Casselin CVRE160L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FR
VITRINES REFRIGEREES ENCASTREES
Version originale
CVRE120L - CVRE160L – CVRE200L
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de lusage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits dauteur
La notice dutilisation est protégée par la loi sur les droits dauteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes même partielles ainsi que lexploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
FR
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur
de traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de lappareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de lappareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec létat actuel de larsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.
FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve *. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
* écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle
CVRE120L
CVRE160L
CVRE200L
Température
2-12°C
2-12°C
2-12°C
Tension d’alimentation
220V/50Hz
220V/50Hz
220V/50Hz
Dimensions (mm)
L 702 x P 568 x H 686
L 880 x P 568 x H 686
L 1227 x P 568 x H 686
Poids
57 Kg
66 Kg
94.5 Kg
Accessoires
2 étagères-grilles
2 étagères-grilles
2 étagères-grilles
Régulateur digital de température :
- Le régulateur se trouve à l’arrière de l’appareil
- Il y a deux touches pour abaisser ou augmenter la température
- Le premier indicateur de cristaux liquide correspond au compresseur, allumé quand le compresseur
est en marche pour le refroidissement
- Le deuxième indicateur de cristaux liquide correspond au dégivrage, allumé quand le dégivrage
automatique est en marche
- Cette touche correspond à l’éclairage LED
FR
Entrée d’air
Eclairage LED
Etagères
Porte coulissante
Sortie d’air
FR
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord dune table ou dun comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé et vérifié entièrement avant le branchement par un professionnel.
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
Mode d’emploi :
- L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement
retirées.
- Placer l’appareil debout sur une surface solide et plate Ne jamais mettre la vitrine réfrigérée sur une surface
inflammable. Placer cette machine de manière à lui assurer une circulation d’air optimale. Nous vous
conseillons de garder une distance minimum de 10 cm avec le mur et autres objets.
- Ne pas installer cet appareil à proximité de feux ouverts, ou autres appareils de chauffage.
- Ne pas installer l’appareil dans un endroit mouillé ou humide.
- Le câble électrique doit être protégé à au moins 16 ampères. L’appareil doit être branché directement
à une prise murale. L’utilisation d’une multiprise fera disjoncter l’appareil.
- Afin d’éviter l’endommagement du compresseur, il ne faut pas pencher l’appareil à
plus de 45° lors du transport ou de sa mise en place.
- Laisser au repos l’appareil pendant 2 heures avant sa première utilisation.
- Avant toute utilisation, l’appareil doit être nettoyé
- Brancher l’appareil et appuyez sur le bouton ON, choisissez la température souhaitée. Ne pas mettre les
boissons qu’une fois la température souhaitée obtenue.
- Indicateur LCD : la lampe témoin est allumée durant la phase de réfrigération et reste éteinte tant que la
température de la chambre de réfrigération est stable et clignote lorsque le compresseur reste éteint trop
longtemps.
- Indicateur LCD de dégivrage : l’appareil est muni d’un dégivrage automatique qui s’active 4 fois sur 24
heures. La lampe témoin s’allume durant la phase de dégivrage et s’éteint à la fin du dégivrage. Elle clignote
lorsque l’appareil n’a pas été dégivré depuis longtemps.
- Le Dégivrage manuel est aussi possible si l’efficacité de la réfrigération diminue, comme par exemple lors
d’une ouverture intempestive.
- Tout plat chaud doit être refroidi avant l’insertion dans l’appareil.
- La hauteur des étagères doit être adaptée à la hauteur des plats. Les plats doivent être correctement
espacés pour maximiser l’effet de la réfrigération.
FR
AVERTISSEMENT !
Le compresseur peut atteindre une température élevée. Il est interdit de toucher la surface du
compresseur lorsque l’appareil est en marche ou juste après son utilisation afin d’éviter tout risque
de blessure !
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranché (isolé de toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
- Nettoyer l’appareil régulièrement
- Retirer les étagères et nettoyez-les avec un produit doux et un chiffon propre.
- Nettoyer l’intérieur avec un chiffon tiède et un produit de nettoyage spécifique
- Rincer à l’eau claire
- Utiliser un chiffon doux et sec pour polir les surfaces.
- Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour polir et sécher l’appareil.
- Laisser les portes ouvertes et laisser sécher l’appareil
- Si la vitrine n’est pas utilisée, ranger l’appareil dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui-ci doit être remplacé
par un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. Lappareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays *. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
EN
BUILT-IN REFRIGERATED DISPLAYS
CVRE120L - CVRE160L – CVRE200L
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions when using the device
3. TRANSPORT,PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. MATERIAL CHARACTERISTICS
5. INSTALLATIONAND USE
5.1 Safety instructions
5.2 Use
6. CLEANINGAND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
6.2 Cleaning
6.3 Maintenance Safety Instructions
EN
1.PRESENTATION
1.1 Information
This instruction manual serves as information for all its users. It describes the installation and handling of the
device. The safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. They are
essential conditions for the proper use of professional equipment.
Each user must scrupulously respect all the instructions for use. This user manual must be kept next to the
product for proper use and access to the instructions at all times for each user.
1.2 Description of symbols
Information, advice on use and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow these
instructions in order to avoid material damage and bodily injury.
WARNING
This symbol means that a hazard exists that could lead to personal injury. Concentration and caution are
imperative to operate this device.
ELECTRICAL HAZARD
This means that there is a danger related to electric current. Failure to follow the instructions can lead to the
risk of injury and death.
WARNING
This symbol is used to indicate that non-compliance with the instructions may lead to a breakdown or the
destruction of the device.
REMARK
This symbol indicates good practices and advice that must be applied for efficient use of the device.
REMARK
It is essential to read this user guide before commissioning the device. We do not accept any liability for
damage and breakdowns resulting from non-compliance with the instructions for use. The Casselin company
reserves the right to make any modifications, whether technical, informative or marketing, to our product
without notice.
1.3 Rights of'author
The user manual is protected by copyright law. Reproductions of any kind and in any form even partial
as well as the exploitation and/or transmission of its contents are not permitted without our permission. Any
violation of these provisions entitles you to damages. Other rights remain reserved.
1.4 Declaration of Conformity
The device corresponds to the current standards and directives of the European Union. We confirm this in
the CE declaration of conformity.
1.5 Warranty
The instructions given in this user manual have been drawn up taking into account the regulations in force,
current technical development, our knowledge and experience. All translations have been professionally
prepared. However, we decline all responsibility in the event of a translation error. The attached French
version is authentic.
EN
2. SECURITY
Safety instructions serve to avert dangers. They are mentioned in the individual chapters and are
characterized by symbols. Observance of these guarantees optimum protection against risks and enables
ideal operation of the device. The safety instructions must be available and legible on the devices.
2.1 Principles
The safety instructions are established to avoid errors, dangerous uses and breakdowns. Therefore, the
device must not be modified or used for improper use. The device is designed according to technical rules
currently being developed. This notice must be kept. The appliance must only be used in premises provided
for this purpose by a responsible person who is familiar with the operation of the appliance.
2.2 Intended use
The operation of the device and the safety of use are only guaranteed in the event of normal and compliant
use of the device. Assembly and technical interventions must be carried out by professionals.
WARNING
Any other use is considered improper. Any charges related to improper use of the device are not admissible
and will be forfeited. Proper use corresponds to use described in this user manual. Proper use corresponds
to compliance with safety, hygiene, cleaning and maintenance rules.
2.3 Safety instructions when the use of the device
The indications relating to occupational safety refer to the regulations of the European Union valid at the time
of manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout the
duration of its use, to observe the conformity of the measures cited in terms of work safety with the current
state of the arsenal of advice and to comply with the new regulations.
For countries outside the EU, the laws and provisions of the country must be observed. All environmental
protection provisions must also be observed.
WARNING
The device must be handled by people with sufficient physical and intellectual means. People with limited
physical and intellectual means must be supervised to use this device. Use prohibited for children and minors
(exceptions made within a legal framework provided for by law)
If the device is used by a third party, the instructions for use must be available before any use. Any new user
must have read the instructions for use.
The device must only be used in rooms intended for this purpose.
EN
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
Verification of the absence of damage and the integrity of the device must be carried out upon receipt of the
package. In the event of identification of damage due to transport, refuse or accept the product delivered only
under reserve *. A complaint detailing the defects observed must then be made. The perception of damages
is only possible in the event of a complaint formulated within the time limits provided, ie 24-48 hours at the
most.
* written on the right paper or digital delivery from the carrier.
3.2 Packaging
The packaging of the device must be kept in the event of a move, or for a return to the after-sales service.
The interior and exterior packaging must be completely removed before using the device. The standards in
force in your country concerning the protection of the environment must be respected before destroying the
packaging.
3.3. Storage
WARNING
The storage of the device in stock can be done but only in its original closed packaging.
Storage can be carried out under these conditions:
• Storage in a dry, non-humid place
• Sheltered from the sun
• Control of stock for more than 2 months (general condition of the device and all the elements that make it
up)
• No material shaking
• Storage in a closed room and not outside.
4. MATERIAL CHARACTERISTICS
* Subject to change
Model
CVRE120L
CVRE160L
CVRE200L
Temperature
2-12°C
2-12°C
2-12°C
Supply voltage
220V/50Hz
220V/50Hz
220V/50Hz
Dimensions (mm)
W 702 x D 568 x H 686
W 880 x D 568 x H
686
W 1227 x D 568 x H 686
Weight
57kg
66kg
94.5kg
Accessories
2 grid shelves
2 grid shelves
2 grid shelves
Digital temperature controller:
- The regulator is located at the back of the device
- There are two keys to lower or raise the temperature
- The first liquid crystal indicator corresponds to the compressor, lit when the compressor
is on for cooling
- The second liquid crystal indicator corresponds to defrosting, lit when defrosting
automatic is on
- This key corresponds to the LED lighting
EN
air inlet
LED lighting
Shelves
Sliding door
Air outlet
EN
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
ELECTRICAL HAZARD
Danger due to electric current!
• No contact with heat sources should take place with the electrical cord.
• The cord should not hang over the edge of a table or counter.
• Do not pour water into an appliance that is in operation or still hot.
• The device must be properly connected and comply with the regulations in force.
WARNING
While operating, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not use the
device if it is malfunctioning, and do not use non-original spare parts.
ELECTRICAL HAZARD
Danger due to electric current!
If incorrectly installed, the device can be dangerous and cause injury. Before any installation, check the data
of the electrical network. Connect the device only when there is compliance. The device must be unpacked
and fully checked before connection by a professional.
5.2 Use
WARNING
The setting up of the device installation and maintenance should only be carried out by professionals.
• Do not leave the appliance running without watching it.
• During use, your hands must be dry.
• Do not move or tilt the device during operation.
Manual :
- The device must be completely removed from its packaging. All guards must be completely removed.
- Place the appliance upright on a solid, flat surface Never put the refrigerated display case on a flammable
surface. Position this machine in such a way as to ensure optimum air circulation. We advise you to keep a
minimum distance of 10 cm from the wall and other objects.
- Do not install this device near open fires or other heating devices.
- Do not install the device in a wet or damp place.
- The electrical cable must be protected to at least 16 amps. The device must be plugged directly into a wall
outlet. Using a power strip will trip the device.
- In order to avoid damaging the compressor, the appliance must not be tilted
more than 45° during transport or installation.
- Leave the appliance to rest for 2 hours before using it for the first time.
- Before use, the device must be cleaned
- Connect the device and press the ON button, choose the desired temperature. Do not put the drinks until
the desired temperature has been obtained.
- LCD indicator: the indicator lamp is on during the cooling phase and remains off as long as the temperature
of the refrigeration chamber is stable and flashes when the compressor remains off for too long.
- LCD defrost indicator: the appliance is equipped with an automatic defrost which is activated 4 times over
24 hours. The pilot light comes on during the defrost phase and goes off when the defrost is finished. It
flashes when the appliance has not been defrosted for a long time.
- Manual defrosting is also possible if the efficiency of the refrigeration decreases, as for example during an
untimely opening.
- Any hot dish must be cooled before inserting it into the appliance.
- The height of the shelves must be adapted to the height of the dishes. Dishes should be properly spaced
to maximize the effect of refrigeration.
EN
WARNING !
The compressor can reach a high temperature. It is forbidden to touch the surface of the compressor
when the device is in operation or immediately after use in order to avoid any risk of injury!
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
Any maintenance, cleaning, repair of the appliance must be done with the appliance unplugged (isolated from
all electrical sources).
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the
device.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Use the Casselin brand products provided for this purpose.
WARNING
The device cannot be cleaned with a direct water jet (no pressurized water jet).
6.2 Daily maintenance
- Clean the device regularly
- Remove the shelves and clean them with a soft product and a clean cloth.
- Clean the interior with a lukewarm cloth and a specific cleaning product
- Rinse with clean water
- Use a soft, dry cloth to polish the surfaces.
- After cleaning, use a soft, dry cloth to polish and dry the device.
- Leave the doors open and let the appliance dry
- If the showcase is not used, store the appliance in a dry place.
6.3 Safety instructions for the maintenance of the device
Daily check that the power cord is not damaged. Never use the appliance when the cord is damaged. If the
cord has any faults, it must be replaced by a qualified technician.
In the event of a fault, contact your dealer.
Any maintenance or repair work should only be carried out by a professional.
REMARK
In the event of a trip, unplug the appliance, let it cool down and contact your retailer. If the unit does not start,
check your power cord. The device must not be plugged into a power strip but directly into a wall socket. For
any other anomaly, contact your dealer.
REMARK
Waste from used appliances: all used appliances must, when disposed of, comply with the regulations in
force in their country*. It is imperative to make the device unusable before disposal by removing the power
supply cable.
* in terms of ecology and recycling
DE
EINBAUKÜHLWAREN
CVRE120L – CVRE160L – CVRE200L
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKREICH
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemein
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise bei der Verwendung des Geräts
3. TRANSPORT,VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lager
4. MATERIAL-EIGENSCHAFTEN
5. INSTALLATIONUND NUTZEN
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 Benutzen
6. REINIGUNGUND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
6.2 Reinigung
6.3 Sicherheitshinweise für die Wartung
DE
1.PRÄSENTATION
1.1 Informationen
Diese Bedienungsanleitung dient als Information für alle Benutzer. Es beschreibt die Installation und
Handhabung des Gerätes. Die Sicherheitshinweise und technischen Kenntnisse des Geräts sind in dieser
Anleitung aufgeführt. Sie sind wesentliche Voraussetzungen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch
professioneller Geräte.
Jeder Benutzer muss alle Gebrauchsanweisungen gewissenhaft befolgen. Dieses Benutzerhandbuch muss
neben dem Produkt aufbewahrt werden, damit jeder Benutzer jederzeit auf die Anweisungen zugreifen kann,
um es ordnungsgemäß verwenden zu können.
1.2 Beschreibung der Symbole
Informationen, Anwendungshinweise und Sicherheitshinweise sind durch Symbole dargestellt. Befolgen Sie
diese Hinweise unbedingt, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Gefahr besteht, die zu Personenschäden führen kann. Konzentration
und Vorsicht sind bei der Bedienung dieses Geräts unerlässlich.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Dies bedeutet, dass eine Gefahr durch elektrischen Strom besteht. Die Nichtbeachtung der Anweisungen
kann zu Verletzungs- und Todesgefahr führen.
WARNUNG
Dieses Symbol wird verwendet, um darauf hinzuweisen, dass die Nichtbeachtung der Hinweise zum Ausfall
oder zur Zerstörung des Gerätes führen kann.
ANMERKUNG
Dieses Symbol weist auf bewährte Praktiken und Ratschläge hin, die für eine effiziente Verwendung des
Geräts befolgt werden müssen.
ANMERKUNG
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Für Schäden und
Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Die Firma Casselin behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische, informative oder
Marketing-Änderungen an unserem Produkt vorzunehmen.
1.3 Rechte von'Autor
Das Benutzerhandbuch ist urheberrechtlich geschützt. Reproduktionen jeglicher Art und in jeglicher Form
auch auszugsweise sowie die Verwertung und/oder Weitergabe ihres Inhalts sind ohne unsere Zustimmung
nicht gestattet. Jeder Verstoß gegen diese Bestimmungen berechtigt Sie zu Schadensersatz. Andere Rechte
bleiben vorbehalten.
1.4 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der Europäischen Union. Dies bestätigen wir in
der CE-Konformitätserklärung.
1.5 Gewährleistung
Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des
DE
Stands der Technik sowie unserer Kenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Alle Übersetzungen
wurden professionell angefertigt. Wir lehnen jedoch jegliche Verantwortung im Falle eines
Übersetzungsfehlers ab. Die beigefügte französische Version ist verbindlich.
2. SICHERHEIT
Sicherheitshinweise dienen der Gefahrenabwehr. Sie werden in den einzelnen Kapiteln erwähnt und durch
Symbole gekennzeichnet. Ihre Beachtung garantiert einen optimalen Schutz vor Gefahren und ermöglicht
einen optimalen Betrieb des Gerätes. Die Sicherheitshinweise müssen an den Geräten vorhanden und lesbar
sein.
2.1 Grundsätze
Die Sicherheitshinweise wurden erstellt, um Fehler, gefährliche Verwendungen und Ausfälle zu vermeiden.
Daher darf das Gerät nicht verändert oder zweckentfremdet verwendet werden. Das Gerät ist nach den in
Entwicklung befindlichen Regeln der Technik ausgelegt. Dieser Hinweis ist aufzubewahren. Das Gerät darf
nur in dafür vorgesehenen Räumlichkeiten von einer verantwortlichen Person, die mit der Bedienung des
Gerätes vertraut ist, verwendet werden.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Betrieb des Gerätes und die Gebrauchssicherheit sind nur bei normaler und bestimmungsgemäßer
Verwendung des Gerätes gewährleistet. Montage und technische Eingriffe müssen von Fachleuten
durchgeführt werden.
WARNUNG
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Jegliche Gebühren im Zusammenhang mit
unsachgemäßer Verwendung des Geräts sind nicht zulässig und verfallen. Die bestimmungsgemäße
Verwendung entspricht der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendung. Die
bestimmungsgemäße Verwendung entspricht der Einhaltung der Sicherheits-, Hygiene-, Reinigungs- und
Wartungsvorschriften.
2.3 Sicherheitshinweise wann die Nutzung des Geräts
Die Angaben zum Arbeitsschutz beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen
Vorschriften der Europäischen Union. Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes verpflichtet sich der Betreiber,
während der gesamten Nutzungsdauer die Konformität der genannten Maßnahmen zum Arbeitsschutz mit
dem aktuellen Stand der Beratungspraxis zu beachten und die neuen Vorschriften einzuhalten.
Für Länder außerhalb der EU sind die Gesetze und Bestimmungen des Landes zu beachten. Außerdem sind
alle Umweltschutzbestimmungen einzuhalten.
WARNUNG
Das Gerät darf nur von Personen gehandhabt werden, die über ausreichende körperliche und geistige
Möglichkeiten verfügen. Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Möglichkeiten müssen bei
der Verwendung dieses Geräts beaufsichtigt werden. Nutzung verboten für Kinder und Minderjährige
(Ausnahmen im gesetzlich vorgesehenen Rahmen)
Wird das Gerät von Dritten verwendet, muss die Gebrauchsanweisung vor jeder Verwendung verfügbar sein.
Jeder neue Benutzer muss die Gebrauchsanweisung gelesen haben.
Das Gerät darf nur in dafür vorgesehenen Räumen verwendet werden.
DE
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
Die Überprüfung der Unbeschädigtheit und Unversehrtheit des Gerätes muss bei Erhalt der Verpackung
erfolgen. Bei Feststellung von Transportschäden verweigern oder nehmen Sie die gelieferte Ware nur unter
Vorbehalt * an. Anschließend ist eine Reklamation mit Angabe der festgestellten Mängel vorzunehmen. Die
Geltendmachung von Schäden ist nur im Falle einer Reklamation möglich, die innerhalb der vorgesehenen
Fristen, dh höchstens 24-48 Stunden, formuliert wird.
* geschrieben auf dem richtigen Papier oder digitale Lieferung vom Spediteur.
3.2 Verpackung
Bei einem Umzug oder einer Rücksendung an den Kundendienst ist die Verpackung des Gerätes
aufzubewahren. Die Innen- und Außenverpackung muss vor Gebrauch des Gerätes vollständig entfernt
werden. Die in Ihrem Land geltenden Umweltschutznormen müssen eingehalten werden, bevor die
Verpackung zerstört wird.
3.3. Lager
WARNUNG
Die Lagerung des Gerätes auf Lager kann jedoch nur in der verschlossenen Originalverpackung erfolgen.
Die Speicherung kann unter diesen Bedingungen erfolgen:
• Lagerung an einem trockenen, nicht feuchten Ort
• Geschützt vor der Sonne
• Bestandskontrolle für mehr als 2 Monate (allgemeiner Zustand des Geräts und aller Elemente, aus denen
es besteht)
• Kein Schütteln des Materials
• Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien.
4. MATERIALEIGENSCHAFTEN
* Änderungen vorbehalten
Modell
CVRE120L
CVRE160L
CVRE200L
Temperatur
2-12°C
2-12°C
2-12°C
Versorgungsspannung
220V/50Hz
220V/50Hz
220V/50Hz
Abmessungen (mm)
B 702 x T 568 x H 686
B 880 x T 568 x H 686
B 1227 x T 568 x H 686
Gewicht
57kg
66kg
94,5 kg
Zubehör
2 Gitterböden
2 Gitterböden
2 Gitterböden
Digitaler Temperaturregler:
- Der Regler befindet sich auf der Rückseite des Geräts
- Es gibt zwei Tasten, um die Temperatur zu senken oder zu erhöhen
- Die erste Flüssigkristallanzeige entspricht dem Kompressor und leuchtet, wenn der Kompressor
eingeschaltet ist
ist zum Kühlen eingeschaltet
- Die zweite Flüssigkristallanzeige entspricht dem Auftauen und leuchtet beim Auftauen
Automatik ist an
- Diese Taste entspricht der LED-Beleuchtung
DE
Lufteinlass
LED-Beleuchtung
Regale
Schiebetür
Luftauslass
DE
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
• Mit dem Netzkabel darf kein Kontakt mit Wärmequellen stattfinden.
• Das Kabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder Tresens hängen.
• Gießen Sie kein Wasser in ein in Betrieb befindliches oder noch heißes Gerät.
• Das Gerät muss ordnungsgemäß angeschlossen sein und den geltenden Vorschriften entsprechen.
WARNUNG
Während des Betriebs kann das Gerät hohe Temperaturen erreichen. Um Verbrennungen und Unfälle zu
vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, und verwenden Sie keine Nicht-
Original-Ersatzteile.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Bei falscher Installation kann das Gerät gefährlich sein und Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie vor
jeder Installation die Daten des Stromnetzes. Schließen Sie das Gerät nur bei Übereinstimmung an. Das
Gerät muss vor dem Anschluss von einem Fachmann ausgepackt und vollständig überprüft werden.
5.2 Verwendung
WARNUNG
Die Einrichtung des Gerätes, Installation und Wartung sollte nur von Fachleuten durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet laufen.
• Während des Gebrauchs müssen Ihre Hände trocken sein.
• Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
Handbuch:
- Das Gerät muss vollständig aus der Verpackung genommen werden. Alle Schutzvorrichtungen müssen
vollständig entfernt werden.
- Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine feste, ebene Fläche. Stellen Sie die Kühlvitrine niemals auf eine
brennbare Unterlage. Stellen Sie dieses Gerät so auf, dass eine optimale Luftzirkulation gewährleistet ist.
Wir empfehlen Ihnen, einen Mindestabstand von 10 cm zur Wand und anderen Gegenständen einzuhalten.
- Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Heizgeräten.
- Installieren Sie das Gerät nicht an einem nassen oder feuchten Ort.
- Das elektrische Kabel muss mit mindestens 16 Ampere geschützt sein. Das Gerät muss direkt an eine
Wandsteckdose angeschlossen werden. Bei Verwendung einer Steckdosenleiste wird das Gerät ausgelöst.
- Um Schäden am Kompressor zu vermeiden, darf das Gerät nicht gekippt werden
mehr als 45° während des Transports oder der Installation.
- Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 2 Stunden ruhen.
- Vor Gebrauch muss das Gerät gereinigt werden
- Schließen Sie das Gerät an und drücken Sie die ON-Taste, wählen Sie die gewünschte Temperatur. Stellen
Sie die Getränke erst ein, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
- LCD-Anzeige: Die Anzeigelampe leuchtet während der Kühlphase und bleibt aus, solange die Temperatur
der Kühlkammer stabil ist, und blinkt, wenn der Kompressor zu lange ausgeschaltet bleibt.
- LCD-Abtauanzeige: Das Gerät ist mit einer automatischen Abtauung ausgestattet, die innerhalb von 24
Stunden 4 Mal aktiviert wird. Die Kontrolllampe leuchtet während der Abtauphase und erlischt, wenn die
Abtauung beendet ist. Sie blinkt, wenn das Gerät längere Zeit nicht abgetaut wurde.
- Eine manuelle Abtauung ist auch möglich, wenn die Effizienz der Kühlung nachlässt, wie zum Beispiel bei
einer vorzeitigen Öffnung.
- Jede heiße Speise muss abgekühlt werden, bevor sie in das Gerät eingesetzt wird.
- Die Höhe der Ablagen muss der Geschirrhöhe angepasst werden. Geschirr sollte in einem angemessenen
Abstand angeordnet werden, um die Wirkung der Kühlung zu maximieren.
DE
WARNUNG !
Der Kompressor kann eine hohe Temperatur erreichen. Es ist verboten, die Oberfläche des
Kompressors während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Gebrauch zu berühren, um jegliche
Verletzungsgefahr zu vermeiden!
6. REINIGUNG UND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
Alle Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten am Gerät müssen bei ausgestecktem Gerät (isoliert von
allen Stromquellen) durchgeführt werden.
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Natron zur Reinigung ist verboten. Es darf kein Wasser
in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie hierfür die bereitgestellten Produkte der Marke Casselin.
WARNUNG
Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
6.2 Tägliche Wartung
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
- Entfernen Sie die Regale und reinigen Sie sie mit einem weichen Produkt und einem sauberen Tuch.
- Reinigen Sie den Innenraum mit einem lauwarmen Tuch und einem speziellen Reinigungsmittel
- Mit klarem Wasser nachspülen
- Verwenden Sie zum Polieren der Oberflächen ein weiches, trockenes Tuch.
- Polieren und trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem weichen, trockenen Tuch.
- Lassen Sie die Türen offen und lassen Sie das Gerät trocknen
- Wenn die Vitrine nicht benutzt wird, lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung des Gerätes
Überprüfen Sie täglich, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn
das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel irgendwelche Fehler aufweist, muss es von einem qualifizierten
Techniker ersetzt werden.
Wenden Sie sich im Fehlerfall an Ihren Händler.
Alle Wartungs- oder Reparaturarbeiten sollten nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Ziehen Sie im Falle einer Reise den Netzstecker, lassen Sie es abkühlen und wenden Sie sich an Ihren
Händler. Wenn das Gerät nicht startet, überprüfen Sie Ihr Netzkabel. Das Gerät darf nicht an eine
Steckdosenleiste, sondern direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Wenden Sie sich bei
anderen Anomalien an Ihren Händler.
ANMERKUNG
Abfall von Altgeräten: Alle Altgeräte müssen bei der Entsorgung den in ihrem Land geltenden Vorschriften
entsprechen*. Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbedingt unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel
entfernen.
* in Bezug auf Ökologie und Recycling
ES
PANTALLAS REFRIGERADAS EMPOTRADAS
CVRE120L - CVRE160L - CVRE200L
SAS CASELÍN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCIA
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com
ES
RESUMEN
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
1.2 Descripción de los símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantía
2. SEGURIDAD
2.1 General
2.2 Uso previsto
2.3 Instrucciones de seguridad al usar el dispositivo
3. TRANSPORTE,EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
3.2 embalaje
3.3 Almacenamiento
4. CARACTERÍSTICAS MATERIALES
5. INSTALACIÓNY USE
5.1 Instrucciones de seguridad
5.2 Usar
6. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
6.2 Limpieza
6.3 Instrucciones de seguridad de mantenimiento
ES
1.PRESENTACIÓN
1.1 Información
Este manual de instrucciones sirve como información para todos sus usuarios. Describe la instalación y el
manejo del dispositivo. Las instrucciones de seguridad y los conocimientos técnicos del dispositivo se
detallan en este manual. Son condiciones indispensables para el buen uso de los equipos profesionales.
Cada usuario debe respetar escrupulosamente todas las instrucciones de uso. Este manual de usuario debe
conservarse junto al producto para su correcto uso y acceso a las instrucciones en todo momento para cada
usuario.
1.2 Descripción de los símbolos
La información, los consejos de uso y las instrucciones de seguridad están representados por símbolos. Es
imprescindible seguir estas instrucciones para evitar daños materiales y lesiones corporales.
ADVERTENCIA
Este símbolo significa que existe un peligro que podría provocar lesiones personales. La concentración y la
precaución son imprescindibles para operar este dispositivo.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
Esto significa que existe un peligro relacionado con la corriente eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones puede conducir al riesgo de lesiones y muerte.
ATENCIÓN
Este símbolo se utiliza para indicar que el incumplimiento de las instrucciones puede provocar una avería o
la destrucción del dispositivo.
OBSERVACIÓN
Este símbolo indica buenas prácticas y consejos que se deben aplicar para un uso eficiente del dispositivo.
OBSERVACIÓN
Es esencial leer esta guía del usuario antes de poner en marcha el dispositivo. No asumimos ninguna
responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de uso. La empresa
Casselin se reserva el derecho de realizar cualquier modificación, ya sea técnica, informativa o de marketing,
en nuestro producto sin previo aviso.
1.3 Derechos de'autor
El manual del usuario está protegido por la ley de derechos de autor. No se permiten las reproducciones de
ningún tipo y en cualquier forma, incluso parciales, así como la explotación y/o transmisión de sus contenidos
sin nuestro permiso. Cualquier violación de estas disposiciones le da derecho a daños y perjuicios. Quedan
reservados otros derechos.
1.4 Declaración de conformidad
El dispositivo cumple con las normas y directivas vigentes de la Unión Europea. Lo confirmamos en la
declaración CE de conformidad.
1.5 Garantía
Las instrucciones dadas en este manual de usuario han sido redactadas teniendo en cuenta la normativa
vigente, el desarrollo técnico actual, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las traducciones han sido
preparadas profesionalmente. No obstante, declinamos toda responsabilidad en caso de error de traducción.
ES
La versión francesa adjunta es auténtica.
2. SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad sirven para evitar peligros. Se mencionan en los capítulos individuales y se
caracterizan por símbolos. El cumplimiento de estos garantiza una protección óptima contra riesgos y
permite un funcionamiento ideal del dispositivo. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y
legibles en los dispositivos.
2.1 Principios
Las instrucciones de seguridad están establecidas para evitar errores, usos peligrosos y averías. Por lo
tanto, el dispositivo no debe modificarse ni usarse para uso indebido. El dispositivo está diseñado de acuerdo
con las normas técnicas que se están desarrollando actualmente. Este aviso debe ser guardado. El aparato
sólo debe utilizarse en locales previstos para este fin por una persona responsable que esté familiarizada
con el funcionamiento del aparato.
2.2 Uso previsto
El funcionamiento del dispositivo y la seguridad de uso solo están garantizados en caso de uso normal y
conforme del dispositivo. El montaje y las intervenciones técnicas deben ser realizadas por profesionales.
ATENCIÓN
Cualquier otro uso se considera impropio. Cualquier cargo relacionado con el uso indebido del dispositivo
no es admisible y se perderá. El uso adecuado corresponde al uso descrito en este manual de usuario. El
uso adecuado corresponde al cumplimiento de las normas de seguridad, higiene, limpieza y mantenimiento.
2.3 Instrucciones de seguridad cuando el uso del dispositivo
Las indicaciones relativas a la seguridad laboral se refieren a las normas de la Unión Europea vigentes en
el momento de la fabricación del dispositivo. Para el uso comercial del dispositivo, el operador se
compromete, durante la duración de su uso, a observar la conformidad de las medidas citadas en términos
de seguridad laboral con el estado actual del arsenal de consejos y cumplir con las nuevas regulaciones.
Para países fuera de la UE, se deben observar las leyes y disposiciones del país. También se deben
observar todas las disposiciones de protección ambiental.
ATENCIÓN
El aparato debe ser manipulado por personas con medios físicos e intelectuales suficientes. Las personas
con medios físicos e intelectuales limitados deben ser supervisadas para usar este dispositivo. Uso prohibido
para niños y menores de edad (excepciones realizadas dentro de un marco legal previsto por la ley)
Si el dispositivo es utilizado por un tercero, las instrucciones de uso deben estar disponibles antes de
cualquier uso. Cualquier nuevo usuario debe haber leído las instrucciones de uso.
El dispositivo solo debe utilizarse en habitaciones destinadas a este fin.
ES
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
La verificación de la ausencia de daños y la integridad del dispositivo debe realizarse al recibir el paquete.
En caso de identificación de daños debidos al transporte, rechazar o aceptar el producto entregado
únicamente bajo reserva*. A continuación, se debe realizar una reclamación detallando los defectos
observados. La percepción de los daños sólo es posible en caso de reclamación formulada dentro de los
plazos previstos, es decir, de 24 a 48 horas como máximo.
* escrito en el papel correcto o entrega digital del transportista.
3.2 Embalaje
El embalaje del dispositivo debe conservarse en caso de mudanza o devolución al servicio postventa. El
embalaje interior y exterior debe retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Deben respetarse las
normas vigentes en su país relativas a la protección del medio ambiente antes de destruir el embalaje.
3.3. Almacenamiento
ATENCIÓN
El almacenamiento del dispositivo en stock se puede realizar pero únicamente en su embalaje original
cerrado.
El almacenamiento se puede realizar en estas condiciones:
• Almacenamiento en un lugar seco y no húmedo
• Protegido del sol
• Control de stock por más de 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos que lo
componen)
• Sin sacudidas de material
Almacenamiento en local cerrado y no al aire libre.
4. CARACTERÍSTICAS MATERIALES
* Sujeto a cambios
Modelo
CVRE120L
CVRE160L
CVRE200L
Temperatura
2-12°C
2-12°C
2-12°C
Tensión de
alimentación 220V/50Hz
220V/50Hz
220V/50Hz
Dimensiones (mm)
Ancho 702 x Fondo
568 x Alto 686
Ancho 880 x Fondo
568 x Alto 686
Ancho 1227 x Fondo
568 x Alto 686
Peso
57kg
66kg
94,5 kg
Accesorios
2 estantes de rejilla
2 estantes de rejilla
2 estantes de rejilla
Controlador de temperatura digital:
- El regulador se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
- Hay dos teclas para bajar o subir la temperatura
- El primer indicador de cristal líquido corresponde al compresor, se enciende cuando el compresor
está encendido para enfriar
- El segundo indicador de cristal líquido corresponde a la descongelación, se enciende durante la
descongelación
automático está encendido
- Esta tecla corresponde a la iluminación LED
ES
entrada de aire
Iluminación LED
Estantes
Puerta corrediza
Salida de aire
ES
5. INSTALACIÓN Y USO
5.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
• No debe haber contacto con fuentes de calor con el cable eléctrico.
• El cable no debe colgar del borde de una mesa o mostrador.
• No vierta agua en un aparato que esté en funcionamiento o todavía caliente.
• El dispositivo debe estar correctamente conectado y cumplir con la normativa vigente.
ADVERTENCIA
Mientras está en funcionamiento, el dispositivo puede alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras
y accidentes, no utilice el dispositivo si no funciona correctamente y no utilice repuestos que no sean
originales.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
Si se instala incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso y causar lesiones. Antes de cualquier
instalación, compruebe los datos de la red eléctrica. Conecte el dispositivo solo cuando haya conformidad.
El dispositivo debe ser desembalado y revisado completamente antes de la conexión por un profesional.
5.2 Uso
ADVERTENCIA
La configuración, la instalación y el mantenimiento del dispositivo solo deben ser realizados por
profesionales.
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilarlo.
• Durante el uso, sus manos deben estar secas.
• No mueva ni incline el dispositivo durante el funcionamiento.
Modo de empleo :
- El dispositivo debe ser completamente extraído de su embalaje. Todos los protectores deben ser removidos
por completo.
- Coloque el aparato en posición vertical sobre una superficie sólida y plana. Nunca coloque la vitrina
refrigerada sobre una superficie inflamable. Coloque esta máquina de tal manera que garantice una
circulación de aire óptima. Le recomendamos que mantenga una distancia mínima de 10 cm con la pared y
otros objetos.
- No instale este dispositivo cerca de fuegos abiertos u otros dispositivos de calefacción.
- No instale el dispositivo en un lugar mojado o húmedo.
- El cable eléctrico debe estar protegido a por lo menos 16 amperios. El dispositivo debe conectarse
directamente a un tomacorriente de pared. El uso de una regleta de enchufes disparará el dispositivo.
- Para evitar dañar el compresor, el aparato no debe inclinarse
más de 45° durante el transporte o la instalación.
- Dejar reposar el aparato durante 2 horas antes de utilizarlo por primera vez.
- Antes de su uso, el dispositivo debe ser limpiado
- Conecte el dispositivo y presione el botón ON, elija la temperatura deseada. No poner las bebidas hasta
que se haya obtenido la temperatura deseada.
- Indicador LCD: la lámpara indicadora está encendida durante la fase de enfriamiento y permanece apagada
mientras la temperatura de la cámara de refrigeración es estable y parpadea cuando el compresor
permanece apagado durante demasiado tiempo.
- Indicador de descongelación LCD: el aparato está equipado con una descongelación automática que se
activa 4 veces durante 24 horas. El piloto se enciende durante la fase de desescarche y se apaga cuando
finaliza el desescarche. Parpadea cuando el aparato no se ha descongelado durante mucho tiempo.
- La descongelación manual también es posible si la eficiencia de la refrigeración disminuye, como por
ejemplo durante una apertura inoportuna.
ES
- Cualquier plato caliente debe enfriarse antes de introducirlo en el aparato.
- La altura de los estantes debe adaptarse a la altura de la vajilla. Los platos deben estar debidamente
espaciados para maximizar el efecto de la refrigeración.
ES
ADVERTENCIA !
El compresor puede alcanzar una temperatura alta. ¡Está prohibido tocar la superficie del compresor
cuando el dispositivo está en funcionamiento o inmediatamente después de su uso para evitar
cualquier riesgo de lesiones!
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
Cualquier mantenimiento, limpieza, reparación del aparato debe hacerse con el aparato desenchufado
(aislado de todas las fuentes eléctricas).
Está prohibido el uso de detergentes cáusticos y bicarbonato de sodio para la limpieza. El agua no debe
entrar en el dispositivo.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Utilice los productos de la marca Casselin proporcionados para este fin.
ADVERTENCIA
El dispositivo no se puede limpiar con un chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
6.2 Mantenimiento diario
- Limpiar el dispositivo regularmente
- Retire los estantes y límpielos con un producto suave y un paño limpio.
- Limpiar el interior con un paño tibio y un producto de limpieza específico
- Enjuagar con agua limpia
- Utilice un paño suave y seco para pulir las superficies.
- Después de la limpieza, use un paño suave y seco para pulir y secar el dispositivo.
- Dejar las puertas abiertas y dejar secar el aparato
- Si no se utiliza la vitrina, guarde el aparato en un lugar seco.
6.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento del dispositivo
Controle diariamente que el cable de alimentación no esté dañado. Nunca utilice el aparato cuando el cable
esté dañado. Si el cable tiene alguna falla, debe ser reemplazado por un técnico calificado.
En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación debe ser realizado únicamente por un profesional.
OBSERVACIÓN
En caso de viaje, desenchufe el aparato, déjelo enfriar y póngase en contacto con su distribuidor. Si la unidad
no arranca, revise su cable de alimentación. El dispositivo no debe conectarse a una regleta de enchufes,
sino directamente a un enchufe de pared. Para cualquier otra anomalía, contacte con su distribuidor.
OBSERVACIÓN
Residuos de electrodomésticos usados: todos los electrodomésticos usados deben, cuando se eliminen,
cumplir con las normas vigentes en su país*. Es imperativo inutilizar el dispositivo antes de desecharlo
quitando el cable de alimentación.
* en términos de ecología y reciclaje
IT
VETRINE REFRIGERATE ENCASTREES
CVRE120L - CVRE160L - CVRE200L
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCIA
Telefono: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com
IT
RIEPILOGO
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazioni
1.2 Descrizione dei simboli
1.3 Diritto d'autore
1.4 Dichiarazione di conformità
1.5 Garanzia
2. SICUREZZA
2.1 Generalità
2.2 Uso conforme
2.3 Istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
3. TRASPORTO, IMBALLO E MAGAZZINO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
3.2 Confezione
3.3 Conservazione
4. CARATTERISTICHE DEL MATERIALE
5. INSTALLAZIONE UN UTILIZZO
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Utilizzo
6. RETICOLOE MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
6.2 Nettoyage
6.3 Istruzioni di sicurezza relative alla manutenzione
IT
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazioni
Questo avviso di utilizzo certifica le informazioni a tutti i suoi utenti. Descrive l'installazione e la manipolazione
del dispositivo. La sicurezza e il know-how tecnico del dispositivo sono descritti in dettaglio in questo avviso.
Sono condizioni indispensabili per un buon uso delle attrezzature professionali.
Ogni utente è tenuto a rispettare scrupolosamente tutte le istruzioni per l'uso. Il presente avviso di utilizzo
deve essere conservato a fianco del prodotto per un uso adeguato e un'adesione alle partite in perpetuo per
ciascun utilizzatore.
1.2 Descrizione dei simboli
Le informazioni, le schede di utilizzo ei consigli di sicurezza sono rappresentati dai simboli. È essenziale
rispettare queste istruzioni al fine di evitare danni materiali e aziendali.
AVVISO
Questo simbolo indica che esiste il pericolo di lesioni. Concentrazione e prudenza sono indispensabili per
sfruttare questo dispositivo.
PERICOLO ELETTRICO
Ciò indica che esiste un pericolo associato all'elettricità corrente. Il mancato rispetto delle istruzioni può
comportare il rischio di lesioni e morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo viene utilizzato per indicare che il mancato rispetto della spedizione può essere un guasto o
la distruzione del dispositivo.
NOTA
Questo simbolo indica le buone pratiche ei suggerimenti da applicare per un uso efficace del dispositivo.
NOTA
La lettura di questo avviso di utilizzo è obbligatoria prima della manutenzione del dispositivo. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità in caso di danni e danni derivanti dal mancato rispetto dell'avviso di utilizzo.
La società Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche di natura tecnica, informativa o di marketing
senza nostro preavviso.
1.3 Diritti d'autore
L'avviso di utilizzo è protetto dalla legge sul diritto d'autore. Non sono consentite riproduzioni di ogni tipo e
forma - anche parziale - nonché lo sfruttamento e/o la trasmissione dei suoi contenuti senza la nostra
autorizzazione. Qualsiasi violazione di queste disposizioni è passibile di danni e interessi. Altri diritti
dovrebbero essere riservati.
1.4 Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme agli standard e alle direttive vigenti dell'Unione Europea. Si certifica nella
Dichiarazione di Conformità CE.
1.5 Garanzia
Le partite indicate nel presente avviso di utilizzo sono state stabilite in conformità alle disposizioni vigenti,
all'evoluzione tecnica attuale, alla nostra conoscenza ed esperienza. Tutte le traduzioni sono state stabilite
con professionalità. Tuttavia, dichiariamo ogni responsabilità in caso di errore di traduzione. La versione
IT
francese qui è fatta.
2. SICUREZZA
Le istruzioni di sicurezza servono ad eliminare i pericoli. Sono citati nei singoli capitoli e sono caratterizzati
da simboli. Il loro rispetto garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente un funzionamento
ideale del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui dispositivi.
2.1 Principi
Le bollette di sicurezza sono stabilite per evitare errori, usi pericolosi e interruzioni. Di conseguenza, il
dispositivo non ha bisogno di essere trasformato, né sarà utilizzato per un uso improprio. Il dispositivo è
progettato secondo le norme tecniche vigenti. Questo avviso deve essere assolutamente conservato. Il
dispositivo deve essere utilizzato nei locali previsti a tal fine e solo da una persona responsabile che abbia
conoscenza del funzionamento del dispositivo.
2.2 Uso conforme
Il funzionamento del dispositivo e la sicurezza d'uso non sono garantiti se non in caso di uso normale e
conforme. Il montaggio e gli interventi tecnici devono essere eseguiti da professionisti.
ATTENZIONE
Ogni altro uso è considerato non conforme. Qualsiasi accusa fatta su un dispositivo non conforme al
dispositivo non sarà ammissibile e sarà devoluta. Un uso è conforme a un uso espresso nel presente avviso
di utilizzo. Un uso conforme alle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
2.3 Avvisi di sicurezza durantel'uso del dispositivo
Le indicazioni relative alla sicurezza del lavoro sono richiamate dalle normative dell'Unione Europea vigenti
al momento della fabbricazione del dispositivo. Per l'uso commerciale del dispositivo, l'operatore si impegna,
per tutta la durata del suo utilizzo, al rispetto delle misure adottate in materia di sicurezza del lavoro con lo
stato attuale dell'arsenale dei consigli e al rispetto delle nuove prescrizioni.
Per i paesi al di fuori dell'UE, le leggi e i regolamenti dei paesi devono essere rispettati. Devono inoltre essere
rispettate tutte le disposizioni in materia di tutela dell'ambiente.
ATTENZIONE
Il dispositivo deve essere manipolato da persone con sufficienti risorse fisiche e intellettuali. Le persone con
risorse fisiche e intellettuali limitate devono essere supervisionate per utilizzare questo dispositivo. Uso
vietato a bambini e minori (eccezioni previste in un quadro giuridico previsto dalla legge)
In caso di utilizzo del dispositivo da parte di terzi, l'avviso di utilizzo deve essere disponibile prima di qualsiasi
utilizzo. Ogni nuovo utente deve avere l'avviso di utilizzo.
Il dispositivo non deve essere utilizzato che nei locali previsti a tal fine.
IT
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
La verifica dell'assenza di danni e dell'integrità del dispositivo deve essere effettuata alla reception del collis.
In caso di individuazione di danni quindi durante il trasporto, rifiutare o accettare il prodotto consegnato solo
con riserva*. Al più presto verrà presentato un reclamo dettagliato. La percezione del danno non è possibile
se non nel caso di reclami formulati entro i termini previsti 24-48 ore massimo.
* scritto su buona carta o bolla di consegna del corriere.
3.2 Imballaggio
L'imballo del dispositivo deve essere conservato in caso di demenza, o per una riconsegna al servizio post
vendita. L'imballaggio interno ed esterno deve essere completamente retratto prima di utilizzare il dispositivo.
Le norme vigenti nel vostro Paese in materia di protezione dell'ambiente devono essere tassativamente
rispettate prima della distruzione degli imballaggi.
3.3. Conservazione
ATTENZIONE
Lo stoccaggio dello stock in magazzino può essere effettuato solo nel suo imballo chiuso.
Lo stoccaggio può essere effettuato secondo queste condizioni:
• Stoccaggio in locale sec e non umido
• Alla fine del giorno
• Supervisione dello stock superiore a 2 mesi (stato generale delle apparecchiature e di tutti gli elementi
costitutivi)
• Nessuna rimozione di materiale
• Stoccaggio in locali chiusi e non esterni.
4. CARATTERISTICHE DEL MATERIALE
* Con riserva di modifiche
Modello
CVRE120L
CVRE160L
CVRE200L
Temperatura
2-12°C
2-12°C
2-12°C
Tensione alimentare
220V/50Hz
220V/50Hz
220V/50Hz
Dimensioni (mm)
L 702 x P 568 x H 686
L 880 x P 568 x H 686
L 1227 x P 568 x H 686
Poidi
57 kg
66 kg
94,5 Kg
Accessori
Griglie a 2 piani
Griglie a 2 piani
Griglie a 2 piani
Regolatore di temperatura digitale:
- Il regolatore si trova nella parte posteriore del dispositivo
- Ci sono due tocchi per abbassare o aumentare la temperatura
- Il primo indicatore a cristalli liquidi corrisponde al compressore, denominato compressore
è sul mercato per la refrigerazione
- Il secondo indicatore a cristalli liquidi corrisponde allo sconto, denominato sconto
automatico è in movimento
- Questo tocco corrisponde all'illuminazione a LED
IT
Ingresso aria
Eclairage LED
Scaffali
Porta scorrevole
Partenza aerea
IT
5. INSTALLAZIONE E UTILIZZO
5.1 Istruzioni di sicurezza
PERICOLO ELETTRICO
Rischio di corrente elettrica!
• Nessun contatto con fonti di calore deve avere luogo con il cavo elettrico.
• Il cordone non deve essere appeso al bordo di un tavolo o di un bancone.
• Non perdere acqua in un dispositivo funzionante o caldo.
• Il dispositivo deve essere in modo adeguato e conforme alle normative vigenti.
AVVISO
Durante il funzionamento, il dispositivo può raggiungere temperature elevate. Per evitare ustioni e incidenti,
non utilizzare il dispositivo in disfunzioni, e non utilizzare pezzi staccati che non originano.
PERICOLO ELETTRICO
Rischio di corrente elettrica!
In caso di cattiva installazione, il dispositivo può essere pericoloso e causare lesioni. Prima di ogni
installazione verificare i dati della rete elettrica. Brancher il dispositivo solo quando è conforme. Il dispositivo
deve essere disimballato e verificato prima della filiale da un professionista.
5.2 Utilizzo
AVVISO
L'installazione e la manutenzione delle apparecchiature devono essere eseguite esclusivamente da
professionisti.
• Non lasciare il dispositivo sul mercato senza sorveglianza.
• Per l'uso, la rete deve essere sicura.
• Non spostare o schiacciare il dispositivo durante il funzionamento.
Modalità di impiego:
- L'apparecchio deve essere completamente estratto dalla sua confezione. Tutte le protezioni devono essere
completamente ritirate.
Appoggiare l'apparecchio su una superficie solida e su un piatto Non appoggiare mai la vetrina su una
superficie infiammabile. Posizionare questa macchina su di essa per garantire una circolazione dell'aria
ottimale. Ti consigliamo di mantenere una distanza minima di 10 cm dalla parete e da altri oggetti.
- Non installare questo apparecchio vicino a fuochi aperti o altri apparecchi di riscaldamento.
- Non installare l'apparecchio in un luogo ammuffito o umido.
- Il cavo elettrico deve essere protetto per almeno 16 ampere. Il dispositivo deve essere ramificato
direttamente in un perno a muro. L'uso di un moltiplicatore dissocerà il dispositivo.
Per evitare danni al compressore, non è necessario schiacciare l'apparecchio
più 45° durante il trasporto o in loco.
Laisser fa riposare il dispositivo per 2 ore prima del primo utilizzo.
- Prima di ogni utilizzo, il dispositivo deve essere pulito
- Ramificare dispositivo e supporto sul pulsante ON, selezionare la temperatura desiderata. Non appoggiare
i pozzetti una volta raggiunta la temperatura desiderata.
- Indicatore LCD: la lampada da terra si accende durante la fase di refrigerazione e rimane la stessa in quanto
la temperatura della camera di refrigerazione è stabile e limpida quando il compressore rimane troppo a
lungo.
Indicatore di scarica LCD: il dispositivo è una scarica automatica che funziona 4 volte in 24 ore. La spia di
prova si accende durante la fase di degasaggio e si trova al termine del degasaggio. Clignote quando il
dispositivo non viene rilasciato da molto tempo.
La divergenza manuale è possibile anche se si riduce l'efficienza della refrigerazione ridotta, ad esempio
durante un'apertura involontaria.
Tutto ciò che deve essere ricaricato prima dell'inserimento nel dispositivo.
- L'altezza dei ripiani deve essere adattata all'altezza del locale. Il locale deve essere opportunamente
distanziato per massimizzare l'effetto della refrigerazione.
IT
AVVISO!
Il compressore può mantenere una temperatura elevata. È vietato toccare la superficie del
compressore mentre l'apparecchio è in commercio o subito dopo il suo utilizzo per evitare qualsiasi
rischio di lesioni!
6. RETI E MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
Tutte le operazioni di manutenzione, pulizia, riparazione del dispositivo devono essere eseguite con un
dispositivo di derivazione (isolato da tutte le fonti elettriche).
È vietato l'uso di detersivi caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve penetrare all'interno
dell'apparecchio.
Non immergere mai il dispositivo nell'acqua o in altri liquidi.
Usa i prodotti a marchio Casselin a questo scopo.
AVVISO
L'apparecchio non può essere pulito con getto d'acqua diretto (nessun getto d'acqua in pressione).
6.2 Manutenzione giornaliera
- Pulire regolarmente l'apparecchio
- Ritirare gli scaffali e pulirli con un prodotto morbido e uno chiffon adeguato.
- Pulisci l'interno con una cravatta in chiffon e un prodotto detergente specifico
- Sciacquare con acqua pulita
- Utilizzare uno chiffon morbido e asciutto per lucidare le superfici.
- Dopo la pulizia, utilizzare uno chiffon morbido e asciutto per lucidare e fissare l'apparecchio.
- Aprire le porte e lasciare il dispositivo al sicuro
- Se la vetrina non viene utilizzata, classificare il dispositivo in un secondo sec.
6.3 Avvertenze di sicurezza sulla manutenzione del dispositivo
Verifica quotidiana dell'assenza di occupazione a livello del settore cordone. Non utilizzare mai il dispositivo
se il cavo è danneggiato. Se il cordone contiene difetti, questi devono essere sostituiti da un tecnico
qualificato.
In caso di guasto, contattare il proprio rivenditore.
Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione deve essere effettuato da un professionista.
NOTA
In caso di dissociazione, diramare l'apparecchio, farlo raffreddare e contattare il rivenditore. Se il dispositivo
non si avvia, verificare il cavo alimentare. Il dispositivo non deve essere eseguito su un moltiplicatore ma
direttamente su un pizzico murale. Per qualsiasi altra anomalia, contatta il tuo rivenditore.
NOTA
Rifiuti di apparecchiature usate: tutte le apparecchiature usate devono, durante la loro eliminazione,
rispettare le normative vigenti nel proprio paese*. È indispensabile rendere inutilizzabile l'apparecchio prima
della sua eliminazione mentre si ritrae il cavo di alimentazione.
* nel campo dell'ecologia e del riciclaggio
NL
INGEBOUWDE GEKOELDE DISPLAYS
CVRE120L - CVRE160L – CVRE200L
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKRIJK
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
NL
OVERZICHT
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
1.2 Beschrijving van symbolen
1.3 auteursrechten
1.4 Conformiteitsverklaring
1.5 Garantie
2. VEILIGHEID
2.1 Algemeen
2.2 Beoogd gebruik
2.3 Veiligheidsinstructies bij het gebruik van het apparaat
3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
3.2 verpakking
3.3 Opslag
4. MATERILE KENMERKEN
5. INSTALLATIE EN GEBRUIKEN
5.1 Veiligheidsinstructies
5.2 Gebruiken
6. SCHOONMAAKEN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
6.2 Schoonmaak
6.3 Onderhoud Veiligheidsinstructies:
NL
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
Deze handleiding dient ter informatie voor alle gebruikers. Het beschrijft de installatie en het gebruik van het
apparaat. De veiligheidsinstructies en technische kennis van het apparaat worden gedetailleerd in deze
handleiding. Het zijn essentiële voorwaarden voor het juiste gebruik van professionele apparatuur.
Elke gebruiker moet alle gebruiksaanwijzingen nauwgezet respecteren. Deze gebruikershandleiding moet
naast het product worden bewaard voor een correct gebruik en om de instructies voor elke gebruiker te allen
tijde te kunnen raadplegen.
1.2 Beschrijving van symbolen
Informatie, gebruiksadviezen en veiligheidsinstructies worden weergegeven door symbolen. Het is absoluut
noodzakelijk om deze instructies op te volgen om materiële schade en lichamelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Dit symbool betekent dat er een gevaar bestaat dat tot persoonlijk letsel kan leiden. Concentratie en
voorzichtigheid zijn noodzakelijk om dit apparaat te gebruiken.
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit betekent dat er een gevaar bestaat in verband met elektrische stroom. Het niet opvolgen van de instructies
kan leiden tot risico op letsel en overlijden.
WAARSCHUWING
Dit symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het niet naleven van de instructies kan leiden tot defecten
of vernietiging van het apparaat.
OPMERKING
Dit symbool geeft goede praktijken en adviezen aan die moeten worden toegepast voor een efficiënt gebruik
van het apparaat.
OPMERKING
Het is essentieel om deze gebruikershandleiding te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wij
aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor schade en storingen als gevolg van het niet naleven van de
gebruiksaanwijzing. Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving
technische, informatieve of marketingtechnische wijzigingen aan ons product aan te brengen.
1.3 Rechten van'auteur
De gebruikershandleiding is auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van welke aard en in welke vorm
dan ook - zelfs gedeeltelijk - evenals de exploitatie en/of overdracht van de inhoud ervan zijn zonder onze
toestemming niet toegestaan. Elke overtreding van deze bepalingen geeft recht op schadevergoeding.
Andere rechten blijven voorbehouden.
1.4 Conformiteitsverklaring
Het apparaat voldoet aan de huidige normen en richtlijnen van de Europese Unie. Dit bevestigen wij in de
CE conformiteitsverklaring.
1.5 Garantie
De instructies in deze gebruikershandleiding zijn opgesteld rekening houdend met de geldende regelgeving,
de huidige technische ontwikkeling, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn professioneel voorbereid.
NL
We wijzen echter alle verantwoordelijkheid af in het geval van een vertaalfout. De bijgevoegde Franse
versie is authentiek.
2. VEILIGHEID
Veiligheidsinstructies dienen om gevaren af te wenden. Ze worden genoemd in de afzonderlijke hoofdstukken
en worden gekenmerkt door symbolen. Het naleven hiervan garandeert een optimale bescherming tegen
risico's en maakt een ideale werking van het apparaat mogelijk. De veiligheidsinstructies moeten op de
apparaten beschikbaar en leesbaar zijn.
2.1 Principes
De veiligheidsinstructies zijn opgesteld om fouten, gevaarlijk gebruik en storingen te voorkomen. Daarom
mag het apparaat niet worden gewijzigd of voor oneigenlijk gebruik worden gebruikt. Het apparaat is
ontworpen volgens de technische regels die momenteel worden ontwikkeld. Deze melding moet worden
bewaard. Het apparaat mag alleen worden gebruikt in daarvoor bestemde ruimten door een
verantwoordelijke persoon die bekend is met de bediening van het apparaat.
2.2 Beoogd gebruik
De werking van het apparaat en de gebruiksveiligheid zijn alleen gegarandeerd bij normaal en conform
gebruik van het apparaat. Montage en technische interventies moeten door vakmensen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. Alle kosten in verband met oneigenlijk gebruik van het
apparaat zijn niet ontvankelijk en worden verbeurd verklaard. Het juiste gebruik komt overeen met het gebruik
zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Correct gebruik komt overeen met het naleven van
veiligheids-, hygiëne-, schoonmaak- en onderhoudsregels.
2.3 Veiligheidsinstructies wanneer het gebruik van het apparaat
De aanduidingen met betrekking tot arbeidsveiligheid verwijzen naar de voorschriften van de Europese Unie
die gelden op het moment van fabricage van het apparaat. Voor commercieel gebruik van het apparaat
verbindt de exploitant zich ertoe, tijdens de duur van het gebruik, de conformiteit van de genoemde
maatregelen op het gebied van arbeidsveiligheid in acht te nemen met de huidige stand van het arsenaal
aan adviezen en om te voldoen aan de nieuwe regelgeving.
Voor landen buiten de EU dienen de wetten en bepalingen van het land in acht te worden genomen. Ook
moeten alle bepalingen inzake milieubescherming in acht worden genomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet worden gehanteerd door mensen met voldoende fysieke en intellectuele middelen.
Mensen met beperkte fysieke en intellectuele middelen moeten onder toezicht staan om dit apparaat te
gebruiken. Gebruik verboden voor kinderen en minderjarigen (uitzonderingen gemaakt binnen een wettelijk
kader voorzien door de wet)
Als het apparaat door een derde partij wordt gebruikt, moet de gebruiksaanwijzing voor elk gebruik
beschikbaar zijn. Elke nieuwe gebruiker moet de gebruiksaanwijzing gelezen hebben.
Het apparaat mag alleen in daarvoor bestemde ruimten worden gebruikt.
NL
3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
Verificatie van de afwezigheid van schade en de integriteit van het apparaat moet worden uitgevoerd bij
ontvangst van het pakket. In het geval van identificatie van schade door transport, weiger of aanvaard het
geleverde product alleen onder voorbehoud *. Er dient dan een klacht te worden ingediend met opgave van
de geconstateerde gebreken. Het ervaren van schade is alleen mogelijk bij een klacht geformuleerd binnen
de gestelde termijnen, dus maximaal 24-48 uur.
* geschreven op het juiste papier of digitale aanlevering van de vervoerder.
3.2 Verpakking
De verpakking van het apparaat moet bewaard worden in geval van verhuizing, of voor teruggave aan de
dienst na verkoop. De binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat het apparaat
wordt gebruikt. De normen die in uw land van kracht zijn met betrekking tot de bescherming van het milieu
moeten worden nageleefd voordat de verpakking wordt vernietigd.
3.3. Opslag
WAARSCHUWING
De opslag van het apparaat op voorraad kan alleen in de originele gesloten verpakking.
Opslag kan plaatsvinden onder deze voorwaarden:
• Opslag op een droge, niet-vochtige plaats
• Beschut tegen de zon
• Controle van de voorraad gedurende meer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle
elementen waaruit het bestaat)
• Geen materiaal schudden
• Opslag in een afgesloten ruimte en niet buiten.
4. MATERILE KENMERKEN:
* Aan verandering onderhevig
Model
CVRE120L
CVRE160L
CVRE200L
Temperatuur
2-12°C
2-12°C
2-12°C
Voedingsspanning:
220V/50Hz
220V/50Hz
220V/50Hz
Afmetingen (mm)
B 702 x D 568 x H 686
B 880 x D 568 x H 686
B 1227 x D 568 x H 686
Gewicht
57kg
66kg
94,5 kg
Accessoires
2 rooster planken
2 rooster planken
2 rooster planken
Digitale temperatuurregelaar:
- De regelaar bevindt zich aan de achterkant van het apparaat
- Er zijn twee toetsen om de temperatuur te verlagen of te verhogen
- De eerste indicator voor vloeibare kristallen komt overeen met de compressor, die brandt wanneer de
compressor
is aan voor koeling
- De tweede indicator met vloeibare kristallen komt overeen met ontdooien, brandt tijdens het ontdooien
automatisch is aan
- Deze toets komt overeen met de led-verlichting
NL
luchtinlaat
LED verlichting
Planken
Schuifdeur
Luchtuitlaat
NL
5. INSTALLATIE EN GEBRUIK
5.1 Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
• Er mag geen contact met warmtebronnen plaatsvinden met het netsnoer.
• Het snoer mag niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Giet geen water in een apparaat dat in werking is of nog heet is.
• Het apparaat moet correct zijn aangesloten en voldoen aan de geldende voorschriften.
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik kan het apparaat hoge temperaturen bereiken. Gebruik het apparaat niet als het defect
is en gebruik geen niet-originele reserveonderdelen om brandwonden en ongelukken te voorkomen.
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Bij onjuiste installatie kan het apparaat gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. Controleer voor elke installatie
de gegevens van het elektrische netwerk. Sluit het apparaat alleen aan als er overeenstemming is. Het
apparaat moet voor aansluiting door een vakman worden uitgepakt en volledig worden gecontroleerd.
5.2 Gebruik
WAARSCHUWING
De installatie en het onderhoud van het apparaat mogen alleen door professionals worden uitgevoerd.
• Laat het apparaat niet aan staan zonder erop te letten.
• Tijdens het gebruik moeten uw handen droog zijn.
• Verplaats of kantel het apparaat niet tijdens het gebruik.
Handleiding :
- Het apparaat moet volledig uit de verpakking worden gehaald. Alle beschermingen moeten volledig worden
verwijderd.
- Plaats het apparaat rechtop op een stevige, vlakke ondergrond Zet de gekoelde vitrine nooit op een
brandbare ondergrond. Plaats deze machine zo dat er een optimale luchtcirculatie is. Wij adviseren u
minimaal 10 cm afstand te houden van de muur en andere objecten.
- Installeer dit apparaat niet in de buurt van open vuur of andere verwarmingsapparaten.
- Installeer het apparaat niet op een natte of vochtige plaats.
- De elektrische kabel moet worden beschermd tot minimaal 16 ampère. Het apparaat moet rechtstreeks op
een stopcontact worden aangesloten. Als u een stekkerdoos gebruikt, wordt het apparaat uitgeschakeld.
- Om beschadiging van de compressor te voorkomen, mag het apparaat niet worden gekanteld
meer dan 45° tijdens transport of installatie.
- Laat het apparaat 2 uur rusten voordat u het voor de eerste keer gebruikt.
- Voor gebruik moet het apparaat worden schoongemaakt
- Sluit het apparaat aan en druk op de AAN-knop, kies de gewenste temperatuur. Zet de dranken pas op de
gewenste temperatuur.
- LCD-indicatielampje: het indicatielampje brandt tijdens de afkoelfase en blijft uit zolang de temperatuur van
de koelruimte stabiel is en knippert als de compressor te lang uit blijft.
- LCD ontdooi-indicator: het apparaat is uitgerust met een automatische ontdooiing die 4 keer wordt
geactiveerd gedurende 24 uur. Het controlelampje gaat aan tijdens de ontdooifase en gaat uit als het
ontdooien is voltooid. Het knippert als het apparaat lange tijd niet is ontdooid.
- Handmatig ontdooien is ook mogelijk als het rendement van de koeling afneemt, bijvoorbeeld bij een niet
tijdige opening.
- Een warm gerecht moet worden afgekoeld voordat u het in het apparaat plaatst.
- De hoogte van de planken moet aangepast zijn aan de hoogte van de vaat. Gerechten moeten op de juiste
afstand van elkaar worden geplaatst om het effect van koeling te maximaliseren.
NL
WAARSCHUWING!
De compressor kan een hoge temperatuur bereiken. Het is verboden om het oppervlak van de
compressor aan te raken wanneer het apparaat in werking is of onmiddellijk na gebruik om elk risico
op letsel te vermijden!
6. REINIGING EN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
Elk onderhoud, reiniging en reparatie van het apparaat moet worden uitgevoerd met de stekker uit het
stopcontact (geïsoleerd van alle elektrische bronnen).
Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het reinigen is verboden. Er mag geen
water in het apparaat komen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Gebruik hiervoor de Casselin-producten van het merk.
WAARSCHUWING
Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
6.2 Dagelijks onderhoud
- Maak het apparaat regelmatig schoon
- Verwijder de planken en maak ze schoon met een zacht product en een schone doek.
- Reinig de binnenkant met een lauwwarme doek en een specifiek schoonmaakmiddel
- Afspoelen met schoon water
- Gebruik een zachte, droge doek om de oppervlakken te polijsten.
- Gebruik na het reinigen een zachte, droge doek om het apparaat op te poetsen en te drogen.
- Laat de deuren open en laat het apparaat drogen
- Als de vitrine niet wordt gebruikt, berg het apparaat dan op een droge plaats op.
6.3 Veiligheidsinstructies voor het onderhoud van het apparaat
Controleer dagelijks of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het apparaat nooit als het snoer beschadigd
is. Als het snoer defect is, moet het worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
Neem bij een storing contact op met uw dealer.
Alle onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
OPMERKING
Trek bij een trip de stekker uit het stopcontact, laat het afkoelen en neem contact op met uw dealer. Als het
apparaat niet start, controleer dan uw netsnoer. Het apparaat mag niet in een stekkerdoos worden gestoken,
maar rechtstreeks in een stopcontact. Neem voor elke andere storing contact op met uw dealer.
OPMERKING
Afval van gebruikte apparaten: alle gebruikte apparaten moeten bij het weggooien voldoen aan de geldende
voorschriften in hun land*. Het is absoluut noodzakelijk om het apparaat onbruikbaar te maken voordat u het
weggooit door de voedingskabel te verwijderen.
* op het gebied van ecologie en recycling
RU
ВСТРОЕННЫЕ ХОЛОДИЛЬНЫЕ ВИТРИНЫ
CVRE120L - CVRE160L - CVRE200L
САС КАССЕЛИН
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay ФРАНЦИЯ
Тел: +33 (0)4 82 92 60 00 - Почта:contact@casselin.com
RU
РЕЗЮМЕ
1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ
1.1 Информация
1.2 Описание символов
1.3 авторское право
1.4 Декларация о соответствии
1.5 Гарантия
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
2.1 Общий
2.2 Использование по назначению
2.3 Инструкции по безопасности при использовании устройства
3. ТРАНСПОРТ,УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ
3.1 Осмотр после транспортировки
3.2 Упаковка
3.3 Место хранения
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАТЕРИАЛА
5. УСТАНОВКАИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
5.1 Инструкции по технике безопасности
5.2 Использовать
6. ОЧИСТКАИ ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 Инструкции по технике безопасности
6.2 Уборка
6.3 Инструкции по технике безопасности при техническом обслуживании
RU
1.ПРЕЗЕНТАЦИЯ
1.1 Информация
Данное руководство по эксплуатации служит информацией для всех его пользователей. В нем
описывается установка и обращение с устройством. Инструкции по технике безопасности и
технические сведения об устройстве подробно описаны в данном руководстве. Это необходимые
условия для правильного использования профессионального оборудования.
Каждый пользователь должен неукоснительно соблюдать все инструкции по применению. Это
руководство пользователя должно храниться рядом с изделием для надлежащего использования и
постоянного доступа к инструкциям для каждого пользователя.
1.2 Описание символов
Информация, рекомендации по использованию и инструкции по технике безопасности представлены
символами. Необходимо следовать этим инструкциям, чтобы избежать материального ущерба и
телесных повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ означает, что существует опасность, которая может привести к травме. Концентрация и
осторожность необходимы для работы с этим устройством.
ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА
Это означает, что существует опасность, связанная с электрическим током. Несоблюдение
инструкций может привести к травмам и смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ используется для обозначения того, что несоблюдение инструкций может привести к
поломке или разрушению устройства.
ЗАМЕЧАНИЕ
Этот символ указывает на передовой опыт и рекомендации, которые необходимо применять для
эффективного использования устройства.
ЗАМЕЧАНИЕ
Перед вводом устройства в эксплуатацию обязательно прочтите это руководство пользователя. Мы
не несем никакой ответственности за ущерб и поломки, возникшие в результате несоблюдения
инструкции по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые изменения
технического, информационного или маркетингового характера в наш продукт без предварительного
уведомления.
1.3 Права'автор
Руководство пользователя защищено законом об авторском праве. Воспроизведение любого вида и
в любой форме, даже частичное, а также использование и/или передача его содержания не
допускаются без нашего разрешения. Любое нарушение этих положений дает вам право на
возмещение убытков. Остальные права сохраняются.
1.4 Декларация о соответствии
Устройство соответствует действующим стандартам и директивам Европейского Союза. Мы
подтверждаем это в декларации соответствия CE.
1.5 Гарантия
RU
Инструкции, приведенные в данном руководстве пользователя, составлены с учетом действующих
норм, текущего технического развития, наших знаний и опыта. Все переводы профессионально
подготовлены. Однако мы снимаем с себя всякую ответственность в случае ошибки перевода.
Прилагаемая французская версия является подлинной.
2. БЕЗОПАСНОСТЬ
Инструкции по технике безопасности служат для предотвращения опасностей. Они упоминаются в
отдельных главах и характеризуются символами. Их соблюдение гарантирует оптимальную защиту
от рисков и обеспечивает идеальную работу устройства. Инструкции по технике безопасности должны
быть доступны и разборчивы на устройствах.
2.1 Принципы
Инструкции по технике безопасности установлены, чтобы избежать ошибок, опасного использования
и поломок. Поэтому устройство нельзя модифицировать или использовать не по назначению.
Устройство спроектировано в соответствии с техническими правилами, разрабатываемыми в
настоящее время. Это уведомление необходимо сохранить. Прибор должен использоваться только в
помещениях, отведенных для этой цели ответственным лицом, знакомым с работой прибора.
2.2 Использование по назначению
Работа устройства и безопасность использования гарантируются только в случае нормального и
надлежащего использования устройства. Монтаж и техническое вмешательство должны выполняться
профессионалами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Любое другое использование считается ненадлежащим. Любые расходы, связанные с неправильным
использованием устройства, недопустимы и будут аннулированы. Использование по назначению
соответствует использованию, описанному в данном руководстве пользователя. Использование по
назначению соответствует соблюдению правил техники безопасности, гигиены, очистки и
обслуживания.
2.3 Указания по технике безопасности при использование устройства
Указания по охране труда относятся к нормам Европейского Союза, действующим на момент
изготовления устройства. При коммерческом использовании устройства оператор обязуется в
течение всего срока его использования соблюдать соответствие приведенных мер по охране труда
текущему состоянию арсенала рекомендаций и соблюдать новые правила.
Для стран, не входящих в ЕС, необходимо соблюдать законы и положения страны. Также необходимо
соблюдать все положения по защите окружающей среды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
С устройством должны обращаться люди с достаточными физическими и умственными
способностями. Люди с ограниченными физическими и интеллектуальными возможностями должны
находиться под присмотром при использовании этого устройства. Использование запрещено для
детей и несовершеннолетних (исключения, сделанные в правовых рамках, предусмотренных
законом)
Если устройство используется третьей стороной, инструкции по использованию должны быть
доступны перед любым использованием. Любой новый пользователь должен прочитать инструкцию
по применению.
Устройство должно использоваться только в помещениях, предназначенных для этой цели.
RU
3. ТРАНСПОРТИРОВКА, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ
3.1 Осмотр после транспортировки
Проверку на отсутствие повреждений и целостность устройства необходимо проводить при получении
посылки. В случае выявления повреждений при транспортировке отказаться или принять
поставленный товар только с оговоркой*. Затем необходимо подать жалобу с подробным описанием
обнаруженных дефектов. Восприятие ущерба возможно только в случае подачи рекламации в
установленные сроки, т.е. максимум 24-48 часов.
* написано на нужной бумаге или цифровая доставка от перевозчика.
3.2 Упаковка
Упаковку устройства необходимо сохранить на случай переезда или для возврата в сервисный центр.
Перед использованием устройства необходимо полностью снять внутреннюю и внешнюю упаковку.
Перед уничтожением упаковки необходимо соблюдать действующие в вашей стране стандарты
защиты окружающей среды.
3.3. Место хранения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хранение устройства на складе возможно, но только в оригинальной закрытой упаковке.
Хранение может осуществляться при следующих условиях:
• Хранение в сухом, не влажном месте
• Защищено от солнца
• Контроль наличия на складе более 2-х месяцев (общее состояние устройства и всех составляющих
его элементов)
• Отсутствие сотрясения материала
• Хранение в закрытом помещении, а не на улице.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАТЕРИАЛА
* Возможны изменения
Модель
CVRE120L
CVRE160L
CVRE200L
Температура
2-12°С
2-12°С
2-12°С
Напряжение питания
220В/50Гц
220В/50Гц
220В/50Гц
Размеры (мм)
Ш 702 x Г 568 x В 686
Ш 880 x Г 568 x В 686
Ш 1227 x Г 568 x В 686
Масса
57 кг
66 кг
94,5 кг
Аксессуары
2 сетчатые полки
2 сетчатые полки
2 сетчатые полки
Цифровой регулятор температуры:
- Регулятор расположен сзади устройства
- Есть две клавиши для понижения или повышения температуры
- Первый жидкокристаллический индикатор соответствует компрессору, загорается, когда
компрессор
включен для охлаждения
- Второй жидкокристаллический индикатор соответствует разморозке, горит при разморозке
автоматический включен
- Эта клавиша соответствует светодиодному освещению
RU
воздухозабор
ник
Полки
Раздвижная дверь
Отверстие для
RU
5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
5.1 Указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА
Опасность поражения электрическим током!
• Электрический шнур не должен контактировать с источниками тепла.
• Шнур не должен свисать с края стола или прилавка.
• Не наливайте воду в работающий или еще горячий прибор.
• Устройство должно быть правильно подключено и соответствовать действующим нормам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время работы устройство может нагреваться до высоких температур. Во избежание ожогов и
несчастных случаев не используйте устройство, если оно неисправно, и не используйте
неоригинальные запасные части.
ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА
Опасность поражения электрическим током!
При неправильной установке устройство может быть опасным и привести к травмам. Перед любой
установкой проверьте данные электрической сети. Подключайте устройство только при наличии
соответствия. Устройство должно быть распаковано и полностью проверено перед подключением
профессионалом.
5.2 Использование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Настройку, установку и обслуживание устройства должны выполнять только профессионалы.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Во время использования ваши руки должны быть сухими.
• Не двигайте и не наклоняйте устройство во время работы.
Руководство :
- Устройство должно быть полностью извлечено из упаковки. Все ограждения должны быть полностью
удалены.
- Установите прибор вертикально на твердую плоскую поверхность. Никогда не ставьте охлаждаемую
витрину на легковоспламеняющуюся поверхность. Расположите машину таким образом, чтобы
обеспечить оптимальную циркуляцию воздуха. Мы советуем вам соблюдать минимальное расстояние
10 см от стены и других предметов.
- Не устанавливайте это устройство вблизи открытого огня или других нагревательных устройств.
- Не устанавливайте устройство во влажном или сыром месте.
- Электрический кабель должен быть защищен не менее чем до 16 ампер. Устройство должно быть
подключено непосредственно к настенной розетке. Использование удлинителя приведет к
отключению устройства.
- Во избежание повреждения компрессора запрещается наклонять прибор.
более 45° во время транспортировки или установки.
- Перед первым использованием оставьте прибор в покое на 2 часа.
- Перед использованием устройство необходимо очистить
- Подключите устройство и нажмите кнопку ВКЛ, выберите нужную температуру. Не ставьте напитки,
пока не будет достигнута нужная температура.
- ЖК-индикатор: индикаторная лампа горит во время фазы охлаждения и остается выключенной до
тех пор, пока температура в холодильной камере стабильна, и мигает, когда компрессор остается
выключенным слишком долго.
- ЖК-индикатор разморозки: прибор оснащен автоматической разморозкой, которая активируется 4
раза в течение 24 часов. Контрольная лампочка загорается во время фазы разморозки и гаснет, когда
разморозка закончена. Мигает, если прибор долгое время не размораживался.
RU
- Ручное размораживание также возможно, если эффективность охлаждения снижается, например,
при несвоевременном открытии.
- Любое горячее блюдо необходимо охладить перед тем, как поместить его в прибор.
- Высота полок должна соответствовать высоте посуды. Посуда должна быть правильно расставлена,
чтобы максимизировать эффект охлаждения.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Компрессор может нагреваться до высокой температуры. Запрещается прикасаться к
поверхности компрессора во время работы или сразу после использования во избежание
травм!
6. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
6.1 Инструкции по безопасности
Любое техническое обслуживание, чистка, ремонт прибора должны выполняться при отключенном от
сети (изолированном от всех источников электропитания).
Использование едких моющих средств и пищевой соды для очистки запрещено. Вода не должна
попасть внутрь устройства.
Никогда не погружайте прибор в воду или любую другую жидкость.
Используйте для этой цели продукты марки Casselin.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устройство нельзя очищать прямой струей воды (без струи воды под давлением).
6.2 Ежедневное обслуживание
- Регулярно очищайте устройство
- Снимите полки и очистите их мягким средством и чистой тканью.
- Очистите внутреннюю часть теплой тканью и специальным чистящим средством.
- Промыть чистой водой
- Используйте мягкую сухую ткань для полировки поверхностей.
- После очистки используйте мягкую сухую ткань, чтобы отполировать и высушить устройство.
- Оставьте дверцы открытыми и дайте прибору высохнуть.
- Если витрина не используется, храните прибор в сухом месте.
6.3 Указания по технике безопасности при обслуживании устройства
Ежедневно проверяйте, не поврежден ли шнур питания. Никогда не используйте прибор, если шнур
поврежден. Если шнур имеет какие-либо неисправности, он должен быть заменен
квалифицированным специалистом.
В случае неисправности обратитесь к своему дилеру.
Любые работы по техническому обслуживанию или ремонту должны выполняться только
профессионалом.
ЗАМЕЧАНИЕ
В случае поездки отключите прибор от сети, дайте ему остыть и обратитесь к продавцу. Если
устройство не запускается, проверьте кабель питания. Устройство должно быть подключено не к
удлинителю, а непосредственно к настенной розетке. В случае любой другой неисправности
обратитесь к своему дилеру.
ЗАМЕЧАНИЕ
Отходы бывших в употреблении приборов: все бывшие в употреблении приборы при утилизации
должны соответствовать правилам, действующим в их стране*. Перед утилизацией обязательно
необходимо привести устройство в негодность, отсоединив кабель питания.
* с точки зрения экологии и утилизации
UK
ВСТРОЕНІ ХОЛОДИЛЬНІ ДИСПЛЕЇ
CVRE120L - CVRE160L – CVRE200L
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay ФРАНЦІЯ
Тел: +33 (0)4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com
UK
РЕЗЮМЕ
1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ
1.1 Інформація
1.2 Опис символів
1.3 Авторське право
1.4 Декларація про відповідність
1.5 Гарантія
2. БЕЗПЕКА
2.1 Генеральний
2.2 Передбачуване використання
2.3 Інструкції з техніки безпеки під час використання пристрою
3. ТРАНСПОРТ,УПАКОВКА ТА ЗБЕРІГАННЯ
3.1 Огляд після транспортування
3.2 Упаковка
3.3 Зберігання
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАТЕРІАЛУ
5. ВСТАНОВЛЕННЯІ ВИКОРИСТОВУЙТЕ
5.1 Інструкції з техніки безпеки
5.2 Використовуйте
6. ОЧИЩЕННЯТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
6.1 Інструкції з техніки безпеки
6.2 Прибирання
6.3 Інструкції з техніки безпеки при технічному обслуговуванні
UK
1.ПРЕЗЕНТАЦІЯ
1.1 Інформація
Ця інструкція є інформацією для всіх її користувачів. У ньому описано встановлення та поводження з
пристроєм. Інструкції з техніки безпеки та технічні знання пристрою докладно описані в цьому
посібнику. Вони є необхідними умовами для правильного використання професійного обладнання.
Кожен користувач повинен ретельно дотримуватися всіх інструкцій щодо використання. Цей посібник
користувача має зберігатися поруч із виробом для належного використання та доступу до інструкцій у
будь-який час для кожного користувача.
1.2 Опис символів
Інформація, рекомендації щодо використання та інструкції з техніки безпеки представлені символами.
Важливо дотримуватися цих інструкцій, щоб уникнути матеріальних збитків і тілесних ушкоджень.
УВАГА
Цей символ означає, що існує небезпека, яка може призвести до травм. Для роботи з цим пристроєм
необхідна зосередженість та обережність.
НЕБЕЗПЕКА ЕЛЕКТРИЧНОМУ
Це означає, що існує небезпека, пов’язана з електричним струмом. Недотримання інструкцій може
призвести до травми та смерті.
УВАГА
Цей символ використовується для позначення того, що недотримання інструкцій може призвести до
поломки або знищення пристрою.
ПРИМІТКА
Цей символ вказує на передові методи та поради, які необхідно застосовувати для ефективного
використання пристрою.
ПРИМІТКА
Перед введенням пристрою в експлуатацію важливо прочитати цей посібник користувача. Ми не
несемо відповідальності за пошкодження та поломки, які виникли внаслідок недотримання інструкцій
із використання. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які зміни, будь то технічні,
інформаційні чи маркетингові, до нашого продукту без попередження.
1.3 Права'автор
Посібник користувача захищений законом про авторське право. Відтворення будь-якого виду та в
будь-якій формі навіть часткове а також використання та/або передача його вмісту заборонені без
нашого дозволу. Будь-яке порушення цих положень дає вам право на відшкодування збитків. Інші
права залишаються захищені.
1.4 Декларація відповідності
Пристрій відповідає чинним стандартам і директивам Європейського Союзу. Ми підтверджуємо це в
декларації відповідності CE.
1.5 Гарантія
Інструкції, наведені в цьому посібнику користувача, були складені з урахуванням чинних норм,
поточного технічного розвитку, наших знань і досвіду. Усі переклади підготовлені професійно. Однак
UK
ми знімаємо будь-яку відповідальність у разі помилки перекладу. Додана французька версія є
автентичною.
2. БЕЗПЕКА
Інструкції з техніки безпеки служать для запобігання небезпеці. Вони згадуються в окремих розділах і
характеризуються символами. Дотримання цих вимог гарантує оптимальний захист від ризиків і
забезпечує ідеальну роботу пристрою. Інструкції з техніки безпеки повинні бути доступними та
розбірливими на пристроях.
2.1 Принципи
Інструкції з техніки безпеки створені, щоб уникнути помилок, небезпечного використання та поломок.
Тому пристрій не можна модифікувати або використовувати для неналежного використання. Пристрій
розроблено відповідно до технічних правил, які зараз розробляються. Це повідомлення необхідно
зберегти. Прилад може використовуватися лише у приміщеннях, відведених для цієї мети
відповідальною особою, яка обізнана з експлуатацією приладу.
2.2 Використання за призначенням
Робота пристрою та безпека використання гарантуються лише у разі нормального та відповідного
використання пристрою. Монтаж і технічні втручання повинні виконуватися професіоналами.
УВАГА
Будь-яке інше використання вважається неналежним. Будь-які збори, пов’язані з неналежним
використанням пристрою, неприпустимі та будуть скасовані. Правильне використання відповідає
використанню, описаному в цьому посібнику користувача. Правильне використання відповідає
дотриманню правил безпеки, гігієни, очищення та технічного обслуговування.
2.3 Інструкції з техніки безпеки, коли використання пристрою
Вказівки, що стосуються безпеки праці, посилаються на норми Європейського Союзу, чинні на момент
виготовлення пристрою. Для комерційного використання приладу оператор зобов’язується протягом
усього терміну його використання стежити за відповідністю зазначених заходів щодо безпеки праці
поточному стану арсеналу порад та дотримуватись нових правил.
Для країн, що не входять до ЄС, необхідно дотримуватися законів і положень країни. Також необхідно
дотримуватись усіх норм охорони навколишнього середовища.
УВАГА
З пристроєм повинні працювати люди з достатніми фізичними та інтелектуальними можливостями.
Люди з обмеженими фізичними та інтелектуальними можливостями повинні перебувати під наглядом
для використання цього пристрою. Заборонено використання для дітей та неповнолітніх (винятки,
зроблені в рамках законодавчих норм, передбачених законом)
Якщо пристрій використовується третьою стороною, інструкція з використання повинна бути доступна
перед будь-яким використанням. Будь-який новий користувач повинен ознайомитися з інструкцією із
застосування.
Пристрій можна використовувати тільки в приміщеннях, призначених для цієї мети.
UK
3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА ТА ЗБЕРІГАННЯ
3.1 Огляд після транспортування
Перевірка на відсутність пошкоджень і цілісність приладу повинна проводитися при отриманні
упаковки. У разі виявлення пошкоджень внаслідок транспортування, відмовтеся або прийміть товар,
доставлений тільки під резерв *. Після цього необхідно подати скаргу з детальним описом помічених
дефектів. Сприйняття збитків можливе лише у випадку, якщо скарга сформульована у встановлені
терміни, тобто максимум 24-48 годин.
* написано на правильному папері або в цифровому вигляді від перевізника.
3.2 Упаковка
Упаковка пристрою повинна бути збережена на випадок переїзду або повернення в сервісне
обслуговування. Перед використанням пристрою необхідно повністю зняти внутрішню та зовнішню
упаковку. Перед знищенням упаковки необхідно дотримуватись чинних у вашій країні стандартів щодо
захисту навколишнього середовища.
3.3. Зберігання
УВАГА
Зберігання пристрою на складі можливе, але тільки в оригінальній закритій упаковці.
Зберігання може здійснюватися за таких умов:
• Зберігання в сухому, не вологому місці
• Захищений від сонця
• Контроль запасів більше 2 місяців (загальний стан пристрою та всіх елементів, що входять до нього)
• Відсутність струшування матеріалу
• Зберігання в закритому приміщенні, а не на вулиці.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ МАТЕРІАЛУ
* Можливі зміни
Модель
CVRE120L
CVRE160L
CVRE200L
Температура
2-12°C
2-12°C
2-12°C
Напруга живлення
220 В/50 Гц
220 В/50 Гц
220 В/50 Гц
Розміри (мм)
Ш 702 х Г 568 х В 686
Ш 880 х Г 568 х В 686
Ш 1227 x Г 568 x В 686
Вага
57 кг
66 кг
94,5 кг
Аксесуари
2 сітчасті полиці
2 сітчасті полиці
2 сітчасті полиці
Цифровий терморегулятор:
- Регулятор розташований на задній панелі пристрою
- Є дві клавіші для зниження або підвищення температури
- Перший рідкокристалічний індикатор відповідає компресору, який горить під час роботи компресора
увімкнено для охолодження
- Другий рідкокристалічний індикатор відповідає розморожуванню, світиться під час розморожування
автоматичний увімкнено
- Ця клавіша відповідає світлодіодному освітленню
UK
вхід повітря
Полиці
Розсувні двері
Вихід повітря
UK
5. ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
5.1 Інструкції з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ЕЛЕКТРИЧНОМУ
Небезпека через електричний струм!
• Не допускається контакт електричного шнура з джерелами тепла.
• Шнур не повинен звисати з краю столу або стійки.
• Не наливайте воду у працюючий або ще гарячий прилад.
• Пристрій повинен бути належним чином підключений і відповідати чинним нормам.
УВАГА
Під час роботи прилад може досягати високих температур. Щоб уникнути опіків і нещасних випадків,
не використовуйте пристрій, якщо він несправний, і не використовуйте неоригінальні запчастини.
НЕБЕЗПЕКА ЕЛЕКТРИЧНОМУ
Небезпека через електричний струм!
При неправильному монтажі пристрій може бути небезпечним і призвести до травм. Перед будь-яким
монтажем перевірте дані електричної мережі. Підключайте пристрій лише за наявності відповідності.
Перед підключенням пристрій повинен бути розпакований та повністю перевірений фахівцем.
5.2 Використання
УВАГА
Налаштування установки та обслуговування пристрою повинні виконуватися тільки професіоналами.
• Не залишайте прилад працюючим, не спостерігаючи за ним.
• Під час використання ваші руки повинні бути сухими.
• Не рухайте та не нахиляйте пристрій під час роботи.
Посібник:
- Прилад необхідно повністю витягти з упаковки. Усі огородження необхідно повністю зняти.
- Поставте прилад вертикально на тверду плоску поверхню. Ніколи не ставте охолоджувальну вітрину
на легкозаймисту поверхню. Розташуйте цю машину таким чином, щоб забезпечити оптимальну
циркуляцію повітря. Радимо триматися на відстані не менше 10 см від стіни та інших предметів.
- Не встановлюйте цей пристрій поблизу відкритого вогню або інших нагрівальних приладів.
- Не встановлюйте пристрій у вологому або вологому місці.
- Електричний кабель повинен бути захищений не менше 16 ампер. Пристрій необхідно підключати
безпосередньо до настінної розетки. Використання блоку живлення призведе до відключення
пристрою.
- Щоб уникнути пошкодження компресора, прилад не можна нахиляти
більше 45° під час транспортування або монтажу.
- Перед першим використанням залиште пристрій відпочити на 2 години.
- Перед використанням прилад необхідно очистити
- Підключіть пристрій і натисніть кнопку ON, виберіть потрібну температуру. Не ставте напої, поки не
буде досягнута бажана температура.
- РК-індикатор: індикатор горить під час фази охолодження і не горить, поки температура холодильної
камери стабільна, і блимає, коли компресор залишається вимкненим занадто довго.
- РК-індикатор розморожування: прилад оснащений системою автоматичного розморожування, яка
активується 4 рази протягом 24 годин. Індикатор загоряється під час фази розморожування і гасне,
коли розморожування закінчиться. Він блимає, якщо прилад довго не розморожувався.
- Розморожування вручну також можливе, якщо ефективність охолодження знижується, наприклад, під
час несвоєчасного відкриття.
- Будь-яку гарячу посуд необхідно охолодити перед тим, як вставити її в прилад.
- Висота полиць повинна відповідати висоті посуду. Посуд має бути правильно розміщений, щоб ефект
охолодження був максимальним.
UK
УВАГА !
Компресор може досягати високої температури. Забороняється торкатися поверхні
компресора під час роботи або відразу після використання, щоб уникнути ризику травм!
6. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
6.1 Інструкції з техніки безпеки
Будь-яке технічне обслуговування, очищення, ремонт приладу необхідно виконувати з вимкненим
приладом (ізольованим від усіх джерел електрики).
Використання їдких миючих засобів і харчової соди для чищення заборонено. Вода не повинна
потрапляти всередину пристрою.
Ніколи не занурюйте прилад у воду чи будь-яку іншу рідину.
Для цього використовуйте продукцію марки Casselin.
УВАГА
Пристрій не можна чистити прямим струменем води (без струменя води під тиском).
6.2 Щоденне обслуговування
- Регулярно очищайте пристрій
- Зніміть полиці та протріть їх м’яким засобом і чистою тканиною.
- Протріть внутрішню частину теплою тканиною та спеціальним миючим засобом
- Змийте чистою водою
- Використовуйте м’яку суху тканину для полірування поверхонь.
- Після очищення використовуйте м’яку суху тканину для полірування та висушування пристрою.
- Залиште дверцята відкритими і дайте приладу висохнути
- Якщо вітрина не використовується, зберігайте прилад у сухому місці.
6.3 Інструкції з техніки безпеки для обслуговування пристрою
Щодня перевіряйте, чи не пошкоджений шнур живлення. Ніколи не використовуйте прилад, якщо шнур
пошкоджений. Якщо шнур має якісь несправності, його повинен замінити кваліфікований фахівець.
У разі несправності зверніться до свого дилера.
Будь-які роботи з технічного обслуговування або ремонту повинні виконуватися тільки професіоналом.
ПРИМІТКА
У разі поїздки вимкніть прилад з розетки, дайте йому охолонути та зверніться до продавця. Якщо
пристрій не запускається, перевірте шнур живлення. Пристрій слід підключати не до розетки, а
безпосередньо до настінної розетки. У разі будь-якої іншої аномалії зверніться до свого дилера.
ПРИМІТКА
Відходи від вживаних приладів: усі використані прилади під час утилізації повинні відповідати нормам,
що діють у їхній країні*. Перед утилізацією необхідно вивести пристрій з ладу, від’єднавши кабель
живлення.
* з точки зору екології та переробки
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Casselin CVRE160L Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para