ICOM IC-M25EURO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
iM25EURO
UKW MARINEFUNKGERÄT
TRANSCEPTOR DE MARINA VHF
EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
1
2
3
4
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
9
10
11
12
13
14
15
16
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
NOTICE DE BASE
MANUALE BASE
11
VORWORT
Vielen Dank dafür, dass Sie dieses Icom-Produkt erworben
haben.
Das VHF-Seefunkgerät IC-M25 EURO wurde mit der
hervorragenden Technologie und Verarbeitungsqualität
von Icom konstruiert und gefertigt. Bei ordnungsgemäßer
Bedienung und Wartung wird dieses Gerät über viele Jahre
problemlos funktionieren.
WICHTIG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG aufmerksam
durch, bevor Sie das Funkgerät benutzen.
BEWAHREN SIE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF.
Sie enthält wichtige Hinweise für den Betrieb des IC-
M25 EURO.
Die detailierte Bedienungsanleitung steht Ihnen auf
unserer Webseite unter www.icomeurope.com zum
Download bereit.
Das Symbol einer durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den
zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung
weist darauf hin, dass alle elektrischen
und elektronischen Produkte, Batterien
und Akkumulatoren (wiederaufladbare
Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer offiziellen
Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen
Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll.
Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen geltenden
Bestimmungen.
ENTSORGUNG
AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN
BEGRIFF DEFINITION
RGEFAHR! Lebensgefahr, Gefahr von schweren
Verletzungen oder Explosionsgefahr.
RWARNUNG!
Es besteht die Gefahr von
Personenschäden, Brand oder
Stromschlägen.
ACHTUNG Das Gerät kann beschädigt werden.
HINWEIS
Bei Nichtbeachtung werden die
Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es
besteht keine Gefahr von Personenschäden,
Brand oder Stromschlägen.
DEUTSCH
2
IM NOTFALL EMPFEHLUNG
Wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie andere
Seefunkstellen und die zuständige Küstenfunkstelle durch
Absetzen eines Notrufs auf Kanal 16.
NOTRUF ÜBER KANAL 16
NOTRUFVERFAHREN
1. „MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY.“
2. „THIS IS ……………… “ (Name Ihres
Schiffs)
3. Ihr Rufzeichen oder die Kennung Ihres
Schiffs.
4. „LOCATED AT …………… “ (Ihre Position)
5. Grund des Notrufs und Art der benötigten
Hilfe.
6. Weitere Details durchgeben, welche die Ret-
tung erleichtern könnten.
DEN TRANSCEIVER GRÜNDLICH IN EINER SCHÜSSEL
MIT FRISCHWASSER REINIGEN, nachdem er Salzwasser
ausgesetzt wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme
trocknen. Andernfalls können Tasten, Schalter und
Steuerteile des Transceivers durch Salzkristallisation
unbedienbar werden, und/oder es kann Korrosion auf den
Ladeklemmen des Akku-Packs verursacht werden.
HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers
defekt erscheint, sorgfältig mit einem weichen, befeuchteten
(mit Frischwasser) Lappen reinigen und dann vor der
Inbetriebnahme trocknen. Der Transceiver kann seinen
wasserdichten Schutz verlieren, falls das Gehäuse,
Buchsen-Kappen oder Steckerkappen gesprungen oder
beschädigt sind, oder wenn der Transceiver fallengelassen
wurde. Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren
Händler für Rat.
1
2
3
4
D
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
SICHERHEITSHINWEISE
RWARNUNG! NIEMALS das Funkgerät direkt an eine
Netzsteckdose anschließen! Andernfalls kann es zu einem
Brand und/oder Stromschlag kommen.
RWARNUNG! NIEMALS das Funkgerät während
des Betriebs so halten, dass die Antenne empfindlichen
Körperteilen – insbesondere dem Gesicht und den Augen –
näher als 2,5 cm kommt. Das Funkgerät funktioniert am besten,
wenn sich das Mikrofon in einem Abstand von 5 bis 10 cm von
den Lippen befindet und die Antenne senkrecht steht.
ACHTUNG: NIEMALS das Funkgerät direkt an eine
Netzsteckdose oder an ein Netzgerät anschließen, das nicht
von Icom geliefert oder ausdrücklich zugelassen worden ist.
Andernfalls kommt es zur Zerstörung des Funkgeräts.
ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH vor dem
Anbringen der Antenne, dass diese trocken ist, sowie vor dem
Einschalten des Funkgeräts, dass die Antenne fest angebracht
ist. Wenn Feuchtigkeit ins Innere des Funkgeräts gelangt,
kommt es zu schweren Schäden an der Elektronik.
VORSICHT: Das Funkgerät ist wasserdicht gemäß
Schutzklasse IPX7. Sollte das Funkgerät jedoch einmal auf
den Boden gefallen sein, ist diese Wasserdichtheit nicht
mehr gewährleistet, da das Gehäuse oder die Dichtungen
möglicherweise Schaden genommen haben.
UNTERLASSEN Sie die Reinigung des Funkgeräts mit
chemischen Mitteln, wie z. B. Benzin oder Alkohol, da die
Gehäuseoberfläche dadurch beschädigt werden könnte.
NUR DANN die [PTT]-Taste drücken, wenn Sie tatsächlich
senden möchten.
KEINE Umbauten oder Veränderungen am Funkgerät
vornehmen. Durch unbefugte Änderungen am Funkgerät
erlischt der Garantieanspruch.
NIEMALS
das Funkgerät in der Nähe ungeschützter elektrischer
Sprengkapseln oder in einem explosionsgefährdeten Bereich verwenden.
NIEMALS das Funkgerät in direktem Sonnenlicht oder in
Bereichen betreiben oder lagern, in denen die nachfolgend
angegebenen Temperaturen herrschen.
• Ausführungen für EUR, FRG, NLD, und UK:
Unter –15°C oder über +55°C
STETS außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
STETS mindestens 0,9 Meter Abstand zum Magnetkompass
Ihres Schiffs einhalten.
VERGEWISSERN SIE SICH
vor dem Anbringen der Antenne
und der Batterieabdeckung, dass diese trocken sind, sowie vor dem
Einschalten des Funkgeräts, dass die Antenne und die Batterieabdeckung
fest angebracht sind. Wenn Feuchtigkeit ins Innere des Funkgeräts
gelangt, kommt es zu schweren Schäden an der Elektronik.
Hinweis:
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Länderabkürzungen verwendet:
Europa: EUR Deutschland: FRG
Niederlande:NLD Vereinigtes Königreich: UK
Icom und das Icom-Logo sind eingetragene Warenzeichen von Icom
Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, dem Vereinigten
Königreich, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien,
Neuseeland und/oder weiteren Ländern.
4
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT .......................................................................................1
WICHTIG .......................................................................................... 1
AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN .................................................1
ENTSORGUNG ................................................................................1
IM NOTFALL .....................................................................................2
EMPFEHLUNG .................................................................................2
SICHERHEITSHINWEISE ................................................................3
GRUNDREGELN ..............................................................................5
LADEN DES AKKU-PACKS..............................................................6
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akku-Packs .................6
Mitgelieferter Netzadapter .......................................................9
1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR UND ANBAUTEILE ................ 10
Mitgeliefertes Zubehör ...........................................................10
Anbauteile .............................................................................. 10
2 GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................1112
Bedienelemente und Anschlüsse...........................................11
Display ...................................................................................12
3 GRUNDBEDIENUNG .......................................................... 1315
Wahl eines Kanals .................................................................13
Empfangen und Senden ........................................................14
Einstellen von Lautstärke oder Squelch-Pegel ......................15
4 EINSTELLMODUS ....................................................................16
Eingaben im Einstellmodus („Set-Modus“) ............................16
5 TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR ..........17
Technische daten ...................................................................17
Zubehör..................................................................................17
1
2
3
4
D
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
5
GRUNDREGELN
DVorrang von Notrufen
Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang von
Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Ausgabe
bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen.
Beobachten Sie ständig den Kanal 16, sofern Sie nicht gerade
auf einem anderen Kanal kommunizieren.
Falsche oder vorgetäuschte Notrufe sind gesetzlich verboten
und stehen unter Strafe.
DGeheimhaltung
Informationen, die Sie erlangen, ohne dass diese für Sie
bestimmt waren, dürfen Sie nicht an Dritte weitergeben oder
anderweitig verwenden.
Anstößige oder lästerliche Ausdrücke sind verboten.
DGesetzliche Bestimmungen
(1) MOBILE FUNKSTELLE DER SEE- ODER
BINNENSCHIFFFAHRT
Nach den Bestimmungen des Telekommunikationsgesetzes
(TKG) ist das Errichten und Betreiben jeder
Funkanlage genehmigungspflichtig. Das Betreiben
einer genehmigungspflichtigen mobilen Funkstelle der
See- oder Binnenschifffahrt ohne Genehmigung ist eine
Ordnungswidrigkeit und wird mit Bußgeld geahndet.
Der Betrieb einer mobilen Funkstelle der See- oder
Binnenschifffahrt muss durch die Bundesnetzagentur (BNetzA)
genehmigt sein. Das Errichten und Betreiben bedarf einer
Frequenzzuteilung gemäß der Vollzugsordnung für den
Funkdienst (Radio Regulations).
(2) FREQUENZZUTEILUNGSURKUNDE
Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum
Betreiben einer Seefunkstelle erteilt die Außenstelle der
Bundesnetzagentur (BNetzA) in Hamburg, die zum Betreiben
einer Funkstelle des Binnenfunkdienstes erteilt die Außenstelle
der Bundesnetzagentur (BNetzA) in Mülheim.
Die nationalen Frequenzzuteilungen sowie das
Fernmeldegeheimnis sind besonders zu beachten.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder
Binnenfunkdienst betreiben möchten, müssen über ein gültiges
Sprechfunkzeugnis verfügen.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder
Binnenfunkdienst betreiben möchten, müssen über ein
gültiges Sprechfunkzeugnis verfügen. Je nach Ausrüstung
bzw. Fahrtgebiet sind unterschiedliche Sprechfunkzeugnisse
erforderlich.
Für den Betrieb einer Seefunkstelle im NON-GMDSS-
Seefunkdienst oder einer Schiffsfunkstelle im Binnenfunkdienst
ist mindestens das UBI erforderlich. Zum Bedienen
einer GMDSS-Seefunkstelle ist mindestens das SRC
erforderlich. Funkgespräche dürfen auch von Personen ohne
Sprechfunkzeugnis geführt werden, wenn das Gespräch von
einer Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut und
beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen ausgetauscht
werden und sind von dieser Person zu überwachen.
6
LADEN DES AKKU-PACKS
R GEFAHR! Setzen Sie Akku-Packs NIEMALS Regen,
Schnee, Salzwasser oder anderen Flüssigkeiten aus. Benutzen
oder laden Sie Akku-Packs nicht, wenn sie feucht sind.
Sollte ein Akku-Pack feucht geworden sein, muss er vor dem
Einsetzen in das Funkgerät unbedingt gründlich getrocknet
werden. Akku-Packs sind nicht wasserdicht.
R GEFAHR! Das Funkgerät NIEMALS ins Feuer werfen, da
etwaige Gase im Inneren des Akku-Packs zum Bersten des
Geräts und/oder zu einer Explosion führen können.
R GEFAHR! Versuchen Sie NIEMALS, an den Anschlüssen der
Akku-Packs zu löten. Die dabei auf den Akku-Pack einwirkende
Hitze kann zu Rauchentwicklung, Feuer oder Explosionen führen.
R GEFAHR! Nutzen Sie den Akku nur in dem Funkgerät,
für das er vorgesehen ist. Verwenden Sie den Akku niemals
für andere Geräte oder für Zwecke, die laut der vorliegenden
Bedienungsanleitung nicht vorgesehen sind.
R GEFAHR! Falls aus einem Akku eine Flüssigkeit austritt und
in die Augen gelangt, kann dies zur Erblindung führen. Spülen
Sie die Augen unverzüglich mit klarem Wasser und suchen Sie
schnellstmöglich einen Arzt auf.
R WARNUNG! Sollten Sie Ungewöhnliches bemerken,
wenn Sie den Akku-Pack verwenden (starke Erwärmung,
Rauchentwicklung o. Ä.), beenden Sie sofort die Nutzung.
Informieren Sie in solchen Fällen Ihren Händler.
R WARNUNG! Benutzen Sie NIEMALS defekte Akkupacks.
Sie könnten einen Brand verursachen.
Durch unsachgemäße Behandlung von Lithium-Ionen-
Akkus kann der Akku-Pack unbrauchbar werden oder seine
Kapazität verlieren.
Unter Umständen kann dies zu Rauch, Feuer oder Zerplatzen führen.
R GEFAHR! Benutzen Sie in Icom-Funkgeräten ausschließlich
von Icom vorgeschriebene Akku-Packs. Nur Icom-Akku-Packs
sind für diese Zwecke getestet und zugelassen. Die Benutzung
von Akku-Packs anderer Hersteller oder gefälschter Akku-Packs
kann zu Rauchentwicklung, Feuer oder Zerplatzen führen.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akku-Packs
R GEFAHR! NIEMALS auf Akku-Packs schlagen oder
anderweitig die äußere Hülle deformieren. Verwenden Sie
Akku-Packs, die heruntergefallen und/oder deformiert sind,
nicht weiter. Mechanische Schäden sind nicht zwangsläufig
von außen sichtbar, so dass auch äußerlich intakte Akku-Packs
unbrauchbar sein und eine Gefahrenquelle beim Laden bzw.
Gebrauch darstellen können.
R GEFAHR! Akku-Packs NIEMALS bei Temperaturen von über
+60°C benutzen oder lagern. Derartige Temperaturen können
sich beispielsweise ergeben, wenn Akku-Packs in der Nähe
von Wärmequellen, in Fahrzeugen oder in der Sonne gelagert
werden. Hohe Temperaturen können zum Platzen des Akku-
Packs oder zu Bränden führen. Zumindest werden die Kapazität
und die Lebensdauer vermindert.
Sicherheitshinweise zum
Umgang mit Akku-Packs
1
2
3
4
D
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
R WARNUNG! Waschen Sie das betreffende Körperteil sofort
mit klarem Wasser, wenn Sie in Kontakt mit einer aus dem Akku
ausgetretenen Flüssigkeit gekommen sind.
R WARNUNG! Das Funkgerät/der Akku-Pack darf NIEMALS in
einer Mikrowelle erwärmt, hohen Drücken ausgesetzt oder auf ein In-
duktionskochfeld gelegt werden. Andernfalls kann es zu einer Über-
hitzung, einem Brand oder einer Explosion des Akku-Packs kommen.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Funkgerät/den Akku-Pack stets
innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs:
–15°C bis +55°C
Die Verwendung bei höheren oder niedrigeren Temperaturen mindert
die Kapazität des Akku-Packs und verkürzt seine Lebensdauer. Es
kann vorkommen, dass der zulässige Betriebstemperaturbereich des
Akkus größer ist als der des Funkgeräts. In diesem Fall funktioniert
das Funkgerät nicht richtig, weil es unter- oder oberhalb des
zulässigen Temperaturbereichs betrieben wird.
