Palram 705327 Información del Producto

Tipo
Información del Producto
EN
1
Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
2
Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
3
Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation. The poles’ positioning is flexible, enabling you to
set their distance from the house and between the poles at
the front.
1
Base de cemento:
utilice los tornillos y pernos de albañilería provistos con el
juego para el patio .
2
Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajústelos a una profundidad
mínima de 6 cm (2,4 pulgadas)
3
Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y llénelo con cemento (ver imagen). * En áreas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rígidas:
consulte a un experto para conocer qué sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
¡Importante! La posición de las columnas puedeser
ajustada durante la instalación. La posición de las columnas
es flexible, por lo que podrá elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
1
Betonfundament:
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
2
Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen für Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
3
Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und füllen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung.
*Bitte berücksichtigen Sie bei gefrorenen Flächen die
notwendige Tiefe für die Löcher
Für jede beliebige Oberfläche/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die für Ihre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Säulen kann während des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Säulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Säulen auf
der Vorderseite einstellen können.
1
Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con il kit di
copertura del patio
2
Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli
nel legno per una profondità minima di 6 cm (2.4 in)
3
Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondità richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, che gli elementi di
fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali può essere regolata
durante l’installazione. Il posizionamento dei pali è flessibile,
vi permetterà di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
1
Fondation en béton :
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
2
Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriées pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
3
Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de béton (voir le schéma
correspondant).
*Pour les zones gelées, veuillez vérifier la profondeur
nécessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
à votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut être ajustée au
moment de l’installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer à distance de
votre maison ou entre les poteaux situés à l’entrée.
1
Betonový základ:
Použijte šrouby a úchyty dodané v soupravě s krytem
2
Dřevěný základ:
Použijte vhodné upevňovací prvky do dřeva, našroubujte je
do minimální hloubky 6 cm (2,5 palce)
3
Základ v zemi:
Do země vykopejte otvory o rozměre 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vyplňte je betonem, viz příslušný
nákres.
*V případě zamrzlých oblastí zkontrolujte hloubku těchto
děr.
V případě jakéhokoli jiného typu tvrdého povrchu/
základu: Poraďte se s odborníkem, které upevňovací prvky
jsou pro váš typ základu vhodné
Důležité! Pozici pólů lze nastavit během instalace. Pozice
pólů je flexibilní, umožňuje vám nastavit vzdálenost od
domu a mezi póly v přední části.
DE
IT
FR
CSES
Foundation
ES
IMPORTANTE
Le rogamos lea con atención las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este
producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea
montado al menos por dos personas.
Asegúrese de que no hay tuberías o cables ocultos en la pared antes de taladrarla.
Algunas piezas pueden tener bordes alados. Por favor, tenga cuidado al manipular los
componentes. Lleve siempre guantes, protección ocular y mangas largas al montar o
realizar cualquier mantenimiento de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plástico con seguridad; manténgalas fuera del alcance de los
niños pequeños.
Mantenga a los niños lejos del área de montaje.
No intente montar el producto si está cansado, ha tomado drogas, medicamentos o
alcohol o si es propenso a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas eléctricas, asegúrese de seguir los
consejos de seguridad del fabricante.
No trepe ni se ponga de pie en el tejado.
No se deben apoyar objetos pesados a las barras.
No se cuelgue ni se tumbe en los perles.
Mantenga el tejado y el canalón sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
Si se araña el color durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solución de detergente suave y aclárelo
con agua limpia fría.
No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar
los paneles.
Por favor:
tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantía sea válida.
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
Cuando vea el icono de información, por favor, acuda al paso de montaje
correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional.
Durante el montaje
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La supercie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base sólida tal
como concreto, asfalto, cubierta, etc.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequeñas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construcción de
este cobertizo de jardín.
Después de haber comprado una cubierta de patio larga, asegúrese de haber recibido todas las
cajas de acuerdo con la página adicional (Extensión de su cubierta de patio), en el manual de
instrucciones.
Tan pronto como esté listo para armar su cubierta de patio (puede comenzar con esta caja),
ordene las piezas y verique su correspondencia con el listado de partes.
Antes de ampliar la cubierta del patio, es necesario desmontar varias piezas; se recomienda
guardarlas en un lugar seguro para su uso futuro.
Nota: Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar.
Herramientas y equipo
T001 (Suministrados)
18.10
Paso 5: es importante planicar el área de instalación, marcarla según las instrucciones y nivelar la supercie antes
del montaje.
Paso 7: Por favor, aplique selladores de silicona sobre la viga 7288 para evitar que se ltre el agua.
Paso 9: Asegúrese de que el ángulo entre el perl de la pared posterior y los perles de soporte del
panel es de 90 grados.
Paso 11: Asegúrese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera
(marcado con THIS SIDE OUT”) Quite la pegatina de plástico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
Paso 14a: Por favor, aplique selladores de silicona en la parte interior de 7997, y conéctelo al perl
como se muestra en el dibujo 14a.
Paso 14c: Por favor, no apriete el tornillo 4043 todavía para permitir los ajustes nales que se hacen en el paso 16b.
Pasos 16a+16c: Por favor, ajuste los postes (de dentro afuera y de lado) deslizándolos a su posición nal antes
de anclarlos. Asegúrese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta del patio no exceda
54 cm/21.3”.
Paso 16b: Por favor, ajuste el ángulo de la cabeza de la canaleta según sus necesidades y apriete los tornillos 4043.
Paso 18: El anclaje de este producto a la tierra es esencial para su estabilidad y rigidez. Es imprescindible para
completar esta etapa y para que la garantía tenga validez.
* Apriete todos los tornillos al nalizar el montaje.
Notas durante el montaje
Pasos
Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar arañazos y daños.
Tenga en cuenta que debe instalar los paneles con el lado protector contra rayos UV orientado hacia afuera
(denotado por ”THIS SIDE OUT”). Quite la pegatina de plástico una vez los paneles se enganchen en su sitio.
Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especícas:
1. El perl de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102.4” a 120”)
por encima del sueño. El ajuste se hace al medir y taladrar (paso 5).
Por favor, fíjese en la altura de las recomendaciones de instalación sugerida en el Diagrama A.
Es posible jar la altura de la pared trasera de la cobertura del patio al punto más bajo de 260 cm/102.4”.
Este método es opcional si las condiciones de montaje y las paredes exteriores no permiten seguir la instalación sugerida según
aparece en el manual.
Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podría cambiar ligeramente como resultado,
aunque el peso de la carga de nieve no cambie.
2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89” a 112.5”) según se sugiere en el
Diagrama B1.
La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 5 a 54 cm (2” a 21.3”) según se sugiere en el Diagrama B2.
El ajuste se hace después del montaje y antes de anclarlo (paso 16) deslizando los postes y los perles
7708+7707 en los canales de
los perles del tejado.
3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el ángulo del tejado y la profundidad total del producto (distancia del
canalón de la pared). Un montaje más alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes aumentan el ángulo del tejado y
reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C.
Nota:
El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo
únicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de jación de paredes especco.
ES
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
Garantía limitada de 7 años de Palram
Angaben zum Produkt: Protecciones de jardín y cubiertas para patios
Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya ocina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de 7 años desde la fecha
de compra original sujeto a las deniciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía.
1. Condiciones
1.1 Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
están cubiertos por esta garantía.
1.3 Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor”, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca,
inundación, efectos del fuego.
1.4 Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamaciones y noticaciones
2.1 Toda reclamación de la garantía debe ser noticada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está
todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente.
3. Compensación
3.1 Si una reclamación bajo esta Garantía se notica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
3.2 Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba,
se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra
pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones generales y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUCTO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4.4 EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
ES
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza /s Recambio Según
Desde la fecha de compra hasta el nal del primer año Sin costes 100%
Fin del 1.er año hasta el nal del 2.º año El comprador pagará el 15% del precio original de compra 85%
Fin del 2.º año hasta el nal del 3.er año El comprador pagará el 30% del precio original de compra 70%
Fin del 3.er año hasta el nal del 4.º año El comprador pagará el 45% del precio original de compra 55%
Fin del 4.º año hasta el nal del 5.º año El comprador pagará el 60% del precio original de compra 40%
Fin del 5.º año hasta el nal del 6.º año El comprador pagará el 75% del precio original de compra 25%
Fin del 6.º año hasta el nal del 7.º año El comprador pagará el 85% del precio original de compra 15%
Gwarancja Palramu ograniczona na 7 lat.
Szczegóły produktu: Altany i zadaszenia tarasów.
Palram Applications (1995) Ltd (Numer rmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Izrael (“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 7 lat liczonych od
pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z denicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
1. Warunki
1.1 Niniejsza gwarancja obowiązuje dany produkt wyłącznie jeśli jego montaż, czyszczenie, obsługa i konserwacja były wykonywane zgodnie
z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.2 Zastosowanie komercyjne bądź każde inne odbiegające od użytku osobistego czy domowego nie jest objęte niniejszą gwarancją.
1.3 Bez naruszenia powyższych warunków, szkody spowodowane użyciem siły, niepoprawną obsługą, nieodpowiednim zastosowaniem,
niedbałym użyciem lub montażem, wypadkami, oddziaływaniem obcych przedmiotów, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przeróbkami,
malowaniem, łączeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podręcznikiem użytkownika lub szkody wynikające z czyszczenia
niezgodnymi środkami czyszczącymi oraz pomniejszcze niezgodności Produktu nie są objęte niniejszą gwarancją.
1.4 Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód spowodowanych „siłami wyższymi”, wliczają w to między innymi opady gradu, burze, tornada,
huragany, śnieżyce, powodzie, skutki pożaru.
1.5 Niniejsza gwarancja jest nieważna jeśli części składowe i zastosowane elementy są niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.6 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje żadnego innego nabywcy bądź użytkownika
produktu. (wliczając w to między innymi jakąkolwiek osobę, która nabyła produkt od pierwotnego nabywcy.)
2. Reklamacje i zgłoszenia
2.1 Każda reklamacja musi być zgłoszona pisemnie do Palramu w ciągu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z załączeniem oryginalnego
paragonu oraz niniejszej gwarancji.
2.2 Wnioskodawca musi zezwolić Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca montażu, w czasie gdy
Produkt nadal znajduje się w swoim pierwotnym położeniu i nie został usunięty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposób i/
lub zwrócić Produkt Palramowi do kontroli.
3. Odszkodowanie
3.1 Jeśli reklamacja zostanie poprawnie zgłoszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, może (a) zakupić
zastępczy produkt lub jego części; lub (b) otrzymać zwrot kosztów za oryginalny Produkt lub jego części, zgodnie z poniższym
schematem:
3.2 W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z
powyższym schematem, będzie oparta na oryginalnym wkładzie nansowym Produktu za jego wadliwe części. Palram zastrzega sobie
prawo do zapewnienia zamienników jeśli Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna.
3.3 Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych
bezpośrednich lub pośrednich strat które mogły nastąpić po awarii Produktu
4. Warunki ogólne i ograniczenia
4.1 Inne niż konkretnie określone w niniejszej gwarancji, wszystkie inne gwarancje, wyrażone czy dorozumiane, włączając w to wszystkie
dorozumiane gwarancje przydatności handlowej bądź stosowności do określonego celu nie są włączone tak długo jak pozwala na to
prawo.
4.2 Z wyjątkiem przypadków konkretnie określonych w niniejszej gwarancji Palram nie nie jest zobowiązany za jakiekolwiek straty lub szkody,
jakich doznał nabywca w sposób bezpośredni, pośredni, lub w wyniku użytku, bądź w jakikolwiek inny sposób powiązany z produktem.
4.3 Jeśli Palram jest zabroniony przez jakiekolwiek obowiązujące prawo pomijając dorozumianą gwarancję przydatności handlowej bądź
stosowności do określonego celu związanego z produktem, okres trwania takich gwarancji jest jednoznacznie ograniczony do czasu
trwania tej gwarancji, bądź maksymalnego czasu wymaganego przez prawo.
4.4 Nabywca jest wyłącznie odpowiedzialny za dopilnowanie obsługi, przechowywania, montażu, instalacji, oraz czy użytkowanie produktu
jest bezpieczne oraz właściwe w jakimkolwiek położeniu dla jakiegokolwiek zastosowania i jakichkolwiek okoliczności. Palram nie jest
odpowiedzialne za szkody lub obrażenia nabywcy bądź jakiejkolwiek innej osoby lub własności wynikające z z niewłaściwej obsługi,
przechowywania, montażu, instalacji i zastosowania produktu.
4.5 O ile rma palram wyraźnie nie wskazała inaczej, produkt jest przeznaczony wyłącznie do zwykłego użytku domowego i komercyjnego.
Palram nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek straty lub szkody, koszty lub wydatki wynikające z jakiekolwiek zastosowania produktu
w jakimkolwiek celu, który nie jest zalecany przez pisemną instrukcję lub który nie jest dozwolony przez obowiązujące prawo lub inny
kodeks wynikający z lokalizacji w której nabywca będzie stosował produkt.
Okres po zakupie Wymiana produktu lub jego części Refundacja
Od daty zakupu do końca 1 roku Bezłpatnie 100%
Koniec 1 roku do końca 2 roku Nabywca zapłaci 15% oryginalnej ceny 85%
Koniec 2 roku do końca 3 roku Nabywca zapłaci 30% oryginalnej ceny 70%
Koniec 3 roku do końca 4 roku Nabywca zapłaci 45% oryginalnej ceny 55%
Koniec 4 roku do końca 5 roku Nabywca zapłaci 60% oryginalnej ceny 40%
Koniec 5 roku do końca 6 roku Nabywca zapłaci 75% oryginalnej ceny 25%
Koniec 6 roku do końca 7 roku Nabywca zapłaci 85% oryginalnej ceny 15%
PL

Transcripción de documentos

Foundation 1 Concrete Foundation: EN Use the screws and masonry anchors supplied with the patio cover kit. 2 Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the ground, and fill with concrete, see relevant drawing. *For frozen areas, please check the required depth needed for these holes. For any other type of hard surface / foundation: Please consult with an expert regarding which fasteners are suitable for your type of foundation. Important! The poles position can be adjusted during the installation. The poles’ positioning is flexible, enabling you to set their distance from the house and between the poles at the front. 1 Base de cemento: ES utilice los tornillos y pernos de albañilería provistos con el juego para el patio . 2 Base de madera: utilice tornillos para madera y ajústelos a una profundidad mínima de 6 cm (2,4 pulgadas) 3 Base de tierra: DE 1 Fondation en béton : FR Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit de couverture de patio. 2 Holzfundament: Verwenden Sie geeignete Befestigungen für Holz, schrauben Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.) 3 Soil Foundation: Betonfundament: Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und Maueranker 2 Wood Foundation: Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.) 3 1 3 Bodenfundament: Fondation en bois : Utilisez des fixations appropriées pour le bois. Fixez-les dans le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po). Fondation au sol : Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 in) in den Boden und füllen Sie diese mit Beton, siehe entsprechende Zeichnung.” Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po) dans le sol, puis remplissez-les de béton (voir le schéma correspondant). *Bitte berücksichtigen Sie bei gefrorenen Flächen die notwendige Tiefe für die Löcher *Pour les zones gelées, veuillez vérifier la profondeur nécessaire requise pour ces trous Für jede beliebige Oberfläche/Fundament: Pour tout autre type de surface dure / fondation : Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die Befestigungselemente, die für Ihre Fundamentart geeignet sind, an einen Fachmann. Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles à votre type de fondation Wichtig! Die Position der Säulen kann während des Einbaus eingestellt werden. Die Positionierung der Säulen ist flexibel, sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Säulen auf der Vorderseite einstellen können. 1 Fondazione in calcestruzzo: IT Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con il kit di copertura del patio 2 Fondazione in legno: Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli nel legno per una profondità minima di 6 cm (2.4 in) 3 Fondazione in terra: Important! La position des poteaux peut être ajustée au moment de l’installation. Le positionnement des poteaux est flexible, ce qui vous permet de les installer à distance de votre maison ou entre les poteaux situés à l’entrée. 1 Betonový základ: CS Použijte šrouby a úchyty dodané v soupravě s krytem 2 Dřevěný základ: Použijte vhodné upevňovací prvky do dřeva, našroubujte je do minimální hloubky 6 cm (2,5 palce) 3 Základ v zemi: Do země vykopejte otvory o rozměre 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 palce) a vyplňte je betonem, viz příslušný nákres. cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas) en la tierra y llénelo con cemento (ver imagen). * En áreas congeladas, controle la profundidad necesaria para los orificios. Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la profondità richiesta necessaria per questi fori. Para cualquier otro tipo de superficies/bases rígidas: consulte a un experto para conocer qué sujetadores son los apropiados para su tipo de superficie Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione: Consultare un esperto in materia, che gli elementi di fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione V případě jakéhokoli jiného typu tvrdého povrchu/ základu: Poraďte se s odborníkem, které upevňovací prvky jsou pro váš typ základu vhodné ¡Importante! La posición de las columnas puedeser ajustada durante la instalación. La posición de las columnas es flexible, por lo que podrá elegir la distancia desde su casa y entre las columnas del frente. Importante! La posizione dei pali può essere regolata durante l’installazione. Il posizionamento dei pali è flessibile, vi permetterà di impostare la loro distanza dalla casa e tra i pali sulla parte anteriore Důležité! Pozici pólů lze nastavit během instalace. Pozice pólů je flexibilní, umožňuje vám nastavit vzdálenost od domu a mezi póly v přední části. *V případě zamrzlých oblastí zkontrolujte hloubku těchto děr. ES IMPORTANTE Le rogamos lea con atención las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este producto. Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro. Consejos de cuidado y seguridad Antes de empezar: • Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado al menos por dos personas. • Asegúrese de que no hay tuberías o cables ocultos en la pared antes de taladrarla. • Algunas piezas pueden tener bordes afilados. Por favor, tenga cuidado al manipular los componentes. Lleve siempre guantes, protección ocular y mangas largas al montar o realizar cualquier mantenimiento de su producto. • No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad. • Tire todas las bolsas de plástico con seguridad; manténgalas fuera del alcance de los niños pequeños. • Mantenga a los niños lejos del área de montaje. • No intente montar el producto si está cansado, ha tomado drogas, medicamentos o alcohol o si es propenso a ataques de mareo. • Cuando utilice una escalera de mano o herramientas eléctricas, asegúrese de seguir los consejos de seguridad del fabricante. • No trepe ni se ponga de pie en el tejado. • No se deben apoyar objetos pesados a las barras. • No se cuelgue ni se tumbe en los perfiles. • Mantenga el tejado y el canalón sin nieve, suciedad ni hojas. • No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo. • Si se araña el color durante el montaje, se puede arreglar. • Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial. • La superficie del terreno debe estar perfectamente plana, nivelada y tener una base sólida tal como concreto, asfalto, cubierta, etc. • Las partes deben disponerse al alcance de la mano. • Mantenga todas las piezas pequeñas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan. • Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construcción de este cobertizo de jardín. • Después de haber comprado una cubierta de patio larga, asegúrese de haber recibido todas las cajas de acuerdo con la página adicional (Extensión de su cubierta de patio), en el manual de instrucciones. • Tan pronto como esté listo para armar su cubierta de patio (puede comenzar con esta caja), ordene las piezas y verifique su correspondencia con el listado de partes. • Antes de ampliar la cubierta del patio, es necesario desmontar varias piezas; se recomienda guardarlas en un lugar seguro para su uso futuro. • Nota: Use solo las partes registradas en la lista de contenido, algunas piezas pueden sobrar. Herramientas y equipo T001 (Suministrados) Instrucciones de limpieza 13mm 5mm Durante el montaje3/16” SILICON \ CAULK 10mm 25/64” Cuando vea el icono de información, por favor, acuda al paso de montaje correspondiente para ver comentarios y asistencia adicional. Por favor: tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez. Es necesario completar esta fase para que su garantía sea válida. 18.10 • Limpie el producto una vez terminado el montaje. • Cuando necesite limpiar su producto, use una solución de detergente suave y aclárelo con agua limpia fría. • No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles. ES A Notas durante el montaje • Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar arañazos y daños. • Tenga en cuenta que debe instalar los paneles con el lado protector contra rayos UV orientado hacia afuera (denotado por ”THIS SIDE OUT”). Quite la pegatina de plástico una vez los paneles se enganchen en su sitio. • Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades específicas: 260-305cm 102.4”-120” 1. El perfil de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102.4” a 120”) por encima del sueño. El ajuste se hace al medir y taladrar (paso 5). Por favor, fíjese en la altura de las recomendaciones de instalación sugerida en el Diagrama A. Es posible fijar la altura de la pared trasera de la cobertura del patio al punto más bajo de 260 cm/102.4”. Este método es opcional si las condiciones de montaje y las paredes exteriores no permiten seguir la instalación sugerida según aparece en el manual. Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podría cambiar ligeramente como resultado, aunque el peso de la carga de nieve no cambie. 2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89” a 112.5”) según se sugiere en el Diagrama B1. La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 5 a 54 cm (2” a 21.3”) según se sugiere en el Diagrama B2. El ajuste se hace después del montaje y antes de anclarlo (paso 16) deslizando los postes y los perfiles 7708+7707 en los canales de los perfiles del tejado. 3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el ángulo del tejado y la profundidad total del producto (distancia del canalón de la pared). Un montaje más alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes aumentan el ángulo del tejado y reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C. B1 226-286cm 89” - 112.5” Pasos Paso 5: es importante planificar el área de instalación, marcarla según las instrucciones y nivelar la superficie antes del montaje. Paso 7: Por favor, aplique selladores de silicona sobre la viga 7288 para evitar que se filtre el agua. Paso 9: Asegúrese de que el ángulo entre el perfil de la pared posterior y los perfiles de soporte del panel es de 90 grados. Paso 11: Asegúrese de que instala los paneles con la cara que protege de los rayos UV hacia afuera (marcado con “THIS SIDE OUT”) Quite la pegatina de plástico una vez los paneles se enganchen en su sitio. Paso 14a: Por favor, aplique selladores de silicona en la parte interior de 7997, y conéctelo al perfil como se muestra en el dibujo 14a. Paso 14c: Por favor, no apriete el tornillo 4043 todavía para permitir los ajustes finales que se hacen en el paso 16b. Pasos 16a+16c: Por favor, ajuste los postes (de dentro afuera y de lado) deslizándolos a su posición final antes de anclarlos. Asegúrese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta del patio no exceda 54 cm/21.3”. Paso 16b: Por favor, ajuste el ángulo de la cabeza de la canaleta según sus necesidades y apriete los tornillos 4043. Paso 18: El anclaje de este producto a la tierra es esencial para su estabilidad y rigidez. Es imprescindible para completar esta etapa y para que la garantía tenga validez. * Apriete todos los tornillos al finalizar el montaje. Nota: El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo únicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de fijación de paredes especfico. B2 0-54cm 0-54cm 5-54cm ¼” 0”-21 5-54cm 0”-21¼” 2”-21.6” 2”-21.6” C 13º 17º Garantía limitada de 7 años de Palram Angaben zum Produkt: Protecciones de jardín y cubiertas para patios Gwarancja Palramu ograniczona na 7 lat. ES Palram Applications (1995) Ltd (Numer firmy: 512106824) której zarejestrowane biuro znajduje się w Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Izrael (“Palram”) gwarantuje, że produkt pozbawiony jest wad materiałowych bądź usterek w wykonaniu na okres 7 lat liczonych od pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z definicjami, warunkami i zastrzeżeniami zawartymi w niniejszej gwarancji. Palram Applications (1995) Ltd (Número de la compañía: 512106824) cuya oficina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel (“Palram”) garantiza que el Producto no tendrá defectos de material o de fabricación durante un periodo de 7 años desde la fecha de compra original sujeto a las definiciones, términos y condiciones contenidos en esta garantía. 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 Condiciones Esta garantía solo será válida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones por escrito de Palram. Sin derogar lo anterior, los daños causados por el uso de la fuerza, manipulación incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento negligentes, accidentes, impacto de objetos extraños, vandalismo, contaminantes, alteración, pintado, conexión, pegado, sellado no de acuerdo al manual del usuario, o daños resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía no se aplica a daños resultantes de “fuerza mayor”, que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracán, ventisca, inundación, efectos del fuego. Esta garantía es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram. Esta garantía se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto (incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original). 1. 1.1 Reclamaciones y notificaciones Toda reclamación de la garantía debe ser notificada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente después de descubrir el Producto defectuoso, adjuntando el tique de venta original y esta garantía. El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo. Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquier fallo de forma independiente. 2. 2.1 Compensación Si una reclamación bajo esta Garantía se notifica apropiadamente y es aprobada por Palram, el comprador, según considere Palram, puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario: El periodo tras la compra 3.2 3.3 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Reembolso del Producto o Pieza /s 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2.2 3. 3.1 Desde la fecha de compra hasta el final del primer año Sin costes 100% El comprador pagará el 15% del precio original de compra 85% Fin del 2.º año hasta el final del 3.er año El comprador pagará el 30% del precio original de compra 70% Fin del 3.er año hasta el final del 4.º año El comprador pagará el 45% del precio original de compra 55% Fin del 4.º año hasta el final del 5.º año El comprador pagará el 60% del precio original de compra 40% Fin del 5.º año hasta el final del 6.º año El comprador pagará el 75% del precio original de compra 25% Fin del 6.º año hasta el final del 7.º año El comprador pagará el 85% del precio original de compra 15% Para evitar cualquier duda, el cálculo de la determinación de la compensación por pieza/s defectuosas, según el calendario de arriba, se basará en la contribución de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no está disponible o es obsoleta. Esta garantía no cubre ningún coste ni gasto de la retirada e instalación del Producto o impuestos o gastos de envío ni cualquier otra pérdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto. Condiciones generales y limitaciones APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA EXTENSIÓN EN QUE LO PERMITA LA LEY. EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA, PALRAM NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE O COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO O EN CONEXIÓN DE CUALQUIER MODO CON EL MISMO. SI SE PROHÍBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTÍAS IMPLÍCIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RELACIÓN AL PRODUCTO, LA DURACIÓN DE DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, O SI ES MÁS TIEMPO, EL PERIODO MÁXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE. EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ÚNICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN O USO DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACIÓN, PARA CUALQUIER APLICACIÓN DADA O EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO O LESIÓN DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA O CUALQUIER PROPIEDAD QUE RESULTE DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE O USO INADECUADOS DEL PRODUCTO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACIÓN, ALMACENAMIENTO, INSTALACIÓN, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO. A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTÁ PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIAL Y COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA, DAÑO, COSTE O GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO PARA CUALQUIER PROPÓSITO QUE NO ESTÉ RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS O QUE NO ESTÉ PERMITIDO POR CUALQUIER LEGISLACIÓN APLICABLE U OTROS CÓDIGOS EN VIGOR EN LA UBICACIÓN DONDE USARÁ EL PRODUCTO EL COMPRADOR. Warunki Niniejsza gwarancja obowiązuje dany produkt wyłącznie jeśli jego montaż, czyszczenie, obsługa i konserwacja były wykonywane zgodnie z pisemnymi zaleceniami Palramu. Zastosowanie komercyjne bądź każde inne odbiegające od użytku osobistego czy domowego nie jest objęte niniejszą gwarancją. Bez naruszenia powyższych warunków, szkody spowodowane użyciem siły, niepoprawną obsługą, nieodpowiednim zastosowaniem, niedbałym użyciem lub montażem, wypadkami, oddziaływaniem obcych przedmiotów, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przeróbkami, malowaniem, łączeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podręcznikiem użytkownika lub szkody wynikające z czyszczenia niezgodnymi środkami czyszczącymi oraz pomniejszcze niezgodności Produktu nie są objęte niniejszą gwarancją. Niniejsza gwarancja nie dotyczy szkód spowodowanych „siłami wyższymi”, wliczają w to między innymi opady gradu, burze, tornada, huragany, śnieżyce, powodzie, skutki pożaru. Niniejsza gwarancja jest nieważna jeśli części składowe i zastosowane elementy są niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje żadnego innego nabywcy bądź użytkownika produktu. (wliczając w to między innymi jakąkolwiek osobę, która nabyła produkt od pierwotnego nabywcy.) Reklamacje i zgłoszenia Każda reklamacja musi być zgłoszona pisemnie do Palramu w ciągu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z załączeniem oryginalnego paragonu oraz niniejszej gwarancji. Wnioskodawca musi zezwolić Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca montażu, w czasie gdy Produkt nadal znajduje się w swoim pierwotnym położeniu i nie został usunięty ani przeniesiony lub zmieniony w jakikolwiek sposób i/ lub zwrócić Produkt Palramowi do kontroli. Odszkodowanie Jeśli reklamacja zostanie poprawnie zgłoszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, może (a) zakupić zastępczy produkt lub jego części; lub (b) otrzymać zwrot kosztów za oryginalny Produkt lub jego części, zgodnie z poniższym schematem: Okres po zakupie Od daty zakupu do końca 1 roku Koniec 1 roku do końca 2 roku Koniec 2 roku do końca 3 roku Koniec 3 roku do końca 4 roku Koniec 4 roku do końca 5 roku Koniec 5 roku do końca 6 roku Koniec 6 roku do końca 7 roku Recambio Según Fin del 1.er año hasta el final del 2.º año PL Szczegóły produktu: Altany i zadaszenia tarasów. 3.2 3.3 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Wymiana produktu lub jego części Bezłpatnie Nabywca zapłaci 15% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 30% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 45% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 60% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 75% oryginalnej ceny Nabywca zapłaci 85% oryginalnej ceny Refundacja 100% 85% 70% 55% 40% 25% 15% W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, kalkulacja postanowienia w związku z odszkodowaniem za wadliwe części, zgodnie z powyższym schematem, będzie oparta na oryginalnym wkładzie finansowym Produktu za jego wadliwe części. Palram zastrzega sobie prawo do zapewnienia zamienników jeśli Produkt lub jakakolwiek jego część jest niedostępna lub nieaktualna. Niniejsza gwarancja nie pokrywa żadnych kosztów usunięcia lub montażu Produktu, podatków lub transportu, bądź jakichkolwiek innych bezpośrednich lub pośrednich strat które mogły nastąpić po awarii Produktu Warunki ogólne i ograniczenia Inne niż konkretnie określone w niniejszej gwarancji, wszystkie inne gwarancje, wyrażone czy dorozumiane, włączając w to wszystkie dorozumiane gwarancje przydatności handlowej bądź stosowności do określonego celu nie są włączone tak długo jak pozwala na to prawo. Z wyjątkiem przypadków konkretnie określonych w niniejszej gwarancji Palram nie nie jest zobowiązany za jakiekolwiek straty lub szkody, jakich doznał nabywca w sposób bezpośredni, pośredni, lub w wyniku użytku, bądź w jakikolwiek inny sposób powiązany z produktem. Jeśli Palram jest zabroniony przez jakiekolwiek obowiązujące prawo pomijając dorozumianą gwarancję przydatności handlowej bądź stosowności do określonego celu związanego z produktem, okres trwania takich gwarancji jest jednoznacznie ograniczony do czasu trwania tej gwarancji, bądź maksymalnego czasu wymaganego przez prawo. Nabywca jest wyłącznie odpowiedzialny za dopilnowanie obsługi, przechowywania, montażu, instalacji, oraz czy użytkowanie produktu jest bezpieczne oraz właściwe w jakimkolwiek położeniu dla jakiegokolwiek zastosowania i jakichkolwiek okoliczności. Palram nie jest odpowiedzialne za szkody lub obrażenia nabywcy bądź jakiejkolwiek innej osoby lub własności wynikające z z niewłaściwej obsługi, przechowywania, montażu, instalacji i zastosowania produktu. O ile firma palram wyraźnie nie wskazała inaczej, produkt jest przeznaczony wyłącznie do zwykłego użytku domowego i komercyjnego. Palram nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek straty lub szkody, koszty lub wydatki wynikające z jakiekolwiek zastosowania produktu w jakimkolwiek celu, który nie jest zalecany przez pisemną instrukcję lub który nie jest dozwolony przez obowiązujące prawo lub inny kodeks wynikający z lokalizacji w której nabywca będzie stosował produkt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Palram 705327 Información del Producto

Tipo
Información del Producto