Sonel CMM-11 Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1
USER MANUAL 32
MANUAL DE USO 63
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 93
CMM-11
v1.09 05.04.2023
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR CYFROWY
CMM-11
Wersja 1.09 05.04.2023
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
Multimetr CMM-11 przeznaczony jest do pomiaru napięcia stałego i
przemiennego, prądu stałego i przemiennego, rezystancji, pojem-
ności elektrycznej, częstotliwości, cyklu roboczego (wypełnienia), a
także testowania diod oraz ciągłości.
Do najwniejszych cech przyrządu CMM-11 należą:
bezprzewodowa komunikacja Bluetooth do transmisji wyników
pomiarowych na urządzenia mobilne z systemem Android,
automatyczna i ręczna zmiana zakresów,
funkcja HOLD zatrzymująca odczyt na ekranie miernika,
funkcja podświetlenia ekranu do odczytu wyników pomiaru przy
niedostatecznym oświetleniu,
wbudowana latarka umożliwiająca oświetlenie miejsca pomiaro-
wego,
sygnalizacja dźwiękowa ciągłości obwodu,
samoczynne wyłączanie nieużywanego przyrządu,
wyświetlacz 4-cyfrowy (odczyt 9999).
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
SPIS TREŚCI
1 Wstęp .................................................................... 5
2 Bezpieczeństwo ................................................... 6
2.1 Zasady ogólne .......................................................... 6
2.2 Symbole bezpieczeństwa ......................................... 8
3 Przygotowanie miernika do pracy ...................... 8
4 Opis funkcjonalny .............................................. 10
4.1 Gniazda i funkcje pomiarowe ................................. 10
4.2 Wyświetlacz ........................................................... 12
4.3 Przewody ............................................................... 13
5 Pomiary ............................................................... 14
5.1 Pomiar napięcia przemiennego .............................. 14
5.2 Pomiar częstotliwości ............................................. 15
5.3 Pomiar % cyklu roboczego (współczynnika
wypełnienia impulsu) .............................................. 15
5.4 Pomiar napięcia stałego ......................................... 15
5.5 Pomiar rezystancji .................................................. 16
5.6 Test ciągłości obwodu ............................................ 17
5.7 Test diody ............................................................... 17
5.8 Pomiar pojemności ................................................. 18
5.9 Pomiar prądu .......................................................... 18
5.9.1 Zakres 10 A................................................................ 19
5.9.2 Zakres mA, µA ........................................................... 19
6 Funkcje specjalne .............................................. 20
6.1 Przycisk MAX/MIN/R .............................................. 20
6.1.1 Funkcja MAX/MIN ...................................................... 20
6.1.2 Ręczna zmiana zakresu ............................................. 20
6.2 Przycisk ......................................................... 20
6.2.1 Latarka ....................................................................... 20
6.2.2 Komunikacja bezprzewodowa .................................... 20
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
6.3 Przycisk HOLD ................................................ 21
6.3.1 Funkcja HOLD ........................................................... 21
6.3.2 Podświetlenie wyświetlacza ....................................... 21
6.4 Automatyczne wyłączenie urządzenia ................... 21
7 Wymiana baterii ................................................. 22
8 Wymiana bezpieczników ................................... 24
9 Utrzymanie i konserwacja ................................. 25
10 Magazynowanie .................................................. 26
11 Rozbiórka i utylizacja ........................................ 26
12 Specyfikacja ....................................................... 27
12.1 Dane techniczne .................................................... 27
12.2 Dane eksploatacyjne .............................................. 29
12.3 Specyfikacja Bluetooth ........................................... 30
13 Akcesoria standardowe .................................... 30
14 Serwis ................................................................. 31
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
1 Wstęp
Dziękujemy za zakup multimetru firmy Sonel. Miernik CMM-11
jest nowoczesnym, wysokiej jakości przyrządem pomiarowym, ła-
twym i bezpiecznym w obsłudze. Przeczytanie niniejszej instrukcji
pozwoli uniknąć błędów przy pomiarach i zapobiegnie ewentualnym
problemom przy obsłudze miernika.
W niniejszej instrukcji posługujemy się trzema rodzajami
ostrzeżeń. to teksty w ramkach, opisujące możliwe zagrożenia
zarówno dla użytkownika, jak i miernika. Teksty rozpoczynające s
owem ‘OSTRZEŻENIE’ opisują sytuacje, w których może dojść do
zagrożenia życia lub zdrowia, jeżeli nie przestrzega się instrukcji.
Słowo UWAGA! rozpoczyna opis sytuacji, w której niezastoso-
wanie się do instrukcji grozi uszkodzeniem przyrządu. Wskazania
ewentualnych problemów są poprzedzane słowem ‘Uwaga’.
OSTRZEŻENIE:
Miernik CMM-11 jest przeznaczony do pomiarów prądu oraz
napięcia stałego i przemiennego, częstotliwości, rezystancji,
pojemności, a także testów diod i ciągłości. Każde inne za-
stosowanie niż podane w niniejszej instrukcji może spowo-
dować uszkodzenie przyrządu i być źródłem poważnego nie-
bezpieczeństwa dla użytkownika.
OSTRZEŻENIE:
Miernik CMM-11 może być ywany jedynie przez wykwalifi-
kowane osoby, posiadające odpowiednie uprawnienia do
prac przy instalacjach elektrycznych. Posługiwanie się mier-
nikiem przez osoby nieuprawnione może spowodować
uszkodzenie przyrządu i być źródłem poważnego niebezpie-
czeństwa dla użytkownika.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem przyrządu należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję i zastosować się do przepisów bezpieczeństwa i za-
leceń producenta. Niestosowanie się do powyższych zaleceń
może spowodować uszkodzenie przyrządu i być źródłem po-
ważnego niebezpieczeństwa dla użytkownika.
2 Bezpieczeństwo
2.1 Zasady ogólne
Aby zapewnić odpowiednią obsługę i poprawność uzy-
skiwanych wyników należy przestrzegać następujących zaleceń:
przed rozpoczęciem eksploatacji miernika należy dokładnie zapo-
znać się z niniejszą instrukcją,
przyrząd powinien być obsługiwany wyłącznie przez osoby odpo-
wiednio wykwalifikowane i przeszkolone w zakresie BHP,
należy zachować dużą ostrożność przy pomiarze napięć przekra-
czających (wg normy PN-EN 61010-1:2010/AMD1:2016):
60 V DC,
30 V AC RMS,
42,4 V AC wartości szczytowej,
gdyż stanowią one potencjalne zagrożenie porażeniem,
nie wolno przekraczać maksymalnych limitów sygnału wejściowe-
go,
w trakcie pomiarów napięcia nie należy przełączać urządzenia w
tryb pomiaru prądu lub rezystancji i odwrotnie,
w przypadku zmiany zakresów zawsze należy odłączyć przewody
pomiarowe od mierzonego obwodu,
sondy pomiarowe należy trzymać w miejscu do tego przeznaczo-
nym, ograniczonym specjalną barierą, w celu uniknięcia przypad-
kowego dotknięcia nieosłoniętych części metalowych,
jeżeli w trakcie pomiaru na ekranie pojawi się symbol OL, ozna-
cza to, że wartość mierzona przekracza zakres pomiarowy,
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
7
niedopuszczalne jest używanie:
miernika, który uległ uszkodzeniu i jest całkowicie lub czę-
ściowo niesprawny
przewodów z uszkodzoną izolacją
miernika przechowywanego zbyt długo w złych warunkach
(np. zawilgoconego)
naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
serwis.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie wolno przystępować do pomiarów, jeżeli użytkow-
nik ma mokre lub wilgotne dłonie.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno dokonywać pomiarów w atmosferze grożącej wy-
buchem (np. w obecności gazów palnych, oparów, pyłów,
itp.). Używanie miernika w tych warunkach może wywołać
iskrzenia i spowodować eksplozję.
UWAGA!
Wartości graniczne sygnału wejściowego
Funkcja
Maksymalna wartość
wejściowa
A AC, A DC
10 A DC/AC RMS
µA/mA AC, µA/mA DC
500 mA DC/AC RMS
V DC, V AC, częstotliwość,
cykl roboczy
600 V DC/AC RMS
Rezystancja, pojemność,
test diody
250 V DC/AC RMS
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
2.2 Symbole bezpieczeństwa
Niniejszy symbol umieszczony w pobliżu innego symbolu
lub gniazda wskazuje, że użytkownik winien zapoznać się
z dalszymi informacjami zamieszczonymi w instrukcji
obsługi.
Niniejszy symbol umieszczony w pobliżu gniazda
wskazuje, że w warunkach normalnego użytkowania
istnieje możliwość wystąpienia niebezpiecznych napięć.
II klasa ochronności izolacja podwójna
3 Przygotowanie miernika do pracy
Po zakupie miernika należy sprawdzić kompletność zawartości
opakowania.
Przed przystąpieniem do wykonywania pomiarów należy:
upewnić się, że stan baterii pozwoli na wykonanie pomiarów,
upewnić się, że w urządzeniu znajdują się bezpieczniki i one
sprawne,
sprawdzić, czy obudowa miernika i izolacja przewodów pomiaro-
wych nie są uszkodzone,
dla zapewnienia jednoznaczności wyników pomiarów zaleca się
do gniazda COM podłączać przewód czarny, a do pozostałych
gniazd przewód czerwony,
gdy miernik nie jest używany, należy ustawić przełącznik funkcyj-
ny w położeniu OFF (wyłączony).
Przyrząd wyposażono w funkcję automatycznego wyłączania
po upływie ok. 15 minut braku działania. Aby ponownie włączyć
miernik, ustawić przełącznik funkcyjny do położenia OFF, a następ-
nie do żądanej funkcji.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
9
OSTRZEŻENIE:
Podłączanie nieodpowiednich lub uszkodzonych przewodów
grozi porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno podłączać miernika do źródła napięcia, gdy usta-
wiony jest pomiar prądu, rezystancji lub test diody. Niezasto-
sowanie się do zalecenia grozi uszkodzeniem miernika!
Użytkując miernik należy pamiętać, by:
rozładow kondensatory w badanych źródłach zasilania,
odłączyć zasilanie podczas pomiarów rezystancji i testowania
diod,
wyłączyć miernik i odłączyć przewody pomiarowe przed demon-
tażem tylnej pokrywy celem wymiany akumulatora lub bezpiecz-
ników.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno użytkować miernika, jeżeli zdemontowana jest po-
krywa baterii i/lub bezpieczników.
Uwaga:
Istnieje możliwość, że w pewnych niskich zakresach napięcia
zmiennego lub stałego, gdy do miernika nie podłączono prze-
wodów pomiarowych, na ekranie pojawią s przypadkowe i
zmienne odczyty. Jest to normalne zjawisko, które wynika z
czułości wejścia o dużej rezystancji wejściowej. Po podłącze-
niu do obwodu odczyt ustabilizuje się i miernik poda prawi-
dłową wartość.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
10
4 Opis funkcjonalny
4.1 Gniazda i funkcje pomiarowe
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wyświetlacz LCD z odczytem 4 cyfr wraz z segmentami
Przycisk MAX/MIN/R
Wyświetlenie największej/najmniejszej spośród rejestrowa-
nych aktualnie wartości
Włączenie funkcji – nacisnąć krótko
Wybór wartości maksymalnej lub minimalnej naciskać
krótko
Wyłączenie funkcji – nacisnąć i przytrzymać ponad 1 s
Ręczna zmiana zakresu pomiarowego
Włączenie funkcji nacisnąć i przytrzymać ponad 1 s
Wybór zakresu naciskać krótko
Wyłączenie funkcji – nacisnąć i przytrzymać
Przycisk funkcyjny
Tryb latarki (nacisnąć krótko)
Tryb komunikacji bezprzewodowej (nacisnąć i przytrzymać)
Przycisk HOLD
Zatrzymanie wyniku pomiaru na wyświetlaczu (nacisnąć
krótko)
Podświetlenie wyświetlacza (nacisnąć i przytrzymać)
Przełącznik obrotowy
Wybór funkcji:
μA pomiar prądu stałego i przemiennego do 400,0 μA
mA pomiar prądu stałego i przemiennego do 400,0 mA
10A pomiar prądu stałego i przemiennego do 10 A
OFF miernik wyłączony
pomiar napięcia przemiennego, częstotliwości i cyklu
roboczego
pomiar napięcia stałego
Ω CAP pomiar rezystancji, ciągłości, pojemności,
test diod
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
12
Gniazdo pomiarowe VΩHz% mACAP
Wejście pomiarowe dla pozostałych pomiarów oprócz pomia-
ru prądu do 10 A.
Gniazdo pomiarowe COM
Wejście pomiarowe wspólne dla wszystkich funkcji pomiaro-
wych.
Gniazdo pomiarowe 10A
Wejście pomiarowe dla pomiarów prądów stałych i przemien-
nych do 10 A.
Przycisk MODE
Zmiana trybu pomiaru w funkcjach: DC / AC / Hz / % / V / re-
zystancja / ciągłość / test diody / pojemność
Pokrywa komory baterii (w tylnej części urządzenia)
Pokrywa zasobnika bezpieczników (w tylnej części urzą-
dzenia)
4.2 Wyświetlacz
.H.
Włączona funkcja HOLD
Ujemna wartość odczytu
0…9999
Wartość pomiaru
AUTO
Automatyczne ustawianie zakresu
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
DC / AC
Sygnał stały/Sygnał przemienny
Bateria rozładowana
mV
Pomiar napięcia
V
Pomiar napięcia
Pomiar rezystancji
A
Pomiar prądu
F
Pomiar pojemności
Hz
Pomiar częstotliwości
n / µ / m / k / M
Przedrostek wielokrotności jednostki pomiaru
Test ciągłości
Test diody
Transmisja bezprzewodowa Bluetooth
Tryb automatycznego wyłączenia
4.3 Przewody
Producent gwarantuje poprawność wskazań jedynie przy użyciu
dostarczonych przez niego przewodów.
OSTRZEŻENIE:
Podłączanie nieodpowiednich przewodów grozi porażeniem
prądem elektrycznym lub możliwością wystąpienia błędów
pomiarowych.
Uwaga:
Sondy pomiarowe wyposażone są w dodatkowe,
demontowalne osłony ostrzy.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
14
5 Pomiary
Należy dokładnie zapoznać sz treścią niniejszego rozdziału,
ponieważ zostały w nim opisane sposoby wykonywania pomiarów i
podstawowe zasady interpretacji wyników.
5.1 Pomiar napięcia przemiennego
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo porażenia. Końcówki sond pomiarowych,
z uwagi na swą długość, mogą nie dosięgnąć elementów pod
napięciem wewnątrz niektórych przyłączy sieciowych niskie-
go napięcia dla urządzeń elektrycznych, ponieważ styki
umieszczone w głębi gniazdek. W takiej sytuacji odczyt bę-
dzie wynosił 0 V przy jednoczesnej obecności napięcia w
gnieździe.
Przed orzeczeniem o braku napięcia w gnieździe należy
upewnić się, że końcówki sondy dotykają metalowych sty-
ków wewnątrz gniazda.
UWAGA:
Nie mierzyć napięcia w momencie, gdy znajdujący się w ob-
wodzie silnik elektryczny jest włączany lub wyłączany. Wią-
żące się z tym skoki napięcia mogą uszkodzić miernik.
Aby wykonać pomiar napięcia przemiennego należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji ,
naciskać krótko przycisk MODE do momentu wyświetlenia sym-
bolu AC na wyświetlaczu,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.2 Pomiar częstotliwości
Aby wykonać pomiar częstotliwości należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji ,
nacisnąć przycisk MODE do momentu wyświetlenia symbolu Hz
na wyświetlaczu,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
5.3 Pomiar % cyklu roboczego (współczyn-
nika wypełnienia impulsu)
Aby wykonać pomiar należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji ,
nacisnąć przycisk MODE do momentu wyświetlenia symbolu %
na wyświetlaczu,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
5.4 Pomiar napięcia stałego
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo porażenia. Końcówki sond pomiarowych,
z uwagi na swą długość, mogą nie dosięgnąć elementów pod
napięciem wewnątrz niektórych przyłączy sieciowych niskie-
go napięcia dla urządzeń elektrycznych, ponieważ styki
umieszczone w głębi gniazdek. W takiej sytuacji odczyt bę-
dzie wynosił 0 V przy jednoczesnej obecności napięcia w
gnieździe.
