Wacker Neuson G60 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El generador Wacker Neuson G60 es una fuente de energía eficiente y fiable, diseñada para proporcionar electricidad a una amplia gama de aplicaciones. Con su potente motor y su diseño compacto, el G60 es ideal para su uso en obras de construcción, eventos al aire libre y otros entornos donde se necesita una fuente de energía portátil. El generador está equipado con una variedad de características que lo hacen fácil de usar y mantener, incluyendo un panel de control intuitivo, un sistema de refrigeración eficiente y un tanque de combustible de gran capacidad.

El generador Wacker Neuson G60 es una fuente de energía eficiente y fiable, diseñada para proporcionar electricidad a una amplia gama de aplicaciones. Con su potente motor y su diseño compacto, el G60 es ideal para su uso en obras de construcción, eventos al aire libre y otros entornos donde se necesita una fuente de energía portátil. El generador está equipado con una variedad de características que lo hacen fácil de usar y mantener, incluyendo un panel de control intuitivo, un sistema de refrigeración eficiente y un tanque de combustible de gran capacidad.

www.wackerneuson.com
5200016641 107
04.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G60
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G60
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200016641 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G60
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200016641 - 107
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
20
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
22
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
24
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
26
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
32
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
34
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
37
G60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200016641 - 107
5
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
39
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
41
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
43
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
44
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
46
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
48
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
50
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
56
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
58
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
60
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
62
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G60
Indice
Table des matières
6
5200016641 - 107
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G60
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
5200016641 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5200013720
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
60 0160642 2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
62 0159363 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
130
5200011384
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
50 Hz
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
613
5200011386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
626 0164235 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0164236 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
645
5200011316
4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
791 0085454 6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
833 0028949 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
853 0157021 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
920 0115570 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN6923
963 0158899 25
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979 0118074 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G60
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5200016641 - 107
9
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G60
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
5200016641 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16
5100021158
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18
5100021159
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5100022050
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25
5200001439
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
26
5100022647
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
101
5100022052
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
402
5200014957
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
415 0179122 8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5200019210
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0164233 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0164239 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164240 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
637 0164246 1
Insulator-rear access, top
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Aislador de panel de atrás deacceso
(superior)
Isolant de tableau d'arrière à
638 0164247 1
Insulator-rear access, bottom
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Aislador del panel de atrás de acceso
(inferior)
Isolant de tableau d'arrière à
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 36
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5200016641 - 107
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100021170
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
34
5100021172
1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
635 0164244 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
5200016641 - 107
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021171
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
35
5100022051
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
5200016641 - 107
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200013288
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
41
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011287
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
170
5200011342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
341
5200011334
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
452
5200011944
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
100A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011321
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
300:5
475
5200012339
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
703
5200006899
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200016641 - 107
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
540
5200006651
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
796 0171214 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
G60
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200016641 - 107
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
5200016641 - 107
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G60
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
5200016641 - 107
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54
5200011288
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
824 0110951 2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
1018
5200012171
2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
1020
5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
G60
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
5200016641 - 107
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200021204
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24
5200021201
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200014178
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200017327
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200017320
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
214
5200017506
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
313 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
314 0164382 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
375 0159697 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
433
5200022310
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
500 0155303 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
510 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
786 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
G60
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200016641 - 107
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200014004
1
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
2
5200011315
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
75
5200021582
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5200014776
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
312 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
465 0153064 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
494
5200001043
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
536 0180084 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
786 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
814 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
844 0154521 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
854 0011309 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
887 0012382 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
83Nm/61ft.lbs
919 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
921 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
940 0153066 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
975 0012648 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
G60
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200016641 - 107
31
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
G60
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
32
5200016641 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200014181
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
103
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0028758 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
900 0010895 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G60
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5200016641 - 107
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5200001446
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
76
5200021583
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
230 0152978 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
798 0011452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
834 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851 0155248 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
915 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
951 0156269 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
973 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
G60
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
5200016641 - 107
35
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024136
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
2
5100019973
1
Prefilter
Vorfilter
Prefiltro
Prénettoyeur
3
1000231433
1
Water Seperator
Wasserabscheider
separador de agua
L'Eau Seperator
4
5100019972
1
Fuel filter / pump cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
G60
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
5200016641 - 107
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021158
1
Idler gear
Zahnrad
Engranaje del ralentí
Pignon libre
2
5200021157
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
3
5200021230
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5200021322
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5200021051
1
Camshaft gear
Nockenwellenräder
Engranaje del arbol de levas
Commande de la distribution
6
5200021052
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7
5200021424
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5200021086
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9
5200021390
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021323
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200021118
1
Kit-cover
Satz
Juego
Jeu
13
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
14
5200021300
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200021305
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5200021336
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
18
5200024109
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
19
5200021347
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20
5200021346
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
G60
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
5200016641 - 107
47
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G60
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
52
5200016641 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024144
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
2
5200021265
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
3
5200021100
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4
5200021422
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
5200024149
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5200024145
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7
5200021172
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8
5200021365
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5200021171
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
10
5200021376
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
11
5200021110
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
12
5200021369
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13
5200021109
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14
5200021183
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200024090
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
16
5200021316
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5200021111
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
18
5200024091
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
19
5200024108
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
20
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
5200021151
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22
5200021150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23
5200021386
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
26
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
27
5200021113
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
G60
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200016641 - 107
53
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G60
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
54
5200016641 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28
5200021114
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
29
5200021303
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30
5200021178
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31
5200021115
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
32
5200021300
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
5200021309
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
36
5200024101
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024148
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
G60
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
5200016641 - 107
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024127
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
3
5200024130
1
Filter element, main
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
5200024128
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200024129
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7
5200024081
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8
5200024133
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
5200021159
1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
10
5200024131
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11
5200021067
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
G60
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200016641 - 107
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021363
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
2
5200024087
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
3
5200021180
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
5200021364
1
Starter drive gear
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
6
5200024086
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7
5200021089
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8
5200021334
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9
5200021256
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
23
5200021191
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
34
5200024110
1
Alternator pulley
Lichtmaschinenutscheibe
Polea acanalada del alternador
Poulie à cordon réa de l'alter
35
5200021017
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
36
5200021019
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
38
5200021165
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
G60
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
5200016641 - 107
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024146
1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5200024069
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
3
5200024099
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
4
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200024126
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
6
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
5200021161
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5200021142
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5200021355
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
G60
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
5200016641 - 107
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024147
1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5200024093
1
Oil pan gasket
Ölwannedichtung
Junta del colector de aceite
Joint de cuvette-carter à huil
3
5200021338
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
5200021129
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5200024074
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
8
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5200024105
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5200024103
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
G60
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
5200016641 - 107
65

Transcripción de documentos

5200016641 107 04.2016 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G60 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G60 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200016641 - 107 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G60 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200016641 - 107 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G60 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front 8 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. 10 Doors cpl. (left) Türen kpl. (links) Puertas (izquierda) Portes (gauche) 12 Doors cpl. (right) Türen kpl. (rechts) Puertas (derecha) Portes (droite) 14 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 16 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 18 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 20 Option- Receptacle Cover Plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 22 Fuse Block / Relay Sicherungsblock / Relais Bloque de fusibles / Relai Bloc à fusibles / Relais 24 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie 26 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 30 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c 32 Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support 34 Engine-Perkins Perkins-Motor Motor Perkins Moteur Perkins 37 5200016641 - 107 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G60 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 39 Cylinder Cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 41 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 43 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 44 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 46 Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe 48 Oil Cooler / Filter Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 50 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 52 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 56 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 58 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage 60 Gasket Set - Upper Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 62 Gasket Set-Lower Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 64 6 5200016641 - 107 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G60 8 5200016641 - 107 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 15 5200013720 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 60 0160642 2 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 62 0159363 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 130 5200011384 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 394 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 402 5200014957 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 5200014959 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 486 5200011303 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 613 5200011386 1 626 0164235 2 627 0164236 2 Gasket Dichtung Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Junta Joint Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement 645 5200011316 4 Insulator Isolator Aislador Isolant 791 0085454 6 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 833 0028949 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 853 0157021 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 19 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 920 0115570 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 963 0158899 25 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 979 0118074 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5200016641 - 107 9 50 Hz 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN6923 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G60 10 5200016641 - 107 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 5100021158 1 Panel Panel Panel Tableau 18 5100021159 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 20 5100022050 1 Panel Panel Panel Tableau 25 5200001439 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 26 5100022647 1 Panel Panel Panel Tableau 101 5100022052 1 Panel Panel Panel Tableau 402 5200014957 4 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 5200014959 4 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 415 0179122 8 Plug Stopfen Tapón Bouchon 611 0158118 1 Gasket Dichtung Junta Joint 612 5200019210 1 Gasket Dichtung Junta Joint 624 0164233 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 630 0164239 2 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) 631 0164240 1 637 0164246 1 638 0164247 1 791 0085454 12 Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) Aislador-esquina boca de llenado Insulator-corner, fuel fill combustible Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand Isolant-console à équerre - re Aislador de panel de atrás deacceso Insulator-rear access, top (superior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben) Isolant de tableau d'arrière à Aislador del panel de atrás de acceso Insulator-rear access, bottom (inferior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten) Isolant de tableau d'arrière à Insert Inserto Einsatz Insertion Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8in SAE M8 838 0028404 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 28 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 36 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016641 - 107 11 25Nm/18ft.lbs Doors cpl. (left) Türen kpl. (links) Puertas (izquierda) Portes (gauche) G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5100021170 34 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front left door Tür vorne & links Puerta delantera y izquierda Porte d'avant et à gauche 5100021172 1 Rear left door Blechtafel hinten & links Panel trasero y izquierdo Tableau d'arrière et à gauche 407 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 5200014960 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 608 5200012962 2 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 633 0164242 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 635 0164244 1 Insulator-door, front left Isolator der Tür (vorne, links) Aislador de puerta (delantero, izquierda) Isolant de porte (d'avant, gau 780 0176346 8 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016641 - 107 13 Doors cpl. (right) Türen kpl. (rechts) Puertas (derecha) Portes (droite) G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5100021171 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 5100022051 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 407 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 5200014960 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 5200012962 2 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 633 0164242 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) 636 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 8 Rivet Niet Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016641 - 107 15 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5200013288 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Controller door Kontrolltafel tür Conjunto Puerta Tablero de control Porte du contrôleur 5200015633 1 Plate Platte Placa Plaque 53 0174572 1 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 90 5200011287 1 Box Kasten Caja Boîte 170 5200011342 1 Bracket Konsole Soporte Support 341 5200011334 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriques 452 5200011944 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 470 5200011321 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 475 5200012339 1 Plate Platte Placa Plaque 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 703 5200006899 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 11 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 838 0028404 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 840 0085957 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 881 0159811 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 885 0011318 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 40 912 0010369 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 918 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 953 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 9 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016641 - 107 17 100A 300:5 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs DIN985 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 269 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 270 5200024184 1 Plate Platte Placa Plaque 367 0158074 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 479 5200006634 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 540 5200006651 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 796 0171214 5 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 916 0030066 9 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 956 0010622 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 5200016641 - 107 19 M8 x 80 25Nm/18ft.lbs Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 221 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 415 0173706 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 416 5200015811 1 Bracket Konsole Soporte Support 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 622 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 791 0085454 9 Insert Einsatz Inserto Insertion 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 831 0110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 881 0159811 10 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 953 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 7 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016641 - 107 21 M8 25Nm/18ft.lbs Option- Receptacle Cover Plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 486 5200011303 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 7 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016641 - 107 23 Fuse Block / Relay Sicherungsblock / Relais Bloque de fusibles / Relai Bloc à fusibles / Relais G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 54 5200011288 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 824 0110951 2 Screw Schraube Tornilloatado Vis M4 x 20 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 838 0028404 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 916 0030066 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 952 0010628 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 953 0010625 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 1018 5200012171 2 Relay Relais Relai Relais 12VDC/70A 1020 5200019334 2 Fuse block Sicherungsblock Bloque de fusibles Bloc-fusible 5200016641 - 107 25 1/2in 25Nm/18ft.lbs DIN985 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 21 5200021204 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 5200021201 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 115 0160643 2 Strap Band Correa Ruban 160 0160646 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 210 5200014178 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 211 5200017327 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 212 5200017320 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 214 5200017506 1 Panel Panel Panel Tableau 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 313 0172785 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 314 0164382 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 450mm 375 0159697 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 376 5200000957 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 433 5200022310 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 500 0155303 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3in 510 0028707 5 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 513 0028314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 0159046 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0153757 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 4in 786 0111458 2 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 853 0157021 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 5200016641 - 107 27 25Nm/18ft.lbs Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200014004 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Perkins Perkins-Motor Motor Perkins Moteur Perkins 5200011315 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 75 5200021582 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 5200014776 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 312 0155290 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 465 0153064 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 494 5200001043 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit 536 0180084 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 786 0111458 2 Cable tie Kabelbinder Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de températu Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Atadura de cable Serre-câble 814 0155253 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 844 0154521 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 854 0011309 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 90 887 0012382 12 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 919 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 921 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 940 0153066 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 959 0010376 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 975 0012648 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 DIN128 5200016641 - 107 31 5/8 x 36in 9/16 x 1-1/16in 3,6 x 203 DIN 931 86Nm/63ft.lbs 83Nm/61ft.lbs DIN934 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c G60 32 5200016641 - 107 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 5200014181 103 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c 5200014218 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 420 0160596 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 491 5200001005 1 Fuel Sensor Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 527 0159865 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 x 1/2in 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 802 0028758 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2in NPT 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 900 0010895 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 DIN315 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 949 0064610 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 5200016641 - 107 33 5/16 X 3/8in NPT Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 10 5200001446 76 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 5200021583 1 Bracket Konsole Soporte Support 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 230 0152978 2 Strap Band Correa Ruban 10in 798 0011452 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 50 834 0029116 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 838 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 851 0155248 8 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 915 0029117 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 951 0156269 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,25 x 1.00in 973 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 853 0157021 5200016641 - 107 35 DIN933 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 88Nm/65ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN127 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024136 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 2 5100019973 1 Prefilter Vorfilter Prefiltro Prénettoyeur 3 1000231433 1 Water Seperator Wasserabscheider separador de agua L'Eau Seperator 4 5100019972 1 Fuel filter / pump cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 5200016641 - 107 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200021158 1 Idler gear Zahnrad Engranaje del ralentí Pignon libre 2 5200021157 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 3 5200021230 1 Plate Platte Placa Plaque 4 5200021322 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5 5200021051 1 Camshaft gear Nockenwellenräder Engranaje del arbol de levas Commande de la distribution 6 5200021052 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 7 5200021424 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 5200021086 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 9 5200021390 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 10 5200021323 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 5200021118 1 Kit-cover Satz Juego Jeu 13 5200021141 1 Timing cover gasket Steuergehäusedeckeldichtung Junta de tapa del cárter de dirección Joint de couvercle du carter d 14 5200021300 9 Screw Schraube Tornillo Vis 15 5200021305 5 Screw Schraube Tornillo Vis 16 5200021336 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 17 5200021140 1 Timing cover gasket Steuergehäusedeckeldichtung Junta de tapa del cárter de dirección Joint de couvercle du carter d 18 5200024109 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 19 5200021347 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 5200021346 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5200016641 - 107 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G60 52 5200016641 - 107 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024144 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 2 5200021265 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 3 5200021100 1 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 4 5200021422 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 5200024149 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 5200024145 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 7 5200021172 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 8 5200021365 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 5200021171 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 10 5200021376 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 11 5200021110 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 12 5200021369 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 13 5200021109 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 14 5200021183 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 5200024090 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 16 5200021316 4 Screw Schraube Tornillo Vis 17 5200021111 1 Housing Gehäuse Caja Carter 18 5200024091 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 19 5200024108 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 20 5200021143 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 5200021151 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22 5200021150 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 23 5200021386 1 Thermostat Temperaturregler Termóstato Thermostat 26 5200021352 1 Seal - thermostat Dichtung Empaque Joint 27 5200021113 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 5200016641 - 107 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G60 54 5200016641 - 107 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 5200021114 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 29 5200021303 4 Screw Schraube Tornillo Vis 30 5200021178 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 31 5200021115 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 32 5200021300 3 Screw Schraube Tornillo Vis 33 5200021309 4 Screw Schraube Tornillo Vis 36 5200024101 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 5200024148 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200016641 - 107 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024127 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 3 5200024130 1 Filter element, main Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 4 5200024128 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 5200024129 1 Valve Ventil Válvula Soupape 7 5200024081 1 Clip Befestigung Clip Clip 8 5200024133 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 5200021159 1 Indicator Anzeiger Indicador Indicateur 10 5200024131 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 5200021067 1 Clip Befestigung Clip Clip 5200016641 - 107 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200021363 1 Starter motor Anlasser Motor de arranque Démarreur 2 5200024087 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 3 5200021180 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 5200021364 1 Starter drive gear Startergetriebe Engranaje transmisor de arranque Pignon du démarreur 6 5200024086 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 7 5200021089 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 5200021334 1 Seal Dichtung Empaque Joint 9 5200021256 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 23 5200021191 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huil 34 5200024110 1 Alternator pulley Lichtmaschinenutscheibe Polea acanalada del alternador Poulie à cordon réa de l'alter 35 5200021017 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 36 5200021019 1 Alternator bracket Lichtmaschinekonsole Soporte del alternador Support de l'alternateur 38 5200021165 1 Lever Hebel Palanca Levier 5200016641 - 107 61 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,00in Gasket Set - Upper Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024146 1 Gasket Kit Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 2 5200024069 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 3 5200024099 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 4 5200021352 1 Seal - thermostat Dichtung Empaque Joint 5 5200024126 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 6 5200021130 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 5200021161 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 5200021142 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 5200021355 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 5200016641 - 107 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Gasket Set-Lower Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints G60 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200024147 1 Gasket Kit Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 2 5200024093 1 Oil pan gasket Ölwannedichtung Junta del colector de aceite Joint de cuvette-carter à huil 3 5200021338 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 5200021129 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 5200024074 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 5200021141 1 Timing cover gasket Steuergehäusedeckeldichtung Junta de tapa del cárter de dirección Joint de couvercle du carter d 8 5200021436 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 5200021143 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 5200024105 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 5200024103 2 Gasket Dichtung Junta Joint 14 5200021140 1 Timing cover gasket Steuergehäusedeckeldichtung Junta de tapa del cárter de dirección Joint de couvercle du carter d 5200016641 - 107 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson G60 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El generador Wacker Neuson G60 es una fuente de energía eficiente y fiable, diseñada para proporcionar electricidad a una amplia gama de aplicaciones. Con su potente motor y su diseño compacto, el G60 es ideal para su uso en obras de construcción, eventos al aire libre y otros entornos donde se necesita una fuente de energía portátil. El generador está equipado con una variedad de características que lo hacen fácil de usar y mantener, incluyendo un panel de control intuitivo, un sistema de refrigeración eficiente y un tanque de combustible de gran capacidad.

En otros idiomas