ACHTUNG: Die Lebensdauer des Akku-Packs kann sich
verkürzen, wenn man den Akku-Pack über längere Zeit voll
ge- oder entladen oder bei Temperaturen über +50°C lagert.
Falls das Funkgerät einmal über einen längeren Zeitraum nicht
benötigt wird, sollten Sie es so lange benutzen, bis die Akku-
Anzeige auf „Halb“ steht. Dann schalten Sie das Funkgerät aus
und sorgen Sie für eine sichere Lagerung an einem kühlen und
trockenen Ort innerhalb des folgenden Temperaturbereichs:
–20˚C bis +50˚C (längstens 1 Monat)
–20˚C bis +35˚C (längstens 3 Monate)
–20˚C bis +20˚C (längstens 1 Jahr)
LADEN DES AKKU-PACKS (Fortsetzung)
Sicherheitshinweise zum Laden
R GEFAHR! NIEMALS den Akku-Pack in Bereichen mit sehr
hohen Temperaturen laden, wie etwa in der Nähe von Feuern
oder Öfen, im Inneren eines von der Sonne aufgeheizten KFZ
oder im direkten Sonnenlicht. Unter solchen Umständen wird
die interne Schutzschaltung des Akku-Packs aktiviert und der
Ladevorgang abgebrochen.
WARNUNG! NIEMALS das Funkgerät länger als 6 Stunden am
Netzadapter angesteckt lassen. Falls der Akku-Pack innerhalb
der vorgeschriebenen Zeit nicht vollständig geladen ist, sollte
man den Ladevorgang trotzdem beenden und den Akku-
Pack aus dem Ladegerät nehmen. Eine Überschreitung der
vorgeschriebenen Ladezeit kann zu Überhitzung und Bränden
oder zum Aufplatzen des Akku-Packs führen.
R WARNUNG! OÜberprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Zustand des
Akkupacks, während er geladen wird. Wenn der Zustand ungewöhn-
lich ist, dürfen Sie den Akkupack nicht mehr benutzen.
WARNUNG! NIEMALS das Funkgerät an den Netzadapter
anschließen, wenn das Funkgerät feucht oder verschmutzt
ist. Andernfalls kann es zur Korrosion oder sonstigen
Beschädigung der [CHARGE]-Buchse (Ladebuchse) kommen.
Der mitgelieferte Netzadapter ist nicht wasserdicht.
ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH bei der Nutzung des
mitgelieferten Steckernetzteils, dass sich die Steckdose frei
zugänglich und in der Nähe des Gerätes befinden muss.
ACHTUNG: NIEMALS den Akku-Pack außerhalb des folgenden
Temperaturbereichs laden: 15°C bis 40°C
8
LADEN DES AKKU-PACKS (Fortsetzung)
Lebensdauer und Austausch des Akku-Packs
Das im Akku-Pack enthaltene Material wird nach einer
gewissen Zeit schwach, selbst wenn er nur wenig benutzt wird.
Die geschätzte Anzahl Lade- und Entladezyklen beträgt je nach
Art des Betriebs zwischen 300 und 500.
Auch wenn der Akku-Pack voll geladen zu sein scheint, kann sich die
Betriebsfähigkeit des Funkgeräts in folgenden Situationen verkürzen:
Die Herstellung des Akku-Packs liegt etwa fünf Jahre zurück.
• Der Akku-Pack wurde wiederholt geladen.
Ersetzen Sie den Akku-Pack etwa fünf Jahre nach dessen Kauf
UNBEDINGT durch einen neuen, auch wenn er die Ladung noch hält.
Wenden Sie sich wegen des Austauschs des Akku-Packs an ein
Icom-Kundendienstcenter vor Ort oder an einen Icom-Händler.
(Globale Icom-Website: https://www.icomjapan.com/)
Icom empfiehlt das Laden bei +20°C. Beim Laden außerhalb
des vorgeschriebenen Temperaturbereichs kann es zu einer
Überhitzung oder zu einem Platzen des Akku-Packs kommen,
außerdem sinken Kapazität und Lebensdauer.
SCHALTEN SIE DIE STROMVERSORGUNG AUS, bevor Sie
mit dem Laden beginnen. Andernfalls kann der Akku-Pack
beschädigt werden. Laden Sie den Akku-Pack mindestens
einmal pro Halbjahr, selbst wenn er über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet worden ist. Der Akku-Pack entlädt
sich ganz langsam selbst, auch wenn er nicht benutzt wird.
Wenn ein Akku-Pack über sehr lange Zeit nicht geladen wird,
sinkt seine Lebensdauer und im ungünstigsten Fall lässt er sich
überhaupt nicht mehr laden.
1
2
3
4
D
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
qSchalten Sie das Gerät aus.
w Schließen Sie den Netzadapter an, wie nachfolgend
gezeigt.
Auf der Anzeige erscheint „CHG“ (d. h. „charging“ – laden) und
die Balken im Batteriesymbol laufen während des Ladevorgangs.
Wenn ein Fehler auftritt, blinkt das Batteriesymbol und es
erscheinen die Meldungen „Er“ (d. h. „Error“ - Fehler) und „CHG“.
e Der Ladevorgang ist innerhalb von circa 3 Stunden
abgeschlossen.
Die Ladezeit schwankt je nach Akkuzustand.
Wenn der Akku-Pack vollständig geladen ist, erscheint „FL“
(d. h. „Full“ – voll).
Mitgelieferter Netzadapter
Stromversorgung AUS
Mitgelieferter
Netzadapter
[CHARGE]-BUCHSE
(Ladebuchse)
Verriegelung nach
unten schieben.
Abdeckung nach
unten klappen.
LADEN DES AKKU-PACKS (Fortsetzung)
10
1
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR UND ANBAUTEILE
Mitgeliefertes Zubehör
Anbauteile
Antenne
Schrauben Sie die mitgelieferte Antenne in die
Antennenbuchse ein.
ACHTUNG:
Tragen Sie das Funkgerät
NIEMALS an der Antenne.
Senden Sie NICHT ohne
Antenne.
Handschlaufe
Ziehen Sie die Handschlaufe
durch die dafür vorgesehene
Öse, wie rechts gezeigt.
Die Handschlaufe ist zur
Sicherung beim Tragen des
Funkgeräts vorgesehen.
Gürtelclip
Anbringen bzw. Lösen des Gürtelclips.
GürtelclipHandschlaufe Netzadapter*
(5 V/2 A)
* Je nach Ausführung des Funkgeräts möglicherweise
nicht mitgeliefert oder anderes Aussehen.
Antenne
qw
Zum Anbringen des
Gürtelclips
Zum Lösen des
Gürtelclips
Lasche (q) anheben und
Gürtelclip in Pfeilrichtung
(w) schieben.
Gürtelclip Vorsicht!
Fingernagel
nicht abbrechen.
1
2
3
4
D
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
11
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
Bedienelemente und Anschlüsse
[SCAN DUAL]
[VOL/SQL MONI]
[16/C]
PTT
[ ]/[ ]
[FAV ]
[Hi/Lo ]
[ ]
[CH]
• Sicher verschließen, wenn kein Kabel angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Gummidichtung frei von Staub und sonstigen
Fremdkörpern ist.
Andernfalls ist die Wasserdichtheit nicht gewährleistet.
[SP/MIC]-Buchse Antennenanschluss
Display
AUFWÄRTS/ABWÄRTS-TASTEN
VORZUGSKANAL-TASTE
KANALTASTE
SENDELEISTUNGS-/VERRIEGELUNGSTASTE
Lautsprecher
Mikrofon
[CHARGE]-BUCHSE
(Ladebuchse)
(nicht für Datenkommunikation)
SCAN/DUAL-TASTE
LAUTSTÄRKE/SQUELCH/MONITOR-TASTE
KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE
EIN-/AUS-TASTE
ACHTUNG:
12
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
D
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Display
VORZUGSKANAL-SYMBOL
Anzeige
Voll geladen
(blinkt)
(blinkt)
Halb voll
Laden erforderlich
Akku entladen
Akkuzustand
Überladen
BUSY-SYMBOL BATTERIESYMBOL
ANZEIGE DER KANALNUMMER
SENDE-SYMBOL
DUPLEX-SYMBOL
SUCHLAUF-SYMBOL
DUALWATCH-SYMBOL (Zweikanalwache)
TRI-WATCH-SYMBOL (Dreikanalwache)
LAUTSTÄRKE/
SQUELCH-PEGEL-SYMBOL
Blinkt während des Einstellens.
• „SQL“ bedeutet Squelch-Pegel.
• „VOL“ bedeutet Lautstärke.
SUBKANAL/
LAUTSTÄRKE/
SQUELCH-PEGEL/
MENÜPUNKT IM
EINSTELLMODUS
ANZEIGE
ANRUFKANAL-SYMBOL
TASTENSPERREN-SYMBOL
KANALGRUPPEN-SYMBOLE
SYMBOL „NIEDRIGE
SENDELEISTUNG“
13
GRUNDBEDIENUNG
3
Wahl eines Kanals
Wählen Sie die geeignete Kanalgruppe für Ihr Einsatzgebiet
und wählen Sie dann den gewünschten Kanal.
Wahl einer Kanalgruppe
Halten Sie die [CH]-Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um
die Kanalgruppe umzuschalten. Wiederholen Sie diesen
Schritt, um zur nächsten Gruppe zu gelangen.
Welche Kanalgruppen wählbar sind, hängt von der Ausführung
Ihres Funkgeräts ab.
Umschalten auf Kanal 16
Kanal 16 ist der internationale Notrufkanal. Im Notfall wird
die erste Funkverbindung über Kanal 16 hergestellt. Im
Standby-Betrieb ist eine permanente Überwachung von
Kanal 16 vorgeschrieben.
qDrücken Sie [16/C], um auf Kanal 16 umzuschalten.
w Drücken Sie die [CH]-Taste, um zurück auf den Kanal
zu gelangen, der vor dem Umschalten auf Kanal 16
ausgewählt war.
Wahl des Anrufkanals
In jeder Kanalgruppe gibt es einen Anrufkanal.
q Halten Sie die [16/C]-Taste 1 Sekunde lang gedrückt,
um auf den Anrufkanal der derzeit ausgewählten
Kanalgruppe umzuschalten.
• „CALL“ und die Kanalnummer erscheinen im Display.
w Drücken Sie die [CH]-Taste, um zurück auf den Kanal zu
gelangen, der vor dem Umschalten auf Kanal 9 ausgewählt war.
Wahl eines normalen Kanals
Drücken Sie [Y] oder [Z], um einen Kanal auszuwählen.
• „DUP“ erscheint bei Duplex-Kanälen.
HINWEIS: Auf Kanal 70 darf und kann nicht gesendet werden.
1 Sekunde lang
gedrückt halten
Internationale Kanäle ATIS-Kanäle
(Beispiel)
Es ist ein Duplex-Kanal ausgewählt.
HINWEIS:
Sie können den Kanal programmieren, den Sie am
häufigsten benutzen.
1 Sekunde lang
gedrückt halten
Drücken Sie
14
3
GRUNDBEDIENUNG
1
2
3
4
D
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ACHTUNG: Senden Sie NICHT ohne Antenne.
q Drücken Sie [Y] oder [Z], um einen Kanal auszuwählen.
Wenn ein Signal empfangen wird, erscheint „ “.
w Halten Sie die [PTT]-Taste gedrückt und sprechen Sie ins
Mikrofon.
• „ “ erscheint während des Sendens.
• Auf Kanal 70 darf und kann nicht gesendet werden.
eDie [PTT]-Taste zum Empfang wieder loslassen.
WICHTIG:
Um die Verständlichkeit der übertragenen Sprache zu
gewährleisten, nach dem Drücken der [PTT]-Taste circa
1 Sekunde lang warten, das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm
vom Mund entfernt halten und mit normaler Lautstärke
ins Mikrofon sprechen.
Bei sehr niedrigen Temperaturen schaltet die
Schutzfunktion des Akku-Packs das Funkgerät
automatisch auf geringe Leistung und deaktiviert die
Auswahl der hohen Leistung.
HINWEIS: Das Funkgerät hat zur Reduzierung der
Stromaufnahme eine Batteriesparfunktion. Sie wird
automatisch aktiviert, wenn länger als 5 Sekunden kein
Signal empfangen wird.
Empfangen und Senden
1) Einen Kanal wählen.
2) Zum Senden drücken.
4) Zum Empfangen
loslassen.
3) Ins Mikrofon sprechen.
15
3GRUNDBEDIENUNG
Einstellen von Lautstärke
oder Squelch-Pegel
Während das „VOL“- bzw. das
„SQL“
-Symbol blinkt, können
Sie die Lautstärke bzw. den Squelch-Pegel einstellen.
q
Drücken Sie ein- bzw. zweimal die [VOL/SQL]-Taste.
• Das „VOL“- bzw. das „SQL“-Symbol beginnt zu blinken.
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste betätigt wird, kehrt das
Funkgerät zurück in den Normalbetrieb.
Während des Blinkens Lautstärke einstellen.Lautstärke
Während des Blinkens Squelch-Pegel einstellen.
Squelch-Pegel
w
Zum Einstellen der Lautstärke:
Während das „VOL“-Symbol blinkt, drücken Sie [Y] oder [Z].
Zum Einstellen des Squelch-Pegels:
Während das „SQL“-Symbol blinkt, drücken Sie [Y] oder [Z].
Der Pegel erscheint auf dem Display.
e Drücken Sie
ein- bzw. zweimal die [VOL/SQL]-Taste
.
• Sie gelangen zurück in den Normalbetrieb.
16
4
EINSTELLMODUS
1
2
3
4
D
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
+ +
MENÜPUNKTE IM EINSTELLMODUS (In der Tabelle sind die Standardeinstellungen angegeben. Die Standardeinstellungen hängen von der Ausführung Ihres Funkgeräts ab.)
Quittungston • Prioritätssuchlauf*1• Suchlauf-Timer*1• Automatischer Suchlauf*1
Erster Menüpunkt
• Zwei-/Dreikanalwache*1
• Stromsparen • LCD-Kontrast
Automatische
Hintergrundbeleuchtung
• Funktionsweise der Monitor-Taste
• Alarm bei Wasserkontakt
Automatische
AquaQuake-Funktion
: Gedrückt
halten : Gedrückt
halten:
bzw.
Nur
drücken:
*1In der NLD-Ausführung nicht verfügbar.
*2
Der Menüpunkt „CH Display“ wird für jede
auswählbare Kanalgruppe angezeigt.
Bei einigen Versionen nicht angezeigt.
Kanalanzeige*2
Eingaben im Einstellmodus
(„Set-Modus“)
Der Einstellmodus dient zum Festlegen bestimmter
Parameter für den Betrieb des Funkgeräts.
Verwendung des Einstellmodus
qSchalten Sie die Stromversorgung aus.
w Halten Sie nun die [VOL/SQL]-Taste gedrückt und schalten Sie die
Stromversorgung ein. So gelangen Sie in den Einstellmodus.
