Wacker Neuson RCP-32/120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson RCP-32/120 es una herramienta diseñada para cortar varillas de refuerzo de forma rápida y precisa. Cuenta con una cuchilla de corte endurecida y una potente bomba hidráulica que genera hasta 120 toneladas de fuerza de corte. El dispositivo es fácil de transportar y operar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos de construcción y demolición. Además, su diseño compacto y ligero permite utilizarlo en espacios reducidos.

El Wacker Neuson RCP-32/120 es una herramienta diseñada para cortar varillas de refuerzo de forma rápida y precisa. Cuenta con una cuchilla de corte endurecida y una potente bomba hidráulica que genera hasta 120 toneladas de fuerza de corte. El dispositivo es fácil de transportar y operar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos de construcción y demolición. Además, su diseño compacto y ligero permite utilizarlo en espacios reducidos.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RCP-32/120
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610206 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RCP-32/120
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610206 - 100
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
6
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
13
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
14
RCP-32/120
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610206 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216868 1
Cutter head
Schneidkopf
Cabeza cortadora
Tête de coupeur
2
5100000030
1
Protection
Schneidschutz
Protección
Protection
3 0216991 1
cutting blade
Schneidklinge
hoja cortante
lame tranchante
4 0217023 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
5 0216844 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
6 0216869 1
Support
Stütze
Soporte
Bute
7 0216838 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6 x 20
8 0216992 1
cutting blade
Schneidklinge
hoja cortante
lame tranchante
9 0216870 1
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
10 0216945 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
11 0216923 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2.6 x 88.57 90SH
12 0216874 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
13 0216839 11
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
14 0216841 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
15 0216968 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
16 0216926 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
17 0216976 1
Cylinder assembly cpl.
Zylindersatz kpl.
Juego de cilindro cpl.
Jeu de cylindre cpl.
18 0216925 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1.78 x 4.48
19 0216891 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 6
20 0216994 1
pressure relief
Druckentlastung
relevación de presión
décompression
21 0216995 1
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
22 0216930 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2.62 x 107.62
23 0216917 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1.78 x 6.07 90SH
24 0216933 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1.78 x 8.73
25 0216973 1
Kit-pump
Pumpensatz
Juego de bomba
Jeu de pompe
RCP-32/120
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610206 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0217014 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
27 0216904 1
Pump housing
Pumpengehäuse
Carcasa de bomba
Carter de pompe
28 0227719 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
4,1x7,2x1
29 0227720 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 4x 10
30 0216903 1
Support
Aufnahme
Asiento
Support
31 0216951 1
Diaphragm
Membrane
Membrana
Membrane
32 0216906 1
Fuel tank cap
Verschlussdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
33 0217033 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
34 0217006 1
Screw Plug
Verschlussschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
35 0217013 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
36 0216840 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
37 0217076 1
Rotor cpl.
Läufer mit Lüfterrad
Rotor cpl.
Rotor cpl.
38 0217012 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
39 0217032 4
Compensating ring
Ausgleichsring
anillo que compensa
anneau compensateur
40 0216957 1
Stator
Stator
Estator
Stator
41 0217034 2
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
42 0216843 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
43 0216948 1
Motor Housing
Motorgehäuse
Caja del Motor
Cage du Moteur
44 0217029 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
M6
45 0217045 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
46 0216999 2
Brush holder
Bürstenhalter
Soporte de escobillas
Porter balais
47 0216916 2
Carbon brush
Kohlebürste
Escobilla
Balai de charbon
48 0216981 2
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
49 0216912 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
M4
50 0216858 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 80
RCP-32/120
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610206 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0216907 1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
54 0217037 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
55 0227718 1
Press switch
Druckschalter
Interruptor de presión
Interrupteur-poussoir
56 0216847 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
57 0217017 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3.5 x 16
58 0216953 1
Interference filter
Funkentstörfilter
Filtro de interferencia
Filtre d'interférence
59 0216918 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
60 0217018 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3.9 x 16
61 0216998 1
Handle complete
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
62 0217046 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
63 0217030 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
64 0216919 1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
65 0216962 1
Power supply cable with plug 120V
Kabel mit Stecker 120V
Cable de alimentación con enchufe 120V
Câble damenée avec fiche 120V
66
5100000035
1
set of screws
Schraubenpacket
juego de tornillos
jeu de vis
RCP-32/120
Reinforcement Cutting Equipment
Bewehrungsschneidgerät
Cortadoras de varillas
Cisailles de coupe d'armatures
0610206 - 100
11
Transportbox
Transportbox
RCP-32/120
Transporte caja
Transportbox
14
0610206 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003517
2
Cap
Verschluss
Tapa
Couvercle
2
5100003521
2
Housing half
Gehäusehälfte
Semi-carcasa
Demi maniwelle
3
5100003518
1
Rubber Inlay
Einlage
Embutido de Goma
Marqueterie en Caoutchouc
4
5100003520
2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5
5100003516
1
Rubber Inlay
Schaumstoffeinlage
Embutido de Goma
Marqueterie en Caoutchouc
6
5100003519
1
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
RCP-32/120
Transportbox
Transportbox
Transporte caja
Transportbox
0610206 - 100
15

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RCP-32/120 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610206 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RCP-32/120 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610206 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RCP-32/120 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures 6 Accessories Zubehör Accesorios Accessoires 13 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox 14 0610206 - 100 5 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCP-32/120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0216868 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cutter head Schneidkopf Cabeza cortadora Tête de coupeur 5100000030 1 Protection Schneidschutz Protección Protection 3 0216991 1 cutting blade Schneidklinge hoja cortante lame tranchante 4 0217023 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 50 5 0216844 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 6 0216869 1 Support Stütze Soporte Bute 7 0216838 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 0216992 1 cutting blade Schneidklinge hoja cortante lame tranchante 9 0216870 1 Lifting point Aufhängung Punto para itar Suspension 10 0216945 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 11 0216923 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0216874 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 13 0216839 11 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 14 0216841 7 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 15 0216968 1 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón cpl. Piston cpl. 16 0216926 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 17 0216976 1 Cylinder assembly cpl. Zylindersatz kpl. Juego de cilindro cpl. Jeu de cylindre cpl. 18 0216925 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1.78 x 4.48 19 0216891 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 6 20 0216994 1 pressure relief Druckentlastung relevación de presión décompression 21 0216995 1 Lever cpl. Hebel kpl. Palanca cpl. Levier cpl. 22 0216930 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2.62 x 107.62 23 0216917 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1.78 x 6.07 90SH 24 0216933 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1.78 x 8.73 25 0216973 1 Kit-pump Pumpensatz Juego de bomba Jeu de pompe 0610206 - 100 7 M 6 x 20 2.6 x 88.57 90SH Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCP-32/120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0217014 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 27 0216904 1 Pump housing Pumpengehäuse Carcasa de bomba Carter de pompe 28 0227719 1 Seal Dichtscheibe Empaque Joint 4,1x7,2x1 29 0227720 1 Screw Schraube Tornillo Vis M 4x 10 30 0216903 1 Support Aufnahme Asiento Support 31 0216951 1 Diaphragm Membrane Membrana Membrane 32 0216906 1 Fuel tank cap Verschlussdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 33 0217033 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 34 0217006 1 Screw Plug Verschlussschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 35 0217013 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 36 0216840 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 37 0217076 1 Rotor cpl. Läufer mit Lüfterrad Rotor cpl. Rotor cpl. 38 0217012 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 39 0217032 4 Compensating ring Ausgleichsring anillo que compensa anneau compensateur 40 0216957 1 Stator Stator Estator Stator 41 0217034 2 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents 42 0216843 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 43 0216948 1 Motor Housing Motorgehäuse Caja del Motor Cage du Moteur 44 0217029 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt M6 45 0217045 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 30 46 0216999 2 Brush holder Bürstenhalter Soporte de escobillas Porter balais 47 0216916 2 Carbon brush Kohlebürste Escobilla Balai de charbon 48 0216981 2 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 49 0216912 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt M4 50 0216858 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 80 0610206 - 100 9 M8 x 50 M4 Reinforcement Cutting Equipment Bewehrungsschneidgerät Cortadoras de varillas Cisailles de coupe d'armatures RCP-32/120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 53 0216907 1 Bracket Halterung Soporte Équerre 54 0217037 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 55 0227718 1 Press switch Druckschalter Interruptor de presión Interrupteur-poussoir 56 0216847 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 57 0217017 2 Screw Schraube Tornillo Vis 58 0216953 1 Interference filter Funkentstörfilter Filtro de interferencia Filtre d'interférence 59 0216918 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 60 0217018 2 Screw Schraube Tornillo Vis 61 0216998 1 Handle complete Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 62 0217046 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 63 0217030 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 64 0216919 1 Cable bushing Kabeltülle Manguito Passe câble 65 0216962 1 Power supply cable with plug 120V Kabel mit Stecker 120V Cable de alimentación con enchufe 120V Câble damenée avec fiche 120V 66 1 set of screws Schraubenpacket juego de tornillos jeu de vis 5100000035 0610206 - 100 11 M6 x 20 3.5 x 16 3.9 x 16 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox RCP-32/120 14 0610206 - 100 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox RCP-32/120 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100003517 2 Cap Verschluss Tapa Couvercle 2 5100003521 2 Housing half Gehäusehälfte Semi-carcasa Demi maniwelle 3 5100003518 1 Rubber Inlay Einlage Embutido de Goma Marqueterie en Caoutchouc 4 5100003520 2 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 5 5100003516 1 Rubber Inlay Schaumstoffeinlage Embutido de Goma Marqueterie en Caoutchouc 6 5100003519 1 Transportbox Transportbox Transporte caja Transportbox 0610206 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Wacker Neuson RCP-32/120 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson RCP-32/120 es una herramienta diseñada para cortar varillas de refuerzo de forma rápida y precisa. Cuenta con una cuchilla de corte endurecida y una potente bomba hidráulica que genera hasta 120 toneladas de fuerza de corte. El dispositivo es fácil de transportar y operar, lo que lo convierte en una opción ideal para trabajos de construcción y demolición. Además, su diseño compacto y ligero permite utilizarlo en espacios reducidos.