Przed orzeczeniem o braku napięcia w gnieździe należy
upewnić się, że końcówki sondy dotykają metalowych sty-
ków wewnątrz gniazda.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
16
UWAGA:
Nie mierzyć napięcia w momencie, gdy znajdujący się w ob-
wodzie silnik elektryczny jest włączany lub wyłączany. Wią-
żące się z tym skoki napięcia mogą uszkodzić miernik.
Aby wykonać pomiar napięcia stałego należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji ,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych; sonda czerwona
powinna być przyłożona do punktu o wyższym potencjale,
odczytać na wyświetlaczu wynik pomiaru.
5.5 Pomiar rezystancji
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod
napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i rozładować
kondensatory.
Aby wykonać pomiar rezystancji należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić Ω na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych; najlepiej jest roz-
łączyć jedną stronę testowanego elementu, tak aby pozostała
część obwodu nie zakłócała odczytu wartości rezystancji,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.6 Test ciągłości obwodu
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod
napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i rozładować
kondensatory.
Aby wykonać test ciągłości obwodu należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu; sygnał dźwiękowy po-
jawia się przy wartościach rezystancji poniżej ok. 50 .
5.7 Test diody
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno dokonywać pomiarów w obwodzie będącym pod
napięciem. Przed pomiarem odłączyć napięcie i rozładować
kondensatory. Nie wolno badać diody znajdującej się pod
napięciem.
Aby wykonać test diody należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić i V na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do diody. Czerwona sonda powinna być
przyłożona do anody, a czarna do katody,
odczytać wynik testu na wyświetlaczu wyświetlane jest napięcie
przewodzenia.
Dla typowej diody prostowniczej krzemowej wynosi ono ok.
0,7 V, a dla diody germanowej ok. 0,3 V.
Dla diod LED małej mocy typowa wartość napięcia mieści się
w zakresie 1,2…5,0 V w zależności od koloru.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
18
Jeśli dioda spolaryzowana jest w kierunku zaporowym lub jest
przerwa w obwodzie, na wyświetlaczu pojawi się odczyt OL.
W przypadku diody zwartej miernik wskaże wartość bli-
ską 0 V,
po zakończeniu pomiarów wyjąć przewody z gniazd pomiarowych
miernika.
5.8 Pomiar pojemności
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko porażenia prądem. Należy odłączyć zasilanie od ba-
danego kondensatora i rozładować wszystkie kondensatory
przed jakimikolwiek pomiarami pojemności.
Aby wykonać pomiar należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji Ω CAP,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić nF na wyświetlaczu,
przyłożyć ostrza sond do testowanego kondensatora,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
5.9 Pomiar prądu
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie wolno podłączać
przyrządu do obwodów, w których napięcie pomiarowe prze-
kracza 600 V.
UWAGA:
Nie należy wykonyw pomiarów prądu 10 A przez czas
dłuższy niż 30 sekund. Przekroczenie tego czasu może spo-
wodować uszkodzenie miernika i/lub przewodów pomiaro-
wych. Przy badaniu prądu o wartości 10 A przerwa między
kolejnymi badaniami powinna wynosić ok. 15 minut.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.9.1 Zakres 10 A
Aby wykonać pomiar prądu należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji 10A,
nacisnąć przycisk MODE w celu wyświetlenia na wyświetlaczu
wartości:
AC, jeśli mierzony będzie prąd przemienny,
DC, jeśli mierzony będzie prąd stały,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda 10A,
odłączyć zasilanie od poddawanego pomiarom obwodu, a na-
stępnie podłącz szeregowo miernik (dla obwodów DC: podłą-
czyć czerwoną sondę do bieguna dodatniego),
włączyć zasilanie obwodu,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
5.9.2 Zakres mA, µA
Aby wykonać pomiar prądu należy:
ustawić przełącznik obrotowy w pozycji mA lub μA
(zaleca się rozpocząć pomiar od ustawienia przełącznika ob-
rotowego na wyższym zakresie),
nacisnąć przycisk MODE w celu wyświetlenia na wyświetlaczu
wartości:
AC, jeśli mierzony będzie prąd przemienny,
DC, jeśli mierzony będzie prąd stały,
podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM, a czer-
wony do gniazda VΩHz% mACAP,
odłączyć zasilanie od poddawanego pomiarom obwodu, a na-
stępnie podłącz szeregowo miernik (dla obwodów DC: podłą-
czyć czerwoną sondę do bieguna dodatniego),
włączyć zasilanie obwodu,
odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
20
6 Funkcje specjalne
6.1 Przycisk MAX/MIN/R
6.1.1 Funkcja MAX/MIN
Aby włączyć tryb, nacisnąć przycisk MAX/MIN/R.
Naciskać przycisk MAX/MIN/R, aby przełączyć się między skraj-
nymi wartościami aktualnego pomiaru.
kontrolka MAX miernik wyświetla największą wartość spo-
śród dotychczasowych odczytów pomiaru.
kontrolka MIN miernik wyświetla najmniejszą wartość spo-
śród dotychczasowych odczytów pomiaru.
Aby wyłączyć funkcję, nacisnąć i przytrzymać przycisk
MAX/MIN/R przez ok. 1 sekundę.
6.1.2 Ręczna zmiana zakresu
Aby włączyć tryb, nacisnąć i przytrzymać przycisk MAX/MIN/R
ponad 1 sekundę.
Naciskać przycisk MAX/MIN/R, by przełączyć zakres pomiarowy.
Aby wyłączyć funkcję, nacisnąć i przytrzymać przycisk
MAX/MIN/R.
6.2 Przycisk
6.2.1 Latarka
Nacisnąć krótko przycisk , aby włączyć lub wyłączyć tryb
latarki.
6.2.2 Komunikacja bezprzewodowa
Multimetr wyposażony jest w tryb bezprzewodowego transferu
danych do urządzeń z zainstalowanym oprogramowaniem mobil-
nym Sonel Multimeter Mobile MM. Aby włączyć ten tryb, nacisnąć
długo przycisk . Miernik będzie widoczny w menedżerze urzą-
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
dzeń Bluetooth dowolnego urządzenia odbiorczego pod nazwą
CMM-11.
Szczegóły dotyczące współpracy z aplikacją mobilną znajdu
się w instrukcji Sonel Multimeter Mobile MM.
6.3 Przycisk HOLD
6.3.1 Funkcja HOLD
Funkcja służy do zatrzymania wyniku pomiaru na wyświetlaczu.
W tym celu nacisnąć krótko przycisk HOLD . Kiedy funkcja jest
włączona, na wyświetlaczu widnieje symbol H .
Aby powrócić do normalnego trybu funkcjonowania urządzenia,
nacisnąć ponownie przycisk HOLD .
6.3.2 Podświetlenie wyświetlacza
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku HOLD przez 2 se-
kundy powoduje włączenie lub wyłączenie funkcji podświetlenia
wyświetlacza.
6.4 Automatyczne wyłączenie urządzenia
Miernik wyłącza się automatycznie po upływie 15 minut bez-
czynności. Symbol w lewym górnym rogu wyświetlacza oznacza
aktywność funkcji.
Funkcję automatycznego wyłączenia można czasowo wyłączyć.
W tym celu:
ustawić pokrętło na pozycję OFF,
nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE,
ustawić pokrętło na żądaną funkcję pomiarową,
poczekać, aż miernik osiągnie gotowość do pomiaru,
puścić przycisk MODE.
Uwaga:
Każde przejście pokrętła przez pozycOFF przy nienaciśnię-
tym przycisku MODE ponownie uaktywnia funkcję automa-
tycznego wyłączenia.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
22
7 Wymiana baterii
Miernik CMM-11 jest zasilany z dwóch baterii LR03 AAA 1,5 V
lub z dwóch akumulatorków LR03 AAA 1,2 V. Zaleca sstosowa-
nie baterii alkalicznych.
Uwaga:
Dokonując pomiarów przy wyświetlonym mnemoniku baterii
należy się liczyć z dodatkowymi nieokreślonymi niepewno-
ściami pomiaru lub niestabilnym działaniem przyrządu.
OSTRZEŻENIE:
Pozostawienie przewodów w gniazdach podczas wymiany
baterii może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Aby wymienić bater należy:
wyjąć przewody z gniazd pomiarowych miernika,
przełącznik obrotowy ustawić w pozycji OFF,
podnieść nóżkę z tyłu miernika,
śrubokrętem krzyżakowym odkręcić trzy śruby mocujące tylną
pokrywę miernika,
zdjąć pokrywę,
zastąpić rozładowane baterie nowymi, przestrzegając bieguno-
wości,
założyć pokrywę i przykręcić śruby mocujące.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia elektrycznego nie należy używać
miernika, jeżeli pokrywa baterii nie znajduje się na swoim
miejscu lub nie jest prawidłowo zamocowana.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwaga:
Jeżeli miernik nie funkcjonuje prawidłowo, należy sprawdzić
bezpieczniki oraz baterie celem upewnienia się, że znajdują
się one we aściwym stanie oraz prawidłowo zamonto-
wane w urządzeniu.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
24
8 Wymiana bezpieczników
OSTRZEŻENIE:
Pozostawienie przewodów w gniazdach miernika podczas
wymiany bezpieczników może spowodować porażenie prą-
dem elektrycznym.
Aby wymienić bezpiecznik należy:
wyjąć przewody z gniazd pomiarowych,
przełącznik obrotowy ustawić w pozycji OFF,
śrubokrętem krzyżakowym odkręcić trzy śruby mocujące tylną
pokrywę miernika,
zdjąć pokrywę,
delikatnie podważyć i wyjąć z oprawy zużyty bezpiecznik,
założyć nowy bezpiecznik,
założyć pokrywę i przykręcić śruby mocujące.
UWAGA:
Zawsze należy stosować bezpieczniki ceramiczne tego sa-
mego typu (0,5 A/600 V bezzwłoczne dla zakresu µA i mA,
10 A/600 V bezzwłoczne dla zakresu 10 A).
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia elektrycznego nie należy używ
miernika, jeżeli pokrywa bezpieczników nie znajduje się na
swoim miejscu i nie jest prawidłowo zamocowana.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
9 Utrzymanie i konserwacja
Multimetr cyfrowy został zaprojektowany z myślą o wielu latach
niezawodnego użytkowania, pod warunkiem przestrzegania poniż-
szych zaleceń dotyczących jego utrzymania i konserwacji:
1. MIERNIK MUSI BYĆ SUCHY. Zawilgocony miernik należy
wytrzeć.
2. MIERNIK NALEŻY STOSOWAĆ ORAZ PRZECHOWYWAĆ W
NORMALNYCH TEMPERATURACH. Temperatury skrajne
mogą skrócić żywotność elektronicznych elementów miernika
oraz zniekształcić lub stopić elementy plastikowe.
3. Z MIERNIKIEM NALEŻY OBCHODZIĆ SIĘ OSTROŻNIE I
DELIKATNIE. Upadek miernika może spowodow usz-
kodzenie elektronicznych elementów lub obudowy.
4. MIERNIK MUSI BYĆ UTRZYMYWANY W CZYSTOŚCI. Od
czasu do czasu należy przetrzeć jego obudowę wilgotną
tkaniną. NIE wolno stosow środków chemicznych,
rozpuszczalników ani detergentów.
5. NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE NOWE BATERIE
ZALECANEGO ROZMIARU I TYPU. Wyjąć z miernika stare
lub wyczerpane baterie, aby uniknąć wycieku elektrolitu i
uszkodzenia urządzenia.
6. JEŻELI MIERNIK MA BYĆ PRZECHOWYWANY DŁUŻEJ NIŻ
60 DNI, należy wyjąć z niego baterie i trzymać je oddzielnie.
Uwaga:
Układ elektroniczny miernika nie wymaga konserwacji.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
26
10 Magazynowanie
Przy przechowywaniu przyrządu należy przestrzegać poniż-
szych zaleceń:
odłączyć od miernika przewody,
upewnić się, że miernik i akcesoria są suche,
przy dłuższym okresie przechowywania należy wyjąć baterię.
11 Rozbiórka i utylizacja
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy gromadzić se-
lektywnie, tj. nie umieszczać z odpadami innego rodzaju.
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do punktu zbiórki
zgodnie z Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym.
Przed przekazaniem sprzętu do punktu zbiórki nie należy sa-
modzielnie demontować żadnych części z tego sprzętu.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących wyrzu-
cania opakowań, zużytych baterii i akumulatorów.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
12 Specyfikacja
12.1 Dane techniczne
„w.m.” oznacza wartość mierzoną wzorcową.
Pomiar prądu przemiennego (True RMS)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
400,0 µA
0,1 µA
(2,0% w.m. + 5 cyfr)
4000 µA
1 µA
(2,5% w.m. + 5 cyfr)
40,00 mA
0,01 mA
400,0 mA
0,1 mA
10,00 A
0,01 A
(3,0% w.m. + 7 cyfr)
Zakres częstotliwości:
50 Hz…60 Hz (pozostałe przebiegi)
Pomiar prądu stałego
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
400,0 μA
0,1 μA
(1,0% w.m. + 3 cyfry)
4000 μA
1 μA
(1,5% w.m. + 3 cyfry)
40,00 mA
0,01 mA
400,0 mA
0,1 mA
10,00 A
0,01 A
(2,5% w.m. + 5 cyfr)
Pomiar napięcia przemiennego (True RMS)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
4,000 V
0,001 V
(1,0% w.m. + 5 cyfr)
40,00 V
0,01 V
400,0 V
0,1 V
600 V
1 V
(1,2% w.m. + 5 cyfr)
Impedancja wejściowa: 10 M
Zakres częstotliwości:
50 Hz…60 Hz (pozostałe przebiegi)
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
28
Pomiar napięcia stałego
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
400,0 mV
0,1 mV
(1,0% w.m. + 8 cyfr)
4,000 V
0,001 V
(1,0% w.m. + 3 cyfry)
40,00 V
0,01 V
400,0 V
0,1 V
600 V
1 V
(1,2% w.m. + 3 cyfry)
Impedancja wejściowa: 10 M
Pomiar rezystancji
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
400,0
0,1
(1,0 % w.m. + 4 cyfry)
4,000 k
0,001 k
(1,5 % w.m. + 5 cyfr)
40,00 k
0,01 k
400,0 k
0,1 k
4,000 M
0,001 M
40,00 M
0,01 M
Pomiar pojemności
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
40,00 nF
0,01 nF
(5,0 % w.m. + 35 cyfr)
400,0 nF
0,1 nF
(3,0 % w.m. + 5 cyfr)
4,000 µF
0,001 µF
40,00 µF
0,01 µF
400,0 µF
0,1 µF
(4,0 % w.m. + 5 cyfr)
4000 µF
1 µF
(5,0 % w.m. + 5 cyfr)
Pomiar częstotliwości
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
9,999 Hz
0,001 Hz
(1,0 % w.m. + 5 cyfr)
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pomiar cyklu roboczego (wypełnienia)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
0,1... 99,9%
0,1%
(1,2 % w.m. + 2 cyfry)
Czułość: minimalna wartość skuteczna napięcia 8 V
Szerokość impulsu: 100 µs – 100 ms,
Częstotliwość: 5 Hz do 99,99 kHz
12.2 Dane eksploatacyjne
a) kategoria pomiarowa wg PN-EN 61010-1 ....................................................... CAT III 600 V
b) rodzaj izolacji ............................................................................................. podwójna, klasa II
c) stopień ochrony obudowy wg PN-EN 60529 .................................................................. IP65
d) stopień zanieczyszczenia ..................................................................................................... 2
e) zasilanie miernika ................................................................................. 2x bateria AAA 1,5 V
............................................................................................. 2x akumulator AAA NiMH 1.2 V
f) test diody....................................................................................... I = 0,3 mA, U0 < 3,3 V DC
g) test ciągłości ..................................................... I < 0,5 mA, sygnał dźwiękowy dla R < 50 Ω
h) wskazanie przekroczenia zakresu ........................................................................symbol OL
i) sygnalizacja rozładowania baterii................................................................. symbol
j) częstotliwość pomiarów .......................................................................2 odczyty na sekundę
k) impedancja wejściowa ............................................................................... ~6 MΩ (V AC/DC)
l) odczyt AC..................................................................................True RMS (A AC oraz V AC)
m) wyświetlacz .............................................................................. LCD podświetlany, 4-cyfrowy
...................................................................................... odczyt 9999 ze wskaźnikami funkcji
n) wymiary ...................................................................................................... 121 x 67 x 45 mm
o) masa miernika ............................................................................................................... 206 g
p) masa miernika (bez baterii) ........................................................................................... 181 g
q) bezpieczniki ................................................................ zakres mA, µA: 0,5 A / 600 V szybki,
................................................................................................ zakres A: 10 A / 600 V szybki
r) temperatura pracy ................................................................................................. +5..+40C
s) wilgotność pracy ............................................................................. < 80% dla temp. 31C
.......................................................................... spadająca liniowo do 50% przy temp. 40C
t) temperatura przechowywania .............................................................................. -20..+60C
u) wilgotność przechowywania ......................................................................................... < 80%
v) maks. wysokość pracy ............................................................................................... 2000 m
w) czas bezczynności do automatycznego wyłączenia ............................................ ok. 15 min
x) zgodność z wymaganiami norm .............................................................................................
.............................................................................................................................EN 61010-1
........................................................................................... EN 61010-031, EN 61010-2-033
....................................................................................................EN 61326-1, EN 61326-2-2
y) standard jakości ....................................................................................................... ISO 9001
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
30
Uwaga:
SONEL S.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
CMM-11 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklara-
cji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne-
towym: https://www.sonel.pl/pl/pobierz/deklaracje-zgodnosci/
12.3 Specyfikacja Bluetooth
Wersja ........................................................................................................ v4.0+EDR
Zakres częstotliwości .................................... 2400 MHz…2483,5 MHz (pasmo ISM)
Pasmo ochronne ........................................................................ 2 MHz < f < 3,5 MHz
Metoda modulacji ............................................................GFSK, 1 Mbps, 0,5 gausów
Pasmo odbioru sygnału ........................................................................ -82…-20 dBm
Minimalna moc transmisji .......................................................................-18…+4 dBm
13 Akcesoria standardowe
W skład standardowego kompletu dostarczanego przez producenta
wchodzą:
miernik CMM-11,
przewody pomiarowe (2 szt.) WAPRZCMM1,
dwie baterie LR03 AAA 1,5 V,
instrukcja obsługi,
certyfikat kalibracji.
Aktualne zestawienie akcesoriów znajduje się na stronie interneto-
wej producenta.
CMM-11 INSTRUKCJA OBSŁUGI
14 Serwis
Prowadzącym serwis gwarancyjny i pogwarancyjny jest:
SONEL S. A.
ul. Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
tel. (74) 858 38 00 (Biuro Obsługi Klienta)
e-mail: bok@sonel.pl
internet: www.sonel.pl
Uwaga:
Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest jedy-
nie producent.
Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie
SONEL S.A.
32
USER MANUAL
DIGITAL MULTIMETER
CMM-11
Version 1.09 05.04.2023
CMM-11 USER MANUAL
CMM-11 multimeter is intended for measuring direct and alternating
voltage, direct and alternating current, resistance, capacitance, fre-
quency, duty cycle (filling) and for testing diodes and circuit continu-
ity.
The most important features of CMM-11 include:
Bluetooth wireless communication used for transmitting the
measurement results to mobile devices with Android OS,
automatic and manual range setting,
HOLD function used to maintain the read-pot on the meter
screen,
the backlight of the screen to read the measurement results in
poor light,
built-in flashlight for lighting the measurement location,
sound signal for circuit continuity,
AUTO-OFF function,
4-digit display (read-out 9999).
CMM-11 USER MANUAL
34
CONTENTS
1 Introduction ........................................................ 36
2 Safety .................................................................. 37
2.1 General rules .......................................................... 37
2.2 Safety symbols ....................................................... 39
3 Preparing the meter for operation.................... 39
4 Functional Description ...................................... 41
4.1 Measuring terminals and functions ......................... 41
4.2 Display ................................................................... 43
4.3 Leads ..................................................................... 44
5 Measurements .................................................... 45
5.1 Measurement of alternating voltage (AC) ............... 45
5.2 Frequency measurement ....................................... 46
5.3 Measurement % of duty cycle (pulse filling indicator)
............................................................................... 46
5.4 DC voltage measurement ....................................... 46
5.5 Measurement of resistance .................................... 47
5.6 Circuit continuity test .............................................. 48
5.7 Diode test ............................................................... 48
5.8 Measurement of capacitance ................................. 49
5.9 Current measurement ............................................ 49
5.9.1 The range of 10 A ...................................................... 50
5.9.2 Range of mA, µA ........................................................ 50
6 Special Features ................................................ 51
6.1 MAX/MIN/R button ................................................. 51
6.1.1 MAX/MIN function ...................................................... 51
6.1.2 Manual change of the range ....................................... 51
6.2 Button ............................................................ 51
6.2.1 Flashlight ................................................................... 51
6.2.2 Wireless communication ............................................ 51
CMM-11 USER MANUAL
6.3 Button HOLD ................................................... 52
6.3.1 HOLD function ........................................................... 52
6.3.2 Display backlight ........................................................ 52
6.4 Auto-Off .................................................................. 52
7 Replacing the battery ........................................ 53
8 Fuse replacement .............................................. 55
9 Maintenance and care ....................................... 56
10 Storage ................................................................ 57
11 Dismantling and Disposal ................................. 57
12 Specifications ..................................................... 58
12.1 Technical data ........................................................ 58
12.2 Operating data ....................................................... 60
12.3 Bluetooth specification ........................................... 61
13 Standard accessories ........................................ 61
14 Service ................................................................ 62
CMM-11 USER MANUAL
36
1 Introduction
Thank you for purchasing Sonel multimeter. CMM-11 meter is a
modern, easy and safe measuring device. Please acquaint yourself
with this manual in order to avoid measuring errors and prevent
possible problems in operation of the meter.
This manual contains three types of warnings. They are pre-
sented as a framed text describing the possible risks for the user
and the device. Texts starting with word ‘WARNING’ describe situa-
tions, which may endanger user's life or health, when instructions
are not followed. Word ‘CAUTION!’ begins a description of a situa-
tion, which may result in device damage, when instructions are not
followed. Indication of possible problems is preceded by word
Note’.
WARNING:
CMM-11 meter is designed to measure the current and
AC/DC voltage, frequency, resistance, capacitance, as well
as to test the circuit continuity and diodes. Any application
that differs from those specified in the present manual may
result in a damage to the device and constitute a source of
danger for the user.
WARNING:
CMM-11 meter must be operated only by appropriately quali-
fied personnel with relevant certificates authorising the per-
sonnel to perform works on electric systems. Unauthorized
use of the meter may result in its damage and may be a
source of serious hazard to the user.
CMM-11 USER MANUAL
WARNING:
Before operating the device, read thoroughly this manual and
observe the safety regulations and guidelines provided by the
producer. Failure to follow instructions specified in this manu-
al may result in a damage to the device and be a source of se-
rious hazard to the user.
2 Safety
2.1 General rules
In order to provide conditions for correct operation and the cor-
rectness of the obtained results, the following recommendations
must be observed:
before using the meter read carefully this manual,
the meter should be operated only by qualified persons that have
passed health and safety training,
be very careful when measuring voltages exceeding (as per IEC
61010-1:2010/AMD1:2016):
60 V DC,
30 V AC RMS,
42.4 V AC of peak value,
as they generate a potential risk of electric shock,
do not exceed the maximum limits of the input signal,
during the voltage measurements do not switch the device in the
current or resistance measuring mode and vice versa,
when changing ranges, always disconnect the test leads from the
tested circuit,
measuring probes should be kept in the space provided, restrict-
ed by a special barrier to avoid accidental contact with exposed
metal parts,
If during the measurement symbol OL appears on the screen, it
indicates that the measured value exceeds the measurement
range,
CMM-11 USER MANUAL
38
It is unacceptable to operate:
a damaged meter which is completely or partially out of or-
der,
a device with damaged insulation of test leads,
a meter stored for an excessive period of time in disadvan-
tageous conditions (e.g. excessive humidity).
repairs may be carried out only by an authorised service point.
WARNING:
Never start the measurements if you have wet or damp
hands.
WARNING:
Do not perform measurements in explosive atmosphere (e.g.
in the presence of flammable gases, vapours, dusts, etc.).
Using the meter in such conditions may result in sparking
and cause an explosion.
CAUTION!
The limit values of the input signal
Function
The maximum
input value
A AC, A DC
10 A DC/AC RMS
µA/mA AC, µA/mA DC
500 mA DC/AC RMS
V DC, V AC, frequency, duty
cycle
600 V DC/AC RMS
Resistance, capacitance,
diode test
250 V DC/AC RMS
CMM-11 USER MANUAL
2.2 Safety symbols
This symbol located near another symbol or terminal,
indicates that the user should read the further information
contained in the manual.
This symbol located near the terminal, indicates that in
normal use there is a possibility of dangerous voltages.
Protection class II double insulation
3 Preparing the meter for operation
After purchasing the meter, check whether the content of the
package is complete.
Before performing the measurement:
make sure that the battery level is sufficient for measurements,
make sure that the device has fuse installed and efficient,
check whether the meter casing and insulation of the test leads
are not damaged,
to ensure consistent measurement results it is recommended to
connect black lead to COM terminal and red lead to other termi-
nals,
when the meter is not in use, set the function switch in OFF posi-
tion.
The device has the AUTO-OFF function triggered after approx.
15 minutes of user inactivity. To turn the meter on again, set the
function switch to OFF position and then set it at the desired func-
tion.
CMM-11 USER MANUAL
40
WARNING:
Connecting wrong or damaged leads may cause electric
shock.
WARNING:
The meter must not be connected to the voltage source when it
is set to current or resistance measurement or to diode test.
Failure to observe this precaution may damage the meter!
When using the meter, be sure to:
discharge capacitors in the tested power sources,
disconnect the power supply when measuring the resistance and
diode tests,
turn off the meter and disconnect test leads before removing the
back cover to replace the battery or fuses.
WARNING:
Do not use the meter if the cover of battery and/or fuse com-
partment is removed.
Note:
It is possible that in certain low ranges of AC or DC voltage,
when the meter is not connected to the leads, the screen will
show random and variable readings. This is a normal phenom-
enon, which results from the input sensitivity with high input
resistance. When connected to a circuit, the read-out will stabi-
lize and the meter will provide the correct value.
CMM-11 USER MANUAL
4 Functional Description
4.1 Measuring terminals and functions
CMM-11 USER MANUAL
42
LCD with 4-digit display
MAX/MIN/R button
Displaying the highest / lowest value from those currently rec-
orded
To enable the function press shortly
Selection of maximum or minimum value press shortly
To disable the function press and hold longer than 1 s.
Manual change of the measuring range
To enable the function press and hold longer than 1 s.
Range selection press shortly
To disable the function press and hold
Function button
Flashlight mode (press shortly)
Wireless communication mode (press and hold)
Button HOLD
Freezing the measurement results on the display (press
shortly)
Activating the backlight of the display (press and hold)
Rotary switch
Function selection:
μA measurement of direct and alternating current,
up to 400.0 μA
mA measurement of direct and alternating current,
up to 400.0 mA
10A measurement of direct and alternating current,
up to 10 A
OFF the meter is switched off
measurement of AC voltage, frequency, and duty cycle
DC voltage measurement
Ω CAP measurement of resistance, continuity, ca-
pacitance, diode test
CMM-11 USER MANUAL
Measuring terminal VΩHz% mACAP
Measuring input for measurements other than current meas-
urement up to 10 A.
COM measuring terminal
Measuring input, common for all measuring functions.
Measuring terminal 10A
Measuring input for AC and DC measurements, up to 10 A.
MODE button
Changing the measurement mode: DC / AC / Hz / % / V / re-
sistance / continuity / diode test / capacity
Battery compartment cover (at the rear of the device)
Fuse compartment cover (at the rear of the device)
4.2 Display
.H.
HOLD function activated
Negative read-out value
0…9999
The measurement value
AUTO
Automatic range setting
DC / AC
Constant signal / Alternating signal
CMM-11 USER MANUAL
44
Low battery
mV
Voltage measurement
V
Voltage measurement
Measurement of resistance
A
Current measurement
F
Measurement of capacitance
Hz
Measurement of frequency
n / µ / m / k / M
The prefix of multiple measurement unit
Continuity test
Diode test
Bluetooth wireless transmission
Auto-off mode
4.3 Leads
The manufacturer guarantees the correctness of read-outs only
when original test leads are used.
WARNING:
Connecting wrong leads may cause electric shock or meas-
urement errors.
Note:
The probes are equipped with additional
removable tip guards.
CMM-11 USER MANUAL
5 Measurements
The content of this chapter should be thoroughly read and un-
derstood since it describes methods of measurements and basic
principles of interpreting measurement results.
5.1 Measurement of alternating voltage (AC)
WARNING:
Electric shock hazard. The ends of measuring probes, due to
their length, may not reach the live parts inside some net-
work connections of low-voltage electrical equipment, be-
cause the contacts are arranged inside the sockets. In such
a case, the read-out will be 0 V with the simultaneous pres-
ence of voltage in the socket.
Before acknowledging the absence of voltage in the socket
make sure that the ends of the of the probe touch the metal
contacts inside the socket.
NOTE
Do not measure the voltage when an electric motor located
within the circuit is being switched on or off. Resulting volt-
age spikes may damage the meter.
To perform AC voltage measurement:
set the rotary switch at ,
shortly press MODE button, until symbol AC is shown on the dis-
play,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display.
CMM-11 USER MANUAL
46
5.2 Frequency measurement
To perform frequency measurement:
set the rotary switch at ,
press MODE button, until symbol Hz is shown on the display,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display.
5.3 Measurement % of duty cycle (pulse fill-
ing indicator)
To perform the measurement:
set the rotary switch at ,
press MODE button, until symbol % is shown on the display,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display.
5.4 DC voltage measurement
WARNING:
Electric shock hazard. The ends of measuring probes, due to
their length, may not reach the live parts inside some net-
work connections of low-voltage electrical equipment, be-
cause the contacts are arranged inside the sockets. In such
a case, the read-out will be 0 V with the simultaneous pres-
ence of voltage in the socket.
Before acknowledging the absence of voltage in the socket
make sure that the ends of the of the probe touch the metal
contacts inside the socket.
CMM-11 USER MANUAL
NOTE
Do not measure the voltage when an electric motor located
within the circuit is being switched on or off. Resulting volt-
age spikes may damage the meter.
To perform DC voltage measurement:
set the rotary switch at ,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
contact the tips of test probes to the points of measurement; red
probe should be applied to the point of higher potential,
read the measurement result on the display.
5.5 Measurement of resistance
WARNING:
Do not perform measurements on the circuit under the volt-
age. Before the measurement disconnect the power and dis-
charge capacitors.
To perform the resistance measurement:
set the rotary switch at Ω CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
press MODE button, to display Ω on the screen,
contact the tips of test probes to the points of measurement; the
best solution is to disconnect one side of the tested element, to
prevent the remaining part of the circuit interfere with the read-out
of the resistance value,
read the measurement result on the display.
CMM-11 USER MANUAL
48
5.6 Circuit continuity test
WARNING:
Do not perform measurements on the circuit under the volt-
age. Before the measurement disconnect the power and dis-
charge capacitors.
To perform the continuity test:
set the rotary switch at Ω CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
press MODE button, to display on the screen,
contact the tips of test probes to the points of measurement,
read the measurement result on the display; the beep will be acti-
vated when resistance values are below approx. 50 Ω.
5.7 Diode test
WARNING:
Do not perform measurements on the circuit under the volt-
age. Before the measurement disconnect the power and dis-
charge capacitors. Do not test the diode under voltage.
To perform the diode test:
set the rotary switch at Ω CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
press MODE button, to display and V on the screen,
contact the tips of test probes to the diode. The red test probe
should contact the anode and the black should contact cathode,
read the test result on the display the forward voltage is dis-
played.
CMM-11 USER MANUAL
For a typical silicon rectifier diode, it is approx. 0.7 V, and for
a germanium diode it is approx. 0.3 V
For LEDs with a low power, typical voltage value is in the
range of 1.2…5.0 V depending on the colour.
If the diode is polarized in the reverse direction, or there is a
break in the circuit, the display will show OL.
When the diode is shorted, the meter will show a value near
0 V,
after completing the measurements, remove test leads from the
terminals of the meter.
5.8 Measurement of capacitance
WARNING:
Risk of electric shock. Disconnect the power supply from the
tested capacitor and discharge all capacitors before any
starting capacity measurements.
To perform the measurement:
set the rotary switch at Ω CAP,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
press MODE button, to display nF on the screen,
contact the probe tips to the tested capacitor,
read the measurement result on the display.
5.9 Current measurement
WARNING:
To avoid the electric shock, the device must not be connect-
ed to circuits in which the measuring voltage exceeds 600 V.
CMM-11 USER MANUAL
50
NOTE
Do not make current measurements of 10 A for longer than
30 seconds. Exceeding this time may cause damage to the
meter and/or test leads.
When the current of 10 A, the interval between successive
tests should be approx. 15 minutes.
5.9.1 The range of 10 A
To perform the current measurement:
set the rotary switch at 10A,
press MODE button to display the following values on the display:
AC, if you measuring Alternating Current,
DC, if you measuring Direct Current,
connect black test lead to COM terminal and red test lead to 10A
terminal,
disconnect the power supply from the tested circuit and then con-
nect the meter in series (for DC circuits: connect the red probe to
the positive pole),
turn on the power supply of the circuit,
read the measurement result on the display.
5.9.2 Range of mA, µA
To perform the current measurement:
set the rotary switch at mA or μA
(it is recommended to start the measurement from the posi-
tion of the rotary switch in the higher range)
press MODE button to display the following values on the display:
AC, if you measuring Alternating Current,
DC, if you measuring Direct Current,
connect black test lead to COM terminal, and red test lead to
VΩHz% mACAP terminal,
disconnect the power supply from the tested circuit and then con-
nect the meter in series (for DC circuits: connect the red probe to
the positive pole),
turn on the power supply of the circuit,
read the measurement result on the display.
CMM-11 USER MANUAL
6 Special Features
6.1 MAX/MIN/R button
6.1.1 MAX/MIN function
To enable the mode, press MAX/MIN/R.
Press MAX/MIN/R button to switch between the extreme values
of the on-going measurement.
MAX control light the meter displays the highest value out of
existing measurement readings.
MIN control light the meter displays the lowest value out of
existing measurement readings.
To disable the function, press and hold MAX/MIN/R button for
approx. 1 second.
6.1.2 Manual change of the range
To enable the function, press and hold MAX/MIN/R button long-
er than 1 second.
Press MAX/MIN/R, to switch the measuring range.
To disable the function, press and hold MAX/MIN/R button.
6.2 Button
6.2.1 Flashlight
Shortly press button, to turn on or off the flashlight mode.
6.2.2 Wireless communication
The multimeter is equipped with a wireless data transfer mode
for devices with installed Sonel Multimeter Mobile MM software.
To enable the mode, long press button. The meter will be visi-
ble in the Bluetooth manager of any receiver device as CMM-11.
Details of cooperation with the mobile application are provided
in Sonel Multimeter Mobile MM manual.
CMM-11 USER MANUAL
52
6.3 Button HOLD
6.3.1 HOLD function
This function is used to 'freeze' the measurement result on the
display. To do this, shortly press HOLD button. When the func-
tion is enabled, the display shows symbol H .
To return to the normal operation mode of the device, press
HOLD button again.
6.3.2 Display backlight
Pressing and holding HOLD button for 2 seconds will turn
ON/OFF the display backlight function.
6.4 Auto-Off
The meter automatically shuts off after 15 minutes of user inac-
tivity. Symbol in the upper left corner of the display indicates ac-
tivated function.
Auto-off function may be temporarily disabled. For this purpose:
set the rotary switch at OFF position,
press and hold MODE button,
set the rotary switch at the desired measuring function,
wait until the meter reaches the measurement readiness,
release MODE button.
Note:
Each pass of the rotary switch through "OFF" position with
non-pressed MODE button, will activate again the Auto-Off
function.
CMM-11 USER MANUAL
7 Replacing the battery
CMM-11 is powered by two LR03 AAA 1.5 V batteries or two
NiMH LR03 AAA 1.2 V rechargeable batteries. It is recommended
to use alkaline batteries.
Note:
While performing the measurements with the battery symbol
displayed, the user must be aware of additional measure-
ment uncertainties or unstable operation of the device.
WARNING:
If the test leads are left in the terminals during replacement
of the batteries, they may generate a risk of electric shock.
To replace the battery:
remove test leads from the terminals of the meter.
set the rotational function selector at OFF,
lift the foot at the back of the meter,
use a Phillips screwdriver to loosen the three screws fixing the
rear cover,
remove the cover,
replace discharged batteries with new ones, observing the polari-
ty,
put on the cover and tighten the fixing screws.
WARNING:
To avoid electric shock, do not use the meter if the battery
compartment cover is not in place or is not properly fas-
tened.
CMM-11 USER MANUAL
54
Note:
If the meter does not work properly, check the fuses and bat-
teries in order to ensure that they are in proper condition
and properly installed in the device.
CMM-11 USER MANUAL
8 Fuse replacement
WARNING:
If the test leads are left in the terminals during replacement
of the fuses, they may generate a risk of electric shock.
To replace the fuse:
remove test leads from the terminals,
set the rotational function selector at OFF,
lift the foot at the back of the meter,
use a Phillips screwdriver to loosen the three screws fixing the
rear cover,
remove the cover,
gently pry and remove the blown fuse from its bracket,
install a new fuse,
put on the cover and tighten the fixing screws.
NOTE
Always use fuses ceramics of the same type (0.5 A/600 V
quick acting fuses for the range of µA and mA and
10 A/600 V quick acting fuses for the range of 10 A).
WARNING:
To avoid electric shock, do not use the meter if the fuse
compartment cover is not in place or is not properly fas-
tened.
CMM-11 USER MANUAL
56
9 Maintenance and care
The digital multimeter has been designed for many years of re-
liable use, provided that the following recommendations are ob-
served for its maintenance and care:
1. THE METER MUST BE DRY. Wipe the dampened mater.
2. THE METER MUST BE USED AND STORED IN NORMAL
TEMPERATURES. Extreme temperatures may shorten the life
of electronic components and distort or melt plastic parts.
3. THE METER MUST BE HANDLED CAREFULLY AND
GENTLY. Dropping the meter may damage its electronic
elements or the housing.
4. THE METER MUST BE KEPT CLEAN. From time to time wipe
the housing with a damp cloth. DO NOT use chemicals,
solvents or detergents.
5. USE ONLY NEW BATTERIES OF RECOMMENDED SIZE
AND TYPE. Remove the old or discharged batteries from the
meter to avoid leakage and damage.
6. IF THE METER IS TO BE STORED FOR LONGER THAN 60
DAYS, remove the batteries and keep them separately.
Note:
The electronic system of the meter does not require mainte-
nance.
CMM-11 USER MANUAL
10 Storage
During the storage of the device, the following recommenda-
tions must be observed:
disconnect the test leads from the meter,
make sure that the meter and accessories are dry,
when the device is to be stored for longer time, remove the bat-
tery.
11 Dismantling and Disposal
Worn-out electric and electronic equipment should be gathered
selectively, i.e. it must not be placed with waste of another kind.
Worn-out electronic equipment should be sent to a collection
point in accordance with the law of waste electrical and electronic
equipment.
Before the equipment is sent to a collection point, do not dis-
mantle any elements.
Observe local regulations concerning disposal of packages,
waste batteries and accumulators.
CMM-11 USER MANUAL
58
12 Specifications
12.1 Technical data
"m.v." means a standard measured value.
True RMS measurement for AC current
Range
Resolution
Accuracy
400.0 µA
0.1 µA
(2.0% m.v. + 5 digits)
4000 µA
1 µA
(2.5% m.v. + 5 digits)
40.00 mA
0.01 mA
400.0 mA
0.1 mA
10.00 A
0.01 A
(3.0% m.v. + 7 digits)
Frequency range:
50 Hz…60 Hz (other cycles)
DC current measurement
Range
Resolution
Accuracy
400.0 μA
0.1 μA
(1.0% m.v. + 3 digits)
4000 μA
1 μA
(1.5% m.v. + 3 digits)
40.00 mA
0.01 mA
400.0 mA
0.1 mA
10.00 A
0.01 A
(2.5% m.v. + 5 digits)
True RMS voltage measurement
Range
Resolution
Accuracy
4.000 V
0.001 V
(1.0% m.v. + 5 digits)
40.00 V
0.01 V
400.0 V
0.1 V
600 V
1 V
(1.2% m.v. + 5 digits)
Input Impedance: 10 M
Frequency range:
50 Hz…60 Hz (other cycles)
CMM-11 USER MANUAL
DC voltage measurement
Range
Resolution
Accuracy
400.0 mV
0.1 mV
(1.0% m.v. + 8 digits)
4.000 V
0.001 V
(1.0% m.v. + 3 digits)
40.00 V
0.01 V
400.0 V
0.1 V
600 V
1 V
(1.2% m.v. + 3 digits)
Input impedance: 10 M
Measurement of resistance
Range
Resolution
Accuracy
400,0
0.1
(1.0 % m.v. + 4 digits)
4.000 k
0.001 k
(1.5 % m.v. + 5 digits)
40.00 k
0.01 k
400.0 k
0.1 k
4.000 M
0.001 M
40.00 M
0.01 M
Measurement of capacitance
Range
Resolution
Accuracy
40.00 nF
0.01 nF
(5.0 % m.v. + 35 digits)
400.0 nF
0.1 nF
(3.0 % m.v. + 5 digits)
4.000 µF
0.001 µF
40.00 µF
0.01 µF
400.0 µF
0.1 µF
(4.0 % m.v. + 5 digits)
4000 µF
1 µF
(5.0 % m.v. + 5 digits)
Measurement of frequency
Range
Resolution
Accuracy
9.999 Hz
0.001 Hz
(1.0 % m.v. + 5 digits)
99.99 Hz
0.01 Hz
999.9 Hz
0.1 Hz
9.999 kHz
0.001 kHz
99.99 kHz
0.01 kHz
CMM-11 USER MANUAL
60
Duty cycle measurement
Range
Resolution
Accuracy
0.1... 99.9%
0.1%
(1.2 % m.v. + 2 digits)
Sensitivity: the minimum value of the effective voltage of 8 V
Pulse width: 100 µs – 100 ms
Frequency: 5 Hz to 99.99 kHz
12.2 Operating data
a) measurement category according to IEC 61010-1 .......................................... CAT III 600 V
b) type of insulation ........................................................................................... double, Class II
c) degree of housing protection acc. to PN-EN 60529 ....................................................... IP65
d) pollution degree .................................................................................................................... 2
e) power supply of the meter ................................................................... 2 x AAA 1.5 V battery
............................................................................ 2 x AAA NiMH 1.2 V rechargeable battery
f) diode test ..................................................................................... I = 0.3 mA, U0 < 3.3 V DC
g) continuity test ......................................................... I < 0.5 mA, acoustic signal for R < 50 Ω
h) indication for range exceeding .............................................................................OL symbol
i) low battery indication ................................................................................... symbol
j) measurement rate ...................................................................2 measurements per second
k) input impedance ........................................................................................ ~6 MΩ (V AC/DC)
l) AC read-out ...............................................................................True RMS (A AC and V AC)
m) LCD Display, ............................................................................................. 4 digit with backlit
...................................................................................... 9999 counts with function indicators
n) dimensions ................................................................................................. 121 x 67 x 45 mm
o) meter weight .................................................................................................................. 206 g
p) meter weight (without batteries) .................................................................................... 181 g
q) fuses............................................................................ mA and µA range: 0.5 A / 600 V fast,
...................................................................................................... A range: 10 A / 600 V fast
r) operating temperature ........................................................................................... +5..+40C
s) operating humidity ........................................................................... < 80% for temp. 31C
............................................................................. decreasing linearly to 50% at temp. 40C
t) storage temperature ............................................................................................. -20..+60C
u) storage humidity ........................................................................................................... < 80%
v) maximum operating altitude ....................................................................................... 2000 m
w) Auto-Off function ............................................................................................ approx. 15 min
x) compliance with the requirements of the following standards ...............................................
.............................................................................................................................EN 61010-1
........................................................................................... EN 61010-031, EN 61010-2-033
....................................................................................................EN 61326-1, EN 61326-2-2
y) quality standard ...................................................................................................... ISO 9001
z)
aa)
CMM-11 USER MANUAL
Note:
SONEL S.A. hereby declares that the radio device type CMM-11
complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declara-
tion of Conformity is available at the following website address:
https://sonel.pl/en/download/declaration-of-conformity/
bb)
cc)
12.3 Bluetooth specification
Version ....................................................................................................... v4.0+EDR
Frequency range .............................................. 2400 MHz…2483,5 MHz (ISM band)
Guard band................................................................................. 2 MHz < f < 3,5 MHz
Modulation method ............................................................ GFSK, 1 Mbps, 0,5 gauss
Receiving signal range ......................................................................... -82…-20 dBm
Transmission power minimum ...............................................................-18…+4 dBm
13 Standard accessories
The standard set of equipment supplied by the manufacturer in-
cludes:
CMM-11 meter,
test leads (2 pcs) WAPRZCMM1,
two LR03 AAA 1.5 V batteries,
user manual,
factory calibration certificate.
The current list of accessories can be found on the manufacturer's
website.
CMM-11 USER MANUAL
62
14 Service
The provider of guarantee and post-guarantee services is:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Poland
tel. +48 74 858 38 60
fax +48 74 858 38 09
e-mail: export@sonel.pl
web page: www.sonel.pl
Note:
Service repairs must be performed only by the manufacturer.
MANUAL DE USO
MULTÍMETRO DIGITAL
CMM-11
Versión 1.09 05.04.2023
CMM-11 MANUAL DE USO
64
El multímetro CMM-11 está diseñado para medir la tensión
continua y alterna, corriente continua y alterna, resistencia,
capacidad eléctrica, frecuencia, ciclo de trabajo (de llenado), y
prueba de diodos y de la continuidad.
Las características más importantes del instrumento CMM-11 son:
comunicación inalámbrica Bluetooth para transmitir los resultados
de las mediciones a los dispositivos móviles con Android,
selección del rango automática y manual,
función HOLD que retiene la lectura en la pantalla del medidor,
retroiluminación de la pantalla para leer los resultados de las
mediciones en caso de poca luz,
linterna incorporada permite iluminar el lugar de medición,
señalización sonora de la continuidad del circuito,
desactivación automática del dispositivo sin usar,
pantalla 4 dígitos (lectura 9999).
