KTM 1190 RC8 R 2015 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2015
1190 RC8 R US
N.° art. 3213285es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características ( pág. 28) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 29)
Número de la llave ( pág. 28)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
© 2014 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN......................................................... 9
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 9
1.2 Tipografía específica ............................................ 9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................................... 10
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............. 10
2.2 Indicaciones de seguridad .................................. 10
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 11
2.4 Resumen de los adhesivos de aviso...................... 12
2.5 Notificación de defectos de seguridad.................. 17
2.6 Garantía de emisiones acústicas.......................... 18
2.7 Advertencia sobre ruidos de marcha..................... 18
2.8 Derechos de consumo......................................... 18
2.9 Advertencia contra manipulaciones...................... 19
2.10 Seguridad de funcionamiento.............................. 19
2.11 Ropa de protección ............................................ 20
2.12 Normas de trabajo.............................................. 21
2.13 Medio ambiente................................................. 21
2.14 Manual de instrucciones..................................... 21
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 22
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 22
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................. 22
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 22
3.4 Mantenimiento .................................................. 23
3.5 Imágenes .......................................................... 23
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 23
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 24
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)........ 24
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 26
5 NÚMEROS DE SERIE.................................................... 28
5.1 Número de chasis/placa de características............ 28
5.2 Número de la llave ............................................. 28
5.3 Número del motor .............................................. 29
5.4 Referencia de la horquilla................................... 29
5.5 Referencia del amortiguador ............................... 30
5.6 Referencia del amortiguador del manillar ............. 30
6 MANDOS...................................................................... 31
6.1 Maneta del embrague......................................... 31
6.2 Maneta del freno de mano .................................. 31
6.3 Puño del acelerador ........................................... 32
6.4 Pulsador de la bocina ......................................... 32
6.5 Mando de las luces ............................................ 33
6.6 Pulsador de ráfagas............................................ 33
6.7 Interruptor de los intermitentes ........................... 34
6.8 Interruptor de parada de emergencia.................... 34
6.9 Botón del motor de arranque............................... 35
6.10 Cerradura de encendido/del manillar.................... 35
6.11 Bloquear la dirección ......................................... 36
6.12 Desbloquear la dirección..................................... 37
6.13 Cuadro de instrumentos...................................... 38
6.13.1 Visión general................................................ 38
6.13.2 Teclas de función en el manillar...................... 39
6.13.3 Activación y prueba........................................ 40
6.13.4 Display ......................................................... 41
6.13.5 Teclas de función .......................................... 42
6.13.6 Testigos de control......................................... 43
6.13.7 Display de información................................... 44
6.13.8 Bloqueo electrónico de arranque ..................... 45
ÍNDICE 4
6.13.9 Instrucciones/advertencias.............................. 46
6.13.10 Visión general del modo ROAD ........................ 48
6.13.11 Menú de kilometraje 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1................................ 49
6.13.12 Menú de kilometraje 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2................................ 50
6.13.13 Menú del indicador de la marcha
ODO/Trip 1/Gear ............................................ 51
6.13.14 Menú de combustible y temperatura exterior
FUEL............................................................ 53
6.13.15 Menú de mapping ENGINE MAP ..................... 54
6.13.16 Menú próxima sesión de mantenimiento
DISTANCE TO Next Service ............................ 55
6.13.17 Visión general del modo RACE ........................ 56
6.13.18 Menú vueltas restantes LAPSTOGO.................. 57
6.13.19 Menú velocidad máxima por vuelta
TOPSPEED ................................................... 58
6.13.20 Menú del indicador de la marcha
LastLap/RaceTrip/Gear ................................... 60
6.13.21 Menú de combustible y temperatura exterior
FUEL............................................................ 61
6.13.22 Menú de mapping ENGINE MAP ..................... 62
6.13.23 Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/
LapTime ....................................................... 63
6.13.24 Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/
TopSpeed ..................................................... 64
6.13.25 Menú kilometraje total en el modo Race
RACEODO..................................................... 65
6.13.26 Visión general del modo SETUP ..................... 66
6.13.27 Menú de ajustes SETUP................................ 68
6.13.28 Menú de modo CHANGE MODE ...................... 69
6.13.29 Menú de hora SET CLOCK .............................. 70
6.13.30 Menú de ajustes SETTINGS............................ 71
6.13.31 Menú recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS................................................. 72
6.13.32 Menú tiempo de bloqueo
tecla LAPLAP BLANK TIME............................ 73
6.13.33 Menú Número de vueltas SET NUM LAPS........ 74
6.13.34 Menú Indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET............................................... 75
6.13.35 Menú de unidades UNITS............................... 77
6.13.36 Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES........... 78
6.13.37 Menú Indicador de temperatura SET °C/°F ....... 79
6.13.38 Menú de consumo de combustible (litros)
SET FUEL CONS ........................................... 81
6.13.39 Menú de consumo de combustible (galones)
SET GAL US/UK ............................................ 82
6.13.40 Menú de funciones adicionales OPTIONS......... 83
6.13.41 Menú del cambio automático
OPTION QKSHIFT.......................................... 84
6.13.42 Menú Indicador de la temperatura exterior
OPTION OUTTEMP ........................................ 85
6.13.43 Menú Control de la presión de los neumáticos
OPTION TPMS .............................................. 86
6.13.44 Resumen de funciones ................................... 88
6.13.45 Resumen de condiciones y posibilidades de
activación ..................................................... 92
6.13.46 Ajustar el mapping del sistema electrónico del
motor ENGINE MAP....................................... 98
6.13.47 Consultar los tiempos por vuelta...................... 99
6.13.48 Consultar la velocidad máxima ........................ 99
ÍNDICE 5
6.13.49 Ajustar el modo ROAD o el modo RACE.......... 100
6.13.50 Ajustar la hora SET CLOCK........................... 100
6.13.51 Ajustar el número de revoluciones para
cambiar de marcha RPM1/2 ......................... 101
6.13.52 Ajustar el tiempo de bloqueo de la tecla LAP
LAP BLANK TIME........................................ 103
6.13.53 Ajustar el número de vueltas
SET NUM LAPS........................................... 104
6.13.54 Ajustar el indicador de la reserva de
combustible TRIP F RESET .......................... 105
6.13.55 Ajustar la unidad kilómetros/millas
SET KM/MILES ........................................... 107
6.13.56 Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F ... 108
6.13.57 Ajustar la unidad de consumo de
combustible (litros) SET FUEL CONS............. 109
6.13.58 Unidad de consumo de combustible
(galones) SET GAL US/UK ............................ 110
6.13.59 Conectar o desconectar el indicador de la
temperatura exterior..................................... 111
6.14 Abrir el tapón del depósito de combustible ......... 112
6.15 Cerrar el tapón del depósito de combustible ....... 113
6.16 Cerradura del asiento ....................................... 114
6.17 Bolsa de herramientas...................................... 114
6.18 Correa asidero.................................................. 115
6.19 Reposapiés del acompañante ............................ 115
6.20 Pedal de cambio.............................................. 116
6.21 Pedal del freno ................................................ 117
6.22 Caballete lateral............................................... 117
6.23 Seguro para el casco ........................................ 118
7 PUESTA EN SERVICIO ................................................ 119
7.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio ........................................................... 119
7.2 Rodaje del motor ............................................. 120
7.3 Cargar el vehículo ............................................ 121
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.................... 123
8.1 Trabajos de revisión y cuidado antes de cada
puesta en servicio ............................................ 123
8.2 Arrancar el motor ............................................. 124
8.3 Ponerse en marcha........................................... 125
8.4 Cambiar de marcha, conducir............................ 126
8.5 Frenar............................................................. 129
8.6 Detener y estacionar la motocicleta.................... 130
8.7 Transporte....................................................... 132
8.8 Repostar combustible....................................... 133
9 PROGRAMA DE SERVICIO ........................................... 135
9.1 Programa de servicio ........................................ 135
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................................... 138
10.1 Horquilla/amortiguador ..................................... 138
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla ......................................................... 138
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ......................................................... 139
10.4 Ajustar el pretensado del muelle de la
horquilla ......................................................... 140
10.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................................... 142
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador.................................... 142
ÍNDICE 6
10.7 Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed del amortiguador.................................... 143
10.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador ................................................... 144
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................................... 145
10.10 Amortiguador de la dirección............................. 147
10.11 Ajustar el amortiguador de la dirección .............. 147
10.12 Nivel del vehículo ............................................ 149
10.13 Ajustar el nivel delantero del vehículo ............ 150
10.14 Ajustar el nivel trasero del vehículo.................... 152
10.15 Posición del reposapiés .................................... 154
10.16 Ajustar la posición de los reposapiés.................. 154
10.17 Ajustar el estribo del pedal del cambio............... 156
10.18 Ajustar el estribo del pedal del freno.................. 157
10.19 Ajustar el pedal del cambio............................... 157
10.20 Ajustar el pedal del freno.................................. 161
10.21 Controlar el recorrido en vacío del pedal del
freno............................................................... 162
10.22 Altura/posición del manillar .............................. 163
10.23 Ajustar la posición/altura del manillar ................ 163
10.24 Posición del subchasis ..................................... 169
10.25 Ajustar la posición del subchasis ....................... 169
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................................... 174
11.1 Levantar la parte trasera de la motocicleta con
un soporte de elevación .................................... 174
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación de
la parte trasera ................................................ 174
11.3 Levantar la parte delantera de la motocicleta
con un soporte de elevación .............................. 175
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación
delantero......................................................... 175
11.5 Purgar el aire de las botellas de la horquilla........ 176
11.6 Desmontar el asiento........................................ 176
11.7 Montar el asiento ............................................. 177
11.8 Montar el seguro del casco en el vehículo........... 177
11.9 Desmontar el asiento del acompañante .............. 178
11.10 Montar el asiento del acompañante.................... 179
11.11 Controlar la suciedad de la cadena .................... 179
11.12 Limpiar la cadena ............................................ 180
11.13 Controlar la tensión de la cadena....................... 181
11.14 Ajustar la tensión de la cadena.......................... 182
11.15 Controlar la cadena, la corona de la cadena y el
piñón de la cadena........................................... 184
11.16 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague........................................................ 187
11.17 Controlar el nivel de líquido del embrague
hidráulico........................................................ 187
11.18 Corregir el nivel de líquido del embrague
hidráulico........................................................ 188
12 EQUIPO DE FRENOS................................................... 189
12.1 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano ................................................. 189
12.2 Controlar los discos del freno delantero .............. 189
12.3 Controlar el disco del freno trasero..................... 190
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno delantero ................................................ 191
12.5 Completar el líquido de frenos del freno
delantero ..................................................... 192
ÍNDICE 7
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera......................................................... 193
12.7 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno
trasero ............................................................ 194
12.8 Completar el líquido de frenos del freno
trasero ......................................................... 195
12.9 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ............................................................ 197
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................................. 198
13.1 Desmontar la rueda delantera ........................ 198
13.2 Montar la rueda delantera ............................. 199
13.3 Desmontar la rueda trasera ............................ 202
13.4 Montar la rueda trasera ................................. 203
13.5 Controlar los amortiguadores de sacudidas en el
cubo de la rueda trasera ................................ 206
13.6 Controlar el estado de los neumáticos ................ 207
13.7 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos ..................................................... 209
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 210
14.1 Desmontar la batería ..................................... 210
14.2 Montar la batería .......................................... 212
14.3 Recargar la batería ....................................... 213
14.4 Cambiar el fusible principal .............................. 216
14.5 Sustituir los fusibles de determinados
consumidores eléctricos.................................... 218
14.6 Cambiar la bombilla de la luz de cruce............... 220
14.7 Sustituir la bombilla de la luz de carretera ......... 223
14.8 Controlar el ajuste del faro ................................ 226
14.9 Ajustar el alcance del faro................................. 226
14.10 Activar o desactivar la llave de encendido........... 227
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 232
15.1 Sistema de refrigeración ................................... 232
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante............. 233
15.3 Llenar el depósito de compensación del sistema
de refrigeración................................................ 234
16 ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 236
16.1 Controlar la holgura del cable bowden del
acelerador ....................................................... 236
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador ................................................... 237
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 238
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor ................ 238
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite ......................... 239
17.3 Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices
de aceite ..................................................... 239
17.4 Desmontar el filtro de aceite .......................... 242
17.5 Montar el filtro de aceite ............................... 244
17.6 Llenar el aceite del motor .............................. 244
17.7 Completar el aceite del motor............................ 246
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 248
18.1 Limpiar la motocicleta...................................... 248
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... 250
19 ALMACENAMIENTO .................................................... 252
19.1 Almacenamiento.............................................. 252
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento .............................................. 253
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS........................................ 254
21 CÓDIGO INTERMITENTE DEL BLOQUEO ARRANQUE.... 257
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR .................... 259
ÍNDICE 8
23 DATOS TÉCNICOS....................................................... 265
23.1 Motor.............................................................. 265
23.2 Pares de apriete del motor ................................ 267
23.3 Cantidades de llenado ...................................... 270
23.3.1 Aceite del motor .......................................... 270
23.3.2 Líquido refrigerante...................................... 271
23.3.3 Combustible................................................ 271
23.4 Chasis............................................................. 271
23.5 Sistema eléctrico ............................................. 273
23.6 Neumáticos..................................................... 274
23.7 Horquilla......................................................... 274
23.8 Amortiguador................................................... 275
23.9 Pares de apriete del chasis ............................... 276
24 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 281
25 AGENTES AUXILIARES ............................................... 285
26 NORMAS.................................................................... 287
ÍNDICES............................................................................ 288
1 REPRESENTACIÓN 9
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públi-
cas y en circuitos de carreras, pero no son aptas para la circulación fuera de las vías asfaltadas.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 11
2.3 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12
2.4 Resumen de los adhesivos de aviso
B01298-10
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 13
1 Información Puesta en servicio
2 Placa de características Canadá
3 Placa de características EE.UU.
4 Información Control de emisiones
5 Información Emisiones acústicas
6 Información Tensión de la cadena
7 Información Reglaje del tren de rodaje
8 Información sobre el enclavamiento del asiento del acompañante
9 Información sobre la calidad del combustible/mapping del sistema electrónico del motor
600961-01
Información Puesta en servicio
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 14
M00734-01
Placa de características Canadá
M00735-01
Placa de características EE.UU.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 15
M00736-01
Información Control de emisiones
M00737-01
Información Emisiones acústicas
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 16
M00738-01
Información Tensión de la cadena
M00739-01
Información Reglaje del tren de rodaje
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 17
M00740-01
Información sobre el enclavamiento del asiento del acompañante
M00741-01
Información sobre la calidad del combustible/mapping del sistema electrónico del motor
2.5 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o incluso
la muerte, notifíquelo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU. (NHTSA - National Highway Traffic Safety
Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se determina que un determinado
grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una campaña de retirada para solucionar el defecto. No
obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el problema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America,
Inc.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 18
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita "Auto Safety Hotline" (línea de atención telefónica para la seguri-
dad vial) 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200
New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, EE.UU. En la línea de atención telefónica también recibirá información
de seguridad adicional para los vehículos de motor.
2.6 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas sobre emisiones acústicas
del Departamento de Medio Ambiente de EE.UU. (EPA).
Esta garantía es válida para la primera persona que adquiera el vehículo con un objetivo diferente a su venta y para todos los propietarios
posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 4414451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7 Advertencia sobre ruidos de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna reparación o sustitución
de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legislación actual.
2.8 Derechos de consumo
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado de KTM. Si tiene alguna reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE.UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canadá
Teléfono: (450) 4414451 x 4250
www.ktmcanada.com
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 19
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.9 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los esta-
dos correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.10 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 20
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de con-
ducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.11 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 21
2.12 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgas-
tadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.13 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen-
tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.14 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motoci-
cleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 22
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 23
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de manteni-
miento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 24
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
B01301-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 25
1 Maneta del embrague ( pág. 31)
2 Mando de las luces ( pág. 33)
2 Pulsador de ráfagas ( pág. 33)
2 Interruptor de los intermitentes ( pág. 34)
2 Pulsador de la bocina ( pág. 32)
3 Tapón del depósito
4 Bolsa de herramientas ( pág. 114)
5 Cerradura del asiento ( pág. 114)
6 Varilla de medición de aceite
7 Caballete lateral ( pág. 117)
8 Pedal de cambio ( pág. 116)
9 Seguro para el casco ( pág. 118)
10 Reposapiés del acompañante ( pág. 115)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 26
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
B01302-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 27
1 Asiento del acompañante
2 Correa asidero ( pág. 115)
3 Horquilla, reglaje del nivel de extensión
4 Testigos de control ( pág. 43)
4 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 35)
5 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 34)
5 Botón del motor de arranque ( pág. 35)
6 Maneta del freno de mano ( pág. 31)
7 Número de chasis/placa de características ( pág. 28)
8 Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
9 Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
10 Pedal del freno ( pág. 117)
11 Número del motor ( pág. 29)
12 Puño del acelerador ( pág. 32)
13 Horquilla, reglaje del nivel de compresión
5 NÚMEROS DE SERIE 28
5.1 Número de chasis/placa de características
402400-10
El número de chasis
está grabado en el chasis, detrás de la pipa de la dirección.
La placa de características EE.UU.
se encuentra en el chasis, por encima del número
de chasis.
La placa de características Canadá se encuentra en el chasis, en el lado izquierdo detrás de
la pipa de la dirección.
5.2 Número de la llave
402240-10
El número de la llave Code number
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen-
dido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro;
esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
5 NÚMEROS DE SERIE 29
5.3 Número del motor
402296-10
El número del motor
está grabado en el lado derecho del motor.
5.4 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE 30
5.5 Referencia del amortiguador
402298-10
La referencia del amortiguador
está grabada en la parte superior del amortiguador, por
encima del anillo de ajuste, en dirección a la parte posterior.
5.6 Referencia del amortiguador del manillar
402401-10
La referencia del amortiguador del manillar
está grabada en la parte superior del amor-
tiguador del manillar.
6 MANDOS 31
6.1 Maneta del embrague
100659-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
100660-10
La maneta del freno de mano
se encuentra en el manillar, a la derecha.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
6 MANDOS 32
6.3 Puño del acelerador
B00568-10
El puño del acelerador
se encuentra en el manillar, a la derecha.
6.4 Pulsador de la bocina
100661-12
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6 MANDOS 33
6.5 Mando de las luces
100661-10
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está basculado hacia
abajo. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están encendidas la luz de cruce, la luz de carretera y el
piloto trasero.
6.6 Pulsador de ráfagas
100662-10
El pulsador de ráfagas
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en su posición básica
Pulsador de ráfagas oprimido En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carre-
tera).
6 MANDOS 34
6.7 Interruptor de los intermitentes
100661-11
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
6.8 Interruptor de parada de emergencia
100664-10
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta posición es necesa-
ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
6 MANDOS 35
6.9 Botón del motor de arranque
100664-11
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
6.10 Cerradura de encendido/del manillar
100663-10
La cerradura de encendido y del manillar
se encuentra por delante de la tija superior de
la horquilla.
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen-
dido de color negro.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo. Se puede quitar la llave de encendido negra.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
6 MANDOS 36
Manillar bloqueado En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido y está bloqueado el manillar. Puede retirarse la llave de
encendido negra.
6.11 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro
y girarla hacia la izquierda. Retirar la llave.
Ya no se puede mover el manillar.
6 MANDOS 37
6.12 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave en la cerradura de encendido y del manillar, presionarla hacia dentro
y girarla hacia la derecha. Retirar la llave.
Se puede volver a mover el manillar.
6 MANDOS 38
6.13 Cuadro de instrumentos
6.13.1 Visión general
401121-10
1 Display ( pág. 41)
2 Teclas de función ( pág. 42)
3 Testigos de control ( pág. 43)
4 Display de información ( pág. 44)
6 MANDOS 39
6.13.2 Teclas de función en el manillar
100665-10
La tecla MODE
se encuentra en el manillar, delante a la izquierda.
La tecla LAP
se encuentra en el manillar, detrás a la izquierda.
Tecla MODE
En el modo ROAD y el modo RACE, cambia a la siguiente visualización del display de infor-
mación.
Tecla LAP
En el modo ROAD, cambia a la siguiente visualización del display de información. En el
modo RACE, detiene el tiempo por vuelta.
6 MANDOS 40
6.13.3 Activación y prueba
401120-01
Activación
El cuadro de instrumentos se activa al conectar el encendido.
Test
Los segmentos del cuentarrevoluciones y el indicador de la marcha brillan de forma secuen-
cial y se apagan de nuevo.
El velocímetro cuenta de 0 a 300 y de nuevo en orden inverso.
Los demás segmentos del cuadro de instrumentos fuera del display de información brillan
brevemente.
En el display de información aparece el rótulo KTM.
Acto seguido se visualiza el último modo seleccionado.
6 MANDOS 41
6.13.4 Display
401121-12
El cuentarrevoluciones
muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto.
La marca roja
identifica la gama de sobrerrevoluciones del motor.
El indicador de la marcha
muestra la marcha engranada en la caja de cambios.
Información
La marcha engranada también se puede visualizar en el display de información.
La velocidad
se muestra en kilómetros por hora KM/H o en millas por hora MPH.
La hora se muestra en la sección
.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo o si se ha des-
montado el fusible.
La temperatura del líquido refrigerante se muestra en la sección
, en grados centígrados
o en grados Fahrenheit.
El display de información
muestra información adicional.
6 MANDOS 42
6.13.5 Teclas de función
400430-11
Con la tecla
se controlan diferentes funciones.
Con la tecla
se controlan diferentes funciones.
Con la tecla "MODE"
se cambia el modo de visualizado, o se abre el menú de ajustes
(Setup).
6 MANDOS 43
6.13.6 Testigos de control
401122-01
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde en el
mismo ritmo que los intermitentes Están conectados los intermitentes.
El testigo de aviso de la presión del aceite brilla en color rojo La presión
de aceite es demasiado baja.
El indicador de cambio brilla o parpadea en color rojo Se ha alcanzado el
número de revoluciones ajustado para cambiar de marcha.
El testigo de control del ralentí brilla en color verde La caja de cambios
se encuentra en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul Está conec-
tada la luz de carretera.
El testigo de advertencia EFI (MIL) brilla/parpadea en color rojo El OBD
(On-Board-Diagnose) ha detectado un problema crítico para las emisiones o
la seguridad.
El testigo de advertencia general brilla en color amarillo Se ha detectado
un mensaje o una advertencia relevante para la seguridad funcional. Este
mensaje se muestra de forma periódica en el display de información.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en
color rojo Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo electrónico
de arranque/el sistema de alarma.
6 MANDOS 44
6.13.7 Display de información
401121-13
El display de información
tiene dos interfaces de usuario (menús).
El primer menú es el modo ROAD (estándar) para circular por carreteras abiertas al público.
El segundo menú es el modo RACE para pistas de competición. Este modo ofrece al con-
ductor la posibilidad de cronometrar personalmente el tiempo por vuelta.
Si brilla el testigo de advertencia general , se muestra el mensaje correspondiente de
forma periódica en el display de información.
Repetir la información 45 s
La información en el display de información puede controlarse con las teclas de función.
6 MANDOS 45
6.13.8 Bloqueo electrónico de arranque
400679-10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sis-
tema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de control rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de control rojo también puede indicar errores.
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca
más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse
la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién
salida de fábrica.
En su concesionario autorizado de KTM puede solicitar hasta dos llaves de repuesto más
(véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para poder-
las utilizar.
6 MANDOS 46
6.13.9 Instrucciones/advertencias
401123-01
Si aparece LOW FUEL en el display de información, significa que la autonomía mínima ha
disminuido por debajo del valor indicado.
Distancia 20 km (12,4 mi)
401124-01
Si aparece LOW BATTERY en el display de información, significa que la tensión de la batería
ha disminuido por debajo del valor indicado.
Tensión de la batería 10,80 V
6 MANDOS 47
401125-01
Si aparece SERVICE IN xxx KM(MPH) en el display de información, significa que el kilome-
traje restante hasta la próxima sesión de mantenimiento ha disminuido por debajo del valor
indicado.
Distancia 500 km (310 mi)
401166-01
Si aparece HIGH TEMP en el display de información, significa que la temperatura del líquido
refrigerante es mayor del valor indicado.
Temperatura del líquido refri-
gerante
120 °C (248 °F)
401127-01
Si aparece ICE en el display de información, significa que la temperatura exterior ha dismi-
nuido por debajo del valor indicado.
Temperatura 3 °C (37 °F)
Si se apaga ICE en el display de información, significa que la temperatura exterior ha
aumentado de nuevo por encima del valor indicado.
Temperatura 4 °C (39 °F)
6 MANDOS 48
6.13.10 Visión general del modo ROAD
401128-10
6 MANDOS 49
Funciones del modo ROAD
Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú de próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
6.13.11 Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
401129-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO, Trip 1,
Time 1 y Avs 1 en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 1 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Time 1 muestra el tiempo de marcha a partir de Trip 1, y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segun-
dos después de la última señal de velocidad.
Avs 1 muestra la velocidad media y está acoplado a Trip 1 y Time 1.
6 MANDOS 50
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6.13.12 Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
401130-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO y Trip 2
en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
Trip 2 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 2 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Time 2 muestra el tiempo de marcha a partir de Trip 2, y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
6 MANDOS 51
El cálculo de este valor da comienzo con la primera señal de velocidad y termina 3 segun-
dos después de la última señal de velocidad.
Avs 2 muestra la velocidad media y está acoplado a Trip 2 y Time 2.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 2, Time 2 y Avs 2
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6.13.13 Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear
401131-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ODO, Trip 1 y
Gear en el display de información.
ODO muestra el kilometraje total recorrido.
6 MANDOS 52
Trip 1 muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. Trip 1 está siempre activo y cuenta hasta 9999.9.
Gear muestra la marcha engranada actualmente.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero los valores indicados por Trip 1, Time 1 y Avs 1
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6 MANDOS 53
6.13.14 Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
401132-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUEL en el
display de información.
Act muestra el consumo de combustible actual.
Avg muestra el consumo medio de combustible.
OutTemp muestra la temperatura exterior.
La indicación de la temperatura exterior puede conectarse y desconectarse en el
menú SETUP.
TripF muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
La indicación TripF se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depó-
sito.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
6 MANDOS 54
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
La indicación LOW FUEL desaparece del display de información
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6.13.15 Menú de mapping ENGINE MAP
401134-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE MAP
en el display de información.
ENGINE MAP muestra el mapping activado para el sistema electrónico del motor.
Oprimir la tecla . Cambia el mapping
Oprimir la tecla . Cambia el mapping
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar ENGINE MAP (se guarda el ajuste)
6 MANDOS 55
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Cerrar ENGINE MAP (no se guarda el ajuste)
6.13.16 Menú próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO Next Service
401135-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
DISTANCE TONext Service en el display de información.
DISTANCE TO Next Service muestra el kilometraje que puede recorrerse hasta la siguiente
sesión de mantenimiento.
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
sin función
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6 MANDOS 56
6.13.17 Visión general del modo RACE
401142-10
6 MANDOS 57
Funciones del modo RACE
Menú de vueltas restantes LAPSTOGO
Menú de velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear
Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú de tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime
Menú de velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed
Menú del kilometraje total en el modo Race RACEODO
6.13.18 Menú vueltas restantes LAPSTOGO
401143-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LAPSTOGO en
el display de información arriba, a la izquierda.
LAPSTOGO muestra las vueltas restantes.
Si aparece una R detrás de LAPSTOGO, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
Si aparece una P detrás de LAPSTOGO, el cronómetro está activo en un segundo plano, pero
espera a la señal de velocidad. No se toma el tiempo.
Esta función se controla con la tecla LAP.
6 MANDOS 58
LastLap muestra el tiempo alcanzado en la última vuelta.
±Last muestra la diferencia entre el último y el penúltimo tiempo por vuelta.
±Best muestra la diferencia entre el último y el mejor tiempo por vuelta.
Si la última vuelta ha sido la vuelta más rápida, aparece detrás de ±Best: Best! en el display
de información.
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACE-
ODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6.13.19 Menú velocidad máxima por vuelta TOPSPEED
401144-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto TOPSPEED en
el display de información arriba, a la izquierda.
6 MANDOS 59
TOPSPEED muestra la velocidad máxima por vuelta.
Si aparece una R detrás de TOPSPEED, el cronómetro continúa en marcha en segundo plano.
Si aparece una P detrás de TOPSPEED, el cronómetro está activo en un segundo plano, pero
espera a la señal de velocidad. No se toma el tiempo.
Esta función se controla con la tecla LAP.
LastLap muestra la velocidad máxima de la última vuelta.
±Last muestra la diferencia en la velocidad máxima alcanzada durante la última y la penúl-
tima vuelta.
±Best muestra la diferencia en la velocidad máxima alcanzada durante la última vuelta y la
velocidad máxima en total.
Si en la última vuelta se ha alcanzado la mayor velocidad máxima, aparece en el display de
información ±Best: Best!
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se pone el indicador de LastLap, ±Last y ±Best a 0
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6 MANDOS 60
6.13.20 Menú del indicador de la marcha LastLap/RaceTrip/Gear
401145-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto LastLap,
RaceTrip y Gear en el display de información.
LastLap muestra el tiempo alcanzado en la última vuelta.
RaceTrip muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. RaceTrip está siempre activo y cuenta hasta 999.9.
Gear muestra la marcha engranada actualmente.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACE-
ODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6 MANDOS 61
6.13.21 Menú de combustible y temperatura exterior FUEL
401146-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto FUEL en el
display de información.
Act muestra el consumo de combustible actual.
Avg muestra el consumo medio de combustible.
OutTemp muestra la temperatura exterior.
La indicación de la temperatura exterior puede conectarse y desconectarse en el
menú SETUP.
TripF muestra los kilómetros recorridos desde que se alcanzó la reserva de combustible.
Información
La indicación TripF se muestra solamente si se ha alcanzado la reserva en el depó-
sito.
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla . Sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
6 MANDOS 62
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
La indicación LOW FUEL desaparece del display de información
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6.13.22 Menú de mapping ENGINE MAP
401148-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está en marcha.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE MAP
en el display de información.
ENGINE MAP muestra el mapping activado para el sistema electrónico del motor.
Oprimir la tecla . Cambia el mapping
Oprimir la tecla . Cambia el mapping
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar ENGINE MAP (se guarda el ajuste)
6 MANDOS 63
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Cerrar ENGINE MAP (no se guarda el ajuste)
6.13.23 Menú tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime
401149-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/LapTime en el display de información.
LAP muestra la vuelta seleccionada.
BESTLAP muestra el número de la vuelta en la que se ha alcanzado el mejor tiempo.
LapTime muestra el tiempo alcanzado en la vuelta que se indica detrás de LAP.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta anterior.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta siguiente.
Oprimir la tecla . Se muestra la siguiente vuelta
Oprimir la tecla . Se muestra la vuelta anterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
El indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACE-
ODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6 MANDOS 64
6.13.24 Menú velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed
401150-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información.
LAP muestra la vuelta seleccionada.
BESTLAP muestra la vuelta en la que se ha alcanzado la velocidad máxima.
TopSpeed muestra la velocidad máxima alcanzada en la vuelta que se indica detrás de LAP.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta anterior.
±Lap muestra la diferencia respecto a la vuelta siguiente.
Oprimir la tecla . se muestra la siguiente vuelta
Oprimir la tecla . se muestra la vuelta anterior
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACE-
ODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6 MANDOS 65
6.13.25 Menú kilometraje total en el modo Race RACEODO
401151-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto RACEODO en
el display de información, arriba.
RACEODO muestra el kilometraje total recorrido en el modo RACE.
RaceTrip muestra el kilometraje recorrido desde la última puesta a cero. Por ejemplo, entre
dos paradas a repostar. RaceTrip está siempre activo y cuenta hasta 999.9.
MaxRPM muestra el número de revoluciones máximo del motor durante el RaceTrip.
TopSpeed muestra la velocidad máxima durante el RaceTrip.
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla . sin función
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
el indicador cambia al menú SETUP
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
se ponen a cero todos los valores en el modo RACE (excepto RACE-
ODO)
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
siguiente modo de visualizado
6 MANDOS 66
6.13.26 Visión general del modo SETUP
SHIFT RPMS
LAP BLANK TIME
SET NUM LAPS
TRIP F RESET
BACK...
OPTION QKSHIFT
OPTION OUTTEMP
OPTION TPMS
BACK...
SET KM/MILES
SET °C/°F
SET FUEL CONS
SET GAL US/UK
BACK...
** SET-UP **
CHANGE MODE
SET CLOCK
SETTINGS...
UNITS...
OPTIONS...
EXIT SETUP
ODO/Trip 1
ODO/Trip 2
ODO/Trip 1/Gear
FUEL
ENGINE MAP
DISTANCE TO Next Service
LAPSTOGO
TOPSPEED
LastLap/RaceTrip/Gear
FUEL
ENGINE MAP
LAP/BESTLAP/LapTime
LAP/BESTLAP/TopSpeed
RACEODO
401152-01
6 MANDOS 67
Opciones de ajuste del modo SETUP
Menú de modo CHANGE MODE
Menú Hora SET CLOCK
Menú de ajustes SETTINGS
Menú Unidades UNITS
Menú Funciones adicionales OPTIONS
Menú EXIT SETUP
6 MANDOS 68
6.13.27 Menú de ajustes SETUP
400449-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE.
En el menú SET CLOCK se ajusta la hora.
En el menú SETTINGS se ajustan la recomendación para cambiar de marcha, el tiempo de
bloqueo de la tecla LAP, el número de vueltas y el tiempo de reposición del indicador de la
reserva de combustible.
El menú UNITS permite ajustar las unidades de velocidad y kilometraje, temperatura y con-
sumo de combustible.
El menú OPTIONS permite activar y desactivar el cambio automático opcional, el indicador
de la temperatura exterior y el control de la presión de los neumáticos opcional.
Con EXIT SETUP se cierra el menú SETUP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
6 MANDOS 69
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
6.13.28 Menú de modo CHANGE MODE
400475-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú CHANGE MODE puede elegirse entre el modo ROAD y el modo RACE.
Oprimir la tecla . Cambia el menú
Oprimir la tecla . Cambia el menú
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar CHANGE MODE
6 MANDOS 70
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar CHANGE MODE
6.13.29 Menú de hora SET CLOCK
400455-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET CLOCK se ajusta la hora.
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor
6 MANDOS 71
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET CLOCK o cambiar al próximo valor
6.13.30 Menú de ajustes SETTINGS
400456-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SHIFT RPMS se ajusta la recomendación para cambiar de marcha.
En el menú LAP BLANK TIME se ajusta el tiempo de bloqueo de la tecla LAP.
En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE.
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de
combustible a cambios en el nivel de combustible.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SETUP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia abajo
6 MANDOS 72
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
6.13.31 Menú recomendación para cambiar de marcha SHIFT RPMS
400460-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SHIFT RPMS se ajusta la recomendación para cambiar de marcha.
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
6 MANDOS 73
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SHIFT RPMS o cambiar al próximo valor
6.13.32 Menú tiempo de bloqueo tecla LAPLAP BLANK TIME
401168-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de LAP BLANK TIME
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú LAP BLANK TIME se ajusta el tiempo de bloqueo de la tecla LAP.
6 MANDOS 74
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar LAP BLANK TIME
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar LAP BLANK TIME
6.13.33 Menú Número de vueltas SET NUM LAPS
400462-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET NUM LAPS
en el display de información.
6 MANDOS 75
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET NUM LAPS se ajusta el número de vueltas previsto en el modo RACE.
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET NUM LAPS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET NUM LAPS
6.13.34 Menú Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
400463-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6 MANDOS 76
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de TRIP F RESET
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú TRIP F RESET se ajusta el tiempo de reacción del indicador de la reserva de
combustible a cambios en el nivel de combustible.
Oprimir la tecla . Aumentar el valor
Oprimir la tecla . Disminuir el valor
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar TRIP F RESET
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar TRIP F RESET
6 MANDOS 77
6.13.35 Menú de unidades UNITS
401153-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET KM/MILES se ajusta la unidad para la velocidad y el kilometraje.
En el menú SET °C/°F se ajusta la unidad para el indicador de temperatura.
El menú SET FUEL CONS permite ajustar la unidad (litros) del consumo de combustible.
El menú SET GAL US/UK permite ajustar la unidad (galones) del consumo de combustible.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SETUP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
6 MANDOS 78
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
6.13.36 Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES
401154-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET KM/MILES se ajusta la unidad para la velocidad y el kilometraje.
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
6 MANDOS 79
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET KM/MILES
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET KM/MILES
6.13.37 Menú Indicador de temperatura SET °C/°F
401155-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET °C/°F en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú SET °C/°F se ajusta la unidad para el indicador de temperatura.
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
6 MANDOS 80
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET °C/°F
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET °C/°F
6 MANDOS 81
6.13.38 Menú de consumo de combustible (litros) SET FUEL CONS
401156-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
La unidad KM/H está activada.
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
SET FUEL CONS en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El menú SET FUEL CONS permite ajustar la unidad (litros) del consumo de combustible.
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET FUEL CONS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET FUEL CONS
6 MANDOS 82
6.13.39 Menú de consumo de combustible (galones) SET GAL US/UK
401157-01
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
La unidad MPH está activada.
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
SET GAL US/UK en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El menú SET GAL US/UK permite ajustar la unidad (galones) del consumo de combustible.
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla . Cambiar de unidad
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar SET GAL US/UK
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar SET GAL US/UK
6 MANDOS 83
6.13.40 Menú de funciones adicionales OPTIONS
401158-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El menú OPTION QKSHIFT permite activar y desactivar el cambio automático opcional.
En el menú OPTION OUTTEMP se conecta y desconecta el indicador de la temperatura exte-
rior.
En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáti-
cos disponible como accesorio.
Con el menú BACK… se vuelve al menú SETUP.
El símbolo muestra el menú que puede activarse con la tecla MODE.
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia arriba
Oprimir la tecla . La flecha se mueve hacia abajo
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
6 MANDOS 84
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Se selecciona el menú situado delante de la flecha
6.13.41 Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT
401159-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El menú OPTION QKSHIFT permite activar y desactivar el cambio automático opcional.
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el cambio automático
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el cambio automático
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
6 MANDOS 85
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar OPTION QKSHIFT
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTION QKSHIFT
6.13.42 Menú Indicador de la temperatura exterior OPTION OUTTEMP
400466-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
OPTION OUTTEMP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú OPTION OUTTEMP se conecta y desconecta el indicador de la temperatura exte-
rior.
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el indicador de la temperatura exterior
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el indicador de la temperatura exterior
6 MANDOS 86
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar OPTIONOUTTEMP
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTIONOUTTEMP
6.13.43 Menú Control de la presión de los neumáticos OPTION TPMS
400478-01
Condición
Alternativa 1
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo ROAD
Alternativa 2
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6 MANDOS 87
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de control de la presión de los neumáticos no
sustituye al control que debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evaluar que se produzcan falsas alarmas, los valores de presión de los
neumáticos se evalúan a lo largo de varios minutos.
La presión de los neumáticos debe controlarse siempre antes de ponerse en
marcha.
Si la presión de los neumáticos no se corresponde con las especificaciones,
debe corregirse.
Si el comportamiento del vehículo le lleva a sospechar que existe una pér-
dida de presión en los neumáticos, parar el vehículo inmediatamente aunque
los valores de presión sean correctos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTION TPMS
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el menú OPTION TPMS se conecta y desconecta el control de la presión de los neumáti-
cos disponible como accesorio.
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el indicador de la presión de los neumáticos
Oprimir la tecla . Se activa o desactiva el indicador de la presión de los neumáticos
Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Sin función
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Abrir y cerrar OPTION TPMS
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Abrir y cerrar OPTION TPMS
6 MANDOS 88
6.13.44 Resumen de funciones
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú de kilometraje 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 1, Time 1 y
Avs 1
Siguiente modo de
visualizado
Menú de kilometraje 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 2, Time 2 y
Avs 2
Siguiente modo de
visualizado
Menú del indicador de la
marcha ODO/Trip 1/Gear
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero los
valores indicados
por Trip 1, Time 1 y
Avs 1
Siguiente modo de
visualizado
Menú de combustible y
temperatura exterior FUEL
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
La indicación
LOW FUEL
desaparece
del display de
información
siguiente modo de
visualizado
Menú de mapping
ENGINE MAP
Cambia el mapping Cambia el mapping El indicador cam-
bia al menú SETUP
Abrir y cerrar
ENGINE MAP (se
guarda el ajuste)
Cerrar ENGINE MAP
(no se guarda el
ajuste)
Menú próxima sesión
de mantenimiento
DISTANCE TO Next Service
sin función sin función el indicador cambia
al menú SETUP
sin función siguiente modo de
visualizado
6 MANDOS 89
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú vueltas restantes
LAPSTOGO
sin función sin función el indicador cambia
al menú SETUP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
Menú velocidad máxima
por vuelta TOPSPEED
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se pone el indi-
cador de LastLap,
±Last y ±Best a 0
Siguiente modo de
visualizado
Menú del indicador de
la marcha LastLap/Race-
Trip/Gear
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
Siguiente modo de
visualizado
Menú de combustible y
temperatura exterior FUEL
Sin función Sin función El indicador cam-
bia al menú SETUP
La indicación
LOW FUEL
desaparece
del display de
información
Siguiente modo de
visualizado
Menú de mapping
ENGINE MAP
Cambia el mapping Cambia el mapping El indicador cam-
bia al menú SETUP
Abrir y cerrar
ENGINE MAP (se
guarda el ajuste)
Cerrar ENGINE MAP
(no se guarda el
ajuste)
Menú tiempos por vuelta
LAP/BESTLAP/LapTime
Se muestra la
siguiente vuelta
Se muestra la
vuelta anterior
El indicador cam-
bia al menú SETUP
Se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
Siguiente modo de
visualizado
Menú velocidad máxima
LAP/BESTLAP/TopSpeed
se muestra la
siguiente vuelta
se muestra la
vuelta anterior
el indicador cambia
al menú SETUP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
6 MANDOS 90
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú kilometraje total
en el modo Race RACE-
ODO
sin función sin función el indicador cambia
al menú SETUP
se ponen a cero
todos los valores
en el modo RACE
(excepto RACEODO)
siguiente modo de
visualizado
Menú de ajustes SETUP La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú de modo
CHANGE MODE
Cambia el menú Cambia el menú Sin función Abrir y cerrar
CHANGE MODE
Abrir y cerrar
CHANGE MODE
Menú de hora SET CLOCK Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
SET CLOCK o
cambiar al próximo
valor
Abrir y cerrar
SET CLOCK o
cambiar al próximo
valor
Menú de ajustes
SETTINGS
La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú recomendación
para cambiar de marcha
SHIFT RPMS
Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
SHIFT RPMS o
cambiar al próximo
valor
Abrir y cerrar
SHIFT RPMS o
cambiar al próximo
valor
Menú tiempo de bloqueo
tecla LAPLAP BLANK TIME
Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
LAP BLANK TIME
Abrir y cerrar
LAP BLANK TIME
Menú Número de vueltas
SET NUM LAPS
Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
SET NUM LAPS
Abrir y cerrar
SET NUM LAPS
Menú Indicador de la
reserva de combustible
TRIP F RESET
Aumentar el valor Disminuir el valor Sin función Abrir y cerrar
TRIP F RESET
Abrir y cerrar
TRIP F RESET
6 MANDOS 91
Indicador Oprimir la tecla . Oprimir la tecla . Oprimir la tecla y
la tecla durante 3
- 5 segundos.
Oprimir la tecla
MODE durante 3 -
5 segundos.
Oprimir brevemente
la tecla MODE.
Menú de unidades UNITS La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú Kilómetros/Millas
SET KM/MILES
Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar
SET KM/MILES
Abrir y cerrar
SET KM/MILES
Menú Indicador de tem-
peratura SET °C/°F
Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar
SET °C/°F
Abrir y cerrar
SET °C/°F
Menú de consumo de
combustible (litros)
SET FUEL CONS
Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar
SET FUEL CONS
Abrir y cerrar
SET FUEL CONS
Menú de consumo de
combustible (galones)
SET GAL US/UK
Cambiar de unidad Cambiar de unidad Sin función Abrir y cerrar
SET GAL US/UK
Abrir y cerrar
SET GAL US/UK
Menú de funciones adi-
cionales OPTIONS
La flecha se mueve
hacia arriba
La flecha se mueve
hacia abajo
Sin función Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Se selecciona el
menú situado
delante de la flecha
Menú del cambio auto-
mático OPTION QKSHIFT
Se activa o desac-
tiva el cambio auto-
mático
Se activa o desac-
tiva el cambio auto-
mático
Sin función Abrir y cerrar
OPTION QKSHIFT
Abrir y cerrar
OPTION QKSHIFT
Menú Indicador de la
temperatura exterior
OPTION OUTTEMP
Se activa o desac-
tiva el indicador
de la temperatura
exterior
Se activa o desac-
tiva el indicador
de la temperatura
exterior
Sin función Abrir y cerrar
OPTIONOUTTEMP
Abrir y cerrar
OPTIONOUTTEMP
Menú Control de la pre-
sión de los neumáticos
OPTION TPMS
Se activa o desac-
tiva el indicador de
la presión de los
neumáticos
Se activa o desac-
tiva el indicador de
la presión de los
neumáticos
Sin función Abrir y cerrar
OPTION TPMS
Abrir y cerrar
OPTION TPMS
6 MANDOS 92
6.13.45 Resumen de condiciones y posibilidades de activación
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de kilometraje 1
ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1
Menú de kilometraje 2
ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2
Menú del indicador de la mar-
cha ODO/Trip 1/Gear
Menú de combustible y tempe-
ratura exterior FUEL
6 MANDOS 93
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú próxima sesión de
mantenimiento DISTANCE TO
Next Service
Menú vueltas restantes LAPS-
TOGO
Menú velocidad máxima por
vuelta TOPSPEED
Menú del indicador de la mar-
cha LastLap/RaceTrip/Gear
6 MANDOS 94
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de combustible y tempe-
ratura exterior FUEL
Menú de mapping ENGINE MAP
Menú tiempos por vuelta LAP/
BESTLAP/LapTime
Menú velocidad máxima LAP/
BESTLAP/TopSpeed
Menú kilometraje total en el
modo Race RACEODO
Menú de ajustes SETUP
6 MANDOS 95
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de modo CHANGE MODE
Menú de hora SET CLOCK
Menú de ajustes SETTINGS
Menú recomendación para cam-
biar de marcha SHIFT RPMS
Menú tiempo de bloqueo
tecla LAPLAP BLANK TIME
Menú Número de vueltas
SET NUM LAPS
6 MANDOS 96
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú Indicador de la reserva de
combustible TRIP F RESET
Menú de unidades UNITS
Menú Kilómetros/Millas
SET KM/MILES
Menú Indicador de temperatura
SET °C/°F
Menú de consumo de combusti-
ble (litros) SET FUEL CONS
6 MANDOS 97
Indicador
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
ROAD
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está en
marcha.
Modo
RACE
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
KM/H
está
acti-
vada.
El
encen-
dido
está
conec-
tado.
La
motoci-
cleta
está
dete-
nida.
La uni-
dad
MPH
está
acti-
vada.
Menú activa-
ble
Menú de consumo de combusti-
ble (galones) SET GAL US/UK
Menú de funciones adicionales
OPTIONS
Menú del cambio automático
OPTION QKSHIFT
Menú Indicador de la tempera-
tura exterior OPTION OUTTEMP
Menú Control de la presión de
los neumáticos OPTION TPMS
6 MANDOS 98
6.13.46 Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor ENGINE MAP
Indicación
Daños en el materialUn mapping incorrecto provocará daños en el motor.
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor de acuerdo con la calidad del combustible repostado.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
401134-01
Condición
Modo ROAD
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE
MAP en el display de información.
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Seleccionar el mapping con la tecla o la tecla .
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Se guarda el ajuste.
401148-01
Condición
Modo RACE
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto ENGINE
MAP en el display de información.
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Seleccionar el mapping con la tecla o la tecla .
Oprimir la tecla MODE durante 3 - 5 segundos.
Se guarda el ajuste.
6 MANDOS 99
6.13.47 Consultar los tiempos por vuelta
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
401149-01
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/LapTime en el display de información.
En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01.
Oprimir la tecla .
Se muestra la siguiente vuelta.
Oprimir la tecla .
Se muestra la vuelta anterior.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6.13.48 Consultar la velocidad máxima
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
Modo RACE
6 MANDOS 100
401150-01
Oprimir varias veces brevemente la tecla MODE hasta que aparezca el texto
LAP/BESTLAP/TopSpeed en el display de información.
En el lado izquierdo del display de información se muestra LAP01.
Oprimir la tecla .
Se muestra la siguiente vuelta.
Oprimir la tecla .
Se muestra la vuelta anterior.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Siguiente modo de visualizado
6.13.49 Ajustar el modo ROAD o el modo RACE
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
400475-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
El modo ajustado aparece por encima del display de información.
Seleccionar el modo ROAD o el modo RACE utilizando la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETUP.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6.13.50 Ajustar la hora SET CLOCK
Condición
El encendido está conectado.
6 MANDOS 101
La motocicleta está detenida.
400455-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET CLOCK en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece el indicador de las horas.
Ajustar el indicador de las horas con la tecla y la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece el indicador de los minutos.
Ajustar el indicador de los minutos con la tecla y la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETUP.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6.13.51 Ajustar el número de revoluciones para cambiar de marcha RPM1/2
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
6 MANDOS 102
400460-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparecen RPM1 y RPM2 en el display de información.
Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM1.
Información
Es posible ajustar el número de revoluciones en pasos de 50 rpm.
RPM1 es el número de revoluciones a partir del que se conecta y parpadea la
recomendación para cambiar de marcha.
Ajustar el número de revoluciones con la tecla y la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Parpadea el número de revoluciones detrás de RPM2.
Información
RPM2 es el número de revoluciones a partir del que brilla permanentemente la
recomendación para cambiar de marcha. Si RPM1 = RPM2, la recomendación
para cambiar de marcha brilla de forma permanente al alcanzarse el número de
revoluciones ajustado.
Ajustar el número de revoluciones con la tecla y la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, RPM1 tiene un valor de 10.000 y
RPM2 un valor de 10.500.
6 MANDOS 103
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6.13.52 Ajustar el tiempo de bloqueo de la tecla LAP LAP BLANK TIME
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
401168-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de LAP BLANK TIME
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece LAP BLANK T. en el display de información.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor LAP BLANK T. está ajustado a
10 segundo.
Consejo
Con la función LAP BLANK TIME puede impedirse que se cronometre una vuelta
incompleta. Esto puede suceder, por ejemplo, si se pulsa la tecla LAP dos veces
seguidas por accidente.
6 MANDOS 104
El tiempo de bloqueo de la tecla LAP puede ajustarse con la tecla o con la tecla .
Información
Es posible elegir un valor LAP BLANK T. entre 1 y 200.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6.13.53 Ajustar el número de vueltas SET NUM LAPS
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
400462-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET NUM LAPS
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece TOTAL LAPS con el número de vueltas en el display de información.
6 MANDOS 105
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el número de TOTAL LAPS está ajus-
tado a 99 vueltas.
El número de vueltas puede ajustarse con la tecla o con la tecla .
Información
Puede elegirse un valor TOTAL LAPS entre 1 y 99 vueltas.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6.13.54 Ajustar el indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
6 MANDOS 106
400463-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SETTINGS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de TRIP F RESET
en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece TRIPF RESET con el tiempo de reacción en el display de información.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica, el valor TRIPF RESET está ajustado a
300 segundos.
Ajustar el tiempo de reacción del indicador de la reserva de combustible con la tecla
y la tecla .
Información
Es posible elegir para TRIPF RESET un valor de 10 a 1.000 segundos, en pasos
de 10 segundos.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú SETTINGS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6 MANDOS 107
6.13.55 Ajustar la unidad kilómetros/millas SET KM/MILES
Información
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
401154-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
La unidad puede seleccionarse con la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6 MANDOS 108
6.13.56 Ajustar la unidad de temperatura SET °C/°F
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
401155-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de SET °C/°F en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el display aparece la unidad ajustada a la izquierda.
La unidad puede seleccionarse con la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6 MANDOS 109
6.13.57 Ajustar la unidad de consumo de combustible (litros) SET FUEL CONS
Información
El menú SET FUEL CONS solo se activa cuando la unidad está ajustada a KM/H en el menú SET KM/MILES.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
La unidad KM/H está activada.
401156-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir dos veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
SET FUEL CONS en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el display de información aparece la unidad ajustada.
La unidad puede seleccionarse con la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6 MANDOS 110
6.13.58 Unidad de consumo de combustible (galones) SET GAL US/UK
Información
El menú SET GAL US/UK solo se activa cuando la unidad está ajustada a MPH en el menú SET KM/MILES.
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
La unidad MPH está activada.
401157-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de UNITS en el
display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir tres veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
SET GAL US/UK en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
En el display de información aparece la unidad ajustada.
La unidad puede seleccionarse con la tecla o la tecla .
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú UNITS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6 MANDOS 111
6.13.59 Conectar o desconectar el indicador de la temperatura exterior
Condición
El encendido está conectado.
La motocicleta está detenida.
400466-01
Oprimir la tecla y la tecla durante 3 - 5 segundos.
Oprimir cuatro veces la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de OPTIONS en
el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir una vez la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
OPTION OUTTEMP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Aparece ENABLED o DISABLED en el display de información.
Con la tecla o la tecla se conecta o desconecta el indicador de la temperatura exte-
rior.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Se memorizan los ajustes, y el indicador cambia de nuevo al menú OPTIONS.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
BACK... en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
Oprimir varias veces brevemente la tecla hasta que aparezca el símbolo delante de
EXIT SETUP en el display de información.
Oprimir brevemente la tecla MODE.
6 MANDOS 112
6.14 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible. Guardar el combustible correctamente en un recipiente adecuado y mantenerlo
fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
6 MANDOS 113
B01306-10
Levantar la tapa
del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de dañosRotura de la llave de encendido.
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Levantar el tapón del depósito de combustible.
6.15 Cerrar el tapón del depósito de combustible
B01307-01
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable, nocivo y perjudi-
cial para la salud.
Después de cerrar el tapón del depósito de combustible, comprobar que esté
enclavado correctamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de combustible.
Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das.
Cerrar el tapón del depósito de combustible. Oprimir ligeramente el tapón hasta que se
cierre la cerradura.
Retirar la llave de encendido y bajar la tapa.
6 MANDOS 114
6.16 Cerradura del asiento
B01308-11
La cerradura del asiento
se encuentra detrás del asiento del conductor.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
6.17 Bolsa de herramientas
100670-10
La bolsa de herramientas
se encuentra en el compartimento situado debajo del asiento.
6 MANDOS 115
6.18 Correa asidero
B01308-10
La correa asidero
permite al acompañante sujetarse durante la marcha.
6.19 Reposapiés del acompañante
100672-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con acompañante.
6 MANDOS 116
6.20 Pedal de cambio
B00558-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
B00559-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto o ralentí
se encuentra entre la y la marcha.
6 MANDOS 117
6.21 Pedal del freno
B01309-10
El pedal del freno
se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
6.22 Caballete lateral
B01310-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite estacionar la motocicleta.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
Caballete lateral extendido Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
Caballete lateral recogido Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
6 MANDOS 118
6.23 Seguro para el casco
B01311-01
Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehí-
culo y protegerlo contra el robo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si
se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos
durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
7 PUESTA EN SERVICIO 119
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No poner en marcha el vehículo si no se encuentra en condiciones para conducir debido a la ingestión de alcohol, medicamen-
tos o drogas o por motivos físicos o psíquicos.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
7 PUESTA EN SERVICIO 120
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
Asegúrese de que las tareas de la inspección previa a la entrega se han llevado a cabo exclusivamente en un taller especializado auto-
rizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 187)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 189)
Ajustar el pedal del freno. ( pág. 161)
Ajustar el pedal del cambio. ( pág. 157)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un terreno apro-
piado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 120)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.500 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
7 PUESTA EN SERVICIO 121
7.3 Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
7 PUESTA EN SERVICIO 122
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 380 kg (838 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 240 kg (529 lb.)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 123
8.1 Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre el estado del vehículo y la seguridad de circulación.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 238)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 191)
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero. ( pág. 194)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 193)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 197)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 233)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 179)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 181)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 207)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 209)
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
Controlar la reserva de combustible.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 124
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 125
100677-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición ON .
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se
realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N
se ilumina.
Oprimir el botón del motor de arranque .
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay
una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con
el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del
embrague, el motor no arrancará.
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 126
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiónEl acompañante debe poder sujetarse correctamente al asiento del acompañante.
El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompa-
ñante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 127
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
El vehículo no debe ponerse nunca en marcha sin el filtro de aire, puesto que podría entrar polvo y suciedad al interior del motor y
ocasionar un alto nivel de desgaste.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 128
Advertencia
Daños en el motorRecalentamiento del motor.
Si se ilumina el testigo de aviso de la temperatura del refrigerante, parar el vehículo y apagar el motor. Dejar enfriar el motor, controlar
el nivel de refrigerante del radiador y corregirlo según sea necesario. Si se continúa conduciendo con el testigo de aviso de la tempera-
tura del refrigerante encendido, el motor resultará dañado.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
B00559-10
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
Para ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague,
meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6 marchas adelante. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha
está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando el puño del acelerador al máximo,
soltarlo aproximadamente a ¾ del gas. La velocidad disminuirá ligeramente, pero el
consumo de combustible lo hará de forma considerable.
Acelere solamente en la medida que lo permitan el estado de la calzada y las condicio-
nes atmosféricas. Al tomar curvas no hay que cambiar de marcha, en la medida de lo
posible, y hay que acelerar sólo con sumo cuidado.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 129
Si, por ejemplo, se cala el motor en un cruce, accionar la maneta del embrague y el
botón de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante
cierto tiempo.
Si comienza a brillar el testigo de advertencia EFI (MIL) durante la marcha hay que
detener inmediatamente el vehículo. Una vez que se ha cambiado a punto muerto,
comienza a parpadear el testigo de advertencia EFI (MIL).
Información
A partir de la cadencia de parpadeo puede componerse una cifra de dos dígi-
tos, el llamado código intermitente. El código intermitente indica el componente
afectado por una anomalía.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 130
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar. Cuando no se quiera frenar, levantar el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
Para frenar sobre calzadas húmedas o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
8.6 Detener y estacionar la motocicleta
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 131
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No tocar las piezas calientes, tales como el sistema de escape, el radiador, el motor, el amortiguador y el equipo de frenos.
Antes de trabajar en estas piezas, dejar que se enfríen.
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete lateral está diseñado para aguantar únicamente el peso de la motocicleta. No se monte en la motocicleta mientras esté
apoyada en el caballete lateral. El caballete lateral o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 132
Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear el manillar; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, hasta el tope, oprimir la llave de encendido negra en la
posición OFF y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover
ligeramente a uno y otro lado. Retirar la llave de encendido negra.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Indicación
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 133
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si está demasiado lleno. Observar las indicaciones relativas al
depósito de combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combustible.
En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y
jabón las partes de la piel contaminadas. En caso de ingestión de combustible, buscar ayuda médica inmediatamente. Cam-
biarse la ropa que esté sucia de combustible.
Indicación
Daños materialesObstrucción prematura del filtro de combustible.
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Únicamente se debe repostar combustible limpio que cumpla con la normativa especificada.
Indicación
Daños en el materialUn mapping incorrecto provocará daños en el motor.
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor de acuerdo con la calidad del combustible repostado.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 134
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
B01312-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 112)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta el borde inferior
del tubo de
llenado.
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
16,5 l
(4,36 US gal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 282)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos /
RON 98 / PON 94) ( pág. 283)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 113)
Ajustar el mapping del sistema electrónico del motor. ( pág. 98)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 135
9.1 Programa de servicio
Cada 40.000 km (24.855 mi) o cada 4 años
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años o después de cada salida deportiva
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 239)
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 193)
Controlar los discos del freno delantero. ( pág. 189)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 197)
Controlar el disco del freno trasero. ( pág. 190)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero. ( pág. 194)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 162)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del amorti-
guador según necesidad y según la finalidad de uso.
Controlar el cojinete del basculante.
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 207)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 209)
Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena. ( pág. 184)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 136
Cada 40.000 km (24.855 mi) o cada 4 años
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años o después de cada salida deportiva
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 181)
Lubricar y controlar la viabilidad de todas las piezas móviles (p.ej. caballete lateral, manetas, cadena, etc.).
Limpiar los manguitos guardapolvo de la botella de la horquilla.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 191)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 176)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías de encendido.
Controlar el juego de las válvulas.
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario.
Controlar que todas las mangueras (p.ej. de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) estén en buen estado,
tendidas correctamente y que sean herméticas.
Vaciar la manguera de drenaje de la caja del filtro de aire.
Controlar la protección anticongelante y el nivel de refrigerante.
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa.
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.
Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 236)
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
Controlar la presión del combustible.
Controlar el valor del sensor de presión del tubo de aspiración (valor PM) con la herramienta de diagnóstico
KTM.
9 PROGRAMA DE SERVICIO 137
Cada 40.000 km (24.855 mi) o cada 4 años
Cada 20.000 km (12.428 mi) o cada 2 años o después de cada salida deportiva
Cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente
Una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 187)
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas.
Cambiar el líquido refrigerante.
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera.
Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera.
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 226)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Una vez finalizado el recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 138
10.1 Horquilla/amortiguador
B01313-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con
nuestra experiencia en la tabla
. Esta tabla está sujeta en la parte inferior del
asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción del pretensado del muelle del
amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de la posición atornillada hasta el
máximo y seleccionando el valor indicado. No gire los tornillos de ajuste con fuerza
contra el tope; tenga en cuenta que el último chasquido apreciable es la posición
final.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado
rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la
reacción del vehículo y el estado de la calzada.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 139
B00572-10
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui-
lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibracio-
nes de la horquilla a la posición de partida.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 140
B00573-10
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.4 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 141
B00573-11
Girar los tornillos de ajuste
en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la
amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran con-
juntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general,
siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amorti-
guación de la extensión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 142
10.5 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas, High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refiere a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto, cuando la suspensión trasera se comprime rápidamente.
La gama Low Speed actúa, por ejemplo, al circular por cambios de rasante prolongados, cuando la rueda trasera se comprime lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden ajustar por separado, la transición entre ellas es continua. En consecuencia, las modificaciones en la
gama High Speed del nivel de compresión afectan a la gama Low Speed y viceversa.
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
100686-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 143
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 20 clics
Con la carga útil máxima 20 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.7 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 144
B00574-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar el tornillo
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 3 vueltas
Estándar 2,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Con la carga útil máxima 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 145
100688-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 146
100689-10
Descargar la rueda trasera y el basculante.
Información
Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible
que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados.
Soltar el tornillo
dos vueltas.
100690-01
Girar el anillo de ajuste en sentido antihorario utilizando la herramienta de bordo hasta
que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (69012022000)
Prolongación (60012060000)
Girar el anillo de ajuste en sentido horario para tensar el muelle hasta la cota prescrita.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 9 mm (0,35 in)
Estándar 9 mm (0,35 in)
Sport 9 mm (0,35 in)
Con la carga útil máxima 10 mm (0,39 in)
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 147
100689-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
10.10 Amortiguador de la dirección
B01314-01
El amortiguador de la dirección suprime sacudidas en el manillar, resultantes al acelerar
sobre una superficie irregular a causa de una descarga momentánea de la rueda delantera,
o al circular a alta velocidad.
Hay que ajustar el amortiguador de la dirección en función del estilo de conducción y del
tipo de calzada. Para circular a altas velocidades puede elegirse un ajuste con fuerza de
amortiguación elevada, a fin de aprovechar plenamente la función del amortiguador de
la dirección. Al circular a baja velocidad con curvas estrechas, una fuerza de amortigua-
ción elevada empeora la manejabilidad y la precisión de la dirección; por lo tanto, se reco-
mienda ajustar una fuerza de amortiguación baja.
10.11 Ajustar el amortiguador de la dirección
Información
El amortiguador de la dirección hidráulico estabiliza la dirección si la rueda delantera está descargada o levantada.
A diferencia de los demás elementos amortiguadores, el ajuste del amortiguador de la dirección se lleva a cabo a partir de la posi-
ción con el elemento abierto.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 148
B01314-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido antihorario, en dirección "" hasta el ultimo
chasquido apreciable.
Llevar a cabo el ajuste correcto del amortiguador de la dirección en sentido horario, en
dirección "+", de acuerdo con el estilo de conducción y la estructura de la calzada.
Prescripción
Rango de ajuste del amortiguador de la
dirección
1… 32 clics
Margen recomendado 1… 20 clics
Estándar 1 clic
Información
Durante la marcha no hay que modificar el ajuste del amortiguador de la direc-
ción.
Después de ajustar el amortiguador de la dirección, comprobar que la dirección
se pueda mover libremente. El manillar debe poderse mover de tope a tope sin
atascarse.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 149
10.12 Nivel del vehículo
100693-01
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir con-
siderablemente sobre el comportamiento del vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a
baja velocidad, a fin de acostumbrarse al nuevo comportamiento del vehículo.
El nivel del vehículo puede ajustarse delante mediante las botellas de la horquilla, y detrás
por medio del árbol de excéntrica.
Las botellas de la horquilla pueden sujetarse en tres posiciones diferentes en la tija de la
horquilla.
Tija superior de la horquilla
enrasada con el borde supe-
rior de las botellas de la hor-
quilla
0 mm (0 in)
Tija superior de la horquilla
enrasada con el 1er anillo de
las botellas de la horquilla
2,5 mm (0,098 in)
Tija superior de la horquilla
enrasada con el anillo de
las botellas de la horquilla
(estándar)
5 mm (0,2 in)
La altura del tren de rodaje puede ajustarse de forma progresiva girando el árbol de excén-
trica.
Diferencia en la altura del
tren de rodaje HIGH - LOW
12 mm (0,47 in)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 150
Margen máximo de ajuste
entre HIGH - LOW
180°
10.13 Ajustar el nivel delantero del vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
100694-10
Soltar los tornillos
en la tija inferior de la horquilla.
Soltar el tornillo
en la tija superior de la horquilla.
Soltar el tornillo
del muñón del manillar.
Información
Aflojar los tornillos de modo que sea posible desplazar las botellas de la horqui-
lla sin que se deteriore el recubrimiento.
Llevar a cabo las tareas de ajuste comenzando con una botella de la horquilla,
y repetirlas a continuación en la otra. Después de aflojar los tornillos de las dos
botellas de la horquilla, el vehículo se hunde hacia delante.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 151
100695-01
Colocar la botella de la horquilla en la posición deseada, con ayuda de los anillos de la
horquilla.
Prescripción
Tija superior de la horquilla enrasada con
el borde superior de las botellas de la
horquilla
0 mm (0 in)
Tija superior de la horquilla enrasada con
el 1er anillo de las botellas de la horqui-
lla
2,5 mm (0,098 in)
Tija superior de la horquilla enrasada con
el anillo de las botellas de la horquilla
(estándar)
5 mm (0,2 in)
Información
El ajuste estándar es ideal para asegurar la maniobrabilidad del vehículo. A
medida que se introduce la horquilla se modifica el ajuste del tren de rodaje:
el vehículo se vuelve más estable, pero disminuye la maniobrabilidad.
100694-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 152
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir el ajuste en la otra botella de la horquilla.
Información
Hay que llevar a cabo el ajuste del nivel del vehículo de forma idéntica en las
dos botellas de la horquilla.
10.14 Ajustar el nivel trasero del vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
100696-10
Solar el tornillo
.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 153
100697-10
Girar el árbol de excéntrica
con las herramientas de a bordo a la posición deseada.
Prescripción
Estándar LOW
Margen máximo de ajuste entre HIGH -
LOW
180°
Llave de horquilla EC 38 (69012021000)
Información
La altura del tren de rodaje puede ajustarse en ambos sentidos.
100698-10
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del árbol de excén-
trica del reenvío
M8 18 Nm
(13,3 lbf ft)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 154
10.15 Posición del reposapiés
100699-10
El conjunto de reposapiés ajustables permite elegir la altura adecuada de los reposapiés, y
adaptar individualmente los mandos de la motocicleta.
La posición inferior de los reposapiés permite circular con un ángulo más confortable de las
rodillas; en la posición superior se asume una postura más deportiva para pistas de compe-
tición, y es posible tumbar más la motocicleta en las curvas.
10.16 Ajustar la posición de los reposapiés
Información
Hay que ajustar la misma posición de los reposapiés en el alojamiento derecho y en el alojamiento izquierdo.
B00561-10
Soltar los tornillos
.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 155
B00562-10
Colocar el soporte del reposapiés con las piezas distanciadoras
y los tornillos.
Prescripción
Estándar Posición superior
Información
El soporte variable para el reposapiés permite elegir entre una posición inferior
confortable y una posición superior deportiva.
B00561-01
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del soporte del
reposapiés delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
100702-01
Repetir las tareas de ajuste en el soporte del reposapiés del lado contrario.
Ajustar el pedal del cambio. ( pág. 157)
Ajustar el pedal del freno. ( pág. 161)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 156
10.17 Ajustar el estribo del pedal del cambio
B00563-10
Soltar el tornillo
con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros
, de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal del cambio
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 157
10.18 Ajustar el estribo del pedal del freno
B01315-10
Soltar el tornillo
con el estribo del pedal del freno.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros
, de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del estribo del
pedal del freno
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
10.19 Ajustar el pedal del cambio
Información
El conjunto del reposapiés ofrece numerosas posibilidades de adaptar la posición del pedal del cambio a la anatomía y al estilo de
conducción del conductor.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 158
B01404-10
Soltar los tornillos
y desmontar la varilla de cambio.
Soltar las contratuercas
.
Ajustar la varilla del cambio.
Prescripción
Rango de ajuste de la varilla del cambio 114… 153 mm (4,49… 6,02 in)
Información
Llevar a cabo el ajuste de forma homogénea a ambos lados.
Deben quedar como mínimo 5 pasos de rosca en el cojinete.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 159
0
0
AA
0
0
BB
0
0
CC
401160-10
Colocar la varilla del cambio en su posición.
Prescripción
Estándar
Pedal del cambio: taladro superior, árbol
de mando del cambio: taladro inferior
Fuerza de cambio alta,
recorrido del pedal medio
Pedal del cambio: taladro inferior, árbol
de mando del cambio: taladro inferior
Fuerza de cambio alta, recorrido del
pedal corto
Pedal del cambio: taladro inferior, árbol
de mando del cambio: taladro superior
Información
La varilla del cambio puede montarse de forma variable (posición superior y
posición inferior) en el pedal del cambio, y en dos posiciones diferentes en el
reenvío del árbol de mando del cambio.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la varilla del
cambio
M6 12 Nm
(8,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 160
B00565-10
Ajustar el pedal de cambio girando la varilla del cambio.
Información
En función de la longitud de la varilla de cambio y de los taladros elegidos,
puede variar considerablemente la posición del pedal del cambio. Si se toma
como punto de referencia el reposapiés, se obtiene una posición alta del pedal
del cambio
o una posición baja
.
Apretar las contratuercas de la varilla del cambio.
Información
Después de apretar las contratuercas, los cojinetes del árbol de mando del cam-
bio tienen que estar centrados y alineados correctamente, a fin de poder garanti-
zar la movilidad en los casquillos de los cojinetes.
Comprobar que el pedal de cambio funcione correctamente y se mueva con suavidad.
Prescripción
Todas las piezas móviles del pedal del cambio tienen que tener una distancia mínima
respecto a otras piezas del vehículo.
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 161
10.20 Ajustar el pedal del freno
100707-10
Utilizar una herramienta para oprimir el seguro antitorsión
; a continuación, girar el
vástago del émbolo
.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Extraer la herramienta.
El seguro antitorsión se extiende e impide que gire el hexágono.
100708-10
Controlar el ajuste del pedal del freno.
Información
La posición
del pedal del freno puede variar en un margen muy amplio, en
función del ajuste.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 162
10.21 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar. Ajustar la carrera en vacío del pedal del freno como se indica en estas ins-
trucciones.
B01316-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El vástago del émbolo no debe moverse.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Restablecer la carrera en vacío.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 163
10.22 Altura/posición del manillar
100755-10
Altura del manillar
La altura del manillar se puede ajustar en dos posiciones retirando o colocando los casqui-
llos distanciadores
.
Casquillo distanciador largo 15 mm (0,59 in)
Con las vainas distanciadoras, los brazos del manillar asumen una posición baja, idónea
para una conducción deportiva. Si se suprimen las vainas distanciadoras, el conductor
asume una postura más erguida sobre el asiento.
Estándar Posición baja, con vaina distanciadora
600925-10
Posición del manillar
Los muñones del manillar pueden fijarse en las posiciones
o
, lo que permite adap-
tar ergonómicamente la posición del manillar.
Diferencia de posición del
manillar
6,5°
Estándar
Posición
10.23 Ajustar la posición/altura del manillar
Información
Hay que ajustar la misma posición en los muñones del manillar del lado derecho y del lado izquierdo del vehículo.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 164
100756-11
Ajustar la posición alta de los muñones del manillar:
Soltar el tornillo
.
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri-
miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
Soltar el tornillo
.
100757-10
Extraer el casquillo distanciador
.
Tender por debajo del muñón del manillar todos los cables tendidos originalmente
por debajo de la tija superior de la horquilla.
Desplazar con cuidado el muñón del manillar hasta la tija superior de la horquilla.
Tenga en cuenta la diferencia de posición del manillar.
Prescripción
Diferencia de posición del manillar 6,5°
Colocar el casquillo distanciador por encima de la tija de la horquilla.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 165
100759-01
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
» Si los cables limitan la viabilidad de la dirección:
Corregir el tendido de los cables.
» Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
100759-10
Ajustar la posición baja de los muñones del manillar:
Soltar el tornillo
.
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri-
miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 166
100760-10
Soltar el tornillo
con el casquillo distanciador
.
Desplazar con cuidado el muñón del manillar un tramo correspondiente a la longi-
tud del casquillo distanciador. Tenga en cuenta la diferencia de posición del mani-
llar.
Prescripción
Casquillo distanciador largo 15 mm (0,59 in)
Diferencia de posición del manillar 6,5°
Tender todos los cables entre la tija superior de la horquilla y el muñón del mani-
llar.
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
100761-01
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
» Si los cables limitan la viabilidad de la dirección:
Corregir el tendido de los cables.
» Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 167
600986-11
Ajustar la posición estrecha de los muñones del manillar:
Soltar el tornillo
.
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri-
miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
Soltar el tornillo
con el casquillo distanciador.
Girar el muñón del manillar con cuidado hacia el depósito de combustible.
Prescripción
Diferencia de posición del manillar 6,5°
600986-10
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
Mover el manillar con cuidado de un lado a otro en el margen completo de giro.
» Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 168
600986-10
Ajustar la posición ancha los muñones del manillar:
Soltar el tornillo
.
Información
Aflojar varias vueltas el tornillo para evitar que pueda deteriorarse el recubri-
miento de la botella de la horquilla al desplazar el muñón del manillar.
Soltar el tornillo
con el casquillo distanciador.
Girar el muñón del manillar con cuidado separándolo del depósito de combustible.
Prescripción
Diferencia de posición del manillar 6,5°
600986-11
Colocar el casquillo distanciador en su posición.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Repetir las tareas de ajuste en el otro muñón del manillar.
Mover el manillar con cuidado de un lado a otro en el margen completo de giro.
» Si un componente limita la movilidad de la dirección o toca el carenado:
Deje espacio libre colocando de nuevo los componentes.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 169
10.24 Posición del subchasis
400439-10
El subchasis se puede fijar en dos posiciones diferentes. Esto permite adaptar ergonómica-
mente la altura del asiento.
Altura del asiento
805 mm (31,69 in)
Altura del asiento
(están-
dar)
825 mm (32,48 in)
10.25 Ajustar la posición del subchasis
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 176)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 170
B01317-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
con los casquillos.
B01318-10
Ajustar el asiento en la posición superior:
Retirar el tornillo
con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
Presionar el subchasis hacia abajo hasta que los agujeros del chasis coincidan con
los agujeros delanteros inferiores del subchasis.
B01319-01
Montar el tornillo con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo,
pero no apretarlo todavía.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 171
B01318-11
Retirar el tornillo
con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
Presionar el subchasis hacia arriba hasta que los agujeros del chasis coincidan con
los agujeros traseros inferiores del subchasis.
B01318-12
Apretar el tornillo
en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
B01318-13
Ajustar el asiento en la posición inferior:
Retirar el tornillo
con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
Presionar el subchasis hacia abajo hasta que los agujeros del chasis coincidan con
los agujeros traseros superiores del subchasis.
Montar el tornillo con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo,
pero no apretarlo todavía.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 172
B01318-14
Retirar el tornillo
con la arandela en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
Presionar el subchasis hacia arriba hasta que los agujeros del chasis coincidan con
los agujeros delanteros superiores del subchasis.
B01319-01
Montar y apretar el tornillo con la arandela en los lados derecho e izquierdo del
vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
B01318-12
Apretar el tornillo
en los lados derecho e izquierdo del vehículo.
Prescripción
Tornillo del subchasis M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Controlar el tendido de los cables. El cable de la sonda lambda no debe
estar tenso.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 173
305720-10
Montar la cubierta de goma
en la rosca libre de ambos lados.
B01317-11
Colocar los casquillos
.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 177)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 174
11.1 Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B01321-01
Colocar el adaptador en el soporte de elevación en la parte trasera.
Adaptador (61029055120)
Soporte de elevación trasero (61029055400)
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el soporte de elevación con el bascu-
lante y con los adaptadores y levantar la motocicleta.
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación de la parte trasera y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 175
11.3 Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 174)
B01322-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el soporte de elevación de la
parte delantera con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Soporte de elevación delantero (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la parte trasera de la motocicleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
11.4 Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero
Indicación
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación de la parte delantera.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 176
11.5 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
100684-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire
.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui-
lla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
11.6 Desmontar el asiento
B01308-11
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento
y girarla en sentido
horario.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 177
11.7 Montar el asiento
B01323-10
Colocar las escotaduras del asiento en los talones situados en el chasis, bajar la parte
trasera del asiento y empujarlo al mismo tiempo hacia delante.
Asegurar el asiento, girando la llave de encendido en la cerradura del asiento.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
11.8 Montar el seguro del casco en el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con
un casco junto al asiento.
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco
antes de iniciar la marcha.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 178
B01324-10
Desmontar el asiento. ( pág. 176)
Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el
talón
.
Cable de acero (60012015000)
Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco.
Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón.
Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo.
Montar el asiento. ( pág. 177)
11.9 Desmontar el asiento del acompañante
B01325-10
Desmontar el asiento. ( pág. 176)
Accionar la palanca de desbloqueo
.
Desmontar el asiento del acompañante
hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 179
11.10 Montar el asiento del acompañante
B01326-01
Advertencia
Peligro de accidenteSi se monta incorrectamente, el asiento del acompañante
podría soltarse del anclaje.
Después de montar el asiento del acompañante, tirar hacia arriba para ase-
gurarse de que esté enclavado correctamente.
Colocar el asiento del acompañante en las escotaduras.
Oprimir el asiento del acompañante hacia abajo y encastrarlo.
Por último, controlar si el asiento del acompañante está montado correctamente.
11.11 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 180)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 180
11.12 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
400725-01
Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 285)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 286)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 181
11.13 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prema-
turo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
700322-01
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Empujar la cadena hacia arriba por el área de paso de la cadena a través del basculante
y determinar la tensión de la cadena
.
Información
La sección inferior de la cadena
tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 182)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 182
11.14 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de
la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional. Además de desgaste prema-
turo, en casos extremos también podrían romperse la cadena o el árbol secundario de la caja de cambios. Por lo contrario, si
la cadena está demasiado floja, podría salirse del piñón o la corona de la cadena y bloquear la rueda trasera o dañar el motor.
Comprobar que la tensión de la cadena sea correcta y, si fuera necesario, ajustarla.
Trabajo previo
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 181)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 183
B01327-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 15… 20 mm (0,59… 0,79 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las marcas de
los tensores derecho e izquierdo de la cadena
estén en la misma posición res-
pecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
Información
La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 184
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (35 mm), es
posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena
pueden girarse 180°.
11.15 Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena
100132-10
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta-
mente.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 185
700303-01
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indicado
.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición
en varios puntos de la cadena.
Separación máxima
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la separación
es mayor que la cota indicada:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Siempre que se monta una cadena nueva hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Una cadena nueva se desgasta más rápidamente si se coloca sobre una
corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 186
100710-10
Controlar el desgaste del protector de la cadena en la escotadura.
»
Si el remache
de la cadena no puede verse en el borde inferior
de la escota-
dura del protector de la cadena:
Cambiar el protector de la cadena.
Controlar que el protector de la cadena esté sujeto firmemente.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 187
11.16 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
100751-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se
acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
11.17 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 188
100752-01
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 188)
11.18 Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
100753-01
Extraer el tapón roscado con la membrana.
Corregir el nivel de líquido.
Prescripción
El nivel de líquido debe quedar entre la marca de MIN y la marca de MAX.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 282)
Montar el tapón roscado con la membrana.
12 EQUIPO DE FRENOS 189
12.1 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
100711-10
Tirar de la maneta del freno hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de
ajuste
.
Información
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
12.2 Controlar los discos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
100135-10
Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo
con la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas
.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
12 EQUIPO DE FRENOS 190
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar los discos de freno.
Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados.
» Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados:
Cambiar los discos de freno.
12.3 Controlar el disco del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
400480-10
Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la
cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas
.
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 191
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
100712-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito
.
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
Completar el líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 192)
12 EQUIPO DE FRENOS 192
12.5 Completar el líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
12 EQUIPO DE FRENOS 193
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 193)
100714-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 283)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 194
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
B00578-10
Controlar el espesor mínimo
de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero.
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero.
12.7 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 195
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
B00579-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
:
Completar el líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 195)
12.8 Completar el líquido de frenos del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que
las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
En caso de contacto del líquido de frenos con los ojos, lavar con abundante agua y buscar ayuda médica.
12 EQUIPO DE FRENOS 196
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 197)
B01337-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Desmontar la tapa roscada
con la membrana
.
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 283)
Montar la tapa roscada con la membrana.
12 EQUIPO DE FRENOS 197
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.9 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Indicación
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Controlar las pastillas de freno de manera
periódica.
100718-10
Controlar el espesor mínimo
de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 198
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 174)
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación.
( pág. 175)
C00334-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y
dejarlas colgando a un lado.
Información
Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
C00335-10
Soltar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de la
horquilla.
Retirar el tornillo
.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 199
C00336-10
Extraer los casquillos distanciadores
.
13.2 Montar la rueda delantera
C00336-11
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y las superficies de rodadura
de los cas-
quillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 285)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 200
C00337-10
Colocar el casquillo distanciador ancho
en el sentido de giro hacia la izquierda.
Información
La flecha
indica el sentido de giro de la rueda delantera.
Colocar el casquillo distanciador estrecho en el sentido de giro hacia la derecha.
B00584-10
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera
necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Limpiar el tornillo
y el eje de la rueda
.
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda.
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 201
C00334-11
Posicionar las pinzas del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar los tornillos
en las dos pinzas del freno, pero no apretarlos aún a fondo.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta
del freno de mano accionada.
Las pinzas del freno quedan alineadas.
Apretar los tornillos
de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10x1,25 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Soltar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 175)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 174)
B01403-10
Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 202
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 174)
C00339-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Desmontar el tensor de la cadena
.
Retirar el eje de la rueda
.
C00340-01
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado a causa de deterioro en
los discos de freno.
Colocar la rueda siempre de manera que los discos de freno no puedan
resultar dañados.
Desplazar la rueda trasera hacia atrás y quitarla del basculante.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 203
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
C00341-10
Trabajo principal
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera.
( pág. 206)
Desmontar el casquillo
. Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
el anillo de retén.
Grasa de larga duración ( pág. 285)
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda.
Montar el casquillo.
Limpiar la rosca en el eje de la rueda y la tuerca.
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 204
C00343-10
Empujar el soporte de la pinza de freno
completo hacia atrás.
Colocar la rueda trasera.
El soporte de la pinza de freno y las pastillas de freno están colocadas correcta-
mente.
C00344-01
Desplazar la rueda trasera el máximo posible hacia delante y colocar la cadena en la
corona de la cadena.
Empujar la rueda trasera hacia atrás e introducir el eje de la rueda.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 205
C00345-10
Apoyar el tensor de la cadena
contra el tornillo de tensado.
Colocar el tensor de la cadena
en su posición y apoyarlo contra el tornillo de ten-
sado.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia
.
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 174)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 181)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 206
13.5 Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos
componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo los amortiguadores de sacudidas, se deterioran el soporte
de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 174)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 202)
C00342-01
Trabajo principal
Desmontar el soporte de la corona.
Controlar si los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera están dete-
riorados o desgastados.
» Si los amortiguadores en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgasta-
dos:
Sustituir la goma amortiguadora.
Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar.
Información
El acoplamiento sin holguras perno-amortiguador de sacudidas aumenta la dura-
bilidad de los amortiguadores de sacudidas.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 203)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 174)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 181)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 207
13.6 Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidentePérdida del control debido al reventón de un neumático.
En aras de la seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados o desgastados.
(Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super-
ficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 208
400602-10
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor-
tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 209
13.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,5 bar (36 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante 2,5 bar (36 psi)
Detrás 2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
Información
La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire
del neumático si está deteriorada la válvula.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 210
14.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 176)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 211
B01328-10
Trabajo principal
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
B01329-10
Retirar la cubierta del polo positivo.
Desenchufar el cable del polo positivo
de la batería.
B01329-11
Soltar los tornillos
.
Retirar el soporte
.
Retirar la batería hacia arriba.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 212
14.2 Montar la batería
B01329-12
Trabajo principal
Colocar la batería en el compartimento de la batería.
Prescripción
Los polos de la batería están dirigidos hacia la parte de atrás.
Batería (YTZ14S) ( pág. 273)
Colocar el soporte
.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B01329-13
Colocar el cable del polo positivo
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Montar la cubierta del polo positivo.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 213
B01328-11
Posicionar el cable del polo negativo
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 177)
Ajustar la hora SET CLOCK. ( pág. 100)
14.3 Recargar la batería
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes de la batería tienen efectos negativos para el medio ambiente.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías inservibles deben desecharse respetando la normativa
medioambiental. Entregar las baterías al concesionario autorizado de KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 214
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 176)
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos de a bordo, desenchufar
el cable del polo negativo de la batería.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 215
M00702-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para la batería (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería
.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Conectar el cable del polo negativo a la batería.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 177)
Ajustar la hora SET CLOCK. ( pág. 100)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 216
14.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo
del asiento del conductor.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 176)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 217
B01330-10
Trabajo principal
Desmontar las caperuzas de protección
.
Extraer el fusible principal defectuoso
.
Información
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 273)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a dis-
posición en caso necesario.
Encajar las cubiertas de protección
.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 177)
Ajustar la hora SET CLOCK. ( pág. 100)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 218
14.5 Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 176)
B01331-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 219
305696-10
Controlar los fusibles.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento
.
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos, bloqueo de arranque, sistema
de alarma (opcional)
Fusible 2 - 15 A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
luz de la placa de matrícula
Fusible 3 - 10 A - bocina, luz de freno
Fusible 4 - 10 A - ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - bomba de combustible
Fusible 6 - 10 A - encendido/inyección de combustible
Fusible 7 - libre
Fusible 8 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo permanente)
Fusible 9 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de repuesto
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 273)
Fusibles (75011088015) ( pág. 273)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 220
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo-
sición en caso necesario.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 177)
14.6 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
100742-10
Trabajo principal
Levantar el cuadro de instrumentos. Para ello hay que extraer el talón
del soporte
de goma
.
Desmontar el soporte de goma.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 221
100743-10
Presionar el enclavamiento
en el sentido de la flecha.
Retirar la cubierta de la bombilla
.
700295-01
Desenchufar el conector
.
Oprimir el estribo
a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un
lado.
Desmontar la bombilla del faro
.
700296-01
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Prescripción
Introducir la bombilla del faro de modo que el talón
se introduzca en la escota-
dura.
Luz de cruce/luz de carretera (H7 / portalámparas PX26d) ( pág. 273)
Colocar los estribos.
Conectar el conector.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 222
401161-10
Colocar el talón
de la cubierta de la bombilla en la escotadura.
Encastrar el enclavamiento
.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
100742-10
Colocar el soporte de goma
en su posición.
Abatir el cuadro de instrumentos hacia abajo. Para ello hay que introducir el talón
en el soporte de goma.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 223
14.7 Sustituir la bombilla de la luz de carretera
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
B01332-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
. Desmontar la cubierta .
100746-10
Presionar el enclavamiento
en el sentido de la flecha.
Retirar la cubierta de la bombilla
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 224
700299-01
Desenchufar el conector
.
Oprimir el estribo
a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia un
lado.
Desmontar la bombilla del faro .
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Prescripción
Introducir la bombilla del faro de modo que el talón se introduzca en la escotadura.
Luz de cruce/luz de carretera (H7 / portalámparas PX26d) ( pág. 273)
Colocar los estribos.
Conectar el conector.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 225
401161-11
Colocar el talón
de la cubierta de la bombilla en la escotadura.
Encastrar el enclavamiento.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
B01332-10
Colocar la cubierta en su posición.
Información
Comprobar la posición correcta y la viabilidad de las conducciones del líquido
de frenos.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 226
14.8 Controlar el ajuste del faro
0
0
BB
0
0
AA
400420-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de un muro claro y hacer una
marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce.
Hacer una segunda marca a una distancia
por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a una distancia
del muro y encender la luz
de cruce.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada
con equipaje y un acompañante).
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conduc-
tor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar el alcance del faro. ( pág. 226)
14.9 Ajustar el alcance del faro
Trabajo previo
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 226)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 227
100748-10
Trabajo principal
Girar el tornillo
para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor y, si
procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre la marca
inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sentido
antihorario se reduce el alcance de la luz.
En función de la carga del vehículo, puede ser necesario corregir el alcance del
faro.
14.10 Activar o desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
401114-10
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o
desactivar las diferentes llaves de encendido negras utilizando la llave de programación
naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehí-
culo en caso de perder la llave de encendido negra.
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras acti-
vadas que no formen parte del mismo.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
14 SISTEMA ELÉCTRICO 228
100749-01
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
Retirar la llave de encendido negra.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja. En este caso, dos veces.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 229
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
401114-11
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido
negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso
de perder una llave de encendido negra.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
100749-01
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 230
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido
negras están desactivadas.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave
impreso en la KEYCODECARD, y activarla.
Activar la llave de encendido:
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son váli-
das las llaves de encendido negras activadas durante el proceso de activación. Las
demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas,
pero pueden activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la
posición ON .
14 SISTEMA ELÉCTRICO 231
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido negra a la posi-
ción OFF .
Retirar la llave de encendido negra.
Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la
llave de encendido correspondiente.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia EFI (MIL), se apaga de nuevo y
comienza a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activa-
ción están activadas.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 232
15.1 Sistema de refrigeración
400415-10
La bomba de agua con rodete 3D
en el motor asegura la circulación forzada del líquido
refrigerante. El intercambiador de calor permite un calentamiento rápido del aceite del
motor al comenzar la marcha, y una disipación efectiva de calor del aceite del motor al cir-
cular.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador
. Si se expande a causa de la temperatura, el
exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación
. Si disminuye
la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración.
401167-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador
, contro-
lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 233
15.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
B01333-01
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante / purgar el aire del sistema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el
valor prescrito, pero todavía no está vacío:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración. ( pág. 234)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 234
15.3 Llenar el depósito de compensación del sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar
inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contamina-
das. En caso de ingestión de refrigerante, buscar ayuda médica inmediatamente. Cambiarse la ropa que esté sucia de refrige-
rante. Mantener el refrigerante fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Daños en el motorReducción de la potencia de refrigeración debido a la presencia de aire en el sistema de refrigeración.
Por razones constructivas, para vaciar el líquido refrigerante y para llenar de nuevo el sistema de refrigeración hay que levantar la
rueda delantera de la motocicleta. Este modo de proceder es imprescindible para asegurar que se llena el sistema de refrigeración sin
burbujas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 235
B01333-10
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 233)
Retirar el tapón de cierre
del depósito de compensación.
Llenar líquido refrigerante hasta que el nivel alcance la cota prescrita.
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 283)
Montar el tapón de cierre del depósito de compensación.
16 ADAPTAR EL MOTOR 236
16.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover ligeramente el puño del ace-
lerador a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 237)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en
el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si cambia el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. ( pág. 237)
16 ADAPTAR EL MOTOR 237
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
B01334-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Comprobar en la posición cero.
Información
Para ello es absolutamente necesario utilizar la herramienta de diagnóstico
KTM.
Recoger la cubierta de protección
.
Soltar la contratuerca
.
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste
.
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la contratuerca
.
Montar la cubierta de protección.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 238
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
100769-10
Trabajo principal
Extraer la varilla de medición
. Controlar el nivel del aceite del motor en la gama de
medición.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel de aceite del motor debe estar en el centro
del margen de medición de la
varilla del nivel de aceite.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro del margen indicado:
Completar el aceite del motor. ( pág. 246)
Montar la varilla de medición.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 239
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
500281-01
Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 239)
Desmontar el filtro de aceite. ( pág. 242)
Montar el filtro de aceite. ( pág. 244)
Llenar el aceite del motor. ( pág. 244)
17.3 Vaciar el aceite del motor, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 240
B01335-10
Retirar los tornillos
.
Desmontar el revestimiento izquierdo del sistema de escape
.
100772-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del aceite
con los imanes, las juntas tóricas
y los tamices de aceite.
Desmontar el filtro de aceite. ( pág. 242)
Vaciar completamente el aceite del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 241
100773-10
Limpiar a fondo los imanes
y los tamices de aceite
de los tapones roscados de
vaciado del aceite.
100772-11
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del aceite con los imanes, las juntas
tóricas y los tamices de aceite.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Montar el filtro de aceite. ( pág. 244)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 242
B01335-10
Colocar el revestimiento izquierdo del sistema de escape
en su posición.
Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de las piezas pintadas del care-
nado
M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
17.4 Desmontar el filtro de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 243
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Trabajo previo
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
100774-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
100775-10
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 244
17.5 Montar el filtro de aceite
100776-10
Introducir el filtro de aceite
.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Posicionar la tapa del filtro de
aceite
.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
17.6 Llenar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
B01336-10
Trabajo principal
El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 281)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 281)
Soltar la varilla de medición de aceite
e introducir aceite para el motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 245
Aceite del motor
(1er llenado par-
cial)
3,00 l (3,17 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 281)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 281)
Montar la varilla de medición de aceite
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Extraer la varilla de medición de aceite
y llenar el resto del aceite del motor.
Aceite del motor
(2° llenado parcial)
0,60 l (0,63 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 281)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 281)
Montar la varilla de medición de aceite
.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 246
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 238)
17.7 Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 238)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 247
B01336-10
Trabajo principal
Soltar la varilla de medición de aceite
e introducir aceite para el motor.
Condición
Temperatura exterior: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 281)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 281)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon-
seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar la varilla de medición de aceite
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 238)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 248
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos,
conectores, cables bowden, cojinetes, etc. Dejar una distancia de, como mínimo 60 cm, entre la boquilla del limpiador de alta presión
y el componente. Una presión excesiva puede provocar averías o destruir las piezas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que entre agua.
Eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para moto-
cicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 285)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 249
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para moto-
cicletas, junto con una esponja blanda.
Antes de aplicar limpiador de motocicletas a un vehículo seco, es obligatorio
lavarlo siempre con agua.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con
agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
Después de lavar la motocicleta a fondo con un chorro suave de agua, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y
la suciedad en el equipo de frenos.
Limpiar y secar con cuidado la suciedad o la humedad del equipo de frenos.
Una vez finalizada la limpieza, circular durante un pequeño tramo hasta que el motor
alcance la temperatura de servicio.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles
del motor y el equipo de frenos.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento y
apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 180)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el
equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 286)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 250
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 285)
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de limpieza y
cuidados suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 285)
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 286)
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta también se utiliza durante el invierno, se deberá contar con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, se
deberán tomar las medidas de protección necesarias contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. Si se emplea agua caliente se
refuerza la acción de la sal.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 251
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 248)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se haya circulado por calzadas con sal, al terminar de conducir se
deben limpiar a fondo con agua fría y luego secar completamente las pinzas y
las pastillas de freno, frías y sin desmontarlas.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas sin recubrimiento o galva-
nizadas (con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de
cera.
Información
No debe acceder el agente anticorrosión a los discos de freno, pues este pro-
ducto disminuye considerablemente la acción de frenado.
Limpiar la cadena. ( pág. 180)
19 ALMACENAMIENTO 252
19.1 Almacenamiento
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo para el
combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 285)
Repostar combustible. ( pág. 133)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 248)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 239)
Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 233)
Controlar la protección anticongelante.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 209)
Desmontar la batería. ( pág. 210)
Recargar la batería. ( pág. 213)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco sin grandes variaciones de temperatura.
19 ALMACENAMIENTO 253
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la parte trasera de la motocicleta con un soporte de elevación. ( pág. 174)
Levantar la parte delantera de la motocicleta con un soporte de elevación.
( pág. 175)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables, pues en ese caso no
puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro-
duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del soporte de elevación delantero. ( pág. 175)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera. ( pág. 174)
Montar la batería. ( pág. 212)
Ajustar la hora SET CLOCK. ( pág. 100)
Realizar los trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 123)
Llevar a cabo un recorrido de prueba.
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 254
Avería Posible causa Medida
El motor no gira a pesar de accionarse
el botón de arranque
Error de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
motor. ( pág. 124)
Batería descargada Recargar la batería. ( pág. 213)
Controlar la intensidad en reposo.
Se ha fundido el fusible 1 ó 6 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 218)
Se ha fundido el fusible principal Cambiar el fusible principal. ( pág. 216)
Cerradura de encendido y del manillar
o interruptor de parada de emergencia
defectuoso
Controlar la cerradura de encendido y del mani-
llar.
Controlar el interruptor de parada de emergen-
cia.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El bloqueo electrónico de arranque
está activo
Leer el código intermitente del bloqueo electró-
nico de arranque.
La centralita electrónica EFI no está
activada
Codificar la centralita electrónica EFI.
Anomalía en la comunicación en el bus
CAN
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Cuadro de instrumentos defectuoso Controlar el cuadro de instrumentos.
El motor gira solamente si se ha accio-
nado la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor gira a pesar de que hay una
marcha acoplada
Sistema de seguridad para el arranque
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 255
Avería Posible causa Medida
El motor gira, pero no arranca Se ha fundido el fusible 5 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 218)
El conector de la manguera de com-
bustible no está enchufada
Conectar el conector de la manguera de combus-
tible.
El conector del ramal de cables está
oxidado
Limpiar el conector y tratarlo con spray para con-
tactos.
Avería en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Mando de la bomba de combustible
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
La calidad del combustible es insufi-
ciente
Llenar el depósito con combustible adecuado.
El motor desarrolla poca potencia El filtro de aire está muy sucio Cambiar el filtro de aire.
El filtro de combustible está muy sucio Cambiar el filtro de combustible.
Avería en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor se calienta demasiado
HIGH TEMP
El nivel de líquido refrigerante en el
sistema de refrigeración es insuficiente
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración.
Controlar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 233)
Los nervios del radiador están muy
sucios
Limpiar los nervios del radiador.
Manguera del radiador doblada o dete-
riorada
Sustituir la manguera del agua de
refrigeración.
Termostato defectuoso Controlar el termostato.
Se ha fundido el fusible 4 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 218)
20 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 256
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado
HIGH TEMP
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor.
Aire en el sistema de refrigeración Llenar con líquido refrigerante / purgar el aire del
sistema de refrigeración.
El testigo de advertencia EFI (MIL) bri-
lla o parpadea
Avería en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 133)
Se ha fundido el fusible 1, 5 ó 6 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 218)
Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 238)
El aceite del motor es demasiado
líquido (viscosidad)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. ( pág. 239)
No funcionan el faro y la luz de posi-
ción
Se ha fundido el fusible 2 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 218)
No funcionan la luz de freno y la
bocina
Se ha fundido el fusible 3 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 218)
Batería descargada No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
Recargar la batería. ( pág. 213)
El alternador no recarga la batería Controlar la tensión de carga.
El display del cuadro de instrumentos
no muestra ningún valor
Se ha fundido el fusible 1 Sustituir los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 218)
No funciona el velocímetro en el cua-
dro de instrumentos
El ramal de cables del encoder del
número de revoluciones de la rueda
está deteriorado, o el conector está oxi-
dado
Controlar el transmisor del número de revolucio-
nes de las ruedas.
21 CÓDIGO INTERMITENTE DEL BLOQUEO ARRANQUE 257
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error Todas las llaves de encendido están desactivadas
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto
Condiciones del error Anomalía en la antena de la centralita electrónica EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto
Condiciones del error Fallo de funcionamiento en el transpondedor de la llave de encendido negra
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto
Condiciones del error La llave de encendido negra está desactivada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto
Condiciones del error Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita del inmobilizador electrónico EWS y la
llave de encendido negra
21 CÓDIGO INTERMITENTE DEL BLOQUEO ARRANQUE 258
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error La centralita del inmobilizador electrónico EWS no está activada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error Anomalía en la comunicación encriptada entre la centralita electrónica EFI y la centralita electrónica
EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto
Condiciones del error Anomalía en el E²PROM
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 259
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Transmisor de impulsos - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor de posición de la mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
07 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 7 veces corto
Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito B - Señal de entrada muy baja
Sensor de posición de la mariposa circuito B - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
11 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 1 vez corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada muy alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 260
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 261
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
18 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
22 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 2 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Interruptor del caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
34 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Inyector cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 262
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
39 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 3 vez largo, 9 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
40 Parpadeo del testigo de aviso EFI (MIL): 4 veces largo
Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 2 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 263
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
46 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 5 veces largo
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
54 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Válvula de aire secundario - Circuito abierto/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundario - Señal de entrada muy alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 264
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia EFI: (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión pobre
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
69 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 6 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión pobre
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Centralita electrónica del bloqueo de arranque - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente EFI del testigo
de advertencia (MIL)
91 Parpadeo del testigo de advertencia EFI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Fallo en comunicación CAN-Bus
23 DATOS TÉCNICOS 265
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.195 cm³ (72,92 cu in)
Carrera 69 mm (2,72 in)
Diámetro 105 mm (4,13 in)
Relación de compresión 13,5:1
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del vástago de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Sin casquillo de cojinete - bulón del pistón con revestimiento de
DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rasca-
dor de aceite
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
23 DATOS TÉCNICOS 266
Embrague EmbragueAntihopping en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 14:36
marcha 16:30
marcha 20:30
marcha 21:27
marcha 23:26
marcha 25:26
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI9
Bujía exterior NGK LMAR7A-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,8… 0,9 mm (0,031… 0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.500… 1.600 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23 DATOS TÉCNICOS 267
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora de la
tapa del embrague
EJOT ALtracs
®
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de la
tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs
®
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de mar-
cha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Conexión de depresión M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del cárter de distribución M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de depre-
sión
M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la conexión para el líquido
refrigerante en la culata
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la corona del árbol de levas M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 268
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Eyector de aceite M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del intercambiador de calor M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 269
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 10.9 1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Bujía M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la palanca de
arrastre
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de lubrica-
ción del embrague
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 270
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
90°
apriete
90°
Engrasado con aceite del
motor
Bujía M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo en de la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 281)
23 DATOS TÉCNICOS 271
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 281)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 2,60 l (2,75 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 283)
23.3.3 Combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
16,5 l (4,36 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 282)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
( pág. 283)
Reserva de combustible aprox. 3,5 l (3,7 qt.)
23.4 Chasis
Chasis Chasis multitubular de tubos de acero al cromo-molibdeno con
recubrimiento polvo
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguador WP Suspension 4014 VP
Recorrido de la suspensión
Delante 120 mm (4,72 in)
Detrás 120 mm (4,72 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en
sentido radial; discos de freno con apoyo flotante
23 DATOS TÉCNICOS 272
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Disco de freno - límite de desgaste
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
Delante 2,5 bar (36 psi)
Detrás 2,5 bar (36 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
Delante 2,5 bar (36 psi)
Detrás 2,9 bar (42 psi)
Desmultiplicación secundaria 17:38
Cadena 5/8 x 5/16” XRing
Ángulo de la dirección
66,7°
Distancia entre ejes 1.425 mm (56,1 in)
Altura del asiento sin carga
Posición inferior del chasis trasero 805 mm (31,69 in)
Posición superior del chasis trasero 825 mm (32,48 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 110 mm (4,33 in)
Peso sin combustible aprox. 184 kg (406 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
23 DATOS TÉCNICOS 273
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 240 kg (529 lb.)
Peso máximo admisible 380 kg (838 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles 58011109130 30 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
Luz de cruce/luz de carretera H7 / portalámparas PX26d 12 V
55 W
Luz de delimitación LED
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Intermitentes LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
23 DATOS TÉCNICOS 274
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental Conti SportAttack 2
190/55 ZR 17 M/C 75W TL
Continental Conti SportAttack 2
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 05.18.7K.07
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4354
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
23 DATOS TÉCNICOS 275
Con la carga útil máxima 3 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 405 mm (15,94 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 9,5 N/mm (54,2 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 110
+10
20
mm (4,33
+0,39
0,79
in)
Longitud de la horquilla 728 mm (28,66 in)
Aceite de la horquilla por bote-
lla de la horquilla
500 ml (16,9 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 282)
23.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador 17.18.7K.07
Amortiguador WP Suspension 4014 VP
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 3 vueltas
Estándar 2,5 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Con la carga útil máxima 1,5 vueltas
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 20 clics
Sport 20 clics
Con la carga útil máxima 20 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
23 DATOS TÉCNICOS 276
Estándar 15 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Pretensado del muelle
Confort 9 mm (0,35 in)
Estándar 9 mm (0,35 in)
Sport 9 mm (0,35 in)
Con la carga útil máxima 10 mm (0,39 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 85 N/mm (485 lb/in)
Duro 95 N/mm (542 lb/in)
Longitud del muelle 160 mm (6,3 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 11… 15 mm (0,43… 0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 28… 35 mm (1,1… 1,38 in)
Longitud de montaje 290 mm (11,42 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 281) SAE 2,5
23.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 277
Tornillo de las piezas pintadas del care-
nado
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de sujeción del amortiguador
del manillar
M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril protector de la cadena M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del protector del depósito M5x12 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del transmisor de nivel de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo de
escape
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección tér-
mica del equipo de escape
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la varilla del cambio M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal del cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del estribo del pedal del freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio al árbol de mando del cam-
bio
M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 278
Tornillo del reenvío del árbol de mando
del cambio al seguro de caída de la
cadena
M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del encoder del
número de revoluciones de la rueda
M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del retrovisor M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de alojamiento del soporte de
elevación trasero
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de fijación del amortiguador de
la dirección en la tija de la horquilla
M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la cerradura de encendido M8 16 Nm (11,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del amortiguador del
manillar a la consola
M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno trasero M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo de los muñones del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de sujeción del árbol de excén-
trica del reenvío
M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 279
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés tra-
sero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés tra-
sero (soporte del reposapiés no mon-
tado)
M8x25 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca de la chapa en horquilla en el
pedal del freno
M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la palanca de unión del reen-
vío del amortiguador
M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Perno para la corona de la cadena M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca de la palanca de reenvío al cha-
sis
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Sonda lambda M18x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada
23 DATOS TÉCNICOS 280
Tornillo de la cerradura del asiento M22x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada
24 AGENTES DE SERVICIO 281
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 287) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 287)
SAE ( pág. 287) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 287)
SAE ( pág. 287) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
24 AGENTES DE SERVICIO 282
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite hidráulico (15)
Norma / clasificación
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 287) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Motorex
®
Racing Fork Oil
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
24 AGENTES DE SERVICIO 283
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad con aditivo anticorrosión para motores de aluminio (también en los países con
temperaturas altas). Si se emplean agentes anticongelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma.
24 AGENTES DE SERVICIO 284
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
protección anticorrosión y anticongelante
agua destilada
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES 285
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
25 AGENTES AUXILIARES 286
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Road
26 NORMAS 287
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
ÍNDICES 288
ÍNDICES
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del faro
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Alcance del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . 143
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . 142
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . 144
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . 142
Amortiguador de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Asiento del acompañante
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bombilla de la luz de carretera
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Bombilla de la luz de cruce
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ÍNDICES 289
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244, 270-271
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134, 271
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Código de destello
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . 257-258
Centralita electrónica del motor . . . . . . . . . . . . . . 259-264
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Correa asidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cuadro de instrumentos
Activación y test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Display de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instrucciones/advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Menú Control de la presión de los neumáticos
OPTION TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 91, 97
Menú de ajustes SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 90, 95
Menú de ajustes SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 90, 94
Menú de combustible y temperatura
exterior FUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 61, 88-89, 92, 94
Menú de consumo de combustible (galones)
SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 91, 97
Menú de consumo de combustible (litros)
SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 91, 96
Menú de funciones adicionales OPTIONS . . . . . . . 83, 91, 97
Menú de hora SET CLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 90, 95
Menú de kilometraje 1 ODO/Trip 1/Time 1/Avs 1 . . . 49, 88, 92
Menú de kilometraje 2 ODO/Trip 2/Time 2/Avs 2 . . . 50, 88, 92
Menú de mapping ENGINE MAP . . . . . . 54, 62, 88-89, 93-94
Menú de modo CHANGE MODE . . . . . . . . . . . . . . . 69, 90, 95
Menú de unidades UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 91, 96
Menú del cambio automático OPTION QKSHIFT . . . . 84, 91, 97
Menú del indicador de la marcha LastLap/Race-
Trip/Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 89, 93
Menú del indicador de la marcha ODO/Trip 1/Gear . 51, 88, 92
Menú Indicador de la reserva de combustible
TRIP F RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 90, 96
Menú indicador de la temperatura exterior
OPTION OUTTEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 91, 97
Menú Indicador de temperatura SET °C/°F . . . . . . 79, 91, 96
Menú Kilometraje total en el modo Race RACEODO . 65, 90, 94
Menú Kilómetros/Millas SET KM/MILES . . . . . . . . . 78, 91, 96
Menú Número de vueltas SET NUM LAPS . . . . . . . 74, 90, 95
Menú Próxima sesión de mantenimiento DISTANCE TO
Next Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 88, 93
Menú recomendación para cambiar de marcha
SHIFT RPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 90, 95
Menú tiempo de bloqueo tecla LAPLAP BLANK TIME 73, 90, 95
Menú Tiempos por vuelta LAP/BESTLAP/LapTime . . 63, 89, 94
Menú Velocidad máxima LAP/BESTLAP/TopSpeed . . 64, 89, 94
ÍNDICES 290
Menú Velocidad máxima por vuelta TOPSPEED . . . . 58, 89, 93
Menú Vueltas restantes LAPSTOGO . . . . . . . . . . . . 57, 89, 93
Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Teclas de función en el manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Dirección
Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Disco del freno trasero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Discos del freno delantero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
E
Embrague
Controlar el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Estribo del pedal del cambio
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Estribo del pedal del freno
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Fusibles
De los consumidores eléctricos: sustituir . . . . . . . . . . . . 218
ÍNDICES 291
G
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Hora SET CLOCK
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . 138
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . 139
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . . 176
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicador de la reserva de combustible TRIP F RESET
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Indicador de la temperatura exterior
Conectar o desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
K
Kilómetros/Millas SET KM/MILES
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
L
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254-256
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Manillar
Ajustar la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Ajustar la posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mapping ENGINE MAP
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modo RACE
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
ÍNDICES 292
Modo ROAD
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Motocicleta
Bajar del soporte de elevación de la parte delantera . . . . . 175
Bajar del soporte de elevación de la parte trasera . . . . . . 174
Levantar la parte delantera con un soporte de elevación . . 175
Levantar la parte trasera con un soporte de elevación . . . . 174
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
N
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Nivel de líquido refrigerante
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Nivel del aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Nivel del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ajustar delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ajustar detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Número de revoluciones para cambiar de marcha RPM1/2
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Número de vueltas SET NUM LAPS
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
P
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Posición de los reposapiés
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Posición del reposapiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Posición del subchasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-137
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 253
ÍNDICES 293
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . 119
Trabajos de revisión y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Referencia del amortiguador del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Llenar el depósito de compensación . . . . . . . . . . . . . . . 234
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Tiempo de bloqueo de la tecla LAP LAP BLANK TIME
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tiempos por vuelta
Consultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
U
Unidad de consumo de combustible
Ajustar galones SET GAL US/UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ajustar litros SET FUEL CONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Unidad de temperatura SET °C/°F
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÍNDICES 294
V
Velocidad máxima
Consultar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vista del vehículo
Delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
*3213285es*
3213285es
11/2014
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297

KTM 1190 RC8 R 2015 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario