Wacker Neuson CRT48-35V Parts Manual

Categoría
Motor
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620112 205
10.2013
Ride-On Trowels
Besitzbare Flügelglätter
Alisadoras Dobles
Truelles auto portées
CRT 48-35V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CRT 48-35V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620112 - 205
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
CRT 48-35V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620112 - 205
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
8
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
10
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
12
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
14
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
18
Pitch Control/Right
Schrägstellungsregler-Rechts
Regulador de Inclinación-Derecha
Contrôle d'Inclinaison-Droite
22
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
24
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
26
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
30
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
34
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
38
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
42
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
46
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
50
CRT 48-35V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620112 - 205
5
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
52
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
54
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
57
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
58
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
62
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
66
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
68
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
72
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
76
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
80
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
84
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
CRT 48-35V
Indice
Table des matières
6
0620112 - 205
CRT 48-35V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620112 - 205
7
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
CRT 48-35V
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
8
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0155125 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
121 0165053 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
123 0165595 4
Light cpl.
Beleuchtungseinrichtung
Artefactos compl.
Projecteurs compl.
181 0117384 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
204 0165241 1
Pedal lever cpl.
Pedalhebelkupplung
Acoplamiento de la palanca del pedal
Accouplement de levier de pdale
207 0171448 1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Cble des gaz
311 0165320 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
330 0176051 2
Gas spring
Feder
Resorte
Ressort
421 0011476 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
422 0165319 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M6 x 50
452 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
458 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
460 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
510 0116784 1
Clevis pin
Bolzen-Lastse
Pasador de horquilla
Vis oeillet
1/4 x 1/2in
515 0075161 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1-3/16 x 0,073
901 0178852 4
Light bulb
Glhlampe
Bombilla
Ampoule
CRT 48-35V
Machine cpl./Front View
Gerät kpl./Ansicht Vorne
Máquina compl./Vista Delantera
Machine compl./Vue d'Avant
0620112 - 205
9
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
CRT 48-35V
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
10
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0164000 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazn compl.
Chssis compl.
3 0164060 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Chssis suprieur
15 0112303 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0164953 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
32 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
438 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
454 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
485 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
CRT 48-35V
Machine cpl./Back View
Gerät kpl./Ansicht Hinten
Máquina compl./Vista Posterior
Machine compl./Vue de Derrière
0620112 - 205
11
Seat Assembly
Sitz Komplett
CRT 48-35V
Asiento Compl.
Siège Compl.
12
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0110970 1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
14 0171655 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0165594 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0164603 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
22 0164485 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0116585 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
30 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
32 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
130 0117284 1
Light switch
Lichtschalter
Interruptor de alumbrado
Commutateur d'clairage
131 0165482 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
133 0117280 1
Hour meter
Stundenzhler
Horometro
Compteur horaire
137 0171192 1
Indicator light (red)
Anzeigeleuchte (rot)
Luz indicadora (roja)
Voyant (rouge)
220 0119660 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
287 0155852 3
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
9/16in
415 0011544 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
DIN 912
S1
442 0155497 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
460 0030066 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
22Nm/16ft.lbs
491 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
520 0173840 2
Clevis pin
Bolzen-Lastse
Pasador de horquilla
Vis oeillet
1/2 x 1in
609 0152696 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
725 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN 94
997 0113119 1
Key ring
Schlsselring
Llaves
Porte-cls
CRT 48-35V
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620112 - 205
13
Tank cpl.
Tank kpl.
CRT 48-35V
Tanque compl.
Réservoir compl.
14
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151125 2
Check valve
Rckschlagventil
Vlvula checadora
Clapet de non-retour
41 0164068 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
42 0164457 2
Tank
Tank
Tanque
Rservoir
43 0079235 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
44 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
45 0110586 4
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
46 0174903 2
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
24.5in
47 0153103 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
49 0117131 2
Elbow
Krmmer
Codo
Coude
50 0117132 2
Spray jet
Spritzdse
Surtidor atomizador
Gicleur
51 0117133 2
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
54 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unin hidrulico forma T
Raccord hydraulique T
172 0081528 1
Pad
Unterlage
Cojn
Coussin
173 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batera hmeda
Batterie l'eau
4in
174 0152774 1
Battery box
Batteriekasten
Caja de bateria
Bote de batterie
182 0028707 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
183 0175072 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5in
184 0175073 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
3in
185 0153104 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
186 0174904 2
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
22.5in
187 0154923 1
Protective cap
Schutzkappe
Tapa de proteccin
Couvercle de protection
402 0162712 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
447 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
DIN 933
459 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M10 DIN 985
CRT 48-35V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620112 - 205
15
Tank cpl.
Tank kpl.
CRT 48-35V
Tanque compl.
Réservoir compl.
16
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
493 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
494 0151475 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M10 DIN 6798
711 0164883 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
800 0175076 1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
28in
801 0175077 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
26in
802 0160482 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
32in
803 0174902 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
30in
804 0175074 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12.25in
805 0175075 1
Wire loom
Isolierrohr
Conducto fibroso flexible
Gaine isolante
10.25in
CRT 48-35V
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
0620112 - 205
17
Panel cpl.
Panel kpl.
CRT 48-35V
Panel compl.
Tableau compl.
18
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0164099 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
5 0164100 1
Foot pedal plate
Platte-Futritt
Placa de pedal
Plaque de la pdale
6 0171181 1
Middle plate
Mittlereplatte
Placa intermedia
Plaque centrale
10 0164103 2
Step plate
Stufenplatte
Peldao
Marchepied
16 0164498 1
Left side panel
Blechtafel links
Panel izquierdo
Tableau gauche
17 0164501 1
Right side panel
Blechtafel rechts
Panel derecho
Tableau droite
25 0165031 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
27 0171167 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
28 0171166 1
Strut
Strebe
Puntal
Entretoisement
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
182 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
234 0164908 1
Splash guard
Spritzwand
Salpicadero
Dispositif de protection
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
315 0178139 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unin de mamparo
Raccord de cloison de sparation
403 0011457 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
406 0028949 28
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
435 0012362 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
446 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
448 0154898 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M5 x 30 DIN 933
453 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
454 0010367 16
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
458 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
460 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
470 0150959 22
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
CRT 48-35V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620112 - 205
19
Panel cpl.
Panel kpl.
CRT 48-35V
Panel compl.
Tableau compl.
20
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
485 0010622 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
615 0150009 2
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
706 0011331 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 50
9Nm/7ft.lbs
DIN 931
900 0153267 1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
CRT 48-35V
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0620112 - 205
21
Pitch Control/Right
Schrägstellungsregler-Rechts
CRT 48-35V
Regulador de Inclinación-Derecha
Contrôle d'Inclinaison-Droite
22
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
195 0157007 1
Left rod
Stange-links
Varilla-izquierda
Tringle-gauche
197 0157010 1
Right cable tube
Rohr fr Kabel (rechts)
Tubo para cable (derecha)
Tube pour cble (droite)
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Cble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinacin en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retencin
Plaque d'arrt
309 0172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinacin
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
S3
415 0011544 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
5/16in-24
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapn-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36 DIN 1481
614 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
G3
CRT 48-35V
Pitch Control/Right
Schrägstellungsregler-Rechts
Regulador de Inclinación-Derecha
Contrôle d'Inclinaison-Droite
0620112 - 205
23
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
CRT 48-35V
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
24
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
191 0157001 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
194 0157006 1
Right rod
Stange-rechts
Varilla-iderecha
Tringle-droite
196 0157009 1
Left cable tube
Rohr fr Kabel (links)
Tubo para cable (izquierda)
Tube pour cble (gauche)
198 0157012 1
Cable
Kabel
Cable
Cble
199 0157015 1
Pitch control handle
Neigungskontroll-Handgriff
Regulador de inclinacin en la manija
Commande d'inclinaison
24Nm/18ft.lbs S3
284 0155804 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
304 0157002 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
305 0157003 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
306 0157004 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
307 0157008 2
Ball
Kugel
Bola
Bille
308 0157013 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retencin
Plaque d'arrt
309 0172967 1
Pitch arm crank
Neigungsarm
Brazo de inclinacin
Bras d'inclinaison
310 0157000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
408 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
S3
415 0011544 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
455 0153565 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
5/16in-24
500 0172971 1
Plug-pipe
Rohrstopfen
Tapn-tubo
Bouchon - tuyau
517 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
518 0010390 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 36 DIN 1481
614 2004705 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
S3
CRT 48-35V
Pitch Control-Right/Left
Schrägstellungsregler-Rechts/Links
Regulador de Inclinación-Derecha/Izquierda
Contrôle d'Inclinaison-Droite/Gauche
0620112 - 205
25
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V
Dirección mecánica
Direction mécanique
26
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0153562 1
Switch cap
Schalterkappe
Tapa del interruptor
Couvercle de l'interrupteur
53 0153537 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botn
Interrupteur poussoir
122 0152460 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
138 0172794 2
Lever
Hebel
Palanca
Levier
139 0172805 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 0172797 2
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
142 0174972 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
146 0164119 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
147 0154335 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
148 0154321 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
150 0164121 1
Left handle link
Linke Handgriffverbindungsstange
Eslabn de la manija izquierda
Tringlerie de poigne gauche
152 0172816 1
Spacer
Abstandsstck
Espaciador
Entretoise
153 0163646 1
Offset pivot link
Offset-Drehteilverbindungsstange
Eslabn de pivote de desfase
Tringlerie d'articulation de dcalage
154 0163643 2
Handle pivot link
Handgriff-Drehteilverbindungsstange
Eslabn de pivote de la manija
Tringlerie d'articulation de poigne
155 0164124 1
Right handle link
Rechte Handgriffverbindungsstange
Eslabn de la manija derecha
Tringlerie de poigne droite
157 0165331 4
Steering link
Steuerungsverbindungsstange
Eslabn de direccin
Barre de direction
158 0165055 2
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
161 0163645 2
Pivot link
Drehteilverbindungsstange
Eslabn de pivote
Tringlerie d'articulation
162 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puo
Poigne
284 0155804 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
401 0175822 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
M5 x 50
410 0157145 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 40
24Nm/18ft.lbs
411 0011368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
416 0012362 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
419 0011344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 55
24Nm/18ft.lbs
DIN 931
CRT 48-35V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620112 - 205
27
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
CRT 48-35V
Dirección mecánica
Direction mécanique
28
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
423 0161203 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
1/2-20 x 3-1/2in
85Nm/63ft.lbs
426 0165522 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
1/2-20 x 1-3/4in
85Nm/63ft.lbs
430 0154318 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2-20 x 1-1/2in
85Nm/63ft.lbs S3
431 0172970 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
1/2-20 x 2-1/2in
450 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
452 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M6 DIN 985
454 0010367 18
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
461 0117632 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
1/2-20in
482 0010625 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
485 0010622 18
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
489 0010376 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
491 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
587 0118695 10
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,875in ID
10Nm/7ft.lbs S3
588 0116765 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
613 0036607 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
G3
CRT 48-35V
Mechanical Steering
Mechanische Steuerung
Dirección mecánica
Direction mécanique
0620112 - 205
29
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
30
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0153526 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araa
Croisillon
102 0153528 1
Lift ring, right
Hubring (rechts)
Cubo levantador (derecha)
Moyeu de levage (droite)
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrmit chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstck
Eslabn ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108 0164109 5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
115 0079642 2
Finish Blade Set
Satz-Polierflgel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Mnsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S3
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S1
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
crou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620112 - 205
31
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
32
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
590 0151243 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
613 0036607 7
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
S3
701 0116781 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
70 ID x 110 OD x
20
702 0151128 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Right
Glätterflügel-Rechts
Mecanismo de Paletas-Derecha
Mécanisme des Pales-Droite
0620112 - 205
33
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
34
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
101 0153526 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araa
Croisillon
103 0151709 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
104 0151151 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrmit chape
105 0116898 5
Adjustable link
Verstellbares verbindungsstck
Eslabn ajustable
Tringle ajustable
106 0116899 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
107 0151107 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
24Nm/18ft.lbs S1
108 0164109 5
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
109 0118323 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
110 0118324 1
Cap plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
111 0152461 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
112 0153535 1
Lift ring, left
Hubring (links)
Cubo levantador (izquierda)
Moyeu de levage (gauche)
115 0079642 2
Finish Blade Set
Satz-Polierflgel
Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissage
48in
120 0162746 1
Stabilizer ring
Stabilisierungsring
Anillo estabilizador
Bague de stabilisation
170 0074985 5
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
200 0116900 1
Mount
Konsole
Mnsula
Support
284 0155804 7
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
G3
414 0151126 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
24Nm/18ft.lbs
420 0073458 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
3/8-16 x 1-3/8in
24Nm/18ft.lbs S1
424 0011438 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 35 DIN 933
S2
444 0116752 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/2 x 3/4in
24Nm/18ft.lbs S3
445 0011318 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN 931
S3
456 0025617 5
Nut
Mutter
Tuerca
crou
3/8-16in
484 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
514 0116751 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/2in
516 0116768 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3/16 x 2in
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620112 - 205
35
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
CRT 48-35V
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
36
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
590 0151243 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
613 0036607 7
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM10
DIN 71412
S1
701 0116781 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
70 ID x 110 OD x
20
702 0151128 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
CRT 48-35V
Blade Mechanism-Left
Glätterflügel-Links
Mecanismo de Paletas-Izquierda
Mécanisme des Pales-Gauche
0620112 - 205
37
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
CRT 48-35V
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
38
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0115919 1
Gearbox
Getriebegehuse
Caja de engranajes
Bote de vitesses
57 0115920 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
59 0115572 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
61 0115593 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
62 0151704 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
71 0163695 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
72 0163696 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
73 0163697 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
74 0163698 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
75 0163656 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
76 0163657 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
77 0163658 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
78 0163659 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
79 0163660 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,032in
82 0115945 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0161204 1
Relief valve
berdruckventil
Vlvula de desahoga
Soupape de surpression
87 0115939 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
3,5 x 1,5
100 0117974 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
4,25in
227 0117642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8 x 0,28 x
0,187
228 0117628 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
400 0151244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 20 DIN 976B
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
408 0153421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M4 x 14 DIN 933
409 0153415 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 25 DIN 976B
412 0011547 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
CRT 48-35V
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0620112 - 205
39
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
CRT 48-35V
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
40
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
468 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN 985
S3
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-35V
Gearbox/Right
Getriebegehäuse/Rechts
Caja de Engranajes/Derecha
Boîte de Vitesses/Droite
0620112 - 205
41
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
CRT 48-35V
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
42
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0115919 1
Gearbox
Getriebegehuse
Caja de engranajes
Bote de vitesses
57 0115920 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
59 0115572 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
60 0115703 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
62 0151704 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
71 0163695 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
72 0163696 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
73 0163697 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
74 0163698 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
75 0163656 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,007in
76 0163657 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,009in
77 0163658 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,012in
78 0163659 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,022in
79 0163660 2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,032in
83 0116678 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
85 0161204 1
Relief valve
berdruckventil
Vlvula de desahoga
Soupape de surpression
88 0115940 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
3,5 x 1,5
99 0117973 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
227 0117642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1-1/8 x 0,28 x
0,187
228 0117628 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
400 0151244 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 20 DIN 976B
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
408 0153421 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M4 x 14 DIN 933
409 0153415 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M4 x 25 DIN 976B
412 0011547 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
CRT 48-35V
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
0620112 - 205
43
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
CRT 48-35V
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
44
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
416 0012362 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
S3
427 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
S3
468 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN 985
S3
482 0010625 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
483 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
541 0115922 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8 x 1-1/2in
542 0151705 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/8in x 4
545 0027751 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1.0in
560 0115927 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2-3/8 x 3/32in
561 0115928 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7-1/4 x 1/8in
570 0115826 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
2,78 x 1,625
580 0115847 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
581 0115849 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
582 0117413 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
583 0117414 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
600 0172984 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
1,313 x 2,066 x
0,31
601 0172985 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
1,625 x 2,252 x
0,31
616 0163580 3
Plug
Stopfen
Tapn
Bouchon
3/8in NPTF
S8
CRT 48-35V
Gearbox/Left
Getriebegehäuse/Links
Caja de Engranajes/Izquierda
Boîte de Vitesses/Gauche
0620112 - 205
45
Drive cpl.
Antrieb kpl.
CRT 48-35V
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
46
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
96 0180912 1
Lever cpl. (right cross)
Hebel kpl. (Kreuz rechts)
Palanca en cruz (derecha)
Levier en croix (droite)
98 0180913 1
Lever cpl. (left cross)
Hebel kpl. (Kreuz links)
Palanca en cruz (izquierda)
Levier en croix (gauche)
179 0159089 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0164127 1
Right gearbox bracket
Rechte Getriebegehusekonsole
Mnsula de caja de engranajesderecha
Support de bote de vitesses droit
211 0164943 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
215 0164944 1
Drive clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
216 0164942 1
Drive belt
Antriebsriemen
Correa de Transmisin
Courroie d?Entranement
13-1/4in
217 0117999 1
U-joint
Gelenkkreuz
Unin universal
Joint de transmission
218 0164102 1
Universal joint cpl.
Universal-Hauptwelle
Acoplamiento de unin universal
Joint universel
219 0164114 1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'cartement
225 0117341 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
S1
226 0117353 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1 ODx 0,27 ID x
0,18
238 0164146 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
240 0117627 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
284 0155804 6
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
317 0172823 2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unin con adaptador
Raccord intermdiaire
319 0172825 2
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
320 0174905 1
Tubing
Schluche
Tubos
Gaine
1042mm (41in)
321 0174906 1
Tubing
Schluche
Tubos
Gaine
864mm (34in)
405 0011551 12
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
407 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
DIN 933
S3
412 0011547 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
M6 x 40
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
428 0011304 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12 x 65
85Nm/63ft.lbs
DIN 931
S3
433 0011501 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M14 x 50
135Nm/100ft.lbs
DIN 933
434 0175821 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
7/16-20 x 5in
CRT 48-35V
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620112 - 205
47
Drive cpl.
Antrieb kpl.
CRT 48-35V
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
48
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
463 0117614 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M14 DIN 985
466 0010366 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M12 DIN 985
476 0011420 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M12 x 45
85Nm/63ft.lbs
DIN 933
488 0117615 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M14 DIN 125
490 0114766 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
491 0010620 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
502 0117362 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
1in
543 0073890 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3/16 x 1in
547 0165520 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-1/2in
588 0116765 6
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
1in ID
589 0162737 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
CRT 48-35V
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0620112 - 205
49
Engine Compartment
Motorkasten
CRT 48-35V
Caja de Motor
Boîte de Moteur
50
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0165022 1
Engine-Briggs
Briggs-Motor
Motor Briggs
Moteur Briggs
35hp
12 0164108 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0164106 2
Engine bracket
Zylinderkonsole
Soporte del motor
Support de culasse
253 0152587 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
457 0025723 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
3/8-16in
495 0010375 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
B10,5 DIN 9021
CRT 48-35V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620112 - 205
51
Engine Compartment
Motorkasten
CRT 48-35V
Caja de Motor
Boîte de Moteur
52
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0165056 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
222 0170974 1
Heatshield
Wrmeschutz
Proteccin calorifuga
Protecteur thermique
33V
223 0171009 1
Heatshield
Wrmeschutz
Proteccin calorifuga
Protecteur thermique
33V
403 0011457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
406 0028949 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
419 0011344 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M8 x 55
22Nm/16ft.lbs
DIN 931
449 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
451 0165521 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 1-1/2 x
16in
22Nm/16ft.lbs
454 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
crou hexagonal
M8 DIN 985
460 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
470 0150959 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
485 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
CRT 48-35V
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
0620112 - 205
53
Labels
Aufkleber
CRT 48-35V
Calcomanias
Autocollants
54
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
230 0172840 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
231 0154657 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
235 0170012 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
237 0177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
800 0222087 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomana-Wacker Neuson smbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
801 0177746 1
Label-CRT 48
Aufkleber-CRT 48
Calcomania-CRT 48
Autocollant-CRT 48
802 0178743 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
CRT 48-35V
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620112 - 205
55
CRT 48-35V
56
0620112 - 205
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
Engine Block
Motor
CRT 48-35V
Motor
Moteur
58
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216165 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3 0216125 1
Oil seal
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
12 0216060 1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
15 0216039 1
Oil plug
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
18 0216160 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
20 0216125 1
Oil seal
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
22 0208196 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
219 0216047 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
220 0216128 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
221 0216102 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
239 0216828 1
Oil pressure switch
ldruckschalter
Interruptor de presin de aceite
Interrupteur pression d'huile
400 0216113 1
Oil cooler
lkhler
Refrigerador de aceite
Rfrigrant l'huile
404 0216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
417 0216178 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
448 0216115 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
601 0216050 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
615 0216051 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrtoir
616 0216162 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
691 0216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
718 0083522 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
829 0216114 2
Oil hose
lschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
1013 0216127 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1027 0216168 1
Oil filter
lfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1155 0216029 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
CRT 48-35V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620112 - 205
59
Engine Block
Motor
CRT 48-35V
Motor
Moteur
60
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1366 0216117 1
Oil cooler diverter
lkhlerdeflektor
Desviador del radiador de aceite
Dflecteur du radiateur de l'huile
1373 0118496 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1374 0216116 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1426 0216025 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrtoir
1429 0216050 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
CRT 48-35V
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0620112 - 205
61
Cylinder Head
Zylinderkopf
CRT 48-35V
Culata
Culasse
62
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0216157 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0216158 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7 0216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0216066 1
Breather tube
Entlftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
13 0216073 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0216081 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
33 0216083 2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0216084 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de vlvula
Ressort de soupape
36 0216044 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de vlvula
Ressort de soupape
40 0216042 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
42 0080974 4
Valve holder
Federteller
Seguro de vlvula
Porte-soupape
45 0216074 4
Valve tappet
Ventilstel
Levantavlvula
Poussoir
192 0216015 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
337 0216026 2
Spark plug
Zndkerze
Buja
Bougie d'allumage
383 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlssel
Llave
Cl
580 0216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
601 0216112 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
635 0081034 2
Spark plug (terminal) cap
Zndkerzenstecker
Capuchn de buja
Capuchon de bougie
708 0216108 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
798 0118471 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0216032 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
868 0080971 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 4
Guide bushing
Fhrungsbuchse
Buje gua
Douille de guidage
914 0216032 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT 48-35V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620112 - 205
63
Cylinder Head
Zylinderkopf
CRT 48-35V
Culata
Culasse
64
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1022 0216065 4
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de vlvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0216076 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0216072 4
Push rod
Stostange
Levantavlvula
Poussoir de soupape
1029 0208235 4
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
1077 0216062 2
Lifting bracket
Hebebgel
Mnsula alzadora
Support de relvement
1100 0118464 4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1263 0216110 2
Breather
Entlfter
Respiradero
Arateur
1375 0216121 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1376 0216027 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1431 0216064 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
CRT 48-35V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620112 - 205
65
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
CRT 48-35V
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
66
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0216133 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueal compl.
Vilebrequin compl.
25 0216131 1
Piston cpl. (standard)
Kolben kpl. (standard)
Pistn compl. (normal)
Piston compl. (standard)
25 0216169 1
Piston cpl. (oversize)
bergren-Kolben kpl.
Pistn compl. (extra grande)
Piston compl. (surdimensionn)
26 0216097 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
26 0216148 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
27 0216031 4
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistn
Anneau de fixation
28 0216033 2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistn
Axe de piston
29 0216132 2
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0216034 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
46 0216079 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
146 0118483 1
Key
Passfeder
Llave
Cl
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
596 0118471 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
741 0216048 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Rgulateur
750 0208226 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
965 0216046 1
Oil pump cover
lpumpendeckell
Tapa de bomba de aceite
Couvercle de la pompe huile
1017 0216045 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0216107 1
Oil pump
lpumpe
Bomba de aceite
Pompe huile
CRT 48-35V
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0620112 - 205
67
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
CRT 48-35V
Carburador compl.
Carburateur compl.
68
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
94 0216175 1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mlange de ralenti
95 0216017 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0216144 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
104 0158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Vlvula de flotador
Pointeau du carburateur
108 0216147 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
109 0216146 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
117 0216163 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
118 0216180 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
125 0216156 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
130 0216145 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Vlvula de estrangulacin
trangleur
133 0216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 0216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
147 0216164 1
Jet
Dse
Chicler
Gicleur
231 0216017 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240 0158159 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
276 0216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?tanchit
387 0158160 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe carburant
633 0216056 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
789 0216151 1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
947 0216154 1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solnode carburant
975 0216153 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
987 0216054 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'tanchit
1091 0158141 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de bute
1127 0216059 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT 48-35V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620112 - 205
69
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
CRT 48-35V
Carburador compl.
Carburateur compl.
70
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1416 0216055 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1427 0216053 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1428 0216057 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1435 0216152 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
1436 0216151 1
Main jet
Hauptdse
Chicler principal
Gicleur principal
CRT 48-35V
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620112 - 205
71
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
CRT 48-35V
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
72
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0216123 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0216124 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisin
Joint d'admission
52 0216086 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisin
Joint d'admission
53 0216143 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisin
Joint d'admission
98 0216136 1
Idle speed kit
Leerlaufeinstellsatz
Juego de velocidad de ralenti
Jeu de rgime de ralenti
122 0216174 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
187 0216829 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
188 0118487 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
202 0216109 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unin
Tringle
209 0216181 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort rgulateur
211 0216016 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
216 0216075 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
222 0216111 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
227 0216098 1
Governor control lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier rgulateur
232 0020540 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort rgulateur
240 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre carburant
278 0216155 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'tanchit
290 0216087 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0216141 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
431 0216119 1
Elbow
Krmmer
Codo
Coude
505 0118425 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
562 0216177 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
580 0216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
607 0208226 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
646 0216139 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrire
CRT 48-35V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620112 - 205
73
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
CRT 48-35V
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
74
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1130 0216122 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1174 0216150 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1398 0216830 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1399 0083641 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1421 0216040 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1422 0216170 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1424 0051797 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
CRT 48-35V
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
0620112 - 205
75
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
CRT 48-35V
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
76
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0216172 1
Base
Konsole
Mnsula
Console
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
164 0216171 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
167 0216142 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
300 0216130 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'chappement
309 0216036 1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
333 0216176 1
Armature
Rotor
Rotor
Rotor
334 0080941 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
344 0118496 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
445 0216020 1
Air cleaner filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre air
467 0216137 1
Knob
Griff
Empuadura
Poigne
474 0216023 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
501 0216019 1
Regulator
Regulator
Regulador
Rgulateur
526 0216018 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
534 0118487 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
587 0216038 1
Cable clamp
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de cble
613 0118487 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
643 0216140 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrtoir
703 0216030 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
711 0216037 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
789 0216085 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
851 0110094 1
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
877 0216024 1
Alternator wire
Lichtmaschinekabel
Cable del alternador
Câble d'alternateur
883 0216077 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
967 0216021 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
CRT 48-35V
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
0620112 - 205
77
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
CRT 48-35V
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
78
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
968 0216138 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre air
996 0216173 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
1009 0118444 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1054 0216014 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-cble
1119 0119795 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1336 0216101 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de proteccin
Couvercle de protection
1423 0082603 1
Knob
Griff
Empuadura
Poigne
1425 0216070 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT 48-35V
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
0620112 - 205
79
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
CRT 48-35V
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
80
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0216096 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
24 0053848 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
73 0216134 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
74 0216089 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0216161 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
197 0118496 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
215 0216061 1
Air guide cover
Luftfhrung
Gua de aire
Guide d'air
304 0216120 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
305 0216041 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
332 0216159 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
363 0116487 1
Flywheel puller
Abzieher des Schwungrads
Extractor de volante
Extracteur de volant
506 0216094 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
573 0216093 1
Back plate
Plattenrückwand
Placa posterior
Plaque arrière
668 0216149 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
879 0216092 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
890 0216099 1
Support bracket
Untersttzungskonsole
Mnsula de soporte
Console de support
1005 0216091 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
1006 0216100 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
1070 0216041 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1212 0216095 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1332 0216090 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1334 0216041 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1369 0216166 1
Fan guard
Lfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
1370 0118496 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1371 0216118 4
Nut
Mutter
Tuerca
crou
CRT 48-35V
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0620112 - 205
81
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
CRT 48-35V
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
82
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1372 0216088 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1417 0216067 1
Guide
Fhrung
Gua
Guide
1418 0216082 1
Guide
Fhrung
Gua
Guide
1419 0216068 1
Guide
Fhrung
Gua
Guide
1420 0216069 1
Guide
Fhrung
Gua
Guide
1430 0216129 1
Support bracket
Untersttzungskonsole
Mnsula de soporte
Console de support
1432 0208226 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1433 0118487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1434 0118430 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
CRT 48-35V
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0620112 - 205
83
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
84
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0216125 1
Oil seal
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7 0216063 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12 0216060 1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
20 0216125 1
Oil seal
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
51 0216124 1
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisin
Joint d'admission
52 0216086 2
Intake gasket
Eingangsdichtung
Junta de admisin
Joint d'admission
94 0216175 1
Idle mixture kit
Leerlaufmischungsatz
Juego de mezcla ralenti
Jeu de mlange de ralenti
104 0158153 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0216071 1
Float valve
Schwimmernadel
Vlvula de flotador
Pointeau du carburateur
121 0216105 1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
122 0216174 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
133 0216052 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
137 0216058 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
163 0216035 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
164 0216171 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
273 0118433 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0216028 1
Sealing washer
Scheibe, Dichtung
Arandela, sello
Rondelle d?tanchit
358 0216103 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
404 0216049 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
580 0216080 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
691 0216043 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0216077 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
CRT 48-35V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
0620112 - 205
85
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
CRT 48-35V
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
86
0620112 - 205
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1022 0216065 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de vlvula
Joint de couvercle de soupape
1091 0158141 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de bute
1095 0216104 1
Valve gasket kit
Ventildichtungssatz
Juego de juntas de válvula
Jeu de joints de soupape
CRT 48-35V
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
0620112 - 205
87
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wacker Neuson CRT48-35V Parts Manual

Categoría
Motor
Tipo
Parts Manual