CMM-11 MANUAL DE USO
ÍNDICE
1 Introducción ....................................................... 67
2 Seguridad ........................................................... 68
2.1 Normas generales .................................................. 68
2.2 Símbolos de seguridad........................................... 70
3 Preparación del medidor para el trabajo ......... 70
4 Descripción funcional ....................................... 72
4.1 Tomas y funciones de medición ............................. 72
4.2 Pantalla .................................................................. 74
4.3 Cables .................................................................... 75
5 Mediciones ......................................................... 76
5.1 Medición de la tensión alterna ................................ 76
5.2 Medición de frecuencia .......................................... 77
5.3 Medición % del ciclo de trabajo (coeficiente de
relleno de impulso) ................................................. 77
5.4 Medición de la tensión continua ............................. 77
5.5 Medición de resistencia .......................................... 78
5.6 Prueba de continuidad del circuito ......................... 79
5.7 Prueba de diodo ..................................................... 79
5.8 Medición de la capacidad ....................................... 80
5.9 Medición de corriente ............................................. 80
5.9.1 Rango de 10 A ........................................................... 81
5.9.2 Rango mA, µA............................................................ 81
6 Funciones especiales ........................................ 82
6.1 Botón MAX/MIN/R .................................................. 82
6.1.1 Función MAX/MIN ...................................................... 82
6.1.2 Cambio manual del rango .......................................... 82
6.2 Botón ............................................................. 82
6.2.1 Linterna ...................................................................... 82
6.2.2 Comunicación inalámbrica ......................................... 82
CMM-11 MANUAL DE USO
66
6.3 Botón HOLD .................................................... 83
6.3.1 Función HOLD ........................................................... 83
6.3.2 Iluminación de la pantalla ........................................... 83
6.4 Apagado automático del aparato ........................... 83
7 Reemplazo de batería ........................................ 84
8 Cambio de los fusibles ...................................... 86
9 Mantenimiento y conservación ........................ 87
10 Almacenamiento ................................................ 88
11 Desmontaje y utilización ................................... 88
12 Especificaciones ................................................ 88
12.1 Datos técnicos ........................................................ 88
12.2 Datos de uso .......................................................... 91
12.3 Especificación Bluetooth ........................................ 92
13 Accesorios estándar ......................................... 92
14 Servicio ............................................................... 92
CMM-11 MANUAL DE USO
1 Introducción
Gracias por comprar el multímetro de la marca Sonel. El
medidor CMM-11 es un instrumento de medición moderno, de alta
calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar
errores de medición y prevenir posibles problemas relacionados
con el funcionamiento del medidor.
En este manual se utilizan tres tipos de avisos. Se trata de
textos en el marco que describen los posibles riesgos tanto para el
usuario como para el medidor. Los textos que comienzan con la
palabra ADVERTENCIA describen las situaciones en las que
puede haber un peligro para la vida o la salud, si no cumple con las
instrucciones. La palabra ‘¡ATENCIÓN! da comienzo a la
descripción de la situación en la que el incumplimiento de las
instrucciones puede dañar el dispositivo. Los indicios de posibles
problemas están precedidos por la palabra "Atención".
ADVERTENCIA:
El medidor CMM-11 está diseñado para medir la tensión
continua y alterna, frecuencia, resistencia, capacidad, así
como las pruebas de diodos y continuidad. El uso del
instrumento distinto del especificado en este manual de
instrucciones, puede causar daño y ser fuente de un grave
peligro para el usuario.
ADVERTENCIA:
El medidor CMM-11puede ser utilizado sólo por las personas
cualificadas que estén facultadas para trabajar con las
instalaciones eléctricas. El uso del medidor por personas no
autorizadas puede dañar el dispositivo y ser fuente de un
grave peligro para el usuario.
CMM-11 MANUAL DE USO
68
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar el instrumento debe leer cuidadosamente este
manual de instrucciones y seguir las normas de seguridad y
las recomendaciones del fabricante. El incumplimiento de las
recomendaciones especificadas puede dañar el instrumento y
ser fuente de un grave peligro para el usuario.
2 Seguridad
2.1 Normas generales
Para garantizar el servicio adecuado y la exactitud de los
resultados obtenidos hay que seguir las siguientes precauciones:
antes de utilizar el medidor debe leer atentamente el presente
manual de instrucciones,
el instrumento debe ser utilizado únicamente por el personal
adecuadamente cualificado y formado en materia de Seguridad e
Higiene en el Trabajo,
se debe tener precaución al medir tensiones superiores a (según
la norma IEC 61010-1:2010/AMD1:2016):
60 V DC,
30 V AC RMS,
42,4 V AC del pico,
ya que plantean un riesgo de descarga eléctrica,
no exceda los límites máximos de la señal de entrada,
durante las mediciones de tensión no se debe cambiar el
instrumento en el modo de medición de corriente o resistencia,
al cambiar los rangos debe desconectar siempre los cables de
medición del circuito medido,
sondas deben conservarse en un espacio especial con barrera
para evitar el contacto accidental de las piezas metálicas,
si durante la medición aparece el símbolo OL en la pantalla, esto
significa que el valor medido excede el rango de medición,
CMM-11 MANUAL DE USO
es inaceptable el uso de:
el medidor que ha sido dañado y está total o parcialmente
estropeado
los cables con aislamiento dañado
el medidor guardado demasiado tiempo en malas
condiciones (p. ej. húmedas)
las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio
autorizado.
ADVERTENCIA:
No se puede medir si el usuario tiene las manos mojadas o
húmedas.
ADVERTENCIA:
No tome mediciones en atmósfera explosiva (por ejemplo,
en la presencia de gases inflamables, vapores, polvo, etc.).
El uso del medidor en estas condiciones puede causar
chispas y provocar una explosión.
¡ATENCIÓN!
Valores límites de señal de entrada
Función
Valor máximo
de entrada
A AC, A DC
10 A DC/AC RMS
µA/mA AC, µA/mA DC
500 mA DC/AC RMS
V DC, V AC, frecuencia, ciclo
de trabajo
600 V DC/AC RMS
Resistencia, capacidad,
prueba de diodo
250 V DC/AC RMS
CMM-11 MANUAL DE USO
70
2.2 Símbolos de seguridad
Este mbolo, situado cerca de otro símbolo o un
enchufe, indica que el usuario debe consultar más
información en el manual de instrucciones.
Este símbolo, situado cerca del enchufe, sugiere que en
condiciones normales de uso, existe la posibilidad de
tensiones peligrosas.
clase de protección II – aislamiento doble
3 Preparación del medidor para el
trabajo
Después de comprar el medidor, hay que comprobar la
integridad del contenido del paquete.
Antes de realizar la medición hay que:
asegurarse si el estado de la batería permite las mediciones,
asegurarse de que el dispositivo tiene fusibles eficientes,
comprobar si la carcasa del medidor y el aislamiento de los
cables de medición no están dañados,
para asegurar la interpretación única de los resultados de la
medición, se recomienda conectar al enchufe COM conectar el
cable negro, el cable rojo a los otros enchufes,
ajustar el conmutador de función en OFF (apagado) cuando no
se utiliza el medidor.
El instrumento está equipado con la función del apagado
automático después de aprox. 15 minutos de inactividad. Para
volver a encender el medidor, ajustar el conmutador de función en
OFF, y luego poner la función deseada.
CMM-11 MANUAL DE USO
ADVERTENCIA:
La conexión de los cables incorrectos o dañados puede causar
descarga de corriente.
ADVERTENCIA:
El medidor no debe estar conectado a la fuente de tensión
cuando se establece la medición de corriente, resistencia o
prueba de diodo. ¡El incumplimiento con esta recomendación
puede dañar el medidor!
Al utilizar el medidor, asegurarse de:
descargar los condensadores en las fuentes de alimentación
examinadas,
desconectar la alimentación cuando se mide la resistencia y se
prueban los diodos,
apagar el medidor y desconectar los cables de medición antes de
desmontar la tapa posterior para reemplazar la batería o los
fusibles.
ADVERTENCIA:
No utilizar el medidor si la tapa de la batería y/o fusibles está
desmontada.
Nota:
Existe la posibilidad de que en ciertos rangos bajos de la
tensión continua o alterna, cuando los cables de medición no
están conectados al medidor, aparecerán lecturas aleatorias y
variables en la pantalla. Este es un fenómeno normal que
resulta de la sensibilidad de entrada con elevada resistencia
de entrada. La lectura se estabilizará y el medidor dará el valor
correcto después de conectarlo a un circuito.
CMM-11 MANUAL DE USO
72
4 Descripción funcional
4.1 Tomas y funciones de medición
CMM-11 MANUAL DE USO
Pantalla LCD con la 4 digitos
Botón MAX/MIN/R
Mostrar el valor más grande/más pequeño de todos los valores
registrados actualmente
Activación de la función – pulsar brevemente
Selección del valor máximo o mínimo pulsar brevemente
Desactivación de la función pulsar y mantener pulsado
durante s de 1 s
Cambio manual del rango de medición
Desactivación de la función pulsar y mantener pulsado
durante más de 1 s
Selección del rango pulsar brevemente
Desactivación de la función – pulsar y mantener pulsado
Botón de función
Modo de linterna (pulsar brevemente)
Modo de comunicación inalámbrica (pulsar y mantener
pulsado)
Botón HOLD
Mantener el resultado de medición en la pantalla (pulsar
brevemente)
Retroiluminación de la pantalla (pulsar y mantener pulsado)
Interruptor rotatorio
Selección de función:
μA medición de corriente continua y alterna
hasta 400,0 μA
mA medición de corriente continua y alterna
de hasta 400,0 mA
10A medición de corriente continua y alterna
hasta 10 A
OFF medidor apagado
CMM-11 MANUAL DE USO
74
medición de tensión alterna, frecuencia y ciclo de
trabajo
medición de la tensión continua
Ω CAP medición de resistencia, continuidad,
capacidad, prueba de diodos
Toma de medición VΩHz% mACAP
La entrada de medición para las otras mediciones aparte de la
medición de corriente de hasta 10 A.
Toma de medición COM
Entrada de medición común para todas las funciones de
medición.
Toma de medición 10A
La entrada de medición para medir las corrientes continuas y
alternas de hasta 10 A.
Botón MODE
Cambio del modo de medición: DC / AC / Hz / % / V / resistencia /
continuidad / prueba de diodo / capacidad
Tapa del compartimiento de batería (en la parte posterior del
dispositivo)
Tapa del cartucho de fusibles (en la parte posterior del
dispositivo)
4.2 Pantalla
CMM-11 MANUAL DE USO
.H.
Función HOLD activada
Valor negativo de la lectura
0…9999
Valor de medición
AUTO
Ajuste automático de rango
DC / AC
Señal continua / Señal alterna
Batería descargada
mV
Medición de tensión
V
Medición de voltaje
Medición de resistencia
A
Medición de corriente
F
Medición de capacidad
Hz
Medición de frecuencia
n / µ / m / k / M
Prefijo de múltiples de la unidad de medición
Prueba de continuidad
Prueba de diodo
Transmisión inalámbrica Bluetooth
Modo del apagado automático
4.3 Cables
El fabricante garantiza la exactitud de las indicaciones sólo si
se utilizan los cables proporcionados por él.
ADVERTENCIA:
La conexión de los cables incorrectos puede causar descarga
de corriente o se pueden producir errores de medición.
Nota:
Las sondas están equipadas con
unos protectores adiciones y extraíbles de puntas.
CMM-11 MANUAL DE USO
76
5 Mediciones
Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya
que se ha descrito la forma de tomar las medidas y los principios
básicos de interpretación de los resultados.
5.1 Medición de la tensión alterna
ADVERTENCIA:
Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de las sondas de
medición pueden no ser lo suficientemente largas para llegar
a los elementos bajo tensión de algunas conexiones de baja
tensión para los aparatos eléctricos, ya que los contactos
están colocados profundamente en los enchufes. En este
caso, la lectura será 0 V mientras hay tensión en la toma.
Antes de afirmar la ausencia de tensión en la toma hay que
asegurarse de que las puntas de la sonda tocan los
contactos de metal dentro de la toma.
ATENCIÓN:
No se puede medir la tensión cuando estamos encendiendo
o apagando el motor eléctrico en el circuito. Esto se debe a
los picos de voltaje que pueden dañar el medidor.
Para realizar la medición de la tensión alterna hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición ,
pulsar brevemente el botón MODE hasta que el símbolo
ACaparezca en la pantalla,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMM-11 MANUAL DE USO
5.2 Medición de frecuencia
Para realizar la medición de frecuencia hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición ,
pulsar el botón MODE hasta que el símbolo Hzaparezca en la
pantalla,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
5.3 Medición % del ciclo de trabajo
(coeficiente de relleno de impulso)
Para realizar la medición hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición ,
pulsar brevemente el botón MODE hasta que el símbolo
%aparezca en la pantalla,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
5.4 Medición de la tensión continua
ADVERTENCIA:
Peligro de descarga eléctrica. Las puntas de las sondas de
medición pueden no ser lo suficientemente largas para llegar
a los elementos bajo tensión de algunas conexiones de baja
tensión para los aparatos eléctricos, ya que los contactos
están colocados profundamente en los enchufes. En este
caso, la lectura será 0 V mientras hay tensión en la toma.
Antes de afirmar la ausencia de tensión en la toma hay que
asegurarse de que las puntas de la sonda tocan los
contactos de metal dentro de la toma.
CMM-11 MANUAL DE USO
78
ATENCIÓN:
No se puede medir la tensión cuando estamos encendiendo
o apagando el motor eléctrico en el circuito. Esto se debe a
los picos de voltaje que pueden dañar el medidor.
Para realizar la medición de la tensión continua hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición ,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
poner las puntas de las sondas en los puntos de medición; la
sonda roja debe ser puesta en el punto de mayor potencial,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
5.5 Medición de resistencia
ADVERTENCIA:
No realice mediciones en el circuito que esté bajo tensión.
Antes de la medición desconectar la tensión y descargar los
condensadores.
Para realizar la medición de la resistencia hay que:
poner el conmutador rotativo en la posiciónΩ CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
pulsar el botón MODE, para mostrar Ω en la pantalla,
poner las puntas de las sondas en los puntos de medición; es
mejor desconectar un lado del elemento de prueba para que el
resto del circuito no distorsione la lectura de la resistencia,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMM-11 MANUAL DE USO
5.6 Prueba de continuidad del circuito
ADVERTENCIA:
No realice mediciones en el circuito que esté bajo tensión.
Antes de la medición desconectar la tensión y descargar los
condensadores.
Para llevar a cabo una prueba de continuidad del circuito se debe:
poner el conmutador rotativo en la posiciónΩ CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
pulsar el botón MODE, para mostrar en la pantalla,
poner las puntas de las sondas en los puntos de la medición,
leer el resultado de la medición en la pantalla; la señal sonora se
produce cuando los valores de resistencia son inferiores a 50 Ω.
5.7 Prueba de diodo
ADVERTENCIA:
No realice mediciones en el circuito que esté bajo tensión.
Antes de la medición desconectar la tensión y descargar los
condensadores. No examinar el diodo que está bajo tensión.
Para probar los diodos se debe:
poner el conmutador rotativo en la posiciónΩ CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
pulsar el botón MODE, para mostrar y V en la pantalla,
poner las puntas de sondas al diodo. La sonda roja debe ser
puesta al ánodo y la sonda negra al cátodo,
leer el resultado de la prueba en la pantalla se mostrará la
tensión directa.
CMM-11 MANUAL DE USO
80
Para un diodo rectificador típico de silicio es de aprox. 0,7 V,
y para el diodo de germanio es de aprox. 0,3 V.
Para los LEDs de poca potencia, la tensión típica está en el
rango entre 1,2…5,0 V en función del color.
Si el diodo está polarizado en la dirección inversa, o hay una
ruptura en el circuito, en la pantalla aparecerá OL.
En caso del LED compacto, el medidor indicará el valor
cercano a 0 V,
al terminar las mediciones quitar los cables de los enchufes de
medición del medidor.
5.8 Medición de la capacidad
ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar el suministro de
energía del condensador examinado y descargar todos los
condensadores antes de cualquier medición de capacidad.
Para realizar la medición hay que:
poner el conmutador rotativo en la posiciónΩ CAP,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
pulsar el botón MODE, para mostrar nF en la pantalla,
poner las puntas de las sondas al condensador bajo prueba,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
5.9 Medición de corriente
ADVERTENCIA:
Para evitar la descarga eléctrica, no conectar el instrumento
a los circuitos en los que la tensión de medición es superior
a 600 V.
CMM-11 MANUAL DE USO
ATENCIÓN:
No realizar las mediciones de corriente de 10 A durante más
de 30 segundos. La superación de este tiempo puede causar
daños del medidor y/o de los cables de medición.
Al examinar la corriente de 10 A, el intervalo entre pruebas
sucesivas debe ser de unos 15 minutos.
5.9.1 Rango de 10 A
Para realizar la medición de la corriente hay que:
poner el conmutador rotativo en posición 10A,
pulsar el botón MODE para mostrar en la pantalla el valor:
AC, si se mide la corriente alterna,
DC, si se mide la corriente continua,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma 10A,
desconectar la alimentación del circuito que está siendo medido,
y luego conectar en serie el medidor (para los circuitos DC:
conectar la sonda roja al polo positivo),
poner la alimentación del circuito,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
5.9.2 Rango mA, µA
Para realizar la medición de la corriente hay que:
poner el conmutador rotativo en la posición mA o μA
(se recomienda comenzar la medición desde la posición del
el conmutador rotativo en el rango superior),
pulsar el botón MODE para mostrar en la pantalla el valor:
AC, si se mide la corriente alterna,
DC, si se mide la corriente continua,
conectar el cable negro de medición a la toma COM, el cable rojo
a la toma VΩHz% mACAP,
desconectar la alimentación del circuito que está siendo medido,
y luego conectar en serie el medidor (para los circuitos DC:
conectar la sonda roja al polo positivo),
poner la alimentación del circuito,
leer el resultado de la medición en la pantalla.
CMM-11 MANUAL DE USO
82
6 Funciones especiales
6.1 Botón MAX/MIN/R
6.1.1 Función MAX/MIN
Para activar el modo, pulsar el botón MAX/MIN/R.
Pulsar el botón MAX/MIN/R, para cambiar entre los valores
extremos de la medición actual.
testigo MAX el medidor muestra el valor más alto de todas
las lecturas de medición.
testigo MIN el medidor muestra el valor más bajo de todas
las lecturas de medición.
Para desactivar la función, pulsar y mantener pulsado el botón
MAX/MIN/R durante aprox. 1 segundo.
6.1.2 Cambio manual del rango
Para activar el modo, pulsar y mantener pulsado el botón
MAX/MIN/R durante más de 1 segundo.
Pulsar el botón MAX/MIN/R, para cambiar el rango de medición.
Para desactivar la función, pulsar y mantener pulsado el botón
MAX/MIN/R.
6.2 Botón
6.2.1 Linterna
Pulsar brevemente el botón para encender o apagar la
linterna.
6.2.2 Comunicación inalámbrica
El multímetro está equipado con un modo de transferencia de
datos inalámbrica a los dispositivos con el software Sonel
Multimeter Mobile MM instalado. Para activar el modo, mantener
pulsado el botón . El medidor será visible en el administrador
CMM-11 MANUAL DE USO
de dispositivos Bluetooth de cualquier dispositivo receptor bajo el
nombre CMM-11.
Los detalles de la colaboración con la aplicación de análisis se
pueden encontrar en el manual Sonel Multimeter Mobile MM.
6.3 Botón HOLD
6.3.1 Función HOLD
Esta función sirve para mantener el resultado de medición en la
pantalla. Para ello, pulsar brevemente el botón HOLD . Cuando
la función está activada, en la pantalla aparece el símbolo H .
Para volver al modo normal de funcionamiento del instrumento,
volver a pulsar el botón HOLD .
6.3.2 Iluminación de la pantalla
Pulsar y mantener pulsado el botón HOLD durante 2
segundos hace que la retroiluminación de la pantalla se enciende
o apaga.
6.4 Apagado automático del aparato
El medidor se apaga automáticamente después de 15 minutos
de inactividad. El símbolo en la esquina superior izquierda de la
pantalla indica la actividad de la función.
La función de apagado automático se puede desactivar
temporalmente. Para ello:
poner la perilla a la posición OFF,
pulsar y mantener pulsado el botón MODE,
ajustar la perilla a la función de medición deseada,
esperar hasta que el medidor esté listo a medir,
soltar el botón MODE.
Nota:
Cada paso a través de la posición OFF en la perilla mientras el
botón MODE no está pulsado, vuelve a activar el apagado
automático.
CMM-11 MANUAL DE USO
84
7 Reemplazo de batería
El medidor CMM-11 es alimentado por dos pilas LR03 AAA
1,5 V o dos baterías LR03 AAA 1,2 V. Se recomienda el uso de
pilas alcalinas.
Nota:
Haciendo mediciones en el mostrado mnemónico de la
batería hay que tener en cuenta las incertidumbres
adicionales de medición no especificadas o el
funcionamiento inestable del instrumento.
ADVERTENCIA:
Si dejamos los cables en los enchufes durante el cambio de
la batería, esto puede causar una descarga eléctrica.
Para reemplazar la batería hay que:
sacar los cables de las tomas de medición del medidor,
poner el conmutador rotativo en la posición OFF,
levantar el pie en la parte posterior del medidor,
con el destornillador cruciforme aflojar los tres tornillos que fijan la
tapa del compartimento de pilas,
retirar la tapa,
reemplazar las pilas descargadas por otras nuevas, teniendo en
cuenta la polaridad,
poner la tapa y apretar los tornillos de fijación.
ADVERTENCIA:
Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el medidor si la
tapa de la batería no está en su lugar o no está fijada de
forma segura.
CMM-11 MANUAL DE USO
Nota:
Si el medidor no funciona correctamente, hay que revisar los
fusibles y las baterías para asegurarse de que estén en
buenas condiciones y estén bien instaladas en el
instrumento.
CMM-11 MANUAL DE USO
86
8 Cambio de los fusibles
ADVERTENCIA:
Dejamos los cables en las tomas del medidor durante el
cambio de los fusibles puede causar una descarga eléctrica.
Para cambiar el fusible hay que:
sacar los cables de las tomas de medición,
poner el conmutador rotativo en la posición OFF,
levantar el pie en la parte posterior del medidor,
con el destornillador cruciforme aflojar los tres tornillos que fijan la
tapa del compartimento de pilas,
retirar la tapa,
levantar suavemente la tapa y retirar el fusible,
instalar un fusible nuevo,
poner la tapa y apretar los tornillos de fijación.
ATENCIÓN:
Usar siempre los fusibles de cerámica del mismo tipo
(0,5 A/600 V para el rango µA y mA, 10 A/600 V para el rango
10 A).
ADVERTENCIA:
Para evitar una descarga eléctrica, no utilizar el medidor si la
tapa de los fusibles no está en su lugar y no está fijada de
forma segura.
CMM-11 MANUAL DE USO
9 Mantenimiento y conservación
El multímetro digital está diseñado para que sirva muchos
años, siempre y cuando se cumplan las siguientes
recomendaciones para su mantenimiento y conservación:
1. EL MEDIDOR DEBE ESTAR SECO. Secar el medidor
húmedo.
2. EL MEDIDOR SE USA Y GUARDA A UNA TEMPERATURA
NORMAL. Las temperaturas extremas pueden acortar la vida
útil de los componentes electrónicos del medidor y deformar o
derretir algunos elementos plásticos.
3. EL MEDIDOR DEBE SER MANEJADO CON CUIDADO Y
DELICADEZA. La caída del medidor puede causar daños de
los componentes electrónicos o de la carcasa.
4. EL MEDIDOR DEBE SER MANTENIDO LIMPIO.De vez en
cuando debe limpiar la carcasa con un paño húmedo. NO use
productos químicos, disolventes ni detergentes.
5. UTILIZAR SOLAMENTE LAS PILAS NUEVAS DEL TAMAÑO
Y TIPO RECOMENDADO. Retirar del medidor las pilas viejas o
gastadas para evitar fugas y daños del instrumento.
6. SI ESTÁ PREVISTO ALMACENAR EL MEDIDOR DURANTE
MÁS DE 60 DÍAS, retirar las pilas y guardarlas por separado.
Nota:
El sistema electrónico del medidor no requiere
mantenimiento.
CMM-11 MANUAL DE USO
88
10 Almacenamiento
Durante el almacenamiento del instrumento, hay que seguir las
siguientes instrucciones:
desconectar los cables del medidor,
asegurarse de que el medidor y los accesorios estén secos,
durante un almacenamiento prolongado se debe retirar la pila.
11 Desmontaje y utilización
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser
recogidos por separado, es decir, no se depositan con los residuos
de otro tipo.
Los residuos de dispositivos electrónicos deben ser llevados al
punto limpio conforme con la Ley sobre los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Antes de enviar el equipo a un punto de recolección no intente
desmontar ninguna pieza del equipo.
Hay que seguir las normativas locales en cuanto a la
eliminación de envases, pilas usadas y baterías.
12 Especificaciones
12.1 Datos técnicos
"v.m" significa el valor de medición patrón.
Medición de la corriente alterna (True RMS):
Rango
Resolución
Precisión
400,0 µA
0,1 µA
(2,0% v.m. + 5 dígitos)
4000 µA
1 µA
(2,5% v.m. + 5 dígitos)
40,00 mA
0,01 mA
400,0 mA
0,1 mA
10,00 A
0,01 A
(3,0% v.m. + 7 dígitos)
Rango de frecuencia:
50 Hz…60 Hz (otras ondas)
CMM-11 MANUAL DE USO
Medición de la corriente continua
Rango
Resolución
Precisión
400,0 μA
0,1 μA
(1,0% v.m. + 3 dígitos)
4000 μA
1 μA
(1,5% v.m. + 3 dígitos)
40,00 mA
0,01 mA
400,0 mA
0,1 mA
10,00 A
0,01 A
(2,5% v.m. + 5 dígitos)
Medición de la tensión alterna (True RMS):
Rango
Resolución
Precisión
4,000 V
0,001 V
(1,0% v.m. + 5 dígitos)
40,00 V
0,01 V
400,0 V
0,1 V
600 V
1 V
(1,2% v.m. + 5 dígitos)
Impedancia de entrada: 10 M
Rango de frecuencia:
50 Hz…60 Hz (otras ondas)
Medición de la tensión continua
Rango
Resolución
Precisión
400,0 mV
0,1 mV
(1,0% v.m. + 8 dígitos)
4,000 V
0,001 V
(1,0% v.m. + 3 dígitos)
40,00 V
0,01 V
400,0 V
0,1 V
600 V
1 V
(1,2% v.m. + 3 cyfry)
Impedancia de entrada: 10 M
Medición de resistencia
Rango
Resolución
Precisión
400,0
0,1
(1,0 % v.m. + 4 dígitos)
4,000 k
0,001 k
(1,5 % v.m. + 5 dígitos)
40,00 k
0,01 k
400,0 k
0,1 k
4,000 M
0,001 M
40,00 M
0,01 M
CMM-11 MANUAL DE USO
90
Medición de capacidad
Rango
Resolución
Precisión
40,00 nF
0,01 nF
(5,0 % v.m. + 35 dígitos)
400,0 nF
0,1 nF
(3,0 % v.m. + 5 dígitos)
4,000 µF
0,001 µF
40,00 µF
0,01 µF
400,0 µF
0,1 µF
(4,0 % v.m. + 5 dígitos)
4000 µF
1 µF
(5,0 % v.m. + 5 dígitos)
Medición de frecuencia
Rango
Resolución
Precisión
9,999 Hz
0,001 Hz
(1,0 % v.m. + 5 dígitos)
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
Medición del ciclo de trabajo (llenado)
Rango
Resolución
Precisión
0,1... 99,9%
0,1%
(1,2 % v.m. + 2 dígitos)
Sensibilidad: el valor mínimo de la tensión efectiva 8 V
Ancho de impulso: 100 µs – 100 ms
Frecuencia: 5 Hz do 99,99 kHz
CMM-11 MANUAL DE USO
12.2 Datos de uso
a) categoría de medición según EN 61010-1:2004 ............................................. CAT III 600 V
b) tipo de aislamiento .......................................................................................... doble, clase II
c) grado de protección de la carcasa según EN 60529 ..................................................... IP65
d) grado de contaminación ....................................................................................................... 2
e) fuente de alimentación del medidor ...........................................................2x pila AAA 1,5 V
.................................................................................. 2x batería recargable AAA NiMH 1,2V
f) prueba de diodo ............................................................................ I = 0,3 mA, U0 < 3,3 V DC
g) prueba de continuidad .......................................... I < 0,5 mA, señal acústica para R < 50 Ω
h) indicación de exceder el rango ........................................................................... símbolo OL
i) señalización de la pila gastada ................................................................... símbolo
j) frecuencia de las mediciones ............................................................ 2 lecturas por segundo
k) impedancia de entrada .............................................................................. ~6 MΩ (V AC/DC)
l) lectura AC ...................................................................................... True RMS (A AC y V AC)
m) pantalla .................................................................................. LCD, retroiluminada, 4 dígitos
.................................................................... lectura de 9999 con los indicadores de función
n) dimensión................................................................................................... 121 x 67 x 45 mm
o) peso del medidor ........................................................................................................... 206 g
p) peso del medidor (sin pilas) .......................................................................................... 181 g
q) fusibles ..........................................................................rango mA, µA: 0,5 A / 600 V rápido,
.................................................................................................. rango A: 10 A / 600 V pido
r) temperatura de trabajo .......................................................................................... +5..+40C
s) humedad de trabajo..................................................................................... < 80% a ≤ 31C
............................................................................................. baja linealmente a 50% a 40C
t) temperatura de almacenamiento ......................................................................... -20..+60C
u) humedad de almacenamiento ...................................................................................... < 80%
v) máx. altura de trabajo ................................................................................................. 2000 m
w) tiempo de inactividad hasta el apagado automático ....................................... aprox. 15 min
x) cumple con los requisitos de las normas ............................................................EN 61010-1
........................................................................................... EN 61010-031, EN 61010-2-033
....................................................................................................EN 61326-1, EN 61326-2-2
y) norma de calidad ..................................................................................................... ISO 9001
Nota:
SONEL S.A. declara que el tipo de dispositivo de radio CMM-11 cumple
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la siguiente dirección web:
https://sonel.pl/es/descargar/declaraciones-de-conformidad/
CMM-11 MANUAL DE USO
92
12.3 Especificación Bluetooth
Versión ............................................................................................................................ v4.0+EDR
Rango de frecuencia .......................................................... 2400 MHz…2483,5 MHz (banda ISM)
Banda de guarda ........................................................................................... 2 MHz < f < 3,5 MHz
Método de modulación .......................................................................... GFSK, 1 Mbps, 0,5 gauss
Rango de señal de recepción................................................................................... -82…-20 dBm
Potencia de transmisión mínima ............................................................................... -18…+4 dBm
13 Accesorios estándar
El kit estándar suministrado por el fabricante incluye:
medidor CMM-11,
cables de medición (2 unidades) WAPRZCMM1,
dos pilas LR03 AAA 1,5 V,
manual de uso,
certificado de calibración de fábrica.
La lista actual de accesorios se puede encontrar en el sitio web del
fabricante. 14 Servicio
El servicio de garantía y postgarantía lo presta:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
tel. +48 74 858 38 60
fax +48 74 858 38 09
e-mail: export@sonel.pl
internet: www.sonel.pl
Nota:
Para el servicio de reparaciones sólo está autorizado el fabricante.
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР
CMM-11
Версия 1.09 05.04.2023
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
94
Мультиметр CMM-11 предназначен для измерения постоянного
и переменного напряжения, постоянного и переменного тока,
сопротивления, электрической емкости, частоты, рабочего
цикла (заполнения), а также тестирования диодов и
непрерывности проводов.
К наиболее важным особенностям прибора CMM-11 относятся:
беспроводная связь по Bluetooth для передачи результатов
измерений на мобильные устройства с системой Android,
автоматическое и ручное изменение диапазонов,
функция HOLD - фиксация показания на экране измерителя,
функция подсветки экрана для считывания результатов
измерения при недостаточном освещении,
встроенный фонарик, позволяющий осветить место
измерения,
звуковая сигнализация непрерывности цепи,
автоматическое выключение неиспользуемого прибора,
4-цифровой дисплей (показания до 9999).
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОДЕРЖАНИЕ
1 Введение ............................................................ 97
2 Безопасность .................................................. 98
2.1 Общие принципы .................................................. 98
2.2 Символы безопасности .................................... 100
3 Подготовка измерителя к работе ........... 100
4 Описание функций ........................................ 102
4.1 Гнезда и измерительные функции ................... 102
4.2 Дисплей ............................................................... 104
4.3 Провода ............................................................... 105
5 Измерения ....................................................... 106
5.1 Измерение переменного напряжения .............. 106
5.2 Измерение частоты ......................................... 107
5.3 Измерение % рабочего цикла (коэффициента
заполнения импульса) ........................................ 107
5.4 Измерение постоянного напряжения .............. 107
5.5 Измерение сопротивления ............................... 108
5.6 Тест непрерывности цепи ............................... 109
5.7 Тест диода ......................................................... 109
5.8 Измерение емкости ........................................... 110
5.9 Измерение тока ................................................. 110
5.9.1 Диапазон 10 A ........................................................ 111
5.9.2 Диапазон мA, мкA ................................................... 111
6 Специальные функции ................................. 112
6.1 Клавиша MAX/MIN/R .......................................... 112
6.1.1 Функция MAX/MIN .................................................. 112
6.1.2 Ручное изменение диапазона ................................ 112
6.2 Клавиша ...................................................... 112
6.2.1 Фонарик .................................................................. 112
6.2.2 Беспроводная связь ............................................... 112
6.3 Клавиша HOLD ............................................. 113
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
96
6.3.1 Функция HOLD ........................................................ 113
6.3.2 Подсветка дисплея ................................................ 113
6.4 Автоматическое выключение прибора ........... 113
7 Замена батареек ........................................... 114
8 Замена предохранителей ............................ 116
9 Содержание и техническое обслуживание . 117
10 Хранение .......................................................... 118
11 Разборка и утилизация ................................ 118
12 Спецификация ................................................ 119
12.1 Технические данные .......................................... 119
12.2 Эксплуатационные характеристики .............. 121
12.3 Спецификация Bluetooth .................................... 122
13 Стандартные аксессуары .......................... 122
14 Сервисное обслуживание ............................ 123
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 Введение
Благодарим за покупку мультиметра компании Sonel.
Измеритель CMM-11 это современный, высококачественный
измерительный прибор, удобный и безопасный в работе.
Изучение данного руководства позволит избежать ошибок при
измерениях и поможет устранить возможные проблемы во
время эксплуатации измерителя.
В данном руководстве используются три типа
предупреждений. Это тексты в рамках, описывающие
возможные риски как для пользователя, так и для
измерительного прибора. Тексты, начинающиеся словом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ описывают ситуации, которые могут
привести к угрозе жизни или здоровью, если не соблюдаются
инструкции. Словом ‘ВНИМАНИЕ!’ начинается описание
ситуации, в которой невыполнение инструкции может привести
к повреждению прибора. Указанию на возможные проблемы
предшествует слово ‘Примечание’.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Измеритель CMM-11 предназначен для измерений
постоянного и переменного тока и напряжения, частоты,
сопротивления, емкости, а также тестирования диодов и
непрерывности цепи. Любое другое применение, кроме
указанного в данном руководстве, может привести к
повреждению прибора и стать источником серьезной
опасности для пользователя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прибором CMM-11 может пользоваться только
квалифицированный персонал, с соответствующими
допусками для работы на электрических установках.
Эксплуатация измерителя посторонними лицами может
привести к повреждению прибора и стать источником
серьезной опасности для пользователя.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
98
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед использованием прибора необходимо подробно
ознакомиться с данным руководством, а также соблюдать
правила техники безопасности и рекомендации
производителя. Несоблюдение вышеуказанных правил
может привести к повреждению прибора и стать
источником серьезной опасности для пользователя.
2 Безопасность
2.1 Общие принципы
Чтобы обеспечить надлежащую эксплуатацию и
правильность полученных результатов, следует соблюдать
следующие рекомендации:
до начала эксплуатации измерителя необходимо подробно
ознакомиться с данным руководством,
прибор должен эксплуатироваться исключительно людьми,
имеющими соответствующую квалификацию и прошедшими
обучение правилам ТБ,
следует соблюдать большую осторожность при измерении
напряжений, превышающих (в соответствии со стандартом
PN-EN 61010-1:2010/AMD1:2016):
60 В постоянного напряжения,
30 В переменного напряжения RMS,
42,4 В пикового значения переменного напряжения,
потому что они представляют собой потенциальную
опасность поражения электрическим током,
нельзя превышать максимальные пределы входного сигнала,
во время измерений напряжения не следует переключать
прибор в режим измерения тока или сопротивления и
наоборот,
в случае изменения диапазонов всегда необходимо
отсоединить измерительные провода от измеряемой цепи,
измерительные щупы следует располагать в
предназначенном для этого месте, ограниченном
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
специальным барьером, с целью избежать случайного
прикосновения незащищенных металлических частей,
если в ходе измерения на экране появится символ OL - это
означает, что измеренное значение превышает измеритель-
ный диапазон,
недопустимо использование:
измерителя, который был поврежден и полностью или
частично неисправен,
проводов с поврежденной изоляцией,
измерителя, слишком долго хранящегося в плохих
условиях (например, отсыревшего),
ремонт может быть выполнен только в авторизованном
сервисе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем случае нельзя приступать к измерениям,
если у пользователя мокрые или влажные ладони рук.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя выполнять измерения во взрывоопасной
атмосфере (например, в присутствии горючих газов,
паров, пыли, и т. д.). Использование прибора в таких
условиях может вызвать искрение и привести к взрыву.
ВНИМАНИЕ!
Предельные значения входного сигнала
Функция
Максимальное входное
значение
A
постоянный/переменный ток
10 A постоянный/переменный
ток RMS
мкA/мA
постоянный/переменный ток
500 мA
постоянный/переменный ток
V постоянное/переменное,
частота, рабочий цикл
600 В постоянное/переменное
напряжение RMS
Сопротивление, емкость,
тест диода
250 В постоянное/переменное
напряжение RMS
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
100
2.2 Символы безопасности
Данный символ, расположенный рядом с другим
символом или гнездом указывает, что пользователь
должен прочитать дополнительную информацию,
размещенную в руководстве по эксплуатации.
Данный символ, расположенный рядом с гнездом
указывает, что в условиях нормальной эксплуатации
существует возможность возникновения опасных
напряжений.
II класс защиты двойная изоляция.
3 Подготовка измерителя к работе
После приобретения прибора необходимо проверить
комплектность содержимого упаковки.
Перед началом выполнения измерений необходимо:
убедиться, что состояние батареек позволит провести
измерения,
убедиться, что в приборе находятся предохранители и они
исправные,
проверить, не поврежден ли корпус прибора и изоляция
измерительных проводов,
для обеспечения однозначности результатов измерений
рекомендуется к гнезду COM подключать черный провод, а к
остальным гнездам красный провод,
когда измеритель не используется, следует установить
функциональный переключатель в положение OFF
(выключен).
Прибор оснащен функцией автоматического выключения
по истечении примерно 15 минут бездействия. Чтобы снова
включить измерительный прибор, установите функциональный
переключатель в положение OFF, а затем на требуемую
функцию.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
101
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Подключение неподходящих или поврежденных проводов
угрожает поражением электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя подключать измеритель к источнику напряжения,
когда прибор установлен в режим измерения тока,
сопротивления или тестирования диода. Несоблюдение
рекомендации может привести к повреждению прибора!
Используя прибор следует помнить, чтобы:
разрядить конденсаторы в тестируемых источниках питания,
отключить питание во время измерения сопротивления и
тестирования диодов,
выключить измеритель и отсоединить измерительные
провода перед снятием задней крышки с целью замены
аккумулятора или предохранителей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя использовать измеритель при снятой крышке
отсека батареек и/или предохранителей.
Примечание:
Существует возможность, что на некоторых нижних
диапазонах переменного или постоянного напряжения,
когда к измерителю не подключены измерительные
провода, на экране возникнут случайные и меняющиеся
показания. Это нормальное явление, которое обусловлено
чувствительностью входа с очень высоким входным
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
102
сопротивлением. После подключения к цепи, показания
стабилизируются, и прибор покажет правильное значение.
4 Описание функций
4.1 Гнезда и измерительные функции
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
103
ЖКИ дисплей с показаниями 4 цифр вместе с сегментами
Клавиша MAX/MIN/R
Отображение наибольшего/наименьшего среди
зарегистрированных в настоящее время значений
Включение функции короткое нажатие.
Выбор максимального или минимального значения –
короткое нажатие.
Выключение функции нажать и удерживать более 1
секунды.
Ручное изменение измерительного диапазона
Включение функции нажать и удерживать более 1
секунды.
Выбор диапазона короткое нажатие.
Выключение функции нажать и удерживать.
Функциональная клавиша
Режим фонарика (короткое нажатие).
Режим беспроводной связи (нажать и удерживать).
Клавиша HOLD
Фиксация результата измерения на дисплее (короткое
нажатие).
Подсветка дисплея (нажать и удерживать).
Поворотный переключатель
Выбор функции:
μA измерение переменного и постоянного тока до
400,0 мкА,
mA измерение переменного и постоянного тока до
400,0 мА,
10A измерение переменного и постоянного тока до 10
A,
OFF измерительный прибор выключен,
измерение переменного напряжения, частоты и
рабочего цикла,
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
104
измерение постоянного напряжения,
Ω CAP измерение сопротивления, непрерывности
цепи, емкости, тест диода.
Измерительное гнездо VΩHz% mACAP
Измерительный вход для остальных измерений, кроме
измерения тока до 10 A.
Измерительное гнездо COM
Общий измерительный вход для всех измерительных
функций.
Измерительное гнездо 10A
Измерительный вход для измерений постоянного и
переменного тока до 10 A.
Клавиша MODE
Изменение режима измерения в функциях: DC / AC / Hz / % /
V / сопротивление / непрерывность цепи / тест диода /
емкость.
Крышка отсека батареек (в задней части устройства)
Крышка держателя предохранителя (в задней части
устройства)
4.2 Дисплей
.H.
Включена функция HOLD
Отрицательное значение показания
0…9999
Значение измерения
AUTO
Автоматическая установка диапазона
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
105
DC / AC
Сигнал постоянный/Сигнал переменный
Аккумулятор разряжен
mV
Измерение напряжения
V
Измерение напряжения
Измерение сопротивления
A
Измерение тока
F
Измерение емкости
Hz
Измерение частоты
n / µ / m / k / M
Приставка кратности единицы измерения
Тест непрерывности (прозвонка)
Тест диода
Беспроводная передача Bluetooth
Режим автоматического выключения
4.3 Провода
Производитель гарантирует правильность показаний только
при использовании поставляемых им проводов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Подключение неподходящих проводов угрожает
поражением электрическим током или возможностью
возникновения ошибок измерений.
Примечание:
Измерительные щупы оснащены дополнительными
съемными острыми наконечниками.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
106
5 Измерения
Необходимо подробно изучить содержание данной главы,
потому что в нем описаны методы выполнения измерений и
основные принципы интерпретации результатов.
5.1 Измерение переменного напряжения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность поражения электрическим током. Наконечники
измерительных щупов, из-за своей длины, могут не
дотянуться до элементов под напряжением внутри
некоторых сетевых разъемов для электрических
устройств низкого напряжения, потому что контакты
расположены в глубине розеток. В такой ситуации
показание будет 0 В, хотя одновременно в гнезде
присутствует напряжение.
Перед принятием решения об отсутствии напряжения в
розетке необходимо убедиться, что наконечники щупов
касаются металлических контактов внутри гнезда.
ВНИМАНИЕ:
Не измеряйте напряжение в тот момент, когда
находящийся в цепи электрический двигатель
включается или выключается. Связанные с этим скачки
напряжения могут повредить измерительный прибор.
Для измерения переменного напряжения необходимо:
установить поворотный переключатель в положение ,
кратковременно нажать на клавишу MODE, пока на дисплее
не высветится символ AC,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо VΩHz% mACAP,
приставить острие щупа в точку измерения,
считать результат измерения на дисплее.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
107
5.2 Измерение частоты
Для измерения частоты необходимо:
установить поворотный переключатель в положение ,
нажать на клавишу MODE, пока на дисплее не высветится
символ Hz,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо VΩHz% mACAP,
приставить острия щупов в точки измерения,
считать результат измерения на дисплее.
5.3 Измерение % рабочего цикла
(коэффициента заполнения импульса)
Чтобы выполнить измерение, необходимо:
установить поворотный переключатель в положение ,
нажать на клавишу MODE, пока на дисплее не высветится
символ,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо VΩHz% mACAP,
приставить острия щупов в точки измерения,
считать результат измерения на дисплее.
5.4 Измерение постоянного напряжения
Опасность поражения электрическим током. Наконечники
измерительных щупов, из-за своей длины, могут не
дотянуться до элементов под напряжением внутри
некоторых сетевых разъемов для электрических
устройств низкого напряжения, потому что контакты
расположены в глубине розеток. В такой ситуации
показание будет 0 В, хотя одновременно в гнезде
присутствует напряжение.
Перед принятием решения об отсутствии напряжения в
розетке необходимо убедиться, что наконечники щупов
касаются металлических контактов внутри гнезда.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
108
ВНИМАНИЕ:
Не измеряйте напряжение в тот момент, когда находящийся в
цепи электрический двигатель включается или
выключается. Связанные с этим скачки напряжения могут
повредить измерительный прибор.
Для измерения постоянного напряжения необходимо:
установить поворотный переключатель в положение ,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо VΩHz% mACAP,
приставить острия щупов в точки измерения; красный щуп
должен быть в точке с более высоким потенциалом,
считать результат измерения на дисплее.
5.5 Измерение сопротивления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя проводить измерения в цепи, находящейся под
напряжением. Перед началом измерения необходимо
отключить напряжение и разрядить конденсаторы.
Для измерения сопротивления необходимо:
установить поворотный переключатель в положение
Ω CAP,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо VΩHz% mACAP,
нажать на клавишу MODE, чтобы на дисплее отобразился
символ Ω,
приставить острия щупов в точки измерения; лучше отключить
одну сторону тестируемого элемента, чтобы остальная часть
цепи не искажала показаний значения сопротивления,
считать результат измерения на дисплее.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
109
5.6 Тест непрерывности цепи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя проводить измерения в цепи, находящейся под
напряжением. Перед началом измерения необходимо
отключить напряжение и разрядить конденсаторы.
Чтобы выполнить тест непрерывности цепи, необходимо:
установить поворотный переключатель в положение
Ω CAP,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо VΩHz% mACAP,
нажать на клавишу MODE, чтобы на дисплее отобразился символ ,
приставить острия щупов в точки измерения,
считать результат измерения на дисплее; звуковой сигнал
появится при значениях сопротивления меньше 50 Ом.
5.7 Тест диода
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя проводить измерения в цепи, находящейся под
напряжением. Перед началом измерения необходимо
отключить напряжение и разрядить конденсаторы. Нельзя
тестировать диоды, находящиеся под напряжением.
Чтобы выполнить тест диода, необходимо:
установить поворотный переключатель в положение
Ω CAP,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо VΩHz% mACAP,
нажать на клавишу MODE, чтобы на дисплее отобразились
символы и V,
приставить острия щупов к выводам диода. Красный щуп должен
быть приложен к аноду, а черный к катоду,
считать результат теста на дисплее отображается напряжение
проводимости.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
110
Для типичного кремниевого выпрямительного диода оно
составляет примерно 0,7 В, а для германиевого диода примерно
0,3 В.
Для светодиода малой мощности типичное значение напряжения
в зависимости от цвета находится в диапазоне 1,2…5,0 В.
Если диод поляризован в запертом направлении или в цепи есть
разрыв, на дисплее появится показание OL.
В случае замкнутого диода измеритель покажет значение близкое
к 0 В,
после окончания измерений, следует вынуть провода из
измерительных гнезд прибора.
5.8 Измерение емкости
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Существует риск поражения электрическим током. Необходимо
отключить питание от исследуемого конденсатора и разрядить
все конденсаторы перед любыми измерениями емкости.
Чтобы выполнить измерение, необходимо:
установить поворотный переключатель в положение Ω CAP,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а красный в
гнездо VΩHz% mACAP,
нажать на клавишу MODE, чтобы на дисплее отобразился символ nF,
приставить острия щупов к тестируемому конденсатору,
считать результат измерения на дисплее.
5.9 Измерение тока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы избежать поражения электрическим током, не подключайте
прибор к цепям, в которых измерительное напряжение
превышает 600 В.
ВНИМАНИЕ:
Не следует выполнять измерения тока 10 A в течение более чем
30 секунд. Превышение этого времени может привести к
повреждению прибора и/или измерительных проводов. При
измерении тока значением 10 A перерыв между последующими
испытаниями должен составлять примерно 15 минут.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
111
5.9.1 Диапазон 10 A
Для измерения тока необходимо:
установить поворотный переключатель в положение 10A,
нажать на клавишу MODE, чтобы на дисплее отобразились
символы:
AC, если будет измеряться переменный ток,
DC, если будет измеряться постоянный ток,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо 10A,
отключить питание от схемы, подвергающейся измерению, а
затем подключить последовательно к цепи измеритель (для
цепей DC: красный щуп соединить с положительным полюсом),
включить питание цепи,
считать результат измерения на дисплее.
5.9.2 Диапазон мA, мкA
Для измерения тока необходимо:
установить поворотный переключатель в положение mA или
μA (рекомендуется начать измерение с установки
поворотного переключателя на более высокий диапазон),
нажать на клавишу MODE, чтобы на дисплее отобразились
символы:
AC, если будет измеряться переменный ток,
DC, если будет измеряться постоянный ток,
подключить черный измерительный провод в гнездо COM, а
красный в гнездо VΩHz% mACAP,
отключить питание от схемы, подвергающейся измерению, а
затем подключить последовательно к цепи измеритель (для
цепей DC: красный щуп соединить с положительным полюсом),
включить питание цепи,
считать результат измерения на дисплее.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
112
6 Специальные функции
6.1 Клавиша MAX/MIN/R
6.1.1 Функция MAX/MIN
Чтобы включить режим, нажмите клавишу MAX/MIN/R.
Нажать на клавишу MAX/MIN/R, чтобы переключиться между
крайними значениями текущего измерения.
индикатор MAX прибор отобразит наибольшее значение из
предыдущих показаний измерения.
индикатор MIN прибор отобразит наименьшее значение из
предыдущих показаний измерения.
Для выключения функции, нажмите и удерживайте клавишу
MAX/MIN/R примерно 1 секунду.
6.1.2 Ручное изменение диапазона
Чтобы включить режим, нажать и удерживать клавишу
MAX/MIN/R более 1 секунды.
Нажать на клавишу MAX/MIN/R, чтобы переключить диапазон
измерения.
Для выключения функции, нажмите и удерживайте клавишу
MAX/MIN/R.
6.2 Клавиша
6.2.1 Фонарик
Кратковременно нажать клавишу , чтобы включить или
выключить режим фонарика.
6.2.2 Беспроводная связь
Мультиметр оснащён режимом беспроводного обмена данными
с устройствами, на которых установлено мобильное приложение
Sonel Multimeter Mobile MM. Чтобы включить этот режим,
длительно нажмите клавишу . В менеджере
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
113
устройств Bluetooth для любого принимающего устройства
измеритель будет виден под именем CMM-11.
Подробности, касающиеся работы с мобильным приложением
находятся в руководстве Sonel Multimeter Mobile MM.
6.3 Клавиша HOLD
6.3.1 Функция HOLD
Функция предназначена для удержания на дисплее результата
измерения. Для этой цели кратковременно нажмите клавишу
HOLD . Когда функция включена, на дисплее отображается
символ H .
Чтобы вернуться в нормальный режим функционирования
прибора, снова нажмите клавишу HOLD .
6.3.2 Подсветка дисплея
Нажатие и удерживание клавиши HOLD на 2 секунды
приводит к включению или выключению функции подсветки
дисплея.
6.4 Автоматическое выключение прибора
Измеритель автоматически отключается по истечении 15 минут
бездействия. Символ в левом верхнем углу экрана дисплея
означает активность функции.
Функцию автоматического выключения можно временно
отключить. С этой целью:
установить ручку переключателя в положение OFF,
нажать и удерживать клавишу MODE,
установить ручку переключателя на нужную функцию измерения,
подождите, пока прибор достигнет готовности для измерения,
отпустить клавишу MODE.
Примечание:
Каждый переход ручки переключателя через позицию OFF при
ненажатой клавише MODE снова активирует функцию
автоматического выключения.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
114
7 Замена батареек
Измерительный прибор CMM-11 питается от двух батареек
LR03 AAA 1,5 В или двух аккумуляторов LR03 AAA 1,2 В.
Рекомендуется использовать алкалиновые батарейки.
Примечание:
Проводя измерения при высвечиваемом символе разряда
батарейки, следует считаться с дополнительной
неопределенной погрешностью измерения или
нестабильной работой прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Оставление проводов в гнездах измерителя во время
замены батареек может привести к поражению
электрическим током.
Для того чтобы заменить батарейки, необходимо:
вынуть провода из измерительных гнезд прибора,
поворотный переключатель установить в положение OFF,
поднять ножку сзади измерителя,
отверткой с крестообразным шлицем открутить три винта,
крепящих заднюю крышку прибора,
снять крышку,
заменить разряженные батарейки новыми, соблюдая полярность,
установить крышку и закрутить крепежные винты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы избежать поражения электрическим током, не
используйте измеритель, если крышка отсека батареек не
находится на своем месте или правильно не закреплена.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
115
Примечание:
Если измеритель не работает должным образом, следует
проверить предохранители и батарейки с целью
убедиться, что они находятся в удовлетворительном
состоянии и правильно установлены в прибор.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
116
8 Замена предохранителей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Оставление проводов в гнездах измерителя во время
замены предохранителей может привести к поражению
электрическим током.
Для того чтобы заменить предохранитель, необходимо:
вынуть провода из измерительных гнезд прибора,
поворотный переключатель установить в положение OFF,
отверткой с крестообразным шлицем открутить три винта,
крепящих заднюю крышку прибора,
снять крышку,
аккуратно приподнять и извлечь из корпуса использованный
предохранитель,
установить новый предохранитель,
установить крышку и закрутить крепежные винты.
ВНИМАНИЕ:
Всегда необходимо применять керамические
предохранители такого же типа (0,5 A/600 В мгновенного
срабатывания для диапазонов мкA и мA, 10 A/600 В
мгновенного срабатывания для диапазона 10 A).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы избежать поражения электрическим током, не
используйте измеритель, если крышка предохранителей
не находится на своем месте или не закреплена.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
117
9 Содержание и техническое
обслуживание
Цифровой мультиметр проектировался с мыслью о
долголетнем надежном использовании, при условии
соблюдения следующих рекомендаций, касающихся его
содержания и технического обслуживания:
1. ИЗМЕРИТЕЛЬ ДОЛЖЕН БЫТЬ СУХОЙ. Намокший
измеритель необходимо протереть.
2. ИЗМЕРИТЕЛЬ НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ И
ХРАНИТЬ ПРИ НОРМАЛЬНОЙ ТЕМПЕРАТУРЕ.
Предельные значения температуры могут сократить срок
службы электронных компонентов измерителя и
деформировать или расплавить пластиковые детали.
3. С ПРИБОРОМ СЛЕДУЕТ ОБРАЩАТЬСЯ ОСТОРОЖНО И
АККУРАТНО. Падение измерителя может привести к
повреждению электронных компонентов или корпуса.
4. ИЗМЕРИТЕЛЬ ДОЛЖЕН СОДЕРЖАТЬСЯ В ЧИСТОТЕ.
Время от времени необходимо протирать его корпус
влажной тканью. НЕЛЬЗЯ применять химические средства,
растворители или моющие средства.
5. НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НОВЫЕ
БАТАРЕЙКИ РЕКОМЕНДОВАННОГО РАЗМЕРА И ТИПА.
Извлеките из измерителя старые или полностью
разряженные батарейки, чтобы избежать утечки
электролита и повреждения прибора.
6. ЕСЛИ ИЗМЕРИТЕЛЬ БУДЕТ ХРАНИТЬСЯ БОЛЕЕ ЧЕМ 60
ДНЕЙ, необходимо извлечь из него батарейки и хранить их
отдельно.
Примечание:
Электронная схема измерителя не требует технического
обслуживания.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
118
10 Хранение
При хранении прибора следует придерживаться
нижеследующих рекомендаций:
отключить от измерителя провода,
убедиться, что измеритель и аксессуары сухие,
при длительном сроке хранения необходимо извлечь
батарейки.
11 Разборка и утилизация
Использованное электрическое и электронное
оборудование необходимо собирать раздельно, т.е. не
смешивать с другими видами отходов.
Утилизируемое электронное оборудование необходимо
передать в пункт сбора отходов, согласно Положению об
обращении с отходами электрического и электронного
оборудования.
Перед доставкой в пункт сбора нельзя самостоятельно
демонтировать какие-либо части данного оборудования.
Следует соблюдать местные нормативные Акты,
касающиеся утилизации упаковки, использованных батареек и
аккумуляторов.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
119
12 Спецификация
12.1 Технические данные
„и.в.” обозначает значение измеренной величины,
„е.м.р. обозначение единиц младшего разряда.
Измерение переменного тока (True RMS)
Диапазон
Разрешение
Погрешность
400,0 мкA
0,1 мкA
(2,0% и.в. + 5 е.м.р.)
4000 мкA
1 мкA
(2,5% и.в. + 5 е.м.р.)
40,00 мA
0,01 мA
400,0 мA
0,1 мA
10,00 A
0,01 A
(3,0% и.в. + 7 е.м.р.)
Диапазон частоты:
50 Гц…60 Гц (остальные сигналы)
Измерение постоянного тока
Диапазон
Разрешение
Погрешность
400,0 мкA
0,1 мкA
(1,0% и.в. + 3 е.м.р.)
4000 мкA
1 мкA
(1,5% и.в. + 3 е.м.р.)
40,00 мA
0,01 мA
400,0 мA
0,1 мA
10,00 A
0,01 A
(2,5% и.в. + 5 е.м.р.)
Измерение переменного напряжения (True RMS)
Диапазон
Разрешение
Погрешность
4,000 В
0,001 В
(1,0% и.в. + 5 е.м.р.)
40,00 В
0,01 В
400,0 В
0,1 В
600 В
1 В
(1,2% и.в. + 5 е.м.р.)
Входной импеданс: 10 MОм
Диапазон частоты:
50 Гц …60 Гц (остальные сигналы)
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
120
Измерение постоянного напряжения
Диапазон
Разрешение
Погрешность
400,0 мВ
0,1 мВ
(1,0% и.в. + 8 е.м.р.)
4,000 В
0,001 В
(1,0% и.в. + 3 е.м.р.)
40,00 В
0,01 В
400,0 В
0,1 В
600 В
1 В
(1,2% и.в. + 3 е.м.р.)
Входной импеданс: 10 MОм
Измерение емкости
Диапазон
Разрешение
Погрешность
400,0 Ом
0,1 Ом
(1,0 % и.в. + 4 е.м.р.)
4,000 кОм
0,001 кОм
(1,5 % и.в. + 5 е.м.р.)
40,00 кОм
0,01 кОм
400,0 кОм
0,1 кОм
4,000 MОм
0,001 MОм
40,00 MОм
0,01 MОм
Измерение емкости
Диапазон
Разрешение
Погрешность
40,00 нФ
0,01 нФ
(5,0 % и.в. + 35 е.м.р.)
400,0 нФ
0,1 нФ
(3,0 % и.в. + 5 е.м.р.)
4,000 мкФ
0,001 мкФ
40,00 мкФ
0,01 мкФ
400,0 мкФ
0,1 мкФ
(4,0 % и.в. + 5 е.м.р.)
4000 мкФ
1 мкФ
(5,0 % и.в. + 5 е.м.р.)
Измерение частоты
Диапазон
Разрешение
Погрешность
9,999 Гц
0,001 Гц
(1,0 % и.в. + 5 е.м.р.)
99,99 Гц
0,01 Гц
999,9 Гц
0,1 Гц
9,999 кГц
0,001 кГц
99,99 кГц
0,01 кГц
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
121
Измерение рабочего цикла (коэффициент заполнения)
Диапазон
Разрешение
Погрешность
0,1... 99,9%
0,1%
(1,2 % и.в. + 2 е.м.р.)
Чувствительность: минимальное значение эффективного
напряжения 8 В,
Ширина импульса: 100 мкс 100 мс,
Частота: 5 Гц до 99,99 кГц
12.2 Эксплуатационные характеристики
a) измерительная категория по PN-EN 61010-1 .............................................. CAT III 600 В
b) тип изоляции ............................................................................................ двойная, класс II
c) степень защиты корпуса согласно PN-EN 60529 ....................................................... IP65
d) степень загрязнения ........................................................................................................... 2
e) питание измерителя ...................................................................... 2 батарейки AAA 1,5 В
......................................................................................... 2 NiMH аккумулятора AAA 1.2 В
f) тест диодов .................................................................... I = 0,3 мА, постоянное U0 < 3,3 В
g) тест непрерывности ..................................... I < 0,5 мA, звуковой сигнал для R < 50 Ом
h) индикация превышения диапазона .................................................................. символ OL
i) сигнализация разряда аккумулятора ...................................................... символ
j) частота измерений ......................................................................... 2 показания в секунду
k) входной импеданс ................................~6 МОм (переменное/постоянное напряжение)
l) показания переменного сигнала (АС) .............................. True RMS ок и напряжение)
m) дисплей ........................................................................ ЖКИ с подсветкой, 4-х цифровой:
....................................................................макс. показание 9999 с индикацией функции
n) размеры ..................................................................................................... 121 x 67 x 45 мм
o) масса измерителя ......................................................................................................... 206 г
p) масса измерителя (без батареек) ............................................................................... 181 г
q) быстродействующий предохранитель .................................... диапазон A: 10 A / 600 В,
........................................................................................... диапазон мA, мкA: 0,5A / 600 В
r) рабочая темепература ........................................................................................ +5..+40C
s) рабочая влажность .........................................................< 80% для температуры 31C
.................................................... уменьшается линейно до 50% при температуре 40C
t) температура при хранении ................................................................................ -20..+60C
u) влажность при хранении ............................................................................................ < 80%
v) максимальная рабочая высота ............................................................................... 2000 м
w) время бездействия до автоматического выключения ... около 15 мин
x) соответствие требованиям стандартов ..........................................................EN 61010-1
............................................. EN 61010-031, EN 61010-2-033, EN 61326-1, EN 61326-2-2
y) стандарт качества .................................................................................................. ISO 9001
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
122
Примечание:
АО «SONEL» настоящим заявляет, что тип радиоустройства
CMM-11 соответствует Директиве 2014/53/ЕС. Полный текст
декларации соответствия ЕС находится по следующему
адресу: https://sonel.pl/en/download/declaration-of-conformity/
12.3 Спецификация Bluetooth
Версия ....................................................................................................... v4.0+EDR
Диапазон частот ......................................... 2400 МГц …2483,5 МГц (полоса ISM)
Защитная полоса .......................................................................2 МГц < f < 3,5 МГц
Способ модуляции ........................................................ GFSK, 1 Мбит/с, 0,5 Гаусс
Диапазон приема сигналов ................................................................. -82…-20 дБм
Минимальная мощность передачи ..................................................... -18…+4 дБм
13 Стандартные аксессуары
В состав стандартного комплекта, поставляемого
производителем, входят:
измеритель CMM-11,
измерительные провода (2 шт.) WAPRZCMM1,
две батарейки LR03 AAA 1,5 В,
руководство по эксплуатации,
cертификат заводской калибровки.
Актуальный список аксессуаров можно найти на сайте
производителя.
CMM-11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
123
14 Сервисное обслуживание
Гарантийное и послегарантийное обслуживание проводит:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Польша
тел.: +48 74 858 38 60
факс: +48 74 858 38 09
E-mail: expo[email protected]
Internet: www.sonel.pl
Примечание:
Проводить ремонт и сервисное обслуживание имеет право
только производитель.
NOTATKI / NOTES / NOTAS / ПРИМЕЧАНИЯ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Sonel CMM-11 Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas