tenga un
recipiente para el agua. Vea el diagrama.
Instalar el conector con ¾” de manguera
(mangera no incluida).
El agua se puede drenar continuamente a través
de la manguera de drenaje en un desagüe en el
suelo o en una cubeta.
Cuando se haya completado el drenaje, retire el tubo y
vuelva a colocar el tapón de drenaje.
Ahora puede encender la unidad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenaje Continuo para Modo Deshumidificador
Mientras utiliza la unidad en el modo deshumidificador, el
drenaje continuo es recomendado.
IMPORTANTE: El agua no puede ser drenada usando la opción de desagüe continuo en el
modo calefactor*. En el modo calefactor*, el tanque de agua interno recoge la
condensación más rápido y puede requerir vaciados del tanque mas frecuentes en habitaciones
húmedas. Se recomienda usar el modo calefactor* en una habitación con un máximo de 50%
de humedad. Evite operar productos que crean humedad o aparatos, tales como un humidificador
o una tetera cuando use la unidad en modo calefactor*.
IMPORTANTE: NO se recomienda conectar la manguera de desagüe para un desagüe contínuo,
mientras la unidad esté encendida en el modo enfriamiento del aire acondicionado. Hacerlo puede
reducir la eficiencia de enfriamiento del aire acondicionado. Únicamente desagüe la condensación
del agua cuando la unidad esté apagada. El desagüe contínuo es conveniente sólamente cuando la
unidad está puesta en modo Deshumidificador.
Una manguera de drenaje más larga o una diferencia de altura insuficiente entre el tapón de drenaje
y el suelo pueden reducir el drenaje del agua.
# External Dia.: 17 mm
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
Tubo de Desagüe
de Agua
(No incluida) Tapón de Drenaje#
14
GUÍA DE SOLUCIONES
ES
La siguiente guía solución de problemas aborda los problemas más comunes. Si los problemas
persisten, llame a servicio al cliente. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de intentar
reparar cualquier problema.
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El equipo de aire
acondicionado
no opera
No hay electricidad. Revisar la corriente eléctrica.
Las baterías en el control
remoto están agotadas. Cambie las baterías del control remoto.
El cable eléctrico
no está conectado
correctamente.
Desconecte y reconecte el cable de alimentación.
El dispositivo de
seguridad en la clavija
LCDI se ha roto (USA
/ CANADA / MEXICO
solamente).
Resetear el dispositivo protector, si el problema
persiste contactar al servicio al cliente
( USA / CANADA / MEXICO solamente).
La unidad
funciona solo
por un corto
tiempo
La temperatura
seleccionada está
demasiado cerca de la
temperatura ambiente.
Baje la temperatura seleccionada.
La salida de aire está
bloqueada por un
obstáculo.
Revise que la salida de aire no esté obstruida por
ningún obstáculo.
Hay codos que
estrangulan la manguera
de salida de aire.
Conecte la manguera de escape de acuerdo con
instrucciones en página 6.
En Modo
calefactor*, la
unidad está
apagándose
frecuentemente.
La habitación es
demasiado húmeda. El
Tanque de Agua necesita
ser vaciado.
En Modo calefactor*, la bomba de calor condensa la
humedad del aire en el tanque de agua interno. En
habitaciones mas húmedas, recogerá mas rápido
y necesitará ser vaciado mas frecuentemente. Se
recomienda usar el modo calor en habitaciones
con un máximo de 50% de húmedad. Apague
cualesquiera aparatos tales como, un humidificador
o tetera para evitar que se cree humedad extra en la
habitación cuando se opera en modo calor.
15
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Funciona pero
no enfría
Una puerta o ventana
está abierta.
Cerrar cualquier puerta o ventana que se encuentre
abierta.
El filtro de polvo
está sucio. Retirar los filtros de polvo y lavarlos.
La manguera de
salida de aire está
desconectada.
Reinstalar la manguera de salida de aire
adecuadamente (consulte la sección instalación).
La temperatura
configurada es
demasiado alta.
Reducir la temperatura en el panel de control.
La salida o entrada de
aire están bloqueadas. Revisar que entre y salga suficiente aire en el equipo.
Habitación excede el
tamaño recomendado. Mover la unidad a un cuarto más pequeño.
El tamaño o número
de ventanas grandes
disminuirán la eficacia
del enfriamiento.
Cubrir las ventanas con cortinas o persinas.
El equipo no
funciona
y botón de
encendido está
parpadeando
(Indicador de
agua lleno)
El tanque interno de la
unidad está lleno. Drene el agua (consulte Drenado de Agua).
16ES
GUÍA DE SOLUCIONES (CONTINUACIÓN)
ERROR CODE ERROR POSSIBLE CAUSE
"E1" Temperature sensor open circuit/short circuit.
"E2"
(for cooling and
heating model)
Copper tube sensor open circuit short circuit.
"Lo" Temperature is below 32°F (-9°C).
“Hi” Temperature is over 99°F (50°C).
ERROR CODE GUIDE
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El calefactor*
no enciende.
(Esto solo puede
ser aplicable
para los
modelos de aire
acondicionado
portátiles
con función
integrada de
calefacción*).
La función de
calefacción* no está
activada aún. La
temperatura
ambiente es muy alta.
Revise que la función de calefacción*
haya sido activada.
se iluminará cuando el calefactor sea encendido.
La función de
calefacción* se activa
solo cuando la
temperatura ambiente
es inferior a los 77°F
(25°C).
Encienda la función de calefacción* cuando la
temperatura ambiente llegue a niveles inferiores a los
77°F (25°C).
*Aplicable para modelos seleccionados con Calefacción.
JMATEK North America LLC
Mahwah, New Jersey 07495 USA
Web: www.jmatek.com
Made in China
© 2022 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
EN
Fabriqué en Chine
© 2022 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une
licence de Honeywell International inc.
Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et
ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK Limited).
FR
Hecho en China
© 2022 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell
International Inc. Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Limited).
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Honeywell HW4CEDAWW0 Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Instrucciones de operación