• Es erscheint der erste Menüpunkt „bEEP“ (Quittungston).
e Halten Sie die [VOL/SQL]-Taste gedrückt und drücken Sie
[Y] oder [Z], um einen Menüpunkt auszuwählen.
r Drücken Sie [Y] oder [Z], um eine Option zu einem
Menüpunkt auszuwählen.
tDrücken Sie [16/C], um den Einstellmodus zu verlassen.
17
TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR
5
Technische daten
ALLGEMEINES
• Frequenzbereich (MHz):
Senden 156,000–161,450 [EUR], [FRG] und [UK]
156,000–161,600 [NLD]
Empfangen 156,000–163,425
• Betriebsart: FM (16K0G3E)
• Versorgungsspannung: 3,7 V Gleichstrom
(Nennspannung, Minus an Masse)
• Stromaufnahme (circa):
Senden (5,0 W/1,0 W/0,5 W*) 2,3 A/0,9 A/0,7 A*
*Nur für [FRG].
Max. Lautstärke (eingebauter Lautsprecher)
0,40 A
Max. Lautstärke (externer Lautsprecher)
0,20 A
• Frequenzstabilität: ±1,5 kHz
• Betriebstemperatur: –15°C bis +55°C
Abmessungen (ohne vorstehende Teile):
56,6 (B) × 134,2 (H) × 30,5 (T) mm,
Gewicht (circa): 218 g ( einschließlich mitgelieferter
Antenne und Gürtelclip)
SENDER
Ausgangsleistung: 5 W (circa)/1 W/0,5 W*
*Nur für [FRG].
• SAR 10g: 1,08 W/kg
• Modulationsverfahren:
Frequenzmodulation mitvariabler Reaktanz
• Max. Frequenzhub: ±5 kHz
• Nachbarkanalleistung: 70 dB
• Nebenaussendungen: 0,25 µW
• Restmodulation: 40 dB
• Frequenzgang (Audio):
+1 dB bis –3 dB bei 6 dB Oktave von 300–3000 Hz
EMPFÄNGER
• Empfindlichkeit:
–6 dBµ emf (typisch; bei 20 dB SINAD)
• Squelch-Empfindlichkeit: –6 dBµ emf (typisch; Schaltschwelle)
Intermodulationsunterdrückung:
68 dB
Nebenempfangsunterdrückung:
70 dB
Nachbarkanalunterdrückung
: 70 dB
Impedanz des Audioausgangs:
8 (interner Lautsprecher)
4 (externer Lautsprecher)
• Ausgangsleistung (Audio): Interner Lautsprecher 0,70 W typisch
(bei 1 kHz)
(bei 10 % Klirrfaktor) Externer Lautsprecher 0,20 W
Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne
Vorankündigung vorbehalten.
Zubehör
BC-217 netzadapter
BC-258 netzadapter + OPC-2394 USB2.0 A-microB-Kabel
(Wie im Lieferumfang)
• FA-SC59V antenne
• MB-133 gürtelclip (Wie im Lieferumfang)
• HM-213 lautsprecher-mikrofone
Voll Wassergeschütztes Lautsprechermikrofon mit Gürtelklipp.
Das HM-213 erfüllt den IPX7 Standart
Um dieses Handfunkgerät optimal nutzen zu können, sollte
ausschließlich das von Icom empfohlene Zubehör verwendet
werden. Icom ist nicht verantwortlich, wenn im Zusammenhang mit
der Benutzung anderen Zubehörs Schäden am Handfunkgerät bzw.
am externen Zubehör entstehen.
Verschiedene Zubehörteile sind in einzelnen Ländern möglicherweise
nicht verfügbar. Fragen Sie Ihren Händler zu Details.
Messungen ohne Antenne.
18
1
2
3
4
D
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PREFACIO
Gracias por elegir este producto Icom.
El TRANSCEPTOR NAÚTICO VHF IC-M25EURO está
diseñado con la última Tecnología y capacidades de Icom.
Con el debido cuidado, este producto le proporcionará años
de funcionamiento sin problemas.
IMPORTANTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES con
cuidado y completamente antes de utilizar el transceptor.
CONSERVE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES— Este manual de instrucciones
contiene importante información de funcionamiento para el
IC-M25EURO.
DEFINICIONES EXPLÍCITAS
PALABRA DEFINICIÓN
R¡PELIGRO! Puede producirse la muerte, lesiones
graves o una explosión.
R¡ADVERTENCIA! Pueden producirse daños personales,
peligro de incendio o choque eléctrico.
PRECAUCIÓN Se puede dañar el equipo.
NOTA
Si se ignora, solo posibilidad de inconve-
nientes. Sin riesgo de daños personales,
incendio o choque eléctrico.
El símbolo de reciclaje tachado en el
producto, documentación o embalaje le
recuerda que en la Unión Europea, todos los
productos eléctricos y electrónicos, baterías
y acumuladores (baterías recargables) deben
llevarse a puntos de recogida concretos al final
de su vida útil. No deseche estos productos con la basura
doméstica no clasificada. Deséchelos de acuerdo con las
normativas y leyes locales aplicables.
DESECHO
ESPAÑOL
1919
EN CASO DE EMERGENCIA RECOMENDACIÓN
Si su embarcación necesita ayuda, póngase en contacto
con otros barcos y la Guardia Costera, para ello envíe una
llamada de socorro en el Canal 16.
USO DEL CANAL 16
PROCEDIMIENTO DE LLAMADA DE
SOCORRO
1. “MAYDAY MAYDAY MAYDAY.
2. «AQUÍ EL …………… » (nombre del barco)
3. Su señal de llamada u otra identificación del
barco.
4. «SITUADO EN …………… » (su posición)
5. Causa de la emergencia y la ayuda reque-
rida.
6. Cualquier otra información que pueda facili-
tar el rescate.
LIMPIE EL RADIOTRANSMISOR A FONDO EN UN
RECIPIENTE CON AGUA DULCE tras haberlo expuesto
al agua salada y séquelo antes de hacerlo funcionar. De lo
contrario, las teclas, los interruptores y los controladores
pueden quedar inutilizables debido a la cristalización de
la sal y/o los terminales de carga de la batería pueden
corroerse.
NOTA: Si la protección impermeable del transceptor parece
defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño suave
y húmedo (agua dulce) y, a continuación, séquelo antes
de utilizarlo. El transceptor puede perder su protección
impermeable si la carcasa, el tapón de la toma o la tapa del
conector están agrietados o rotos o si el radiotransmisor
ha sufrido una caída. Póngase en contacto con su
distribuidor Icom o el distribuidor autorizado en busca de
asesoramiento.
20
1
2
3
4
5
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PRECAUCIONES
R¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte la radio a una salida
de CA. Puede causar un incendio o descargas eléctricas.
R¡ADVERTENCIA! NUNCA sujete la radio de manera
que la antena esté a menos de 2,5 cm de partes expuesta de
su cuerpo, especialmente la cara o los ojos, mientras transmite.
La radio funcionará mejor si el micrófono se encuentra a unos 5
o 10 cm de sus labios y en posición vertical.
PRECAUCIÓN: NUNCA conecte la radio a una fuente
de alimentación diferente a las especificadas por Icom. Dicha
conexión dañaría la radio.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE de que la antena está bien
conectada a la radio y seca antes de conectarla. La entrada de
agua en el interior de la radio podría dañarla gravemente.
¡CUIDADO!:La radio cumple con los requisitos IPX7 en
cuanto a la estanqueidad. Sin embargo, si la radio se cae, no se
podrá garantizar la estanqueidad debido a los posibles daños
en la carcasa de la radio o en la junta de estanqueidad.
NO utilice disolventes fuertes como la bencina o el alcohol
para limpiar ya que podrían dañar las superficies.
NO
pulse [PTT] a no ser que, realmente, quiera transmitir.
NO modifique la radio. La garantía de la radio no cubre los
problemas ocasionados por una modificación no autorizada.
NO utilice la radio cerca de detonadores eléctricos sin
apantallar o en atmósferas explosivas.
NO utilice ni coloque la radio expuesta directamente a los
rayos directos de sol o en áreas con los siguientes intervalos de
temperatura.
• Para las versiones EUR, FRG, NLD, y UK:
Por debajo de –15 °C o por encima de +55 °C
MANTENGA la radio fuera del alcance de los niños.
MANTENGA la radio al menos a 0,9 metros de la brújula de
su embarcación.
ASEGÚRESE de que la antena y la tapa de la batería están
instaladas de forma correcta en el transceptor y de que están
secas antes de su instalación. La entrada de agua en el interior
del transceptor podría dañarlo gravemente.
Icom y el logotipo de Icom son marcas registradas de Icom Incorporated
(Japón) en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia,
España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda u otros países.
Información:
En este Manual de instrucciones, los nombres de los países
se describen de la siguiente forma.
Europa: EUR
Alemania: FRG
Holanda: NLD
R.U.: UK
21
ÍNDICE
PREFACIO ......................................................................................18
IMPORTANTE.................................................................................18
DEFINICIONES EXPLÍCITAS .........................................................18
DESECHO ......................................................................................18
EN CASO DE EMERGENCIA ........................................................19
RECOMENDACIÓN .......................................................................19
PRECAUCIONES ........................................................................... 20
NORMAS DE OPERATIVIDAD .......................................................22
RECARGA DE LA BATERÍA ..........................................................23
Precaución con la batería......................................................23
Adaptador de corriente suministrado ....................................26
1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS E INSTALACIÓN ............... 27
Accesorios suministrados ......................................................27
Instalación .............................................................................27
2 DESCRIPCION DEL PANEL ..............................................2829
Paneles frontal, superior y lateral .......................................... 28
Pantalla de funciones ............................................................29
3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ............................................. 3032
Selección de un canal ...........................................................30
Recibir y transmitir .................................................................31
Ajuste del nivel de volumen o el nivel de supresión de ruido
...32
4 MODO DE AJUSTE ..................................................................33
Entrada del Modo de ajuste ..................................................33
5 ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ........................................34
Especificaciones ....................................................................34
Opciones ...............................................................................34
22
1
2
3
4
5
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
22
NORMAS DE OPERATIVIDAD
DPrioridades
Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades
de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano.
Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad
sobre todas las demás.
Debe supervisar el Canal 16 cuando no opere en otro
canal.
Las llamadas de socorro falsas o fraudulentas están
prohibidas por ley.
DPrivacidad
La información oída por casualidad, no siendo el
destinatario de la misma, no podrá utilizarse legalmente
con ningún fin.
Está prohibido utilizar un lenguaje no adecuado.
DLicencias de radio
(1) LICENCIA DE LA EMISORA DEL BARCO
Quizás requiera de una licencia de emisora de radio en
regla antes de utilizar el transceptor. Es ilegal operar una
emisora de embarcación sin licencia.
Si necesario, pregunte a su proveedor o a la agencia
gubernamental apropiada dónde obtener la licencia. Esta
licencia expedida por el gobierno indica la señal de llamada
que es la identificación de su embarcación para propósitos
radiofónicos.
(2) LICENCIA DE OPERADOR
El permiso de operador de radioteléfono restringido es
la licencia más utilizada por los operadores de radio de
embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio
por motivos de seguridad.
El permiso de operador de radioteléfono restringido deberá
colocarse o conservarse cerca del operador. Si se requiere,
solo un operador de radio con licencia puede usar un
transceptor.
Sin embargo, una persona sin licencia podrá hablar por el
transceptor si un operador con licencia inicia, supervisa y
finaliza la llamada y realiza las entradas necesarias.
Solo en las embarcaciones en las que es obligatorio un
radioteléfono, deberá estar a mano una copia actual con
las normas y regulaciones gubernamentales. Sin embargo,
aunque no sea obligatorio tener estos documentos a mano,
será su responsabilidad tener el adecuado conocimiento de
todas las regulaciones y normas aplicables.
23
RECARGA DE LA BATERÍA
R ¡PELIGRO! NO exponga la batería a la lluvia, nieve, agua
de mar o cualquier otro líquido. No cargue ni utilice una batería
mojada. Si la batería se moja, asegúrese de secarla bien antes de
utilizarla. La batería, por sí misma no es estanca.
R ¡PELIGRO! NUNCA incinere el transceptor ya que el gas de la
batería interna puede provocar su ruptura o explosión.
R ¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales de la batería
NI modifique la batería en forma alguna. Esto puede causar
generación de calor, y se puede romper la batería, emitir humo o
incendiarse.
R ¡PELIGRO! Utilice la batería solo con el transceptor para el
cual se ha especificado. Nunca utilice la batería con otro equipo o
para cualquier otro propósito no especificado en este manual de
instrucciones.
R ¡PELIGRO! Si el líquido interno de la batería entra en
contacto con los ojos podría provocarle ceguera. Aclare los ojos
con abundante agua limpia, sin frotarlos y acuda a un médico
inmediatamente.
R ¡ADVERTENCIA! Deje de usar de inmediato la batería si emite
un olor extraño, se calienta, se descolora o desforma. Si se produce
cualquiera de estos incidentes, póngase en contacto con su
proveedor o distribuidor Icom.
R¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice baterías deterioradas. Podrían
provocar un incendio.
R ¡ADVERTENCIA! Lave inmediatamente, con agua limpia,
cualquier parte del cuerpo que entre en contacto con el líquido
interno de la batería.
El mal uso de la batería de ion Litio puede desencadenar
los siguientes peligros: humo, incendio o la rotura de la
batería.
El mal uso también podría causar daños en la batería o
una degradación en su rendimiento.
R ¡PELIGRO! Utilice y cargue únicamente las baterías Icom
especificadas con el transceptor de Icom. Únicamente se han
verificado y aprobado las baterías de marca Icom para su
utilización con transceptores Icom. La utilización de baterías de
otros fabricantes o copias falsificadas podría causar humo, incendio
o la explosión de la batería.
Precaución con la batería
R ¡PELIGRO! NO golpee o provoque otros impactos en la batería.
No utilice la batería si ha recibido un fuerte golpe o ha sufrido una
caída importante, o si ha sido sometida a alta presión. Los daños
de la batería podrían no ser visible en el exterior de la carcasa.
Incluso cuando las superficies de la baterías no muestran fisuras u
otros daños, las celdas internas podrían romperse o incendiarse.
R ¡PELIGRO! NUNCA utilice ni deje la batería en áreas con
temperaturas superiores a +60 ˚C. Las altas temperaturas
producidas por estar cerca de llamas u hornos, dentro de un coche
al sol, o bajo la luz directa del mismo, pueden ocasionar su avería o
provocar un incendio. Las temperaturas excesivas también pueden
degradar el rendimiento o acortar la vida útil de la batería.
Precaución con la batería
24
1
2
3
4
5
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
RECARGA DE LA BATERÍA
R¡ADVERTENCIA! NUNCA coloque el transceptor/la batería en un
horno microondas, un contenedor de alta presión o en una cocina
de inducción. Esto puede ocasionar un sobrecalentamiento, un in-
cendio o provocar la rotura de la batería interna.
PRECAUCIÓN: Siempre utilice el transceptor/la batería dentro del
rango de temperaturas especificado.
–15 °C a +55 °C
Usar la batería fuera de este rango de temperaturas especificado
reducirá las prestaciones y la vida de la batería. Fíjese en que el
rango de temperaturas de la batería excede al del transceptor. En
este caso el transceptor podría no funcionar correctamente ya que
estaría fuera de su rango operativo de temperatura.
PRECAUCIÓN: La vida útil de la batería podría acortarse si la
deja completamente cargada, completamente descargada o en un
entorno con temperaturas excesivas (más de +50 ˚C) durante un
largo periodo. Si el transceptor debe estar sin usarse un periodo
prolongado, puede usar el transceptor hasta que el icono de la
batería muestre la mitad de carga, luego mantenga el transceptor
en un lugar seco y fresco dentro del rango de temperatura que a
continuación se especifica:
–20 ˚C a +50 ˚C (menos de un mes)
–20 ˚C a +35 ˚C (menos de tres meses)
–20 ˚C a +20 ˚C (menos de un año)
Precauciones de carga
R ¡PELIGRO! NUNCA cargue la batería en áreas de temperaturas
excesivas, como al estar cerca de llamas u hornos, dentro de un
coche calentado por el sol, o bajo la luz solar directa. En dichos
entornos se activará el circuito de seguridad/protección de la
batería y detendrá la carga de la batería.
¡ADVERTENCIA! NO deje el transceptor conectado al adaptador
de CA más de 6 horas. Si la batería no se carga completamente
transcurrido el tiempo especificado deje de cargarla y retírela
del cargador. Continuar cargando la batería más tiempo del
especificado podría causar un incendio, sobrecalentamiento o
ruptura de la batería.
R¡ADVERTENCIA! Compruebe regularmente el estado de la bate-
ría durante la carga. Si se produce cualquier circunstancia anómala,
cese el uso de la batería.
¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el adaptador de corriente al
transceptor si está húmedo o sucio. Esto podría oxidar o dañar la toma
de [Carga]. El adaptador de corriente suministrado no es estanco.
PRECAUCIÓN: NO
utilice el adaptador de alimentación CA
suministrado a no ser que la toma de corriente esté cerca del equipo
y sea fácilmente accesible. Por favor desenchufe el adaptador de
alimentación CA de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
PRECAUCIÓN: NO cargue la batería fuera del siguiente rango de
temperaturas. 15 °C a 40 °C
Icom recomienda que la carga de la batería se realice a +20 °C. La
batería puede calentarse o romperse si se carga fuera del rango de
temperaturas especificado, además, es posible que el rendimiento
de la batería o su vida útil se vean afectados.
25
RECARGA DE LA BATERÍA (CONTINUADO)
Vida útil de la batería y sustitución
El material interno de la batería se debilitará transcurrido un cierto
tiempo, incluso con poco uso. El número estimado de ciclos de
carga y descarga es de entre 300 y 500, en función del tipo de uso.
Incluso aunque la batería parezca estar cargada, el periodo
operativo del transceptor puede acortarse cuando:
Han pasado aproximadamente cinco años desde que se fabricó la
batería.
• La batería se ha recargado repetidamente.
ASEGÚRESE de sustituir la batería por una nueva aproximadamente
a los cinco años de su compra, incluso si conserva carga.
Póngase en contacto con su taller local de Icom o con el distribuidor
autorizado para tratar la sustitución de la batería.
(Página web de Icom: https://www.icomjapan.com/)
APAGUE la alimentación eléctrica antes de cargar, así evitará dañar
la batería. Cargue la batería como mínimo una vez cada seis meses,
incluso si no la ha utilizado durante un largo periodo. La batería se habrá
autodescargado lentamente, aunque no se haya usado. Si la batería
permanece sin cargarse durante mucho tiempo, su ciclo de vida útil se
verá reducido, o peor aún, puede que no se pueda volver a cargar.
Precauciones de carga (Continuado)
26
1
2
3
4
5
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
RECARGA DE LA BATERÍA (CONTINUADO)
qApague el dispositivo.
w Conecte el adaptador de corriente tal como se muestra a
continuación.
Se muestra «CHG» y las barras dentro del icono de la batería
se desplazan durante la carga.
Cuando se detecta un error, el icono de la batería parpadea y
se muestran «Er» y «CHG».
e La carga se completa en unas 3 horas.
El periodo de carga depende del estado de la propia batería.
Cuando la batería se ha cargado por completo se muestra «FL».
Adaptador de corriente
suministrado
Apagado
Adaptador
de corriente
suministrado
TOMA [DE CARGA]
Deslizar hacia abajo
Tirar de la cubierta
hacia abajo
27
ACCESORIOS SUMINISTRADOS E INSTALACIÓN
1
Accesorios suministrados
Instalación
Antena
Conecte la antena suministrada en el conector de antena.
PRECAUCIÓN:
NUNCA sujete el transceptor
por la antena.
NO transmita sin una antena.
Correa de mano
Pase la cinta a través del
anclaje de la parte trasera del
transceptor tal para facilitar su
transporte.
Pinza de cinturón
Coloque o retire la pinza de cinturón.
Pinza de cinturónCorrea de mano Adaptador de
alimentación*
(5 V/2 A)
* No suministrado, o la forma es diferente dependiendo
de la versión del transceptor.
Antena
qw
Para instalar la pinza de
cinturón
Para retirar la pinza de
cinturón
Levante la lengüeta (q) y
deslice la pinza de cinturón
en dirección
de la flecha (w).
Pinza de
cinturón ¡Cuidado!
No se rompa
las uñas.
28
2
DESCRIPCION DEL PANEL
1
2
3
4
5
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Paneles frontal, superior y lateral
[SCAN DUAL]
[VOL/SQL MONI]
[16/C]
PTT
[ ]/[ ]
[FAV ]
[Hi/Lo ]
[ ]
[CH]
Cerrar cuando no se conecte ningún cable.
Asegurarse de que ni el polvo ni otros materiales se adhieren a la junta de
goma.
De lo contrario la protección de estanqueidad podría no estar garantizada.
JACK [SP/MIC] Conector de antena
Pantalla de funciones
TECLAS ARRIBA/ABAJO
TECLA DE CANAL FAVORITO
TECLA DE CANALES
TECLA DE POTENCIA/BLOQUEO DE TRANSMISIÓN
Altavoz
Micrófono
TOMA [DE CARGA]
( No apta para comunicación de
datos)
TECLA DE RASTREO/DUAL
TECLA VOLUMEN/SILENCIADOR/MONITOR
TECLA CANAL 16/CANAL DE LLAMADA
TECLA DE ENCENDIDO
PRECAUCIÓN:
29
2DESCRIPCION DEL PANEL
Pantalla de funciones
ICONO DE CANAL FAVORITO
Indicación
Completa
(Parpadea)
(Parpadea)
Media
Se necesita carga
Agotada
Estado de la batería
Sobrecargada
ICONO DE
OCUPADO ICONO DE BATERÍA
LECTURA DEL NÚMERO DE CANAL
ICONO DE TRANSMISIÓN
ICONO DE DÚPLEX
ICONO DE RASTREO
ICONO DE DOBLE VIGILANCIA
ICONO DE TRIPLE VIGILANCIA
INDICADOR DE VOLUMEN/NIVEL DE
SILENCIADOR
Parpadea durante el ajuste.
• «SQL» para Nivel del silenciador
• «VOL» para nivel del volumen
SUB CANAL/
VOL/ NIVEL
SILENC/
ELEM. MODO
AJUSTE
LECTURA
ICONO DE CANAL DE LLAMADA
ICONO DE BLOQUEO DE TECLA
ICONOS DE GRUPO DE
CANAL
ICONO DE BAJA POTENCIA
30
3
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1
2
3
4
5
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Selección de un canal
Elija el grupo de canales adecuado en función de su área
de operación y luego seleccione el canal que desee.
Selección de un grupo de canales
Mantenga pulsada [CH] durante 1 segundo para cambiar
el grupo de canales. Repita para avanzar al segundo
grupo.
El grupo de canales seleccionable varía en función de la
versión del transceptor.
Selección del canal 16
El canal 16 es el canal de socorro y seguridad. Se utiliza
para establecer el contacto inicial con la estación y para
comunicaciones de emergencia. Mientras está en espera, el
canal 16 debe estar supervisado.
qPulse [16/C] para seleccionar el Canal 16.
w Pulse el botón [CH] para recuperar el canal que se
mostró antes de seleccionar el canal 16.
Selección de un canal de llamada
Cada grupo de canales tiene un canal de llamada.
q Mantenga pulsada la tecla [16/C] durante 1 segundo
para seleccionar el Canal de llamada en el grupo de
canales seleccionado.
• Aparecerá «CALL» así como el número del canal de llamada.
w Pulse el botón [CH] para recuperar el canal que se
mostró antes de seleccionar el canal 9.
Selección de un canal normal
Pulse [Y] o [Z] para seleccionar un canal.
• Aparece “DUP” para los canales dúplex.
• Aparece “A” para un canal símplex.
NOTA: No se puede transmitir en el canal 70.
Mantenga pulsado
durante 1 segundo
Canales internacionales Canales ATIS
(Ejemplo)
Canal dúplex seleccionado. NOTA:
Puede ajustar el canal que utilice con mayor frecuencia.
Mantenga pulsado
durante 1 segundo
Pulse
31
3FUNCIONAMIENTO BÁSICO
PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.
q Pulse [Y] o [Z] para seleccionar un canal.
Cuando se recibe una señal, aparece, ”.
w Mantenga pulsado [PTT] para transmitir, luego hable al
micrófono.
• Aparece “ ” mientras transmite.
• No se puede transmitir en el canal 70.
eSuelte [PTT] para recibir.
IMPORTANTE:
Para maximizar la lectura de su señal transmitida,
haga una pausa durante un segundo tras pulsar [PTT],
coloque el micrófono a 5 o 10 cm de la boca y hable
con un volumen normal de voz.
Cuando la temperatura es extremadamente baja,
la función de protección de la batería ajusta
automáticamente la potencia del transceptor en Low
(baja) y deshabilita la selección de la opción High (alta).
NOTA: Para ahorrar batería el transceptor activa la
función de Ahorro de Energía de forma automática si no
se recibe ninguna señal durante 5 segundos.
Recibir y transmitir
1) Seleccione un
canal.
2) Pulse para
transmitir.
4) Suelte para recibir.
3) Hable al micrófono.
32
3
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1
2
3
4
5
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ajuste del nivel de volumen o
el nivel de supresión de ruido
Mientras el icono “VOL o
“SQL
esté parpadeando, puede
ajustar el volumen o el nivel de supresión de ruido.
q
Pulse [VOL/SQL] una o dos veces.
• El icono “VOL” o “SQL comienza a parpadear.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 5 s. el transceptor volverá
al modo normal de operación.
Mientras parpadee, ajuste el nivel
del volumen.
Nivel del volumen
Mientras parpadee, ajuste el nivel
de supresión de ruido.
Nivel de supresión de ruido
w
Para ajustar el nivel del volumen:
Mientras parpadee el icono “VOL”,
pulse [Y] o [Z].
Para ajustar el nivel de supresión de ruido:
Mientras parpadee el icono “SQL”,
pulse [Y] o [Z].
El nivel se muestra en la pantalla.
e Pulse
[VOL/SQL] una o dos veces
.
• Vuelve al modo de operación normal.
+ +
33
MODO DE AJUSTE
4
Entrada del Modo de ajuste
El Modo de ajuste se utiliza para seleccionar la opción de
las funciones del transceptor.
Funcionamiento del modo de ajuste
qApague el dispositivo.
w Mientras mantiene pulsada [VOL/SQL], encienda el
equipo para accede al Modo de ajuste.
• Aparece el elemento inicial «bEEP».
e Mientras mantiene pulsada [VOL/SQL], pulse [Y] o [Z]
para seleccionar un elemento.
r Pulse [Y] o [Z] para seleccionar una opción del elemento.
tPulse [16/C] para salir del Modo de ajuste.
ELEMENTOS DEL MODO DE AJUSTE (La tabla muestra los parámetros predeterminados. Los valores predeterminados dependen de la versión del transceptor).
Tono «de pitido» • Rastreo prioritario*1 Temporizador de
reanudación del rastreo*1• Autorrastreo*1
Elemento inicial
• Doble/Triple vigilancia*1
• Ahorro de energía • Contraste LCD
Retroiluminación automática
• Acción de la tecla Monitor
• Alerta flotante
Drenaje (AquaQuake)
automático
: Mantener
pulsado : Mantener
pulsado
O
Solo
pulsar
*1No disponible en la versión NLD.
*2
El elemento “CH Display” se visualiza para
cada grupo de canales seleccionable.
No se muestra para algunas versiones.
Pantalla CH*2
34
5
ESPECIFICACIONES Y OPCIONES
1
2
3
4
5
E
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Especificaciones
GENERAL
• Cobertura de frecuencias (MHz):
TX 156,000–161,450 [EUR], [FRG] y [UK]
156,000–161,600 [NLD]
RX 156,000–163,425
• Modo: FM (16K0G3E)
Tensión de suministro de la fuente de alimentación:
3,7 V CC nominal (masa negativa)
• Consumo de corriente (aproximadamente):
TX (5,0 W/1,0 W/0,5 W*) 2,3 A/0,9 A/0,7 A*
*Solo para [FRG]
Audio máximo (SP interno) 0,40 A
Audio máximo (SP externo) 0,20 A
• Estabilidad de frecuencia: ±1,5 kHz
Temperatura de servicio: –15 °C a +55 °C
Medidas (salientes no incluidos):
56,6 (An) × 134,2 (Al) × 30,5 (P) mm,
Peso (aproximado):
218 g (incluida la antena suministrada y
la pinza de cinturón)
TRANSMISOR
• Potencia de salida: 5 W (aproximadamente)/1 W/0,5 W*
*Solo para [FRG]
• SAR 10g: 1,08 W/kg
Sistema de modulación: Modulaciónde frecuenciade
reactanciavariable
Desviación de frecuencia máxima:
±5 kHz
Potencia del canal adyacente:
70 dB
• Emisiones espúreas: 0,25 µW
• Modulación residual: 40 dB
Respuesta de audiofrecuencia:
+1 dB a –3 dB de 6 dB octava desde
300–3000 Hz
RECEPTOR
• Sensibilidad: –6 dBµ emf típica (a 20 dB SINAD)
• Sensibilidad de supresión de ruido:
–6 dBµ emf típica (en umbral)
• Intermodulacion: 68 dB
• Respuesta espúrea: 70 dB
Selectividad del canal adyacente:
70 dB
Impedancia de salida de audio:
8 (altavoz interno)
4 (altavoz externo)
Potencia de salida de audio:
Altavoz interno 0,70 W típico (a 1 kHz)
(a 10% de distorsión) Altavoz externo 0,20 W
Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa
notificación ni obligación.
Opciones
BC-217SA/SE/SV adaptor de alimentación
BC-258A/E/V adaptor de alimentación +
OPC-2394 Cable USB2.0 A-microB (el mismo que se suministra)
• FA-SC59V antena
• MB-133 pinza de cinturón (el mismo que se suministra)
• HM-213 microaltavoz
El microaltavoz de tamaño completo, incluido el clip tipo resorte
para sujetar a su camisa, cuello de su camisa, etc.
El HM-213 cumple con los requerimientos IPX7 de protección
impermeable.
Los equipamientos opcionales Icom aprobados están diseñados para un
rendimiento óptimo con un transceptor Icom. Icom no es responsable de los
destrozos o daños que sufra el transceptor Icom en caso de haberse utilizado
con equipamientos que no hayan side fabricados o aprobados por Icom.
Algunas opciones no están disponibles en algunos países.
Consulte a su distribuidor para más información.
Mediciones realizadas sin antena.
3535
AVANT-PROPOS
Merci d’avoir choisi ce produit ICOM.
L'émetteur-récepteur VHF MARINE IC-M25EUR a été
conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du
savoir-faire Icom. Une utilisation correcte de ce produit est
la garantie de nombreuses années de fonctionnement sans
problème.
IMPORTANT
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
soigneusement et intégralement avant d’utiliser l'émetteur-
récepteur.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE
MANUEL — Ce manuel contient d'importantes
instructions d'utilisation de l'IC-M25EURO. Le pictogramme poubelle barrée sur
notre produit, notre documentation ou nos
emballages vous rappelle qu'au sein de l'Union
européenne, tous les produits électriques
et électroniques, batteries et accumulateurs
(batteries rechargeables) doivent être mises
au rebut dans les centres de collecte indiqués à la fin de
leur période de vie. Vous ne devez pas mettre au rebut ces
produits avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent
être mis au rebut dans le respect de la réglementation en
vigueur dans votre secteur.
MISE AU REBUT
DÉFINITIONS EXPLICITES
TERME DÉFINITION
RDANGER ! Risque d'accident mortel, de blessu-
res corporelles graves ou d'explosion.
RAVERTISSEMENT !
Risque de blessures corporelles, d'in-
cendie ou de choc électrique.
ATTENTION Risque de dégât matériel.
NOTE
Inconvénient seulement, en cas de
non-respect. Absence de risque de
blessures corporelles, d'incendie ou
de choc électrique.
FRANÇAIS
36
EN CAS D'URGENCE RECOMMANDATION
En cas de besoin d’assistance, contacter les autres navires
et le CROSS par appel de détresse sur le Canal 16.
UTILISATION DU CANAL 16
PROCÉDURE POUR UN APPEL DE DÉ-
TRESSE
1. "MAYDAY MAYDAY MAYDAY."
2. "ICI ……………………… " (nom du navire)
3. Indicatif d’appel ou autre indication d’identité
du navire.
4. "SITUÉ PAR ……………… " ( position du
navire)
5. Nature de la détresse et assistance deman-
dée.
6. Toute autre information susceptible de facili-
ter les secours.
NETTOYER SOIGNEUSEMENT L’ÉMETTEUR-
RÉCEPTEUR DANS UN RÉCIPIENT AVEC DE L’EAU
DOUCE après toute exposition à l’eau de mer et sécher
l’appareil avant de l’utiliser de nouveau. Autrement, les
touches de l’émetteur-récepteur, les commutateurs et les
contrôleurs risquent de devenir inutilisables du fait de la
cristallisation du sel, et/ou de la corrosion des bornes de
recharge du bloc batterie.
REMARQUE : si la protection étanche de l’émetteur-
récepteur semble défectueuse, la nettoyer soigneusement
avec un tissu doux et humide (d’eau douce), puis la sécher
avant de l’utiliser. L’émetteur-récepteur risque de perdre
sa protection étanche si le boîtier, le capuchon de la prise
jack, ou le couvercle du connecteur est fêlé ou cassé, ou
en cas de chute de l’émetteur-récepteur. Contactez votre
distributeur ou votre concessionnaire Icom pour obtenir des
conseils.
1
2
3
4
5
6
F
8
9
10
11
12
13
14
15
16
37
PRÉCAUTIONS
RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS brancher la radio à
une sortie CA. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un
incendie.
RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS rapprocher la
radio a moins de 2,5 cm des parties exposées du corps,
particulièrement le visage et les yeux, en cours émission. Les
performances de la radio sont optimales quand le microphone
est tenu entre 5 et 10 cm de la bouche de l’utilisateur et quand
l’appareil est vertical.
ATTENTION: NE JAMAIS brancher la radio à une source
d'alimentation autre que celle des produits recommandés par
Icom. Cela pourrait endommager l'appareil.
ATTENTION: ASSUREZ-VOUS que l'antenne est
solidement fixées à la radio et que l'antenne est sec avant de
la mise en place. Tout contact de l'intérieur de la radio avec de
l'eau endommagera gravement l'appareil.
MISE EN GARDE:
La radio répond aux exigences IPX7
sur l'étanchéité. Toutefois, lorsque la radio a été immergée,
l'étanchéité ne peut pas être garantie, en raison des risques de
dommages affectant le boîtier ou le joint d'étanchéité de la radio.
NE PAS nettoyer l’appareil avec des produits chimiques tels
que l’essence ou l’alcool susceptibles d’endommager la surface
de la radio.
NE PAS appuyer sur la touche [PTT] sans intention réelle
d’émettre.
NE PAS modifier la radio. La garantie de la radio ne couvre
pas les problèmes résultant d'une modification non autorisée.
NE PAS utiliser la radio à proximité de détonateurs électriques
non blindés ou dans une atmosphère explosive.
NE PAS utiliser ou placer la radio en plein soleil ou dans des
zones dans lesquelles les températures sont comprises dans
les plages suivantes.
• Pour les versions EUR, FRG, NLD, et UK:
En dessous de –15°C ou au-dessus de +55°C
GARDEZ la radio hors de la portée des enfants
MAINTENIR la radio au moins 0,9 m du compas de route
magnétique du navire.
ASSUREZ-VOUS que l'antenne et le couvercle de la batterie
sont solidement fixés à l'émetteur-récepteur et que l'antenne et
la batterie sont sèches avant la mise en place. Tout contact de
l'intérieur de l'émetteur-récepteur avec de l'eau endommagera
gravement l'appareil.
Icom et le logo d’Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated
(Japon) au Japon, États unis, Royaume-Uni, Allemagne, France,
Espagne, Russie, Australie, Nouvelle-Zélande, ou d'autres pays.
INFORMATION :
Dans ce manuel, les abréviations suivantes sont données :
Europe: EUR
Allemagne: FRG
Pays-Bas: NLD
U.K.: UK
38
TABLE DES MATIÈRES 1
2
3
4
5
6
F
8
9
10
11
12
13
14
15
16
AVANT-PROPOS ............................................................................35
IMPORTANT ................................................................................... 35
DÉFINITIONS EXPLICITES ........................................................... 35
MISE AU REBUT ............................................................................ 35
EN CAS D'URGENCE .................................................................... 36
RECOMMANDATION .....................................................................36
PRÉCAUTIONS ..............................................................................37
RÈGLES D’UTILISATION ...............................................................39
CHARGE DE LA BATTERIE ...........................................................40
Mise en garde concernant la batterie ....................................40
Bloc alimentation fourni..........................................................43
1 ACCESSOIRES & CONNEXIONS ............................................44
Accessoires fournis ................................................................44
Raccordements ......................................................................44
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ........................................ 4546
Face avant, dessus et côtés ..................................................45
Affichage des fonctions .......................................................... 46
3 FONCTIONS DE BASE ......................................................4749
Sélectionnez un canal ............................................................47
Émission et réception.............................................................48
Régler le volume ou le niveau de Squelch .............................49
4 MODE PARAMÉTRAGE ...........................................................50
Mode paramétrage .................................................................50
5 CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES ET OPTIONS .................51
Caractéristiques techniques ..................................................51
Options...................................................................................51
39
RÈGLES D’UTILISATION
DPriorités
Lire tous les textes et réglementations concernant les
priorités et conserver une copie mise à jour à portée de
main. Les appels de détresse et de sécurité sont prioritaires
sur tous les autres.
Tout opérateur doit rester en veille sur le canal 16 quand il
ne trafique pas sur un autre canal.
• L ’émission d’appels de détresse faux ou frauduleux est
sanctionnée par la loi.
DVie privée
Toute information dont l'auditeur n'est pas le destinataire
n'a aucune valeur légale.
• L ’emploi d’un langage grossier ou insultant est
formellement prohibé.
DLicences Radio
(1) LICENCE DE STATION DE NAVIRE
Tout navire équipé d’un émetteur-récepteur doit posséder
une licence de station radio valide avant de pouvoir l'utiliser.
L’utilisation d'un émetteur-récepteur sans licence de station
de navire est illégale.
Contacter un distributeur Icom ou l’administration
gouvernementale en charge de l’attribution des licences de
station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel
qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
(2) LICENCE DE RADIOTÉLÉPHONISTE
Un certificat restreint de radiotéléphoniste est la licence
la plus souvent obligatoire pour les opérateurs à bord des
navires de petite taille quand aucun émetteur-récepteur ne
fait partie de l’armement de sécurité obligatoire.
La licence doit être conservée à proximité de la l'émetteur-
récepteur ou par l’opérateur. Seul un opérateur certifié est
autorisé à utiliser un émetteur-récepteur.
Cependant des personnes certifiées peuvent communiquer
a l’aide d’un émetteur-récepteur sous réserve qu’un
opérateur certifié initie, supervise et termine l’appel et
effectue les enregistrements éventuellement obligatoires
dans le livre de bord.
La présence d’une copie valide des lois et règlements
est obligatoire uniquement à bord des navires ou une
station de radiotéléphonie est obligatoire. Il y va cependant
de la responsabilité de l’operateur de n’ignorer aucune
des dispositions légales et réglementaires applicables,
même quand la présence d’une copie a bord n’en est pas
obligatoire.
40
CHARGE DE LA BATTERIE
R DANGER ! NE PAS exposer batterie à la pluie, à la neige, à
l'eau de mer ou à tout autre liquide. Ne pas charger ou utiliser une
batterie humide. Si une batterie est humide, veillez à l'essuyer
complètement avant de l'utiliser. La batterie en elle-même, n’est pas
étanche.
R DANGER ! NE JAMAIS incinérer un émetteur-récepteur, en
raison des risques de détérioration ou d'explosion provoqués par
les gaz internes de la batterie.
R DANGER ! NE JAMAIS souder les bornes de la batterie NI
modifier le pack batterie. Ceci peut provoquer une surchauffe de la
batterie, qui risque alors d'éclater, de fumer ou de prendre feu.
R DANGER ! Utiliser la batterie uniquement avec l'emetteur-
recepteur pour lequel elle est specifiée. Ne jamais utiliser une
batterie avec tout autre équipement ou pour une autre destination
que celle spécifiée dans le présent manuel d'utilisation.
R DANGER ! Dans le cas où du liquide provenant de l'intérieur
de la batterie entre dans vos yeux, vous risquez la cécité. Rincez
abondamment les yeux à l'eau courante, sans les frotter et
consultez immédiatement un médecin.
R AVERTISSEMENT ! Cessez immédiatement d'utiliser la batterie
si elle dégage une odeur anormale, si elle surchauffe, est décolorée
ou déformée. Si l'une de ces situations se produit, contactez votre
revendeur ou distributeur Icom.
RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser de batteries
endommagées. Elles pourraient provoquer un incendie.
RAVERTISSEMENT ! Lavez immédiatement à l'eau courante toute
partie du corps qui est entrée en contact avec le liquide provenant
de l'intérieur de la batterie.
Une mauvaise utilisation des batteries au Lithium-Ion présente
les risques suivants : dégagement de fumée, incendie ou
éclatement de la batterie. Une mauvaise utilisation peut également
endommager la batterie ou en dégrader ses performances.
R DANGER ! Utilisez et chargez uniquement les packs batterie
Icom spécifiés avec les émetteurs-récepteurs Icom. Seuls les
packs batterie Icom sont testés et homologués pour une utilisation
avec les terminaux Icom. L'utilisation de packs batterie tiers ou
de contrefaçon peut être à l'origine de fumées, d'incendie ou faire
éclater la batterie.
Mise en garde concernant la batterie
R DANGER ! NE PAS frapper la batterie ou la soumettre à des
impacts. N'utilisez pas la batterie si elle a reçu des impacts ou a
été jetée ou si elle a subi une forte pression. Les dommages subis
par une batterie peuvent ne pas être visibles de l'extérieur du
boîtier. Même si la surface de la batterie ne semble pas fissurée
ou endommagée, les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent se
rompre ou prendre feu.
R DANGER ! NE JAMAIS utiliser ou laisser le pack batterie dans
des lieux dans lesquels les températures sont supérieures à +60°C.
La montée en température de la batterie, comme cela peut survenir
à proximité de flammes ou de poêles, à l'intérieur d'un véhicule
exposé au soleil, ou en plein soleil peut détruire ou enflammer la
batterie. Les températures excessives peuvent également dégrader
les performances de la batterie ou réduire leur longévité.
Mise en garde concernant la batterie
1
2
3
4
5
6
F
8
9
10
11
12
13
14
15
16
41
RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS mettre l'émetteur-récepteur ou
la batterie dans un four à micro-ondes, un récipient haute pression
ou dans un four à induction. Ceci peut provoquer un incendie, une
surchauffe ou détériorer la batterie.
ATTENTION : Toujours utiliser la batterie ou émetteur-récepteur
dans la plage de température spécifiée.
Celle-ci est comprise entre –15°C et +55°C
L'utilisation de la batterie hors de la plage de température spécifiée
réduit les performances et la longévité de la batterie. Noter que la
plage de température indiquée pour la batterie peut être plus large
que celle qui s'applique à l'émetteur-récepteur. En pareil cas, le
fonctionnement de l'émetteur-récepteur peut être altéré par une
utilisation en dehors de la plage de température indiquée.
ATTENTION : La longévité de la batterie peut être écourtée si elle
est laissée de manière prolongée à pleine charge, entièrement
déchargée, ou dans un environnement à température excessive
(supérieure à +50°C). Si l'émetteur-récepteur doit rester inutilisé
pendant une longue période, utilisez-le jusqu'à ce que le témoin de
la batterie indique qu'elle est à la moitié de sa capacité. Placez-le
ensuite dans un endroit frais et sec dans la plage de température
ci-après :
–20˚C à +50˚C (un mois maximum)
–20˚C à +35˚C (trois mois maximum)
–20˚C to +20˚C (un an maximum)
CHARGE DE LA BATTERIE (suite)
Mise en garde concernant la recharge
R DANGER ! NE JAMAIS charger la batterie à des endroits
exposés à des températures extrêmement élevées, comme à
proximité de flammes ou de poêles, à l'intérieur d'un véhicule
exposé au soleil, ou en plein soleil. Dans ces environnements, le
circuit de sécurité/protection à l'intérieur de la batterie peut s'activer
et interrompre la recharge de la batterie.
AVERTISSEMENT ! NE PAS laisser l'émetteur-récepteur brancher
à une alimentation CA au-delà d'environ 6 heures. Si la batterie
n'est pas complètement chargée pendant le temps spécifié,
interrompez la recharge et retirez la batterie du chargeur de
batterie. En continuant à charger la batterie au-delà du temps
spécifié, vous pouvez provoquer un incendie, une surchauffe ou
détériorer la batterie.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez régulièrement l’état de la batterie
pendant le chargement. Si vous constatez une anomalie, n’utilisez
plus la batterie.
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS brancher le bloc d'alimentation
à l'émetteur-récepteur si celui-ci est mouillé ou sale. Ceci peut
corroder ou endommager la prise du [chargeur]. Ceci peut corroder
ou endommager la prise du [chargeur].
ATTENTION
: NE PAS utiliser l’adaptateur d’alimentation ac fourni
à moins que la prise d’alimentation ne soit facilement accessible et
près de l’appareil. Retirez-le de la prise d’alimentation en courant
alternatif lorsqu’il n’est pas utilisé.
ATTENTION : NE PAS charger la batterie en dehors de la plage de
température indiquée:
15°C à 40°C
42
CHARGE DE LA BATTERIE (suite)
Durée de vie de la batterie et remplacement
Les matériaux présents à l'intérieur de la batterie se détériorent
après un certain temps, même en cas d'utilisation réduite. Selon le
type d'opération, le nombre estimé de cycles de chargement et de
déchargement est compris entre 300 et 500.
Même lorsque la batterie semble chargée complètement, le temps
de fonctionnement de l'émetteur-récepteur peut être réduit si :
La batterie a été conçue il y a environ cinq ans.
• Si la batterie a été chargée de nombreuses fois.
VEILLEZ à remplacer la batterie par une nouvelle environ cinq ans
après son achat, même si elle reste chargée.
Adressez-vous à votre fournisseur local Icom ou à votre revendeur
Icom certifié pour des informations sur le remplacement de la
batterie.
(Site Icom global : https://www.icomjapan.com/)
1
2
3
4
5
6
F
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Icom recommande de charger la batterie à +20°C. À défaut de
respecter ces limites de température, la batterie peut chauffer
anormalement ou se fissurer et les performances de la batterie ou
sa durée de vie peuvent être réduites.
ÉTEINDRE l'alimentation avant la recharge pour ne pas
endommager la batterie. Recharger le pack batterie au moins
tous les six mois, même s’il n'a pas été utilisé pendant une longue
période. Le pack batterie auto-décharge lentement, même s’il
n'est pas utilisé. Rechargez régulièrement la batterie pour éviter
que son autonomie ne diminue, voire qu'il ne devienne totalement
impossible de la recharger.
43
qÉTEINDRE l'émetteur-récepteur.
wBrancher le bloc d'alimentation de la manière suivante.
"CHG" s'affiche à l'écran et des barres se rajoutent au niveau
l'icône de la batterie au fur et mesure que la batterie se
recharge.
Si une erreur est détectée, l'icône de la batterie clignote et
"ER" et "CHG" s'affichent à l'écran.
e Environ 3 heures sont nécessaires pour un chargement
complet.
Le temps de chargement diffère selon les conditions dans
lesquelles se trouvent la batterie.
"FL" s'affiche à l'écran lorsque la batterie est rechargée.
Bloc alimentation fourni
Éteindre l’appareil
Alimentation
Fournie
PRISE DU
[CHARGEUR]
Tirez le verrou
vers le bas
Abaisser le couvercle
vers le bas
CHARGE DE LA BATTERIE (suite)
44
1
ACCESSOIRES & CONNEXIONS
1
2
3
4
5
6
F
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Accessoires fournis
Raccordements
Antenne
Connecter l’antenne fournie d’origine au connecteur
d’antenne.
ATTENTION :
NE JAMAIS tenir l’émetteur-
récepteur par l’antenne pour
le transport.
NE PAS transmettre sans
antenne.
Dragonne
Passer la dragonne dans
l’anneau à l'arrière de
l'émetteur-récepteur pour le
transport.
Clip ceinture
Fixer ou détacher le clip ceinture.
Clip ceintureDragonne Alimentation*
(5 V/2 A)
* Non fourni d’origine, ou d’apparence différente
selon la version de l'émetteur-récepteur.
Antenne
qw
Pour fixer le clip ceinture Pour enlever le clip
ceinture
Soulever l’onglet (q) et
insérer le clip ceinture dans
la direction de la flèche (w).
Soyez prudent !
Faites attention à
vos ongles.
Clip ceinture
45
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
Face avant, dessus et côtés
[SCAN DUAL]
[VOL/SQL MONI]
[16/C]
PTT
[ ]/[ ]
[FAV ]
[Hi/Lo ]
[ ]
[CH]
• Fermer solidement lorsqu'aucun câble n'est connecté.
Vérifiez que le joint en caoutchouc est exempt de poussière ou de tout autre
matériau.
Cela pourrait compromettre l’étanchéité de l’appareil.
[SP/MIC] JACK Connecteur d'antenne
Affichage des fonctions
TOUCHES HAUT/BAS
TOUCHE CANAL
PRÉFÉRENTIEL
CANAL PRÉFÉRENTIEL
TOUCHE DE PUISSANCE D’ÉMISSION OU DE VERROUILLAGE
Haut-parleur
Microphone
PRISE DU [CHARGEUR]
( Non pour la communication de
données)
TOUCHE DUAL/SCAN
TOUCHE DU SQUELCH/
MONITEUR/VOLUME
TOUCHE DU CANAL D’APPEL/
CANAL 16
TOUCHE MARCHE/ARRÊT
ATTENTION :
46
2
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
6
F
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Affichage des fonctions
L'ICÔNE DE CANAUX PRÉSÉLECTIONNÉS
Indication
Totalement chargée
(clignote)
(clignote)
MID
Charge requise
Vide
État batterie
Surchargé
INDICATEUR
DE RÉCEPTION ICÔNES DE BATTERIE
AFFICHAGE DU NUMÉRO DE CANAL
INDICATEUR D’ÉMISSION
INDICATEUR DE DUPLEX
INDICATEUR DE BALAYAGE
INDICATEUR DOUBLE VEILLE
INDICATEUR TRIPLE VEILLE
INDICATEUR DU NIVEAU DE
SQUELCH/VOLUME
Clignote pendant l’ajustement.
“SQL pour le niveau de Squelch
“VOL” pour le niveau du volume
CANAL SECONDAIRE
VOL/ NIVEAU SQL/
RUBRIQUE DU MODE
REGLAGE AFFICHAGE
ICÔNE DE CANAL
PRÉFÉRENTIEL
ICÔNE DE
VERROUILLAGE
DE TOUCHE
ICÔNES DE GROUPE DE
CANAUX
INDICATEUR DE BASSE PUISSANCE
47
FONCTIONS DE BASE
3
Sélectionnez un canal
Choisir le groupe de canal correspondant à la zone
d'opération, puis le canal souhaité.
Sélectionnez un groupe de canal.
Maintenir [CH] pendant une seconde pour changer le
groupe de canal. Répéter l'opération pour passer à un
autre groupe.
Les groupes de canal proposés diffèrent selon la version de
l'émetteur-récepteur.
Sélectionnez le groupe de canal 16.
Le canal 16 est le canal de détresse et de sécurité. Il est
utilisé pour établir le contact initial avec une autre station
et pour les communications de détresse. En mode veille, le
Canal 16 doit obligatoirement être veillé.
qAppuyez sur [16/C] pour sélectionner le Canal 16.
w Appuyez sur [CH] pour rappeler le canal affiché avant
d'avoir choisi le canal 16.
Sélectionnez un canal préférentiel
Chaque groupe de canal a un canal préférentiel.
q Maintenir [16/C] pendant 1 seconde pour sélectionner le
canal préférentiel du groupe de canaux sélectionné.
L’écran affiche l’indicateur “CALL et le numéro du canal
préférentiel.
w Appuyez sur [CH] pour rappeler le canal affiché avant
d'avoir choisi le canal 9.
Sélectionner un canal standard
Appuyez sur [Y] ou [Z] pour sélectionner un canal.
• l’indicateur “DUP” apparaît pour signaler les canaux duplex.
NOTE : La transmission est impossible sur le canal 70.
Maintenir
pendant une seconde
Canaux internationaux Canaux ATIS
(Exemple)
Le canal duplex est sélectionné.
NOTE :
Vous pouvez définir le canal qui est le plus fréquemment
utilisé.
Maintenir
pendant une
seconde
Appuyer
48
3
FONCTIONS DE BASE
1
2
3
4
5
6
F
8
9
10
11
12
13
14
15
16
ATTENTION : NE PAS transmettre sans antenne.
q Appuyez sur [Y] ou [Z] pour sélectionner un canal.
À réception d’un signal :“ s'affiche.
w Maintenir [PTT] et parler au microphone.
• “ S'affiche quand l’appareil est en émission.
La transmission est impossible sur le canal 70.
eRelâcher la touche [PTT] pour recevoir.
IMPORTANT :
Pour optimiser la lisibilité du signal émis, marquer une
pause d'une seconde lors de la pression sur la touche
[PTT], tenir le microphone entre 5 et 10 cm des lèvres
et parler à un niveau vocal normal.
Si les températures sont extrêmement basses, la
fonctionnalité de protection de la batterie définit la
puissance de l'émetteur-récepteur sur une valeur faible
et bloque la sélection de valeur haute.
NOTE : L’émetteur-récepteur est doté d’une fonction
économie d’énergie pour préserver la charge de la
batterie. La fonction d’économie d’énergie s’active
automatiquement quand aucun signal n’est reçu dans un
délai de 5 secondes.
Émission et réception
1) Sélectionnez un canal
2) Appuyez sur TRANSMIT
pour émettre
4) Relâcher la touche pour
recevoir.
3) Parler au microphone.
49
3FONCTIONS DE BASE
Régler le volume ou le niveau
de Squelch
Lorsque les icônes “VOL” ou
“SQL
clignotent, vous pouvez
régler le volume ou le niveau de Squelch.
q
Appuyez sur [VOL/SQL] une ou deux fois.
• Les icônes “VOL” ou “SQL se mettent à clignoter.
Quand aucune des touches de réglage n’est activée pendant
5 sec., l’appareil revient automatiquement en mode de
fonctionnement normal.
Régler le volume pendant que les icônes clignotent.
Niveau du volume
Régler le Squelch pendant que l'icône clignote.
Niveau de Squelch
w
Pour régler le volume :
Lorsque l'icône “VOL” clignote,
appuyez sur [Y] ou [Z].
Pour régler le niveau de Squelch :
Lorsque l'icône “SQL clignote,
appuyez sur [Y] ou [Z].
Le niveau s'affiche à l'écran.
e Appuyez
sur [VOL/SQL] une ou deux fois.
• Retour au mode de fonctionnement normal.
50
4
MODE PARAMÉTRAGE
1
2
3
4
5
6
F
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Mode paramétrage
Le mode paramétrage est utilisé pour définir les options des
fonctions de l'émetteur-récepteur.
Utilisation du mode paramétrage.
qÉTEINDRE l'émetteur-récepteur.
w Pour activer le mode paramétrage, rallumer l’appareil tout
en appuyant sur [VOL/SQL].
• L'écran affiche l'indicateur “bEEP”
e Pour sélectionner un élément, appuyez sur [Y] ou [Z]
tout en appuyant sur [VOL/SQL].
rA
ppuyez sur [Y] ou [Z] pour sélectionner l'option d'un élément.
tAppuyez sur [16/C] pour sortir du mode paramétrage.
+ +
ÉLÉMENTS DU MODE PARAMÉTRAGE (Le tableau présente les réglages par défaut. Les valeurs par défaut diffèrent selon la version du l'émetteur-récepteur.)
Tonalité des bips • Balayage prioritaire*1
• Chronomètre de reprise de balayage*1
• Balayage automatique*1
Rubrique de départ
Double/Triple Veille*1
• Économie d'énergie Contraste de
l'écran LCD
• Automatique
Rétroéclairage
• Action de la touche de monitorage
• Alerte Float
AquaQuake
Automatique
: Maintenir : Maintenir
ou
appuyer
seulement
*1Non-disponible pour la version NLD.
*2
L’élément « CH Display » s’affiche pour
chaque groupe de canal sélectionnable.
Ne s'affiche pas pour certaines versions.
• Affichage CH
51
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES ET OPTIONS
5
Caractéristiques techniques
GÉNÉRALITÉS
• Gamme de fréquences(MHz):
TX 156,000–161,450
[EUR], [FRG], et [UK]
156,000–161,600 [NLD]
RX 156,000–163,425
• Mode : FM (16K0G3E)
Voltage de l'alimentation électrique:
3,7 V DC nominal (négatif à la masse)
• Consommation électrique (approximative):
TX (5,0 W/1,0 W/0,5 W*) 2,3 A/0,9 A/0,7 A*
*Pour [FRG] seulement
Audio maximum (interne SP) 0,40 A
Audio maximum (externe SP) 0,20 A
• Stabilité de fréquence: ±1,5 kHz
•Température d’utilisation: –15°C à +55°C
Dimensions (projections non comprises):
56,6 (W) × 134,2 (H) × 30,5 (D) mm
Poids (approximatif) 218 g ( en prenant en comptel'antenne
et le clip ceinture)
ÉMETTEUR
Puissance d'émission: 5 W (approximativement)/1 W/0,5 W*
*Pour [FRG] seulement
• DAS 10g: 1,08 W/kg
• Système de modulation:
Modulation de fréquence à réactance variable
Excursion de fréquence maxi:
±5 kHz
Puissance du canal adjacent:
70 dB
Rayonnement non essentiel:
0,25 µW
• Déviation: 40 dB
• Réponse audiofréquence:
+1 dB à –3 dB de 6 dB octave de 300–3000 Hz
RÉCEPTEUR
• Sensibilité: –6 dBµ emf standard (à 20 dB SINAD)
• Sensibilité de Squelch: –6 dBµ emf standard (au seuil)
• Intermodulation: 68 dB
• Réponse parasite: 70 dB
• Sélectivité dans une voie adjacente:
70 dB
• Impédance de sortie audio: 8 (hautparleur interne)
4 (haut-parleur externe)
• Puissance de sortie audio:
SP interne 0,70 W standard (à un 1 kHz)
(à 10% de distortion) SP externe 0,20 W
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis ni
obligation d’information.
Options
BC-217SA/SE/SV alimentation
BC-258A/E/V alimentation + OPC-2394 Câble USB2.0 A-microB
(Le même modèle que celui fourni d'origine.)
• FA-SC59V antenne
• MB-133 clip ceinture
(Le même modèle que celui fourni d'origine.)
• HM-213 haut-parleur microphone
Haut-parleur étanche avec clip alligator pour une fixation au col
de la chemise ou autres vêtements. Le microphone HM-213 offre
une protection conforme à la norme d'etanchéité IPX7.
Les accessoires optionnels agréés Icom sont conçus pour offrir
des performances optimales lors de leur utilisation avec un
émetteurrécepteur Icom. Icom ne peut être tenu responsable des
dommages ou de la destruction d'un émetteur-récepteur Icom utilisé
avec un équipement non fabriqué ou non agréé par Icom.
Certaines options peuvent être indisponibles dans certains pays.
Consulter un distributeur Icom pour plus de détails.
Mesures effectuées sans antenne.
52
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
52
1
2
3
4
5
6
F
I
9
10
11
12
13
14
15
16
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Icom.
Il ricetrasmettitore nautico IC-M25EURO VHF è stato
progettato e costruito avvantaggiandosi della superiore
capacità tecnologica e costruttiva Icom. Usato con i dovuti
accorgimenti questo prodotto darà il massimo con un
funzionamento esente da anomalie per diversi anni.
IMPORTANTE
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI con
attenzione prima di iniziare ad utilizzare il ricetrasmettitore.
CONSERVARE QUESTO MANUALE; sono
riportate importanti informazioni operative del modello
IC-M25EURO.
DEFINIZIONI ESPLICITE
PAROLA DEFINIZIONE
RPERICOLO! Esiste possibilità di rischio mortale o di
danni gravi o di esplosione.
RAVVERTENZA! Possono verificarsi incidenti alla persona,
con pericolo di incendio o scossa elettrica.
ATTENZIONE Possono verificarsi danni all'apparato.
NOTA
Se trascurati, possono derivarne inconve-
nienti. Nessun pericolo di incendio, scossa
elettrica o lesioni per l’operatore.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul
prodotto, sulle pubblicazioni o sull’imballaggio
ricorda che nell’Unione Europea tutti i
prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e
gli accumulatori (batterie ricaricabili) devono
essere portati in punti raccolta stabiliti alla fine
della durata in servizio. Non smaltire questi prodotti come
rifiuti urbani indifferenziati. Smaltirli in base alle leggi vigenti
nella propria area.
SMALTIMENTO
ITALIANO
53
IN CASO D'EMERGENZA RACCOMANDAZIONI
Se il natante richiede assistenza, entrare in contatto con gli
altri natanti o la Guardia Costiera inviando una chiamata di
soccorso sul canale 16.
USO DEL CANALE 16
PROCEDURA CHIAMATA DI SOC-
CORSO
1. “MAYDAY MAYDAY MAYDAY.
2. "QUESTO È ………… " (nome del natante)
3. Nominativo o altra identificazione del na-
tante.
4. "LOCALIZZATO A ……… " (posizione)
5. Natura dell'emergenza e tipo di assistenza
richiesta.
6. Ogni altra informazione che può facilitare il
soccorso.
PULIRE BENE IL RICETRASMETTITORE IN UN
CONTENITORE CON ACQUA DOLCE dopo averlo
esposto all’acqua salata, e asciugarlo prima dell’utilizzo.
Si eviterà così che i tasti, gli interruttori e i comandi del
ricetrasmettitore divengano inutilizzabili a causa della
formazione di cristalli di sale, e/o che i terminali di carica del
pacco batterie si corrodano.
NOTA: se la protezione impermeabile del ricetrasmettitore
appare difettosa, pulirla bene con un panno morbido e
bagnato (di acqua dolce), e poi asciugarla prima dell’utilizzo.
Il ricetrasmettitore potrebbe perdere la sua protezione
impermeabile se l’involucro, il tappo del jack o il coperchio
del connettore si rompono o se il ricetrasmettitore viene fatto
cadere. Contattare il distributore o il rivenditore Icom per un
consiglio.
54
1
2
3
4
5
6
7
I
9
10
11
12
13
14
15
16
PRECAUZIONI
RAVVERTENZA! MAI
collegare la radio direttamente a
una presa di rete. Sussiste il pericolo di incendio e di scossa
elettrica.
RAVVERTENZA!
MAI tenere la radio in modo che l’antenna
sia molto vicina o a contatto con parti esposte del corpo, in
particolare il viso o gli occhi mentre si è in trasmissione. La radio
ha migliore resa quando il microfono è posto a 5 - 10 cm dalle
labbra e la radio è verticale.
ATTENZIONE: MAI collegare la radio a una sorgente di
alimentazione diversa dai prodotti specificati da Icom. Questa
connessione danneggerebbe la radio.
ATTENZIONE: ACCERTARSI che l'antenna sia
saldamente collegata alla radio, e che l'antenna sia asciutta
prima del collegamento. Esponendo parti interne della radio
all'acqua si provocano gravi danni alla stessa.
PRESTARE ATTENZIONE: La radio soddisfa i requisiti
IPX7 per la protezione impermeabile. Tuttavia se la radio
ha subito colpi, per caduta o altro, non si può garantire la
protezione impermeabile per possibili danni al guscio o alle
guarnizioni di tenuta.
NON usare solventi quali la benzina o l'alcool per la pulizia. Si
danneggerebbero le superfici della radio.
NON azionare il pulsante [PTT] se la trasmissione non è
necessaria.
NON modificare la radio. La garanzia non copre alcun danno
provocato da modifiche non autorizzate.
NON operare con la radio posta vicino a detonatori elettrici non
schermati o in atmosfera esplosiva.
NON
utilizzare né posizionare la radio sotto la luce solare diretta
o in aree ove la temperatura è compresa nel seguente intervallo.
• Per le versioni EUR, FRG, NLD, e UK:
inferiore a –15 °C o superiore a +55 °C
TENERE la radio lontano dalla portata dei bambini.
TENERE la radio ad almeno 0,9 metri dalla bussola
magnetica di navigazione del natante.
ASSICURARSI che l'antenna e il coperchio batteria siano
fissati saldamente al ricetrasmettitore, e che l'antenna e il
coperchio siano asciutti, prima del collegamento. Esponendo
parti interne del ricetrasmettitore all'acqua si provocano gravi
danni allo stesso.
Icom e logo Icom sono marchi registrati di Icom Incorporated
(Japan) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, Germania, Francia,
Spagna, Russia, Australia, Nuova Zelanda e/o altri Paesi.
Informazioni:
Nel presente manuale di istruzioni, i nomi delle nazioni sono
descritti come riportato nel seguito.
Europa: EUR
Germania: FRG
Olanda: NLD
Regno Unito: UK
55
INDICE
INTRODUZIONE ............................................................................52
IMPORTANTE.................................................................................52
DEFINIZIONI ESPLICITE ...............................................................52
SMALTIMENTO ..............................................................................52
IN CASO D'EMERGENZA ..............................................................53
RACCOMANDAZIONI ....................................................................53
PRECAUZIONI ...............................................................................54
REGOLE DI FUNZIONAMENTO ....................................................56
RICARICA DELLA BATTERIA ........................................................57
Precauzione relativa alle batterie ..........................................57
Adattatore di alimentazionefornito .........................................60
1 ACCESSORI E COLLEGAMENTI FORNITI .............................61
Accessori forniti .....................................................................61
Collegamenti ..........................................................................61
2 DESCRIZIONE DEL PANNELLO .......................................6263
Pannello frontale, superiore e laterale ................................... 62
Schermo funzionale ...............................................................63
3 OPERAZIONI BASILARI ....................................................6466
Selezione di un canale ..........................................................64
Ricezione e trasmissione .......................................................65
Regolazione del volume o del livello di squelch ....................66
4 MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE ...............................................67
Ingresso in modalità di impostazione ....................................67
5 SPECIFICHE ED OPZIONI .......................................................68
Specifiche .............................................................................. 68
Opzioni ..................................................................................68
56
1
2
3
4
5
6
7
I
9
10
11
12
13
14
15
16
REGOLE DI FUNZIONAMENTO
DPriorità
Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate
prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di
mano. Le chiamate di sicurezza e soccorso hanno la
priorità sulle altre.
Quando non si sta operando su un altro canale, è
necessario monitorare il canale 16.
Chiamate di soccorso false o fraudolente sono vietate dalla
legge.
DRiservatezza
Informazioni ascoltate, ma non dirette all'utente, non
possono in alcun modo essere usate legalmente.
Il linguaggio indecente o blasfemo è proibito.
DLicenze radio
(1) LICENZA IMBARCAZIONE
Prima di poter usare il ricetrasmettitore potrebbe essere
obbligatorio possedere una licenza per stazione radio. È
violazione di legge operare da una stazione natante per cui
si richiede licenza ma non se ne dispone.
Se richiesto, contattare il rivenditore o l'agenzia governativa
appropriata per una richiesta di licenza per radiotelefono
marino. Questa licenza governativa identifica il natante nelle
radiocomunicazioni.
(2) LICENZA OPERATORE
Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza
più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli
natanti, in cui la radio non è obbligatoria a fini di sicurezza.
Se richiesto, tale permesso deve essere affisso o tenuto a
disposizione dall'operatore. Se richiesto, solo un operatore
radio autorizzato può utilizzare un ricetrasmettitore.
Tuttavia, le persone sprovviste di licenza possono utilizzare
un ricetrasmettitore se un operatore provvisto di licenza
inizia, supervisiona, termina la chiamata ed esegue i
necessari inserimenti nel registro.
Per i soli natanti che devono obbligatoriamente disporre del
radiotelefono marino è necessario avere a disposizione il
regolamento d'uso e le normative governative applicabili. Ma
anche se non si ha questo obbligo, è comunque opportuno
essere bene edotti sulla regolamentazione d'uso.
57
RICARICA DELLA BATTERIA
R PERICOLO! NON esporre la batteria a pioggia, neve, acqua
marina o ad altri liquidi. Non ricaricare né utilizzare una batteria
umida. Nel caso la batteria sia umida, asciugarla prima di utilizzarla.
La batteria, di per sé, non è impermeabile.
R PERICOLO! MAI incenerire il ricetrasmettitore in quanto
il gas interno della batteria potrebbe causarne la rottura o
l'esplosione.
R PERICOLO! MAI saldare i terminali delle batterie e MAI modificare
il pacco batterie. Ciò potrebbe causare generazione di calore e la
batteria potrebbe rompersi, emettere fumo o prendere fuoco.
R PERICOLO! Usare la batteria solo per il ricetrasmettitore di tipo
specificato. Non utilizzarla mai per altre apparecchiature o per scopi
diversi non specificati in questo manuale di istruzioni.
R PERICOLO! Se il fluido interno della batteria finisce sugli occhi,
si rischia la cecità. In tal caso sciacquare gli occhi con acqua pulita,
senza strofinarli, e rivolgersi immediatamente a un medico.
R AVVERTENZA! Interrompere immediatamente l'utilizzo della
batteria se questa emette un odore anomalo, si riscalda o si scolora
o si deforma. Se si verifica una di queste condizioni, contattare il
rivenditore o il distributore Icom.
R AVVERTENZA! utilizzare pacchi batterie deteriorati. Potrebbero
causare un incendio.
R AVVERTENZA! Lavare immediatamente, utilizzando acqua
pulita, qualsiasi parte del corpo che venga a contatto con il fluido
proveniente dall'interno della batteria.
Un uso inadeguato delle batterie agli ioni di litio potrebbe
causare fumo, incendio o la rottura della batteria.
Il cattivo uso può anche danneggiare la batteria o
degradarne le prestazioni.
R PERICOLO! Col ricetrasmettitore Icom utilizzare e caricare solo
pacchi batterie specificati da Icom. Solo i pacchi batterie Icom sono
testati e approvati per essere utilizzati col ricetrasmettitore Icom.
Usare altri pacchi batterie o pacchi con marchi contraffatti o di terzi
può causare fumo, incendio o bruciare la batteria.
Precauzioni relative alle batterie
R PERICOLO! NON colpire la batteria né sottoporla ad alcun urto.
Non utilizzare una batteria che abbia subito colpi intensi o che sia
caduta, oppure che sia stata sottoposta a pressione elevata. I danni
alla batteria potrebbero non essere visibili sulla superficie esterna
dell'involucro. Anche se la superficie della batteria non mostra
incrinature o altri danni, le celle all'interno della batteria potrebbero
essere rotte o prendere fuoco.
R PERICOLO! NON utilizzare né lasciare MAI un pacco batterie in
aree con temperature superiori a +60 ˚C. L'accumulo di calore nella
batteria si può verificare in vicinanza di fiamme o scaldavivande,
all’interno di un veicolo posto sotto il sole o sotto diretta esposizione
al sole; si rischia la rottura o l’incendio della batteria. Una
temperatura eccessiva inoltre può degradare le prestazioni della
batteria o ridurne la durata utile.
Precauzione relativa alle batterie
58
1
2
3
4
5
6
7
I
9
10
11
12
13
14
15
16
R AVVERTENZA! MAI mettere il ricetrasmettitore/la batteria in un
forno a microonde, in un contenitore ad alta pressione o in un forno
a induzione. Ciò potrebbe causare surriscaldamento, incendio o rot-
tura della batteria interna.
ATTENZIONE: Utilizzare il ricetrasmettitore/la batteria sempre
nell'intervallo di temperatura specifico.
da –15 °C a +55 °C
Usando la batteria oltre questi limiti se ne riduce la prestazione e
la vita utile. Notare che l'intervallo di temperatura specificato della
batteria potrebbe superare quello del ricetrasmettitore. In tali casi, il
ricetrasmettitore potrebbe non funzionare correttamente in quanto è
all'esterno del suo intervallo di temperatura operativa.
ATTENZIONE: La vita utile si riduce se la batteria è lasciata per
periodi prolungati completamente carica o scarica o in ambienti
troppo caldi (oltre +50 °C). Se il ricetrasmettitore deve essere
lasciato inutilizzato per un periodo prolungato, è possibile utilizzare
il ricetrasmettitore fino a quando l'icona della batteria mostra metà
capacità, quindi tenere il ricetrasmettitore in sicurezza in un luogo
fresco e asciutto con l'intervallo di temperatura seguente:
da –20 ˚C a +50 ˚C (entro un mese)
da –20 ˚C a +35 ˚C (entro tre mesi)
da –20 ˚C a +20 ˚C (entro un anno)
RICARICA DELLA BATTERIA (segue)
Precauzioni per la carica
R PERICOLO! MAI ricaricare la batteria in ambienti a temperatura
elevata, come in vicinanza di fuochi o fonti di calore, all’interno di
un veicolo riscaldato dal sole o direttamente sotto i raggi solari. In
queste condizioni ambientali il circuito di sicurezza/protezione della
batteria si attiva bloccando la carica.
AVVERTENZA! NON lasciare il ricetrasmettitore collegato
all'adattatore di alimentazione CA più di circa 6 ore. Se entro questo
periodo la batteria non completa il ciclo di carica, interromperlo
ed estrarre la batteria dal caricabatteria. Continuare la carica
oltre il tempo specificato può comportare rischio di incendio,
surriscaldamento oppure rottura della batteria.
R AVVERTENZA! MAI Osservare di tanto in tanto la condizione del
pacco batterie durante la carica. Se si verifica una qualsiasi condi-
zione anomala, interrompere l’utilizzo del pacco batterie.
AVVERTENZA! MAI collegare l'adattatore di alimentazione al
ricetrasmettitore se quest'ultimo è umido o sporco. Ciò potrebbe
corrodere o danneggiare la presa [Carica]. L'adattatore di
alimentazione fornito non è impermeabile.
CAUTELA: NON utilizzare l’adattatore di alimentazione CA fornito a
meno che la presa di corrente non sia facilmente accessibile e vicino
all’unità. Rimuoverlo dalla presa di corrente CA quando non è in uso.
ATTENZIONE: NON ricaricare la batteria all'esterno del seguente
intervallo di temperatura.
15 °C - 40 °C
Icom consiglia di caricare la batteria a +20 ˚C. La batteria potrebbe
surriscaldarsi o rompersi se caricata all'esterno dell'intervallo di
temperatura specificato, e le prestazioni o la durata della batteria
potrebbero essere ridotte.
59
RICARICA DELLA BATTERIA (segue)
Durata e sostituzione della batteria
Il materiale interno della batteria si indebolisce dopo un periodo di
tempo, anche in caso di utilizzo ridotto. Il numero stimato di cicli di
carica e scarica è compreso fra 300 e 500, a seconda del tipo di
funzionamento.
Anche quando la batteria appare essere completamente carica, il
tempo di funzionamento del ricetrasmettitore può ridursi quando:
Sono trascorsi circa cinque anni dalla produzione della batteria.
• La batteria è stata caricata ripetutamente.
ACCERTARSI di sostituire la batteria con una nuova circa cinque
anni dopo la acquisto, anche se è ancora carica.
Contattare il fornitore locale di assistenza Icom o un rivenditore
autorizzato Icom per la sostituzione della batteria.
(Sito globale Icom: https://www.icomjapan.com/)
SPEGNERE l'alimentazione prima della ricarica, per evitare danni
alla batteria. Ricaricare la batteria almeno una volta ogni sei mesi,
anche se non è stata utilizzata per lungo tempo. La batteria si sarà
scaricata lentamente, anche se non è stata utilizzata. Se la batteria
è lasciata per lungo tempo senza essere ricaricata, il suo ciclo di
vita sarà più breve o peggio non accetterà nuovamente una ricarica.
Precauzioni per la carica (segue)
60
1
2
3
4
5
6
7
I
9
10
11
12
13
14
15
16
RICARICA DELLA BATTERIA (segue)
qSpegnere l'alimentazione.
w Collegare l'adattatore di alimentazione come mostrato nel
seguito.
È visualizzato "CHG" e le barre all'interno dell'icona della
batteria scorrono durante il caricamento.
Quando è rilevato un errore, l'icona della batteria lampeggia e
sono visualizzati "Er" e "CHG".
e La carica è completata in circa 3 ore.
Il tempo di carica differisce a seconda della condizione della
batteria.
Quando la batteria si è caricata completamente è visualizzato "FL".
Adattatore di alimentazione
fornito
Spegnere
Fornito
Adattatore di
alimentazione
PRESA [CARICA]
Fare scivolare il blocco
verso il basso
Tirare il coperchio
verso il basso
61
ACCESSORI E COLLEGAMENTI FORNITI
1
Accessori forniti
Collegamenti
Antenna
Collegare l'antenna fornita al relativo connettore.
ATTENZIONE:
MAI trasportare il
ricetrasmettitore tenendo
solo l'antenna.
NON trasmettere senza
un'antenna.
Cinghietto
Fare passare il cinghietto
attraverso l'occhiello
posto sul lato posteriore
del ricetrasmettitore per
semplificarne il trasporto.
Fermaglio da cintura
Attaccare o staccare il fermaglio da cintura.
Fermaglio da cinturaCinghietto Adattatore di
alimentazione*
(5 V/2 A)
* Non fornito, oppure di forma diversa, a seconda della
versione di ricetrasmettitore.
Antenna
qw
Per applicare il fermaglio
da cintura Sollevare la linguetta (q) e
fare scivolare il fermaglio da
cintura nella direzione
della freccia (w).
Fermaglio
da cintura
Prestare attenzione!
Non rompere le
unghie.
Per staccare il
fermaglio da cintura
62
2
DESCRIZIONE DEL PANNELLO
1
2
3
4
5
6
7
I
9
10
11
12
13
14
15
16
Pannello frontale, superiore e laterale
[SCAN DUAL]
[VOL/SQL MONI]
[16/C]
PTT
[ ]/[ ]
[FAV ]
[Hi/Lo ]
[ ]
[CH]
• Chiudere saldamente quando non è collegato alcun cavo.
Accertarsi che la polvere o altro materiale non aderisca alla guarnizione di
gomma.
Altrimenti, l'impermeabilità potrebbe non essere garantita.
PRESA [SP/MIC] Connettore per antenna
Schermo funzionale
TASTI SU/GIÙ
TASTO DEI CANALI PREFERITI
TASTO DEI CANALI
TASTO POTENZA TRASM. / BLOCCO
Altoparlante
Microfono
PRESA [CARICA]
(non per comunicazione dati)
TASTO DI SCANSIONE/DUALE
TASTO VOLUME/SQUELCH/MONITOR
TASTO CANALE 16/CANALE DI
CHIAMATA
TASTO ACCENSIONE
ATTENZIONE:
63
2DESCRIZIONE DEL PANNELLO
Schermo funzionale
ICONA DEI CANALI PREFERITI
Indicazione
Completa
(lampeggia)
(lampeggia)
Media
Necessario caricare
Scarica
Stato carica
Sovraccarica
ICONA OCCUPATO ICONA BATTERIA
INDICAZIONE NUMERO CANALE
ICONA TRASMISSIONE
ICONA DUPLEX
ICONA SCANSIONE
ICONA DUALWATCH
ICONA TRI-WATCH
INDICATORE LIVELLO SQUELCH/VOLUME
Lampeggia durante la regolazione.
“SQL per livello Squelch
“VOL” per livello Volume
CANALE SUB/
LIVELLO SQL/VOL/
ELEMENTO
MODALITÀ
IMPOSTAZIONE
LETTURA
ICONA CANALE CHIAMATA
ICONA BLOCCO TASTI
ICONE GRUPPI CANALI
ICONA POTENZA RIDOTTA
64
3
OPERAZIONI BASILARI
1
2
3
4
5
6
7
I
9
10
11
12
13
14
15
16
Selezione di un canale
Scegliere il gruppo di canali appropriato per la propria area
operativa, quindi selezionare il canale desiderato.
Selezione di un gruppo di canali
Tenere premuto [CH] per 1 secondo per modificare il gruppo
di canali. Ripetere per avanzare al gruppo successivo.
I gruppi di canali selezionabili differiscono, a seconda della
versione del ricetrasmettitore.
Selezione del canale 16
Il canale 16 è dedicato al soccorso e alla sicurezza. È
inizialmente impegnato per stabilire il contatto con una
stazione, oppure per le radiocomunicazioni d'emergenza. In
standby, è necessario monitorare il canale 16.
qPremere [16/C] per selezionare il canale 16.
w Premere [CH] per richiamare il canale che era
visualizzato prima di selezionare il canale 16.
Selezione del canale di chiamata
Ciascun gruppo di canali ha un canale di chiamata.
q Tenere premuto [16/C] per 1 secondo per selezionare il
canale di chiamata del gruppo di canali selezionato.
• Sono visualizzati “CALL e il numero del canale di chiamata.
w Premere [CH] per richiamare il canale che era
visualizzato prima di selezionare il canale 9.
Selezione di un canale normale
Premere [Y] o [Z] per selezionare un canale.
• “DUP” è visualizzato per canali duplex.
• “A” è visualizzato per canali simplex.
NOTA: Non è possibile trasmettere sul canale 70.
Tenere premuto
per 1 secondo
Canali internazionali Canali ATIS
(esempio)
È selezionato un canale duplex. NOTA:
È possibile impostare il canale utilizzato con maggiore frequenza.
Tenere premuto
per 1 secondo
Premere
65
3OPERAZIONI BASILARI
ATTENZIONE: NON trasmettere senza un'antenna.
q Premere [Y] o [Z] per selezionare un canale.
Quando è ricevuto un segnale, è visualizzato ”.
w Tenere premuto [PTT], quindi parlare nel microfono.
• “ è visualizzato durante la trasmissione.
• Non è possibile trasmettere sul canale 70.
eRilasciare [PTT] per ricevere.
IMPORTANTE:
Per rendere massima la leggibilità del segnale
trasmesso, sospendere per un secondo dopo aver
premuto [PTT], tenere il microfono a 5 - 10 cm dalla
bocca e parlare a un livello di voce normale.
Quando la temperatura è estremamente bassa,
la funzione di protezione della batteria imposta
automaticamente l'alimentazione del ricetrasmettitore a
Bassa, e disabilita la selezione di alimentazione Alta.
NOTA: Per preservare l'alimentazione della batteria, la
funzione di risparmio energia del ricetrasmettitore si
attiva automaticamente quando nessun segnale è
ricevuto per 5 secondi.
Ricezione e trasmissione
1) Selezionare un canale.
2) Premere per
trasmettere.
4) Rilasciare per ricevere.
3) Parlare nel microfono.
66
3
OPERAZIONI BASILARI
1
2
3
4
5
6
7
I
9
10
11
12
13
14
15
16
Regolazione del volume o del
livello di squelch
Mentre l'icona “VOL” o
“SQL
lampeggia, è possibile regolare il
volume o il livello di squelch.
q
Premere [VOL/SQL] una o due volte.
• L'icona “VOL” o “SQL inizia a lampeggiare.
Se nessuna operazione sui tasti è eseguita per 5 secondi, il
ricetrasmettitore ritorna alla modalità operativa normale.
Durante il lampeggio, regolare il volume.Livello di volume
Durante il lampeggio, regolare lo squelch.Livello di squelch
w
Per regolare il livello di volume:
Mentre l'icona “VOL” lampeggia,
premere [Y] o [Z].
Per regolare il livello di squelch:
Mentre l'icona “SQL lampeggia,
premere [Y] o [Z].
Il livello è visualizzato sullo schermo.
e Premere
[VOL/SQL] una o due volte
.
• Ritorna alla modalità operativa normale.
67
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE
4
Ingresso in modalità di
impostazione
La modalità di impostazione è utilizzata per selezionare
l'opzione per le funzioni del ricetrasmettitore.
Funzionamento in modalità di impostazione
qSpegnere l'alimentazione.
w Tenendo premuto [VOL/SQL], attivare l'alimentazione per entrare
in modalità di impostazione.
• È visualizzato l'elemento iniziale “bEEP”.
e Tenendo premuto [VOL/SQL], premere [Y] o [Z] per selezionare
un elemento.
rPremere [Y] o [Z] per selezionare un'opzione di elemento.
tPremere [16/C] per uscire dalla modalità di impostazione.
+ +
ELEMENTI DELLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE (sono visualizzate le impostazioni predefinite. I valori predefiniti differiscono, a seconda
della versione del ricetrasmettitore).
Tono di segnalazione acustica • Scansione prioritaria*1Timer di riavvio scansione*1• Scansione automatica*1
Elemento iniziale
• Dual/Tri-watch*1
• Risparmio energia • Contrasto LCD • Automatica
retroilluminazione
• Azione del tasto monitor
• Avviso galleggiamento• AquaQuake automatico
: Tenere
premuto : Tenere
premuto
o
premere
soltanto
*1Non disponibile nella versione NLD.
*2
La voce “CH Display” è visualizzata per
ciascun gruppo di canali selezionabile.
Non visualizzato per alcune versioni.
• Display CH
68
5
SPECIFICHE ED OPZIONI
1
2
3
4
5
6
7
I
9
10
11
12
13
14
15
16
Specifiche
GENERALI
• Copertura di frequenza (MHz):
TX 156,000–161,450 [EUR], [FRG] e [UK]
156,000–161,600 [NLD]
RX 156,000–163,425
• Modalità: FM (16K0G3E)
Tensione di alimentazione: 3,7 V CC nominale (massa negativa)
• Assorbimento di corrente (approssimativo):
TX (5,0 W/1,0 W/0,5 W*) 2,3 A/0,9 A/0,7 A*
*Solo per [FRG]
Audio massimo (SP interno) 0,40 A
Audio massimo (SP esterno) 0,20 A
• Stabilità di frequenza: ±1,5 kHz
Temperatura operativa: da –15 °C a +55 °C
Dimensioni (proiezioni non incluse):
56,6 (L) × 134,2 (A) × 30,5 (P) mm,
Peso (approssimativo): 218 g ( include l'antenna fornita e il
fermaglio da cintura)
TRASMETTITORE
• Potenza di uscita: 5 W (approssimata)/1 W/0,5 W*
*Solo per [FRG]
SAR 10g: 1,08 W/kg
Sistema di modulazione:
Modulazionedi frequenzacon reattanzavariabile
• Deviazione massima della frequenza:
±5 kHz
Potenza sui canali adiacenti:
70 dB
• Emissioni spurie: 0,25 µW
• Modulazione residua: 40 dB
Risposta in frequenza audio
: da +1 dB a –3 dB di ottava di 6 dB da
300 a 3000 Hz
RICEVITORE
• Sensibilità: –6 dBµ emf tipica (a 20 dB SINAD)
• Sensibilità Squelch: –6 dBµ emf tipica (alla soglia)
• Intermodulazione: 68 dB
• Risposta spuria: 70 dB
Selettività canale adiacente
: 70 dB
• Impedenza di uscita audio: 8 (altoparlante interno)
4 (altoparlante esterno)
Potenza di uscita audio: SP interno 0,70 W tipica (a 1 kHz)
(al 10% di distorsione) SP esterno 0,20 W
Tutte le specifiche possono variare senza alcun avviso o obbligo.
Opzioni
BC-217SA/SE/SV adattatore rete
BC-258A/E/V adattatore rete +
OPC-2394 Cavo USB2.0 A-microB
(uguale a quello fornito in dotazione)
• FA-SC59V antenna
• MB-133 fermaglio da cintura
(uguale a quello fornito in dotazione)
• HM-213 microaltoparlante
microfono altoparlante impermeabile con clip che permettere di
attaccarlo alla camicia /colletto/T shirt.
L'HM-213 è conforme alla norma IPX7 per quanto riguarda il
grado di impermeabilizzazione.
Gli accessori approvati da Icom sono progettati per rendere la migliore
prestazione abbinati a ricetrasmettitori Icom. Icom non si ritiene in alcun
modo responsabile per eventuali danni su apparecchi ricetrasmittenti
Icom usati con accessori non prodotti o approvati da Icom.
In alcuni Paesi certe opzioni non sono disponibili. Chiedete informazioni
al vostro Rivenditore.
Misurazioni effettuate senza un'antenna.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan
A7227D-2EU-6
Printed in Japan
© 2015–2022 Icom Inc. Jun. 2022
How the World Communicates
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

ICOM IC-M25EURO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario