Bosch SHE6AP16UC/07 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
9000597737 Rev B
DISHWASHER USE & CARE MANUAL
GUIDE D’ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
MANUAL DE USO Y CUIDADO PARA LAVADORA DE PLATOS
ASCENTA MODELS
2
3
Congratulations and thank you from Bosch!
Thank you for selecting a Bosch dishwasher. You have joined the many consumers who demand quiet and
superior performance from their dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained herein is
very important. We highly recommend that you read this manual before you use your dishwasher for the rst
time.
To learn more about your dishwasher and available accessories, as well as many other top quality Bosch
appliances, visit our web site at:
www.bosch-home.com/us (U.S.A)
OR
www.bosch-appliances.ca (Canada)
If you have any questions or comments, please contact us at: 1-800-944-2904 or write to us at:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4
Table of Contents
1. Important Safety Instructions ................................... 5-6
2. Dishwasher Components .............................................. 7
3. Dishwasher Features .................................................... 8
4. Loading the Dishware .............................................9-11
5.
Rack Accessories ................................................... 11-12
6. Loading the Silverware Basket ............................. 13-14
7.
Adding Detergent & Rinse Agent ........................... 15-16
8. Dishwasher Cycles & Options .......................................17
9. Wash Cycle Information ...........................................18
10. Operating the Dishwasher ................................... 19-21
11. Care & Maintenance ............................................ 22-23
12. Self Help ............................................................ 24-25
13. Customer Service Information ..................................26
14. Warranty Information ............................................. 27
5
1
Important Safety Instructions
Please Read & Save this Information
Misuse of the dishwasher can result in serious in-
jury or death. Do not use the dishwasher in any
way not covered in this manual or for any purpose
other than those explained in the following pages.
Severe product damage and/or injury could result
from the use of unqualied service technicians or
non-original replacement parts. All repairs must be
performed by a qualied service technician using
only original equipment factory replacement
parts.
Electrical shock or re could result if the electrical
supply for the dishwasher covered in this manual is
incorrectly installed or if the dishwasher has been
improperly grounded. Do not use the dishwasher
covered in this manual unless you are certain the
electrical supply has been correctly installed or the
dishwasher has been properly grounded.
Never use harsh chemicals to clean your dishwasher.
Some chloride-containing products can damage
your dishwasher and may present health hazards!
Never use steam cleaning products to clean your
dishwasher. The manufacturer will not be liable for
the possible damages or consequences.
It is highly recommended for the end user to
become familiar with the procedure to shut o
the incoming water supply and the procedure
to shut o the incoming power supply. See the
Installation Instructions or contact your installer
for more information.
WARNING
NOTICE
6
WARNING: To reduce the risk of re, electrical shock, or serious injury, observe
the following:
1. This dishwasher is provided with Installation
Instructions and this Use and Care Manual. Read
and understand all instructions before using the
dishwasher.
2. This appliance must be grounded to a metal,
permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher.
See the Installation Instructions included with
this dishwasher for more information on electrical
requirements.
3. Use this dishwasher only for its intended function,
which is the washing of household dishware and
kitchenware.
4. Use only detergents or rinsing agents
recommended for use in a dishwasher, and keep
them out of the reach of children.
5. When loading items to be washed:
a. Locate sharp items so that they are not likely
to damage the door seal.
b. Load knives and other sharp utensils with
their HANDLES UP to reduce the risk of cut-
type injuries.
c. Do not wash plastic items unless they are
marked dishwasher safe” or the equivalent.
For plastic items not so marked, check the
manufacturers recommendations.
d. Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are in place.
e. Do not tamper with or override controls and
interlocks
6. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish
racks of the dishwasher.
7. To reduce the risk of injury, do not allow children
to play in or on the dishwasher.
8. When children become old enough to operate
the appliance, it is the legal responsibility of the
parents or legal guardians to ensure that they are
instructed in safe practices by qualied persons.
9. Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has not
been used for two weeks or more. Hydrogen gas
is explosive. Before using a dishwasher that is
connected to a hot water system that has been
unused for two weeks or longer, turn on all hot
water faucets and let the water ow from each for
several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is explosive, do not
smoke or use an open ame during this time.
10. Remove the dishwasher door to the washing
compartment when removing an old dishwasher
for service or discarding.
11. To avoid oor damage and possible mold growth,
do not allow wet areas to remain around or under
the dishwasher.
12. Protect your dishwasher from the elements.
Protect against freezing to avoid possible damage
to the ll valve. Damage caused by freezing is not
covered by the warranty.
7
Door Gasket
Vent
Filter System
Top Rack
Top Rack
Spray Arm
Bottom Rack
Spray Arm
Rinse Agent
Dispenser
Bottom Rack
Silverware
Basket
Detergent
Dispenser
2
Dishwasher Components
FILTER SYSTEM
* Features vary by model
Fine Filter
Large Object Trap
Micro Filter
Serial Number
Label
8
Noise Reduction System: A two-pump motor system, the
Suspension Motor™ and insulation make this dishwasher
one of the quietest in North America.
Nylon Coated Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a
ve year warranty.
Flow-Through Heater™: Heats water to a sanitizing tem-
perature.
SaniDry™: A high temperature nal rinse, a low temperature
stainless steel tub, and the sheeting action of a rinse
agent result in drying that is hygienic, energy ecient,
and economical.
EcoSense™ Wash Management System: Checks water
condition and decides whether a second fresh water ll
is necessary.
Triple Filtration System: Multiple lters ensure distribu-
tion of clean water and protect the main pump and the
drain pump from foreign material.
* Delay Start: This option allows you to delay the start
time of your dishwasher.
* Upper Rack & Lower Rack Flip Tines: Increase the rack
exibility to accommodate larger/taller items.
* Half Load: Reduces the energy and water consumption
when washing small, lightly soiled loads.
* Extra Dry Heat: Raises the temperature of the rinse
water and increases the drying time which will result in
improved drying.
* OptiDry™: This feature senses when the unit is low on
rinse agent and automatically increases the drying time.
* Manual Adjustable Rack: The top rack can be raised or
lowered manually to accommodate tall items in the top
and bottom racks.
* RackMatic™ Adjustable Rack Height: The top rack can
be raised or lowered to accommodate tall items in the top
and bottom racks.
* Top Rack Only: Allows you to wash a small load of items
in the top rack only.
* select models
3
Dishwasher Features
Dishware Materials
NOTE: Before using your dishwasher for the rst time,
check the information in this section. Some items are not
dishwasher safe and should be hand washed; others require
special loading.
Recommended
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over
time. Minerals in your water may cause the aluminum to
darken or spot. This can usually be removed with a soap-
lled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted utensils
may discolor, fade, or spot. Hand-wash these utensils.
Position fragile glassware so that it will not topple over
or come in contact with other utensils during the wash
cycle.
Glass: Milk glass may discolor or become yellow.
Non-stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil
to non-stick surfaces after drying.
Plastics: Make sure the plasticware is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plates: Load
these so they do not come in contact with other metals.
Not Recommended
Acrylic: Crazing (small cracks throughout the acrylic) may
occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials
such as plastic, wood, bone, steel copper, tin, etc. may
loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for
use in cleaning ONLY standard household dishware and
kitchenware.
Pewter, Brass, Bronze: These items will tarnish. Hand-
wash and dry immediately.
Tin: Tin will stain. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and utensils with
wooden handles can crack, warp, and lose their nish.
9
4
Loading the Dishware
Do not pre-wash items with loosely attached soiling. Re-
move large food particles, bones, seeds, toothpicks, and
excessive grease. Items having burned-on, baked-on or
starchy soils may require pre-treatment. Refer to the Dish-
ware Materials section for more information about dish-
ware suitability.
Load only dishwasher-safe items into the dishwasher.
Load dishes in the dishwasher racks so that the insides
of bowls, pots and pans are facing the spray arms. Avoid
nesting and contact points between dishes. Separate
items of dissimilar metals.
Loading the Top Rack
Ensure items do not protrude through the bottom of the
racks and block the spray arms.
NOTE: When pushing the top rack into the dishwasher, push it
until it stops against the back of the tub so the top rack spray
arm will connect to the water supply at the back of the tub. Do
not push the top rack with the door.
Loading the Bottom Rack
Place large items in the bottom rack. Load pots, pans and
bowls upside down.
Bottom Rack 10 place load pattern
with Flexible Silverware Basket
Bottom Rack 10 place load pattern
with Standard Silverware Basket
Top Rack load pattern for 10 place setting
To avoid dishwasher damage, do not load the
dishwasher with paper products, plastic bags, packing
materials, or anything other than normal, dishwasher-
safe dishware and kitchenware.
NOTICE
Unloading the Dishwasher
Unload the bottom rack rst.
Then, unload the silverware basket.
Lastly, unload the top rack.
NOTE: Racks shown vary by model.
10
Bottom Rack alternate load pattern
for Standard Silverware Basket
Top Rack alternate load pattern
for two cup shelves
Bottom Rack alternate load pattern
for Flexible Silverware Basket
Top Rack alternate load pattern
for one cup shelf
Loading Flexibility Options:
(Models with RackMatic or Manual Adjustable Racks)
With RackMatic/Manual Adjustable Rack in the lower posi-
tion, load additional dinner plates or oversized glasses that
would normally need to go in the bottom rack.
11
Extra Tall Item Sprinkler (select models)
If an item is too tall to be placed in the bottom rack even
with the top rack in the raised position, remove the empty
top rack by pulling it out of the dishwasher until it stops.
Pull the front of the rack upward and outward until the
rollers are completely free of the roller guides.
Set the top rack aside. Push the roller guides back into the
dishwasher. Insert the Extra Tall Item Sprinkler into the top
rack spray outlet and turn the sprinkler clockwise to lock
it into position. Load the dishwasher lower rack as shown
below. It can accommodate items up to 22" tall.
NOTE: Keep the vent on the tubs left side clear by placing tall
items such as plastic cutting boards and tall baking sheets
on the bottom rack’s right side,or center.
5
Rack Accessories
With RackMatic/Manual Adjustable Rack in the
raised position, place oversized dishes like 14''
platters and large glasses in the bottom rack.
Adjust ip tines to 45° angle. Place open end of
the glass on angled tines and rest other end on
back edge of rack.
To avoid dishwasher damage, do not reinstall the top rack
without removing the extra tall item sprinkler.
NOTICE
To remove the sprinkler and return the dishwasher to its
normal condition:
Turn the sprinkler counterclockwise and remove it.
Retrieve the top rack
Tilt the rack upwards and position the top rack rollers
onto the roller guides.
Continue pushing the top rack until the rollers are on
the guide.
Push the rack into the dishwasher all the way.
Do not block vent
Top Rack Spray Outlet
12
Flip Tines (select models)
The racks consist of tines that you can fold down or raise
depending on what you have to load in the rack. To fold
down:
Grasp the tine.
Release from notch.
Push downwards.
Small Item Clips
The small item clips keep lightweight items and plastic
containers from tipping over and lling up with water
during the wash cycle. To attach the small item clip:
Position it on the bottom wire and attach as
shown below.
Push the clip towards the wire until it fastens
securely.
RackMatic™ Adjustable Rack Height (select models)
The top rack can be raised or lowered to accommodate
large items in either rack.
NOTE: Before you push the top rack into the dishwasher,
ensure that the rack height is the same on both sides.
Otherwise, the dishwasher door will not shut and the top
rack spray arm will not connect to the water circuit.
To lower the top rack:
Pull the top rack out of the dishwasher until it stops.
Press the RackMatic Adjustable top rack handles
inward and let the rack drop.
Manual Rack Height Adjustment (select models)
Remove the empty rack by pulling it out of the dishwasher
to the point that it can be lifted upward, as shown
below. Pull the rack outward and up until the rollers are
completely free of the roller guides.
Re-insert the rack with the other set of rollers on the roller
guides, as shown below.
13
5 4 3
5 3
5 3
5 3
5 3
5 3
3
4
2 1
1 2 3 4 5
2 1
2 1
6
76
2 1
2 1
2 1
5
3 5
3 5
3 5
3 5
3 5
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
1 - Salad Fork
2 - Teaspoon
3 - Dinner Fork
4 - Knife
5 - Tablespoon
6 - Serving Spoon
7 - Serving Fork
Loading the Standard Silverware Basket
4
5
5
5 1 1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
4 4
4
3 3
3 3
3
3 3 3 6
3
3 3
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
6
Loading the
Silverware Bas
ket
With the silverware basket tops down, load the silverware
basket following the patterns suggested on the following
page.
Place knives and sharp utensils with their handles up,
and forks and spoons with their handles down. If large or
oddly-shaped items are to be loaded into the silverware
basket with the tops up, load the items so that they do
not nest together.
The Standard Silverware Basket (select models)
The standard silverware basket ts in the back of the
lower rack. The basket lid can be snapped to the handle
to accommodate large or oddly-shaped items.
WARNING
The sharp points and edges of knives and other sharp
utensils can cause serious injuries. Load knives and
other sharp utensils with edges down. Do not al-
low children to handle or play near knives and sharp
utensils.
14
1 - Salad Fork
2 - Teaspoon
3 - Dinner Fork
4 - Knife
5 - Tablespoon
6 - Serving Spoon
7 - Serving Fork
The Flexible Silverware Basket (select models)
This basket splits along its length, resulting in two halves
that may be placed in a variety of positions in the lower
rack, greatly increasing the lower racks loading versatility.
The basket snaps together back to back as shown below.
To split the Flexible Silverware Basket:
• Grasp the basket and slide the two halves in opposite
directions, as shown.
• Pull the two halves apart.
The basket also snaps together sideways as shown
below.
Some Basket Placement Options
Loading the Flexible Silverware Basket
15
Recommended Detergent Amount
Water Type/Soil Amount
Wash Cycle Unit
Hard Water/
Heavy Soil
Medium Water/
Medium Soil
Soft Water/
Little Soil
Power Scrub ml 45 45 25-45
Tbsp 3 3 1.75-3
Auto
Wash
ml 25-45 25 15-25
Tbsp 1.75 - 3 1.75 1 - 1.75
ECO
Wash
ml 25-45 25 15-25
Tbsp 1.75-3 1.75 1-1.75
Regular
Wash
ml 25-45 25 15-25
Tbsp 1.75 - 3 1.75 1 - 1.75
Quick Wash ml 25 15-25 15
Tbsp 1.75 1 - 1.75 1
Delicate
Wash
ml 25 15-25 15
Tbsp 1.75 1 - 1.75 1
Rinse & Hold Not
Required
Not
Required
Not
Required
Detergent
Use only detergent specically designed for dishwashers.
For best results, use fresh powdered dishwashing
detergent.
The dishwasher uses less water so you need to use less
detergent. With soft water, 1 tbsp. (15ml) of detergent
will clean most loads. The detergent dispenser cup has
lines that measure detergent to:
1 tablespoon (15ml) AND
1.75 tablespoons (25ml)
3 tablespoons (45ml) of detergent will completely ll the
detergent dispenser cup.
NOTE: If you do not know the hardness of your water supply,
use 15ml of detergent. Increase the amount, if necessary, to
the least amount required to get your kitchenware clean.
Use the measuring lines in the detergent dispenser
cup as a guide to measure the amount of detergent
recommended in the table at right.
To avoid dishwasher damage, do not use hand
dishwashing pr
oducts in your dishwasher.
To avoid dishwasher damage, do not use too much
detergent if your water is soft. Using too much detergent
in soft water may cause etching in glassware.
ATTENTION
Use fresh powdered detergent for best results.
1 tablespoon will clean most loads.
Do not use more than 3 tablespoons. Do not overll.
When using detergent tabs, lay them at to avoid
contact with the cover.
1 - Place nger as shown above
2- Slide door forward and press down rmly until you
hear a click.
To open the cover, push the button as shown above.
To Close
To Open
Adding Detergent
3 TBS MAX
2
TBS (25 ML)
1
TBS (15 ML)
7
Adding Detergent and Rinse Agent
16
Always use Rinse Agent even if your detergent con-
tains rinse agent.
Add rinse agent when the Rinse Agent Indicator Light
on the control panel illuminates.
To add rinse agent, pour in the oval.
Adding Rinse Agent
Rinse Agent
To achieve proper drying, always use a liquid rinse agent,
even if your detergent contains a rinse agent or drying
additive.
NOTE: The dishwasher indicates low rinse agent by the Rinse
Agent Indicator Light.
Add liquid rinse agent to the dispenser until the rinse
agent reservoir is full. Wipe up any excess rinse agent
that puddles when the dispenser reservoir is full.
After lling the rinse agent dispenser, the indicator light
will go out in a few minutes after the dishwasher door is
shut.
17
Wash Cycles
*
* The cycles listed below vary by models.
Power Scrub
Cleans items with baked-on or hard dried food soils.
These items would normally require soaking or hand
scouring.
Auto Wash
Takes the guesswork out of cycle selection. For use with
a mixed load of dishware and varying amounts of food
soil. The sensors in the dishwasher automatically adjust
the cycle length, temperature and water changes based
on the soil load. This cycle contains additional sensor
decisions when compared to other cycles.
Regular Wash
Thoroughly cleans normal loads having loosely attached
normal soiling.
Delicate
For delicate or heirloom dishware and silverware or
other special items. Always make sure that the items are
dishwasher safe. Refer to the Dishware Materials section
of this manual for further information. Hand washing may
be the best treatment for such items.
Quick Wash
Cleans lightly soiled dishes and reduces overall wash time.
Use this cycle to clean glasses and dessert dishes that may
need to be re-used at the same event.
Rinse & Hold
Allows you to rinse the food soil o of a partial load and
hold them in the dishwasher until there is a full load.
Eco Wash
This cycle is optimized to be even more energy ecient.
Eg. On lightly soiled loads it uses much less water and
energy than traditional cycles
Wash Cycle Options *
* The options listed below vary by models.
Extra Dry Heat
With this option you can raise the temperature of the rinse
water and increase the drying time for improved drying.
Delay Start
This option allows you to delay the start time of your
dishwasher.
Half Load
Use this option with the Power Scrub/Power Scrub Plus,
Regular, Delicate and Auto Wash cycles to reduce the
energy and water consumption when washing small,
lightly soiled loads that ll approximately half the
dishwasher’s capacity.
Top Rack Only
This option allows you to save energy and water by
washing loads small enough to ll the top rack only.
For more information on how to active these options, see
"Operating the Dishwasher" section.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Sanitized Indicator
When the Sanitized light appears on the control panel,
it means that the dishware and kitchenware that were
just washed have been sanitized according to the
requirements of the National Sanitation Foundation
(NSF). For more information on NSF certication, go to
the "Wash Cycle Information" section of this manual.
NOTE: If your household water supply is higher than 120°F,
your dishwashers heating time may be reduced and the
“Sanitized” light or symbol may not illuminate.
Rell Rinse Agent Indicator
An indicator light will illuminate to alert you when more
rinse agent is required.
8
Dishwasher Cycles & Options
18
NOTE: To save energy, this dishwasher has a Smart
Control” that automatically adjusts the cycle based on
soil loads and incoming water temperature. The Smart
Control” makes decisions that can cause the cycle time
and water usage to adjust intermittently. Make sure that
the incoming hot water supply line is connected to the
water inlet connection on the dishwasher and has a water
pressure of 15-145 PSI (1-10 bar). Wash cycle times are
based on 12F water supply.
NOTE: On select models, the Half Load feature will reduce
the water consumption by approximately 30 percent in the
Power Scrub, Regular, Delicate and Auto Wash cycles.
9
Wash Cycle Information
A dishwasher or dishwasher cycle that is certied by
the NSF international meets very strict requirements of
wash time and water temperature to ensure dishware
and kitchenware sanitization. These requirements are
explained in the document NSF/ANSI 184, Residential
Dishwashers. More information on NSF Certication is
available at the NSF web site,
http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp
NOTE: If your household water supply is higher than 120°F,
your dishwashers heating time may be reduced and the
“Sanitized” light or symbol may not illuminate.
cycle time (min)
130 105-119 105-119 95-115 80 30 9
Power Scrub Auto Wash Eco Wash Regular Delicate Wash Quick Wash Rinse and Hold
water consumption (l)
25.6 13.6-22.6 13.6-22.6 8.7-19.5 11.3
11.3
4.0
water consumption (gal)
6.8 3.6-6.0 3.6-6.0 2.3-5.2 3.0
3.0 1.0
cycle time (min)
110 99-110 95-105 75
water consumption (l)
17.9 10.5-15.9 8.7-14.9 10.9
water consumption (gal)
4.7 2.8-4.2 2.3-3.9 2.9
wash temperature (°C)
71.1 54.4-65.6 54.4-65.6 50-55 50 45
wash temperature (°F)
160 130-150 130-150 122-131 122
113
rinse temperature (°C)
68.9 68.9
68.9 65-68.9 68.9 50
rinse temperature (°F)
156 156 156 149-156 156 122
Half Load or Top Rack Only Option
NOTE: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and sanitization ecacy.
There is no intention, either directly or indirectly, that all cycles have passed the sanitization performance test.
NSF Certied
19
10
Operating the Dishwasher
SHX4AP, SHX5AL, SHX6AP
To start the dishwasher:
Open the door. Press the [ON/OFF] button.
One of the wash cycle LEDs will be ashing. You can
now select a wash cycle.
Press the [<] or [>] button to select the desired wash
cycle.
Press [START] (LED stops ashing)
Close the door to begin the cycle.
NOTE:
1. Rinse Agent LED will be illuminated if the unit needs
Rinse Agent.
2. If you close the door without pressing the start button
the unit will beep.
To cancel a cycle:
Open the dishwasher door just far enough to expose
the control panel. Be careful of hot water splash out!
Press and hold the [START/RESET] button until the
Active” LED goes out.
Close the door and wait for about 1 minute for the
dishwasher to drain.
The unit will beep when done draining.
Open the door and press the [ON/OFF] button.
You are now ready to start a new cycle.
To enter the options mode (Rinse Agent setting,
Extra Dry Heat, Cycle Completion Signal):
Door must be open. Press the [ON/OFF] button to
turn the unit on.
One of the wash cycle LEDs will be ashing.
Press and hold down the [>] button, then press and
release the [START/RESET] button. Now release the
[>] button.
The "Clean" and one other LED will be ashing. You
are now in the options mode.
Press [>] to select the option you would like to adjust.
If the "Clean" and "Rinse Agent" LEDs are ashing you
can adjust the Rinse Agent settings.
If the "Clean" and "Sanitized" LEDs are ashing you can
set the Extra Dry Heat.
To set the amount of Rinse Agent:
NOTE: If your glasses have spots on them, you need more
Rinse Agent. If your glasses have streaks, you need less Rinse
Agent.
Follow the prior instructions to enter options mode. With
the "Clean" and "Rinse Agent" LEDs ashing:
Press the [<] button to change the amount of rinse
agent dispensed.
0 LEDs ashing --> Rinse Agent dispenser is OFF
1 LED ashing --> Lowest amount of rinse agent
2 LEDs ashing --> Medium amount dispensed
3 LEDs ashing --> Highest amount of rinse agent
Press [START] to save your settings.
To turn Extra Dry Heat on or o:
With the "Clean" and "Sanitized" LEDs ashing:
Press the [<] button to turn Extra Dry Heat on or o.
The wash cycle LEDs will illuminate when you press
[<] button.
0 LEDs ashing --> Extra Dry Heat is OFF
1 LED ashing --> Extra Dry Heat is ON
To set the Cycle Completion Signal:
With the "Clean", "Sanitized" and "Rinse Agent" LEDs
ashing:
Press the [<] button to change the cycle completion
tone level. The wash cycle LEDs will illuminate when
you press [<].
0 LEDs ashing --> Cycle Completion Signal is OFF
1 LED ashing --> Low tone level
2 LEDs ashing --> Medium tone level
3 LEDs ashing --> Highest tone level
Press [START] to save your settings.
You could be seriously scalded if you allow hot water
to splash out of the dishwasher. OPEN THE DOOR
CAREFULLY during any wash or rinse cycle. Do not fully
open the door until water noises have stopped.
WARNING
Depending on your model you will either have 4, 5 or 6 wash
cycles.
20
To start the dishwasher:
With door closed, press the [ON/OFF] button.
One of the wash cycle LEDs will be ashing. You can
now select a wash cycle.
Press the [<] or [>] button to select the desired wash
cycle.
Select the Half Load or Delay Start features if desired
at this point.
If you would like to delay the start time of the dishwasher
press the [Delay] button until the desired delay time
(3,6,9 hrs.) is displayed by the corresponding LED.
Press [START] to begin the cycle (wash cycle LED will
stop ashing).
NOTE: Rinse Agent LED will be illuminated if the unit needs
Rinse Agent.
Child Lock
After pressing [START] you can activate the Child
Lock feature.
Press and hold down the [<] button until "Child
Lock" LED illuminates. Light goes out when button
is released.
Now any button you press (except ON/OFF) will not
function and the "Child Lock" LED illuminates when
you press any button.
To deactivate, press and hold the [<] button until the
"Child Lock" LED goes out.
To cancel a cycle:
Press and hold [START/RESET] until the "Active" LED
goes out.
Wait for about 1 minute until the dishwasher drains.
The "Clean" LED will illuminate when done draining.
Turn unit o by pressing the [ON/OFF] button.
You are now ready to start a new cycle.
To enter the options mode (Rinse Agent setting,
Extra Dry Heat):
With door closed, press the [ON/OFF] button to turn
the unit on.
One of the wash cycle LEDs will be ashing.
Press and hold down the [>] button, then press and
release the [START/RESET] button. Now release the
[>] button.
The "Clean" and one other LED will be ashing. You
are now in the options mode.
Press [>] to select the option you would like to adjust.
If the "Clean" and "Rinse Agent" LEDs are ashing you
can adjust the Rinse Agent settings.
If the "Clean" and "Sanitized" LEDs are ashing you can
set the Extra Dry Heat.
To set the amount of Rinse Agent:
NOTE: If your glasses have spots on them, you need more
Rinse Agent. If your glasses have streaks, you need less Rinse
Agent.
Follow the prior instructions to enter options mode. With
the "Clean" and "Rinse Agent" LEDs ashing:
Press the [<] button to change the amount of rinse
agent dispensed.
0 LEDs ashing --> Rinse Agent dispenser is OFF
1 LED ashing --> Lowest amount of rinse agent
2 LEDs ashing --> Medium amount dispensed
3 LEDs ashing --> Highest amount of rinse agent
Press [START] to save your settings.
To turn Extra Dry Heat on or o:
With the "Clean" and "Sanitized" LEDs ashing:
Press the [<] button to turn Extra Dry Heat on or o.
0 LEDs ashing --> Extra Dry Heat is OFF
1 LED ashing --> Extra Dry Heat is ON
Press [START] to save your settings.
Operating the Dishwasher
SHE5AL, SHE4AP
21
To start the dishwasher:
With the door closed, press the [ON/OFF] button.
The countdown display and one of the wash cycle
LEDs will be ashing. You can now select a wash cycle.
Press the [<] or [>] button to select the desired wash
cycle.
Select the Half Load (Top Rack Only in select models)
or Delay Start features if desired at this point.
If you would like to delay the start time of the dishwasher
press the [Delay] button until the desired delay time (1-
24 hrs.) shows in the countdown display window.
Press the [START] button to begin the cycle (wash
cycle LED will stop ashing).
NOTE: Rinse Agent LED will be illuminated if the unit needs
Rinse Agent.
To cancel a cycle:
Press and hold the [START/RESET] button until the
"Active" LED goes out.
Wait for about 1 minute until the dishwasher drains.
The "Clean" LED will illuminate when done draining.
Turn unit o by pressing the [ON/OFF] button.
You are now ready to start a new cycle.
Child Lock:
After pressing the [START] button you can activate
the Child Lock feature.
Press and hold down the [<] button until "CL" appears
on the display (approx. 4 seconds). "CL" disappears
from display when button is released.
The Child Lock is now activated and buttons will not
function (except ON/OFF). "CL" will appear on the
display when a button is pressed.
To deactivate, press and hold the [<] button until "CL"
disappears from the display (approx. 4 seconds).
To enter the options mode (Rinse Agent setting,
Extra Dry Heat):
With the door closed, press the [ON/OFF] button to
turn the unit on.
The countdown display and one of the wash cycle
LEDs will be ashing.
Press and hold down the [>] button, then press and
release the [START/RESET] button. Now release the
[>] button.
The "Sanitized" LED will be ashing. You are now in
the options mode.
Press [>] to select the option you would like to adjust.
If the display shows "d:00" or "d:01" you can turn the
Extra Dry Heat ON or OFF.
If the display shows between "r:00" to "r:06" you can
adjust the amount of rinse agent dispensed.
To set the amount of Rinse Agent:
NOTE: If your glasses have spots on them, you need more
Rinse Agent. If your glasses have streaks, you need less Rinse
Agent.
Follow the prior instructions to enter options mode. With
the display window showing "r:00" to "r:06":
Press the [<] button to change the amount of rinse
agent dispensed.
r:00 --> Rinse Agent OFF
r:03 --> Medium amount of rinse agent dispensed
r:06 --> Highest amount of rinse agent dispensed
Press [START] to save your settings.
To turn Extra Dry Heat on or o:
With the countdown display showing "d:00" or "d:01":
Press the [<] button to turn Extra Dry Heat on or o.
d:00 --> Extra Dry Heat is OFF
d:01 --> Extra Dry Heat is ON
Press [START] to save your settings.
Operating the Dishwasher
SHE6AP, SHE6AF
22
Maintenance Tasks
Certain areas of your dishwasher require occasional
maintenance. The maintenance tasks are easy to do and
will ensure continued superior performance from your
dishwasher:
Wiping up spills and splash-outs
Water may occasionally splash out of your dishwasher,
especially if you interrupt a cycle or open the dishwasher
door during a cycle. To avoid oor damage and possible
mold growth, do not allow wet areas to remain around or
under the dishwasher.
Clean the stainless steel inner door and tub
Clean the outer edges of the inside door panel regularly
to remove debris that might collect from normal loading.
If spots begin to appear on the stainless steel tub or inner
door, make sure the rinse agent reservoir is full.
Check and clean the spray arm nozzles
Occasionally check the spray arms to ensure that the spray
arm nozzles (holes) are unobstructed. You must remove
the spray arms to check them for obstruction.
To remove the top spray arm:
1. Remove the empty top rack from the dishwasher.
2. Turn the rack upside down. The top spray arm is held
in position by a locking nut as shown below. Turn the
locking nut counterclockwise and remove it as shown
below to release the spray arm.
3. Remove the spray arm as shown below.
4. Look for obstruction in the spray nozzles.
5. If the spray nozzles need cleaning, ush them under
running water.
To reinstall the top spray arm:
1. Return the top spray arm to its installed position.
2. Return the locking nut to its installed position and
turn it ⁄ turn clockwise.
3. Return the top rack to the top rack roller guides.
To remove the bottom spray arm:
1. Remove the empty bottom rack from the dishwasher
tub.
2. Grasp and lift the bottom spray arm as shown below.
3. Look for obstruction in the spray nozzles.
4. If the spray nozzles need cleaning, ush them under
running water.
To reinstall the bottom spray arm:
1. Return the bottom spray arm to its installed position
and press it so that it snaps into place.
2. Return the bottom rack to its installed position.
Check and clean the lter system
This dishwasher has a lter system that consists of a Large
Object Trap/Cylinder Filter assembly, Fine Filter, and a
Micro Filter. The lter system is located on the inside
of your dishwasher under the lower rack and is easily
accessible. During normal use, the lter system is self-
cleaning. You should occasionally inspect it for foreign
objects and clean it when necessary.
11
Care & Maintenance
23
To remove the Large Object Trap/ Cylinder Filter
Assembly:
1. Remove the bottom rack.
2. Grasp the assembly and turn it counterclockwise
- ¼ turn as shown below.
3. Lift out the assembly as shown below.
To avoid injury, do not reach into the large object
trap with your ngers. The large object trap could
contain sharp objects.
CAUTION
To reinstall the lter system:
1. Return the ne lter to its originally installed position.
2. Turn the locking nut clockwise ⁄turn until it is locked.
The arrow on the ring handle and the arrow on the
Fine Filter should point to each other.
Clean the Exterior Door Panel
Colored Doors
Use only a soft cloth that is lightly dampened with soapy
water.
Stainless Steel Doors
Use a soft cloth with a non-abrasive cleaner (preferably
a liquid spray) made for cleaning stainless steel. For the
best results, apply the stainless steel cleaner to the cloth,
then wipe the surface.
Clean the Door Gasket
Regularly clean the door gasket with a damp cloth to
remove food particles and other debris. Also clean the
door seal, located inside the dishwasher at the bottom of
the door.
Winterizing Your Dishwasher
If your dishwasher will be unused for an extended period of
time in a location that experiences freezing temperatures
(e.g., in a holiday home or through a vacation period),
have your dishwasher winterized by an authorized service
center.
Fine Filter
Large Object Trap
Micro Filter
Fine Filter
Arrow
4. Carefully examine the assembly. If you nd debris in
the Large Object Trap, turn it upside-down and gently
tap it on a surface such as a countertop to dislodge
and remove the debris.
5. Flush the Cylinder Filter clean by holding it under
running water.
24
Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a malfunction of the dishwasher itself. The following infor-
mation may help you with a dishwasher problem without involving a repair professional.
12
Self Help
Problem Cause Action
Dishwasher
does not start
1. Door may not be properly latched.
2. Unit may not be turned on.
3. Unit not reset or previous cycle not completed.
4. Delay start engaged.
5. Interruption of electrical power supply to dish-
washer or blown fuse.
6. Child lock activated (select models).
7. The door may have been closed without rst select-
ing a cycle.
8. Water supply may not be turned on.
1. Shut the door completely.
2. Press the main power switch to turn unit on.
3. To reset, refer to “Canceling or changing the cycle section in
this manual.
4. To reset, refer to “Delay Start section in this manual.
5. Check circuit breaker.
6. Deactivate the child lock. Refer to “Child Lock section in this
manual if applicable.
7. Select a cycle and close the door.
8. Check and turn on water supply.
Dishwasher
beeping
(end of cycle
signal)
Default factory settings alert the customer that the
cycle is complete by beeping. This feature can be deac-
tivated if so desired.
To adjust the volume or deactivate, refer to “Cycle Completion
Signal” section in this manual.
Display does
not illuminate
or console
lights are not
on
1. A fuse may have been blown or circuit breaker
tripped.
2. Door not closed or latched.
Note: For models with controls on the top portion of
the door, the display only illuminates when the door is
opened and controls are visible.
1. Check the fuse or circuit breaker box and replace the fuse or
reset the breaker if necessary.
2. Ensure that door is properly latched and completely closed.
Dishwasher
seems to run
a long time
1. Incoming water is not warm enough.
2. Cycle time can vary due to soil and water condi-
tions.
3. Rinse agent dispenser is empty.
4. Dishwasher connected to cold water supply.
Note: Refer to “Cycle Chart Data section in this manual
for typical cycle length.
1. Before starting a cycle, run hot water faucet at the sink nearest
to the dishwasher.
2. Sensors in the dishwasher automatically increase the cycle time
to ensure a good wash when heavy soil is detected.
3. Add rinse agent.
4. Verify dishwasher is connected to hot water supply plumbing.
Dishes aren’t
getting clean
enough
1. Spray arm movement is obstructed.
2. Spray arm nozzles clogged.
3. Improper use of detergents.
4. Filters could be clogged.
5. Dishes are nested or loaded too close together.
6. Selected wash cycle is not suitable for food soil
conditions.
1. Ensure that spray arm movement is not blocked by hand rotat-
ing spray arms.
2. Remove the spray arms and clean according to “Check/Clean
the Spray Arm Nozzles” in Care and Maintenance section of this
manual.
3. Increase or decrease detergent depending on the water hard-
ness. Refer to Table under Adding Detergent and Rinse Agent”.
4. Clean the lter. Refer to “Check/Clean the Filter System under
Care and Maintenance section of this manual.
5. Rearrange load such that water spray can reach all items in the
dishwasher. See also “Preparing and Loading” section of this
manual.
6. Refer to Wash Cycle section in Operating the Dishwasher sec-
tion of this manual.
Dishes are not
getting dry
enough
1. Rinse agent dispenser is empty. (Rinse agent indi-
cator is activated).
2. Improper loading of dishes.
3. Selected cycle does not include drying.
Note: Plastic or Teon do not typically dry as completely
as other items due to their inherent properties.
1. Add rinse agent. The use of rinse agent improves drying.
2. Rearrange load to ensure items are not nested. Refer also to
the “Preparing and Loading” section of this manual.
3. Rinse and Hold setting does not include drying cycle,
Note: Select models oer an extra heating options to improve
drying performance. Refer to Wash Cycle options” under the
Operating the Dishwasher section of this manual.
25
Problem Cause Action
Odor 1. Food debris is present at the bottom of the dish-
washer.
2. Food particles are present near the door seal.
3. Dishes left too long in unit before running a cycle.
4. Residual water is present at the bottom of the dish-
washer.
5. Drain hose is obstructed.
1. Remove the lters and clean according to the “Check/Clean
the Filter System section of this manual.
2. Refer to “Clean the Door Gasket and Door Seal” in the Care
and Maintenance section of this manual .
3. Run a Rinse/Hold cycle if you do not intend to immediately
wash the dishes.
4. Ensure the unit has completely drained from the last cycle.
Refer to the “Canceling or changing the cycle section of this
manual.
5. Remove any obstructions from the drain hose by calling
qualied personnel.
Note: If odor still persists, run the Normal/Regular cycle until it
ushes and interrupt the cycle and place an 8 oz. cup of distilled
white vinegar solution on the top rack and then nish the cycle.
Dishwasher not
lling with water
1. Restriction in the water supply system.
2. Previous wash cycle was not completed.
3. Delay-start is active.
1. Ensure that the water supply valve (typically located under
kitchen sink) is open and check that the water supply line has
no kinks and clogs.
2. Refer to the “Canceling or changing the cycle section of this
manual.
3. Cancel the delay-start or wait until delay-start time com-
pletes (times out). Refer to the “Delay Start section of this
manual.
Water Leaks
1. Suds
2. Door seal could be pulled away from track.
3. Condensation vent is blocked.
4. Improper installation.
1. Wrong type of detergent results in suds and leaks. Use only
dishwasher detergents. If suds still persist, then add one
tablespoon of vegetable oil at the bottom of the dishwasher
and run the desired cycle.
2. Ensure that door seal is in the track.
3. Ensure that condensation vent is not blocked. Refer to
“Loading Extra Tall Items” in the Preparing and Loading the
Dishwasher section of this manual.
4. Have proper installation veried by qualied personnel (wa-
ter supply, drain system, leveling, plumbing).
Tub stains
1. Stains on the dishwasher interior are due to hard-
ness of water.
2. Silverware in contact with tub.
1. Concentrated lemon juice can reduce the build up of hard
water stains. Run a normal cycle until it ushes and interrupt
the cycle and then place an 8 oz. cup of the concentrated
lemon solution on the top rack and nish the cycle. This can
be done periodically to avoid build up.
2. Ensure that the silverware does not make contact with the
tub while running a cycle.
Streaks on glass-
ware or residue
on the dishes
Incorrect rinse agent setting. Depending on the hardness of water, adjust the rinse agent dis-
penser. Refer to “Adding Detergent and Rinse Agent” section in
this manual for adjustment.
Fascia panel
discolored or
marked
Abrasive cleaner used. Use mild detergents with soft damp cloth.
Noise during
wash cycle
The dishes may not be arranged properly. Water circulation sound is normal, but if you suspect items are
banging into each other or into the spray arms, refer to the “Pre-
paring and Loading” section of this manual for optimal arrange-
ment.
Detergent dis-
penser cover will
not shut
1. Improper operation of detergent cover.
2. Previous cycle has not been nished, reset, or cycle
was interrupted.
1. Refer to Adding Detergent and Rinse Aid section of this
manual for instructions on opening and closing the dis-
penser.
2. Refer to the “Canceling or changing the cycle” section of
this manual.
Unable to select
desired cycle
Previous cycle has not nished. Refer to the “Canceling or changing the cycle section of this
manual.
26
Your Bosch dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance
section. If you are having a problem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self
Help section of this manual. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service
center. Do not attempt to repair the appliance yourself. Any work performed by unauthorized personnel
may void the warranty.
If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have
received, please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction:
1. Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area.
2. Contact Customer Service from our web site, www.bosch-home.com/us or www.bosch-appliances.ca
3. Write us at the address below:
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Call us at 1-800-944-2904.
Please be sure to include your model information listed below as well as an explanation of the problem
and the date it originated.
You will nd the model and serial number information on the label located on the right edge of the dish-
washer door as shown above.
Also, if you are writing, please include a daytime phone number where you can be reached.
Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of pur-
chase to obtain warranty service.
Your Model Information:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Date Installed
13
Customer Service
27
What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty
provided by BSH Home Appliances (“Bosch”) in this Statement of Limited
Product Warranty applies only to Bosch dishwashers (“Product”) sold to
you, the rst using purchaser, provided that the Product was purchased:
(1) for your normal, household (non-commercial) use, and has in fact
at all times only been used for normal household purposes; (2) new at
retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for
resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada,
and has at all times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the rst purchaser of the
Product and are not transferable.
Please make sure to return your registration card; while not
necessary to eectuate warranty coverage, it is the best way for
Bosch to notify you in the unlikely event of a safety notice or
product recall.
How Long the Warranty Lasts: Bosch warrants that the Product is free
from defects in materials and workmanship for a period of three hundred
sixty ve (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline
begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled,
extended, or suspended, for any reason whatsoever. Labor and shipping
costs are included in this basic coverage.
Extended Limited Warranty: Bosch also provides these additional
limited warranties:
2 Year Limited Warranty: Bosch will repair or replace
any component that proves to be defective in materials or
workmanship (excludes labor charges).
5 Year Limited Warranty on Electronics: Bosch will repair or
replace any Bosch microprocessor or printed circuit board if it
proves to be defective in materials or workmanship (excludes
labor charges).
5 Year Limited Warranty on Dish Racks: Bosch will replace the
upper or lower dish rack (excluding rack components), if the rack
proves defective in materials or workmanship (excludes labor
charges).
Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: Bosch
will replace your dishwasher with the same model or a current
model that is substantially equivalent or better in functionality,
if the inner liner should rust through (excludes labor charges).
Bosch will replace the stainless steel door if the door should rust
through (excludes labor charges).
The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and
shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty
period, Bosch or one of its authorized service providers will repair your
Product without charge to you (subject to certain limitations stated
herein) if your Product proves to have been manufactured with a
defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair
the Product have been made without success, then Bosch will replace
your Product (upgraded models may be available to you, in Boschs sole
discretion, for an additional charge). All removed parts and components
shall become the property of Bosch at its sole option. All replaced and/or
repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes
of this warranty and this warranty shall not be extended with respect
to such parts. Boschs sole liability and responsibility hereunder is to
repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch-authorized
service provider during normal business hours. For safety and property
damage concerns, Bosch highly recommends that you do not attempt
to repair the Product yourself, or use an unauthorized servicer; Bosch
will have no responsibility or liability for repairs or work performed by
a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than
an authorized service provider work on your Product, THIS WARRANTY
WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service
providers are those persons or companies that have been specially
trained on Bosch products, and who possess, in Bosch’s opinion, a
superior reputation for customer service and technical ability (note that
they are independent entities and are not agents, partners, aliates or
representatives of Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not
incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in
a remote area (more than 100 miles from an authorized service
provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or
treacherous locale, surroundings, or environment; in any such event, if
you request, Bosch would still pay for labor and parts and ship the parts
to the nearest authorized service provider, but you would still be fully
liable and responsible for any travel time or other special charges by the
service company, assuming they agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is under no obligation, at law or
otherwise, to provide you with any concessions, including repairs,
pro-rates, or Product replacement, once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes
all defects or damage that are not the direct fault of Bosch, including
without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product
in anything other than its normal, customary and intended manner
(including without limitation, any form of commercial use, use or
storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction
with air or water-going vessels); (2) any partys willful misconduct,
negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation,
failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure
to follow operating instructions, mishandling, unauthorized service
(including self-performed “xing” or exploration of the appliance’s
internal workings); (3) adjustment, alteration or modication of any
kind; (4) a failure to comply with any applicable state, local, city, or
county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws,
including failure to install the product in strict conformity with local re
and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate
on, in, or around the Product; and (6) any external, elemental and/or
environmental forces and factors, including without limitation, rain,
wind, sand, oods, res, mud slides, freezing temperatures, excessive
moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges,
structural failures surrounding the appliance, and acts of God. In no
event shall Bosch have any liability or responsibility whatsoever for
damage to surrounding property, including cabinetry, oors, ceilings,
and other structures or objects around the Product. Also excluded from
this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages
on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial
numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach
you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong
with the Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product, including all
electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper foundation/
ooring, and for any alterations including without limitation cabinetry,
walls, oors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE
CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY,
OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY
WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL
BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED
WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT,
BUSINESS LOSS, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING
EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY
CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to
alter, modify or amend this warranty shall be eective unless authorized
in writing by an ocer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
FOR YOUR PRODUCT, YOU SHOULD CONTACT THE NEAREST BOSCH
AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 800-944-2904, or write Bosch
at: BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach,
CA 92649 /
14
Statement of Limited Product Warranty
2
Bosch vous adresse tous ses remerciements et félicitations !
Tous nos remerciements pour avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les nombreux
consommateurs qui exigent un lave-vaisselle silencieux orant un rendement supérieur.
Ce guide a été rédigé en gardant à l'esprit votre sécurité et la facilité d'utilisation du produit. Les informations
qu'il contient sont très importantes. Nous vous recommandons fortement de lire le présent guide avant
d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois.
Pour en savoir plus sur votre lave-vaisselle et les accessoires disponibles, ainsi que sur les nombreux autres
appareils Bosch de qualité supérieure, visitez notre site à l'adresse :
www.bosch-home.com/us (U.S.A)
OU
www.bosch-appliances.ca (Canada)
Pour toute question ou commentaire, veuillez communiquer avec nous au : 1-800-944-2904 ou écrivez-nous
à l'adresse suivante :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
3
Table des matières
1. Instructions de sécurité importante ....................................................... 4-5
2. Composants du lave-vaisselle ................................................................... 6
3. Caractéristiques du lave-vaisselle ............................................................. 7
4. Chargement de la vaisselle ................................................................. 8-10
5. Accessoires des paniers ......................................................................10-11
6. Chargement du panier à couverts .......................................................12-13
7. Remplissage du détergent et de l'agents de rinçage ............................14-15
8. Caractéristiques et options du lave-vaisselle ........................................... 16
9. Informations concernant les programmes de lavage ................................ 17
10. Fonctionnement du lave-vaisselle .....................................................18-21
11. Soins et entretien ............................................................................22-23
12. Aide sans assistance .........................................................................24-25
13. Informations concernant le service à la clientèle ................................... 26
14. Informations concernant la garantie .................................................... 27
4
1
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire et conserver ces informations
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut en-
traîner des blessures graves ou la mort. Ne pas utilis-
er le lave-vaisselle autrement que selon les spéci-
cations de ce guide ou à d'autres ns que celles
précisées dans les pages qui suivent.
Des dommages au produit et/ou des blessures graves
peuvent survenir par suite de l'emploi de techniciens
de paration non compétents ou de pièces de
remplacement qui ne sont pas d'origine. Toute
réparation doit être eecte par un technicien de
réparation compétent à l'aide de pces de rechange
d'origine.
Ne jamais utiliser de produits chimiques puissants
pour nettoyer votre lave-vaisselle. Certains produits
contenant des chlorures peuvent endommager
votre lave-vaisselle et présenter un risque pour la
santé !
Le mauvais branchement de l'alimentation
électrique du lave-vaisselle couvert dans le présent
guide ou la mise à la terre inadéquate du lave-
vaisselle peut provoquer un choc électrique ou un
incendie. Ne pas utiliser le lave-vaisselle couvert
dans le présent guide à moins d'être certain que
l'alimentation électrique est correctement branchée
ou que le lave-vaisselle est correctement mis à la
terre.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage à
la vapeur pour nettoyer votre lave-vaisselle. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour
d'éventuels dommages ou conquences.
Il est fortement recommandé à l'utilisateur de
se familiarise avec la procédure de fermeture
de l'arrivée d'eau et la procédure de coupure
de l'alimentation électrique entrante. Voir la
notice d'installation ou communiquez avec votre
installateur pour des informations supplémentaires.
AVERTISSEMENT
AVIS
5
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de
blessure grave, observez les consignes suivantes :
1. Ce lave-vaisselle est fourni avec la notice
d'installation et le présent guide d'utilisation
et d'entretien. Lire et comprendre toutes les
instructions avant d'utiliser le lave-vaisselle.
2. Cet appareil doit être mis à la terre sur une
installation de ls à demeure en métal ou un
conducteur de protection doit fonctionner avec les
conducteurs de circuit et branché sur la borne de
terre de l'appareil ou le l de sortie du lave-vaisselle.
Voir la notice d'installation fournie avec le lave-
vaisselle pour des informations supplémentaires
sur les spécications en matière d'électricité.
3. Utilisez uniquement ce lave-vaisselle conformément
à l'usage auquel il est destiné, à savoir pour laver la
vaisselle et la batterie de cuisine à usage domestique.
4. Utilisez des détergents ou des agents de rinçage
recommandés pour l'usage au lave-vaisselle, et
conservez-les hors de la portée des enfants.
5. Lors du chargement des articles dans le lave-
vaisselle :
a. Placez les articles pointus de manière à ce qu'ils
ne puissent pas endommager le joint d'étanchéi.
b. Chargez les couteaux et autres ustensiles pointus
avec le MANCHE VERS LE HAUT, an de duire le
risque de coupures.
c. Ne pas laver d'articles en plastique à moins
qu'ils portent la mention « lavable au lave-vaisselle
» ou toute mention équivalente. Pour les articles
en plastique pourvus de mention particulre,
vériez les recommandations du fabricant.
d. Ne pas faire fonctionner votre lave-vaisselle à
moins que tous les panneaux protecteurs ne soient
en place.
e. Ne pas altérer ou annuler les commandes et
les verrouillages
6. Ne pas utiliser abusivement, s'asseoir ou se tenir
debout sur la porte ou les paniers à vaisselle du
lave-vaisselle.
7. Pour réduire le risque de blessures, interdire aux
enfants de jouer à l'intérieur ou sur le lave-vaisselle.
8. Quand les enfants sont en âge d'utiliser l'appareil,
les parents ou tuteurs légaux ont la responsabili
légale de veiller à ce que des personnes
compétentes leur enseignent à respecter les règles
de sécurité.
9. Dans certaines circonstances, de l'hydrogène peut
s'accumuler dans une installation d'eau chaude
lorsque celle-ci demeure inutilisée pendant deux
semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz explosif.
Si l'installation d’eau chaude n'a pas été utilisée
depuis au moins deux semaines, ouvrez tous les
robinets d'eau chaude et laissez couler pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser le lave-vaisselle.
De cette façon, toute trace d'hydrogène est purgée.
L'hydrogène étant un gaz explosif, ne pas fumer
ni approcher de amme nue pendant la purge du
système.
10. Si vous enlevez un vieux lave-vaisselle pour
des raisons de réparations ou de mise au rebut,
démontez la porte du compartiment de lavage.
11. Pour éviter d'endommager le plancher et la
formation éventuelle de moisissures, nettoyez les
zones d'eau stagnante pouvant demeurer autour
ou sous le lave-vaisselle.
12. Protégez votre lave-vaisselle contre les éléments.
Protégez votre lave-vaisselle contre le gel pour
éviter d'éventuels dommages au niveau du robinet
de remplissage. Les dommages causés par le gel ne
sont pas couverts par la garantie.
6
Joint de porte
Évent
Système de ltre
Numéro de série
Étiquette
Panier supérieur
Bras gicleur du
panier supérieur
Bras gicleur du
panier inférieur
Agent de rinçage
Distributeur
Panier inférieur
Panier à couverts
Distributeur de
détergent
2
Composants du lave-vaisselle
SYSTÈME DE FILTRES
* Les caractéristiques varient
d'un modèle à l'autre
Filtre Fin
Crepine
Filtre Micro
7
Matériaux de la vaisselle
Système de duction de bruit: avec un système de moteur à
deux pompes Suspension Motor™ et un revêtement isolant,
ce lave-vaisselle est l'un des plus silencieux d'Arique du
Nord.
Grilles recouvertes de nylon: elle éliminent les coupures et
les éraures et sont accompagnées d'une garantie de 5 ans.
Flow-Through Heater(Chaue-eau en continu): chaue
l'eau jusqu'à une temrature de désinfection.
SaniDry(Séchage hygnique par condensation): riage
nal à haute température, cuve en acier inoxydable à basse
temrature et action décapante de l’agent de rinçage pour
unchage hygiénique, énertique et économique.
Système de gestion du lavage EcoSense™: contrôle l'état
de l'eau etcide si un deuxme remplissage d'eau fraîche
est nécessaire.
Système de ltration triple: plusieurs ltres assurent une
distribution d'eau propre et progent la pompe principale
et la pompe de vidange des corps étrangers.
* Mise en marche diérée: cette option vous permet de re-
tarder l'heure de mise en marche de votre lave-vaisselle.
* Tiges rabattables des paniers supérieur et inférieur:
améliorent la souplesse d'utilisation des paniers an qu'ils
puissent recevoir des ustensiles plus grands.
* Demi-charge: permet de réduire la consommation
d'énergie et d'eau lors du lavage d'une petite quantité de
vaisselle peu sale.
* Chaleur supplémentaire: augmente la température
de l'eau de rinçage et la durée de séchage ce qui permet
d'obtenir un meilleur séchage.
* OptiDry™ (Séchage optimal): cette fonction détecte le
manque d'agent de rinçage dans la machine et augmente
automatiquement la durée de séchage.
* Panier réglable manuellement: le panier supérieur
peut être relevé ou abaissé manuellement de façon à ce
que les grands ustensiles puissent contenir sur les paniers
inférieur et supérieur.
* Réglage de la hauteur du panier supérieur: Le panier
supérieur peut être abaissé ou élevé pour accommoder
des grands articles dans un des paniers.
* Panier supérieur uniquement : vous permet de laver
une petite quantité de vaisselle (dans le panier supérieur
uniquement).
* en fonction du modèle de lave-vaisselle
3
Caractéristiques du lave-vaisselle
REMARQUE : avant la première utilisation de votre lave-vaisselle,
vériez les informations contenues dans cette section. Certains
articles ne sont pas lavables au lave-vaisselle et doivent être
las à la main ; d'autres exigent un chargement scial.
Recommandés
Aluminium : l'aluminium anodisé coloré peut s'altérer
au l du temps. Les minéraux contenus dans l'eau sont
susceptibles de noircir ou de tacher l'aluminium. En ral,
ces taches peuvent être nettoyées à l'aide d'un tampon
tallique à récurer.
Porcelaine, cristal, faïence : certains ustensiles peints à la
main peuvent se décolorer, s'altérer ou se tacher. Lavez ces
ustensiles à la main. Positionnez la verrerie fragile de fon
à ce qu'elle ne bascule pas ou ne s'entrechoque pas avec les
autres ustensiles pendant le programme de lavage.
Verrerie :le verre laiteux risque de se décolorer ou de jaunir.
Finis anti-adsifs : appliquez une petite quanti d'huile
végétale sur les surfaces anti-adhésives après le chage.
Plastique : assurez-vous que les articles en plastique sont
lavables au lave-vaisselle.
Acier inoxydable, argent n et tal argenté :chargez ces
ustensiles an qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres
taux.
Non recommandés
Acrylique : des craquelures (petits ssures) peuvent ap-
paraître sur l'acrylique.
Pièces collées : les adhésifs qui servent à coller les joints
des matériaux comme le plastique, le bois, l'os, l'acier, le
cuivre, le fer blanc, etc. peuvent ne pas tenir.
Ustensiles avec manches en os : les manches risquent de
se partager.
Fer : le fer se rouillera. Lavez à la main et séchez imdiate-
ment.
Articles autres que la vaisselle : votre lave-vaisselle est
conçu UNIQUEMENT pour le lavage de la vaisselle et de la
batterie de cuisine de maison standard.
Étain, laiton, bronze : l'étain ternira. Lavez à la main et
séchez immédiatement.
Fer blanc : l'étain se tachera. Lavez à la main et séchez
immédiatement.
Bois : les bols en bois, les ustensiles en bois et les ustensiles
avec manches en bois peuvent se ssurer, se déformer et
perdre leur ni.
8
4
Chargement de la vaisselle
Ne pas prélaver les pièces de vaisselle comportant des
résidus d'aliments qui n'adhèrent pas. Retirez les grosses
particules alimentaires, les os, les pépins, les cure-dents et
la graisse excessive. Les articles comportant des dépôts de
nourriture brûlés, collés ou farineux peuvent nécessiter un
prélavage. Reportez-vous à la section intitulée Matériaux
de la vaisselle pour des informations supplémentaires sur
l'adaptation de la vaisselle.
Chargez uniquement les articles lavables au lave-
vaisselle. Chargez la vaisselle dans les paniers an que les
bols, marmites et casseroles soient face aux bras gicleurs.
Évitez d'imbriquer les pièces de vaisselle les unes dans les
autres et veillez à ce qu'elles ne se touchent pas. Séparez
les articles en métaux dissemblables.
Chargement du panier supérieur
Assurez-vous que les articles ne dépassent pas du fond
des paniers et qu'ils ne bloquent pas les bras gicleurs.
REMARQUE : pour remettre le panier en place dans le lave-
vaisselle, poussez-le jusqu'à ce qu'il bute contre la paroi
arrière de la cuve an que le bras gicleur du panier supérieur
se branche sur la conduite d'alimentation en eau à l'arrière
de la cuve. Ne pas pousser le panier supérieur en rabattant
la porte.
Chargement du panier inférieur
Placez les articles de grande taille sur le panier inférieur.
Chargez les marmites, casseroles et bols à l'envers.
Conguration de chargement à 10 couverts du panier
inférieur avec panier à couverts exible
Conguration de chargement à 10 couverts du panier
inférieur avec panier à couverts standard
Panier Supérieur - Conguration de chargement à
10 couverts du panier
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas
charger d'articles en papier, de sacs en plastique, de
matériaux d'emballage ou d'articles autres que la
vaisselle et les ustensiles de cuisine normaux lavables
au lave-vaisselle.
AVIS
Déchargement du lave-vaisselle
Videz d'abord le panier inférieur.
Videz le panier à couverts.
Videz le panier supérieur
9
Conguration de chargement alternative du panier
inférieur avec panier à couverts standard
Conguration de chargement alternative du panier
supérieur pour deux étagères à tasse
Conguration de chargement alternative du panier
inférieur pour panier à couverts exible
Conguration de chargement alternative du panier su-
périeur pour une étagère à tasse
Options de exibilité de chargement : (Modèles équipés de
RackMatic ou de paniers ajustables manuellement)
Avec RackMatic/Panier ajustable manuellement en position
basse, chargez des assiettes à dîner supplémentaires ou des
verres surdimensionnés qui devraient normalement conte-
nir dans le panier inférieur.
10
5
Accessoires des paniers
Asperseur pour articles très grands (sur certains modèles)
Si un article est trop grand pour être placé dans le panier
inférieur, même après avoir relevé le panier supérieur,
retirez le panier supérieur vide en le tirant hors du lave-
vaisselle jusqu'à la butée. Tirez l'avant du panier vers le
haut et l'extérieur jusqu'à ce que les roulettes se gagent
complètement des guides à roulettes.
Mettez le panier supérieur en réserve. Repoussez les
guides à roulettes à l'intérieur du lave-vaisselle. Engagez
l'asperseur pour articles très grands dans l'orice d'éjection
du panier supérieur et faites pivoter l'asperseur dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. Chargez le
panier inférieur comme illustré ci-dessous. Il peut contenir
des articles mesurant jusqu'à 55,8 cm (22 po).
REMARQUE : assurez-vous de ne pas obstruer l'évent sur le
côté gauche de la cuve en plaçant les grands articles tels que
les planches à découper en plastique et les tôles à biscuits sur
le côté droit ou au centre du panier inférieur.
Sortie de gicleur du
panier supérieur
Ne pas bloquer l'évent
Avec RackMatic/Étagère ajustable manuellement
en position surélevée, chargez des ustensiles
surdimensionnés tels que les plats de 14 po et les
grands verres dans le panier inférieur.
Ajustez les manchons rabattables à un angle de
45°. Retournez chaque verre sur les manchons
inclinés et appuyez l'autre extrémité du verre
contre le rebord arrière du panier.
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas réin-
staller le panier supérieur avant d'avoir retiré l'asperseur
pour articles très grands.
AVIS
Pour retirer l'asperseur et remettre le lave-vaisselle à l'état
initial :
Faites pivoter l'asperseur dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre et retirez-le.
Récupérez le panier supérieur
Inclinez le panier verticalement et positionnez les rou-
lettes du panier supérieur sur les guides à roulettes.
Continuez d'enfoncer le panier supérieur jusqu'à ce
que les roulettes s'engagent sur la glissière.
Enfoncez complètement le panier dans le lave-vais-
selle.
11
Réglage manuel de la hauteur du panier (en fonction du
modéle de lave-vaisselle)
Retirez le panier vide en le tirant hors du lave-vaisselle
jusqu'à ce que vous puissiez le relever, comme illustré
ci-dessus. Tirez le panier vers l'extérieur et vers le haut
jusqu'à ce que les roulettes se dégagent complètement
des guides à roulettes.
Remettez en place le panier comportant l'autre jeu de rou-
lettes sur les guides à roulettes comme illustré ci-dessous.
Tiges rabattables (en fonction du modéle de lave-vaisselle)
Certains modèles comportent des paniers équipés de ti-
ges que vous pouvez rabattre ou relever en fonction de
vos besoins de chargement.
Pour rabattre les tiges :
Saisir les tiges.
Dégagez-les de la rainure.
Poussez vers le bas.
Clips pour petits articles
Les clips pour petits articles permettent d'éviter que
les objets légers et récipients en plastique ne basculent
et ne se remplissent d'eau pendant le programme de
lavage. Pour enclencher les clips :
Positionnez un clip sur la tige inférieure et xez-le
comme illustré ci-dessous.
Poussez le clip vers la tige jusqu'à ce qu'il s'enclenche
complètement.
.
Réglage de la hauteur du panier supérieur (en fonction
du modéle de lave-vaisselle) Le panier supérieur peut être
abaissé ou élevé pour accommoder des grands articles
dans un des paniers. REMARQUE : avant de pousser le panier
supérieur dans le lave-vaisselle, s’assurer que la hauteur du panier
est égale des deux côtés. Autrement, la porte du lave-vaisselle ne
fermera pas et le bras gicleur du panier supérieur ne se branchera
pas sur le circuit d’eau.
Pour lever le panier supérieur:
Tirer le panier supérieur vide hors du lave-vaisselle
jusqu’à la butée.
Saisir le haut du panier au-dessus des poignées de
hauteur réglable autque les poignées verrouillent le
panier en position (il n’est pas nécessaire de presser
12
Après avoir fermé le panier à couverts, chargez-le en
suivant les congurations suggérées à la page suivante.
Positionnez couteaux et ustensiles pointus avec le
manche vers le haut, et les fourchettes et cuillères avec le
manche vers le bas. Si vous avec des ustensiles de grande
taille ou de forme irrégulière à mettre dans le panier à
couverts, positionnez les articles de façon à ce qu'ils ne
s'imbriquent pas les uns dans les autres .
Le panier à couverts standard (en fonction du modéle de
lave-vaisselle)
Le panier à couvert standard (sur certains modèles)
s'adapte à l'arrière du panier inférieur. Le couvercle du
panier peut être enclenché par pression sur l'anse ou le
panier peut rester ouvert.
5 4 3
5 3
5 3
5 3
5 3
5 3
3
4
2 1
1 2 3 4 5
2 1
2 1
6
76
2 1
2 1
2 1
5
3 5
3 5
3 5
3 5
3 5
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
1 - Fourchette à salade
2 - Cuiller à thé
3 - Fourchette de table
4 - Couteau
5 - Cuiller à soupe
6 - Cuiller à servir
7 - Fourchette à servir
Chargement du panier à couverts standard
4
5
5
5 1 1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
4 4
4
3 3
3 3
3
3 3 3 6
3
3 3
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
6
Chargement du panier
à couverts
AVERTISSEMENT
Les pointes de couteaux et lames tranchantes et au-
tres types d'ustensiles tranchants peuvent iniger
des blessures graves. Charger les couteaux et autres
ustensiles tranchants lame vers le bas. Interdire aux
enfants de manipuler ou de jouer à proximité des
couteaux et des ustensiles tranchants.
13
Quelques options de positionnement du panier
Chargement du panier à couverts exible
1 - Fourchette à salade
2 - Cuiller à thé
3 - Fourchette à dîner
4 - Couteau
5 - Cuiller à soupe
6 - Cuiller à servir
7 - Fourchette à servir
Le panier à couverts exible (en fonction du modéle de
lave-vaisselle)
Ce panier se partage en deux dans le sens de la longueur,
donnant ainsi deux paniers qui peuvent être placés à
plusieurs endroits du panier inférieur. Ceci améliore
considérablement la souplesse de chargement du panier
inférieur. Les deux parties du panier s'emboîtent dos à
dos comme illustré ci-dessous.
Pour séparer le panier à couverts exible en deux parties:
• Saisissez les deux parties du panier et faites-les
coulisser à l'opposé l'une de l'autre, comme illustré.
• Séparez les deux parties du panier.
Les deux parties du panier s'emboîtent également
latéralement comme illustré ci-dessous.
14
Détergent
Utiliser seulement du détergent conçu pour les lave-
vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utilisez du détergent
à vaisselle en poudre frais.
Le lave-vaisselle utilise moins d'eau. Vous devez donc
utiliser moins de détergent. Avec de l'eau douce, 1 c. à
soupe (15 ml) de détergent est généralement susant. Le
godet du distributeur de détergent comporte des lignes
graduées pour mesurer le détergent correspondant à:
1 cuiller à soupe (15 ml) ET
1 cuiller à soupe 3/4 (25 ml)
3 cuillères à soupe (45 ml) de détergent rempliront
complètement le godet du distributeur de détergent.
REMARQUE: si vous ne savez pas si l'eau de votre habitation est
dure ou non, utilisez 15 ml de détergent. Augmentez la quantité
de détergent au besoin à la quantité minimale requise pour laver
correctement votre vaisselle.
Utilisez les lignes graduées du godet du distributeur
de détergent comme guide an de mesurer la quantité
de détergent recommandée comme indiqué dans les
tableaux ci-dessous.
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas
utiliser de produits pour le lavage de la vaisselle à la
main dans le lave-vaisselle.
Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser
trop de détergent si l'eau de votre habitation est douce.
Si vous utilisez trop de détergent dans une eau douce
risquerait de rayer la verrerie.
ATTENTION
Quantité de détergent recommandée
Type d'eau
Programme
de lavage
Unité Dure Moyenne Douce
(Lavage-
Récurage)
ml 45 45 25-45
C. à soupe 3 3 1 3/4-3
(Lavage au-
tomatique )
ml 25-45 25 15-25
C. à soupe 1 3/4 - 3 1 3/4 1 - 1 3/4
(Lavage ÉCO.) ml 25-45 25 15-25
C. à soupe 1 3/4-3 1 3/4 1-1 3/4
(Lavage
Normal)
ml 25-45 25 15-25
C. à soupe 1 3/4 - 3 1 3/4 1 - 1 3/4
(Lavage
rapide)
ml 25 15-25 15
C. à soupe 1 3/4 1 - 1 3/4 1
(Lavage
Délicat)
ml 25 15-25 15
C. à soupe 1 3/4 1 - 1 3/4 1
(Rinçage et
attente)
Non
Requis
Non
Requis
Non
Requis
7
Remplissage du détergent et de l'agent
de rinçage
Pour de meilleurs résultats, utilisez du détergent en
poudre frais.
1 c. à soupe nettoie la plupart des charges.
Ne pas utiliser plus de 3 c. à soupe. Ne pas trop rem-
plir le godet.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, mettez-les à plat
pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec le couvercle.
Remplissage du détergent
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
1 - Placez le doigt comme illustré ci-dessus
2 - Faites coulisser le couvercle fermement vers l'avant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton
comme illustré ci-dessus.
FERMETURE
OUVERTURE
15
Toujours utiliser un agent de rinçage même si votre
détergent en contient un.
Versez l'agent de rinçage lorsque le témoin lumineux
Rinse Agent (Agent de rinçage) s'allume sur le pan-
neau de commande.
Versez l'agent de rinçage dans le compartiment
ovale.
Remplissage de l'agent de rinçage
Agent de rinçage
Pour obtenir un séchage adéquat, utilisez toujours un
produit de rinçage liquide, même si votre détergent
contient un agent de rinçage ou un additif de séchage.
REMARQUE : le lave-vaisselle signale le manque d'agent de
rinçage par le biais du témoin lumineux Rinse Agent (Agent
de rinçage).
Versez le produit de rinçage liquide dans le distributeur
jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Essuyez tout
débordement de liquide de rinçage s'écoulant du
réservoir une fois plein.
Une fois le distributeur d'agent de rinçage rempli, le
témoin lumineux s'éteint quelques minutes après avoir
fermé la porte du lave-vaisselle.
16
Programmes de lavage *
* Les programmes répertoriés ci-dessous varient d'un
modèle à l'autre.
Power Scrub (Lavage-Récurage)
Nettoie les débris alimentaires collés, durcis ou séchés
demeurant sur les ustensiles. Il faudra peut-être faire
tremper ces ustensiles ou les récurer à la main.
Auto Wash (Lavage automatique)
Cette option vous évite de vous perdre en conjectures
lorsqu'il s'agit de choisi un programme.Choisir cette
option pour laver des pièces de vaisselle plus ou
moins sales. Les capteurs du lave-vaisselle ajustent
automatiquement la durée du programme, la
température et les changements d'eau en fonction du
degré de saleté de la vaisselle. Ce programme comporte
des modes de détection supplémentaires par rapport
aux autres programmes.
Regular Wash (Lavage normal)
Nettoyage ecace des charges de vaisselle normales com-
portant des résidus d'aliments normaux qui n'adhèrent
pas.
Delicate (Lavage délicat)
Pour la vaisselle et les couverts délicats ou de famille ou
autres articles spéciaux. Toujours s'assurer que les articles
sont lavables au lave-vaisselle. Reportez-vous à la section
de ce guide intitulée « Matériaux de la vaisselle » pour
obtenir des informations supplémentaires. Le lavage à la
main peut être préférable pour ces articles.
Quick Wash (Lavage rapide)
Permet de laver la vaisselle légèrement sale et réduit la
durée totale de lavage. Utilisez ce programme pour laver
les verres et les assiettes à dessert devant être réutilisées
lors du même événement.
Rinse & Hold (Rinçage et attente)
Vous permet de rincer la vaisselle sale d'une charge parti-
elle et de la mettre en attente dans le lave-vaisselle jusqu'à
ce que la charge soit pleine.
Eco Wash (Lavage ÉCO.)
Ce cycle est optimisé de manière à être encore plus éc-
nergétique. Par exemple, pour une vaisselle légèrement
sale, ce cycle utilisera beaucoup moins d’eau et d'énergie
que les cycles traditionnels
Option des programmes de lavage *
* Les options répertoriées ci-dessous varient d'un
modèle à l'autre.
Chaleur supplémentaire
Cette option vous permet d'augmenter la température de
l'eau de rinçage et de prolonger la durée de séchage pour
un meilleur rendement de séchage .
Mise en marche diérée
Cette option vous permet de retarder l'heure de mise en
marche de votre lave-vaisselle.
Demi-charge
Les programmes Power Scrub (Lavage-Récurage),
Regular (Normal), Delicate (Délicat) et Auto Wash
(Lavage automatique), vous permettent de réduire la
consommation d'énergie et d'eau lors du lavage d'une
vaisselle peu sale occupant environ la moitié du volume
du lave-vaisselle.
Panier supérieur uniquement
Cette option vous permet de réduire la consommation
d'énergie et d'eau en lavant les vaisselles assez petites
pour remplir le panier supérieur uniquement.
Pour des informations supplémentaires sur l'activation de
ces options, voir la section intitulée « Fonctionnement du
lave-vaisselle ».
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Voyant d'assainissement
Le voyant « Sanitized » (Assainissement) allumé sur
le panneau de commande indique que la vaisselle et
la batterie de cuisine qui viennent d'être lavés ont é
assainies conformément aux spécications de la National
Sanitation Foundation (NSF). Pour des informations
supplémentaires sur l'homologation NSF, reportez-
vous à la section de ce guide intitulée « Informations
concernant les programmes de lavage ».
REMARQUE : si la température de l'eau de votre sidence
est supérieure à 120°F, la durée d'échauement de votre
lave-vaisselle peut être diminuée et le voyant ou symbole «
sinfecté » peut ne pas s'allumer.
Voyant de remplissage de l'agent de rinçage
Un voyant lumineux s'allume pour vous avertir lorsqu'il est
temps de remplir le compartiment de l'agent de rinçage.
8
Caractéristiques et options du lave-vaisselle
17
REMARQUE : afin de faire des économies d'énergie, ce lave-
vaisselle est équi d'une fonction de contle intelligent
(Smart Control) qui ajuste automatiquement la durée du
programme en fonction du degré de saleté de la vaisselle
et de la temrature d'arrie de l'eau. Cette fonction
intelligente peut faire varier par intermittence la durée du
programme et la quanti d'eau utilisée. Assurez-vous que
la conduite d'arrivée d'eau chaud est connece au tuyau
de raccordement d'arrie d'eau sur le lave-vaisselle et
que la pression de l'eau est comprise entre 15 et 145 PSI
(1 à 10 bars). Les dues de programme de lavage sont
calculées en fonction d'une température de 120°F.
REMARQUE : sur certains modèles, la fonction Half Load
(Demi-charge) réduira la consommation d'eau d'environ
30 pour cent pour les programmes Power Scrub (Lavage-
récurage), Regular (Normal), Delicate (Délicat) et Auto Wash
(Lavage automatique).
9
Informations concernant les programmes
de lavage
Un lave-vaisselle ou un programme de lave-vaisselle
qui est certié par la NSF doit satisfaire des critères
internationaux très stricts en ce qui concerne la durée
de lavage et la température de l'eau an d'assurer
l'assainissement de la vaisselle et de la batterie de cuisine.
Ces critères sont expliqués dans le document NSF/ANSI
184 : Lave-vaisselle résidentiels. Pour des informations
supplémentaires concernant l'homologation NSF, veuillez
visiter le site Web de la NSF à l'adresse,
http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp
REMARQUE : si la température de l'eau de votre sidence
est supérieure à 120°F, la durée d'échauement de votre
lave-vaisselle peut être diminuée et le voyant ou symbole «
sinfecté » peut ne pas s'allumer.
cycle time (min)
130 105-119 105-119 95-115 80 30 9
Power Scrub Auto Wash Eco Wash Regular Delicate Wash Quick Wash Rinse and Hold
water consumption (l)
25.6 13.6-22.6 13.6-22.6 8.7-19.5 11.3
11.3
4.0
water consumption (gal)
6.8 3.6-6.0 3.6-6.0 2.3-5.2 3.0
3.0 1.0
cycle time (min)
110 99-110 95-105 75
water consumption (l)
17.9 10.5-15.9 8.7-14.9 10.9
water consumption (gal)
4.7 2.8-4.2 2.3-3.9 2.9
wash temperature (°C)
71.1 54.4-65.6 54.4-65.6 50-55 50 45
wash temperature (°F)
160 130-150 130-150 122-131 122
113
rinse temperature (°C)
68.9 68.9
68.9 65-68.9 68.9 50
rinse temperature (°F)
156 156 156 149-156 156 122
Half Load or Top Rack Only Option
Durée de programme (min)
Durée de programme (min)
Consommation
d'eau (l)
Consommation
d'eau (g)
Temp. de lavage (°C)
Temp. de lavage (°F)
Temp. de rinçage (°C)
Consommation
d'eau (l)
Temp. de rinçage (°F)
Consommation
d'eau (g)
REMARQUE : seuls les cycles hygiéniques aseptisants ont été conçus pour satisfaire aux exigences 6 d’ecacité de lavage et
de désinfection. L’intention nest pas, directement ou indirectement, de donner à entendre que tous les cycles ont passé avec
succès le test d’ecacité de désinfection.
Certié par la NSF
18
10
Fonctionnement du lave-vaisselle
SHX4AP, SHX5AL, SHX6AP
Mise en marche du lave-vaisselle :
Ouvrez la porte. Appuyez sur le bouton « ON/OFF »
(Marche/Arrêt).
L'un des voyants DEL Wash Cycle (Programme de
lavage) clignote. Vous pouvez sélectionner un pro-
gramme de lavage.
Appuyez sur le bouton « < » ou « > » pour sélectionner
le programme de lavage souhaité.
Appuyez sur le bouton « START » (Mise en marche) (le
voyant DEL s'arrête de clignoter)
Fermez la porte pour démarrer le programme.
REMARQUE
1. le témoin lumineux Rinse Agent (Agent de rinçage)
s'allume si la machine manque d'agent de rinçage.
2. Si vous fermez la porte sans appuyer sur le bouton de
mise en marche, un bip sonore retentira.
Pour annuler un programme :
Ouvrez la porte du lave-vaisselle susamment pour
exposer le panneau de commande. Soyez prudent
car l'eau chaude risque de jaillir de la cuve du lave-
vaisselle !
Appuyez sur le bouton « START/RESET » (Mise en
marche/Réinitialisation) et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que le témoin lumineux « Active » (Actif)
s'éteigne.
Fermez la porte et patientez 1 minute pour que le
lave-vaisselle puisse se vidanger.
La machine émettra un signal sonore une fois la vi-
dange terminée.
Ouvre la porte et appuyez sur le bouton « ON/OFF »
(Marche/Arrêt).
Vous êtes maintenant prêt à démarrer un nouveau
programme.
Pour saisir le mode Options (dosage de l'agent de
rinçage, chaleur supplémentaire, signal de n de
programme) :
La porte doit être ouverte. Appuyez sur le bouton «
ON/OFF » (Marche/Arrêt) pour allumer la machine.
L'un des voyants DEL Wash Cycle (Programme de la-
vage) clignote.
Appuyez sur le bouton « > » et maintenez-le enfoncé,
puis appuyez sur le bouton « START/RESET » (Mise en
marche/Réinitialisation) et relâchez-le. Relâchez en-
suite le bouton « > ».
Le voyant DEL « Clean » (Propre) ainsi qu'un autre
voyant se mettront à clignoter. Vous êtes maintenant
dans le mode de conguration des options.
Appuyez sur « > » pour choisir l'option que vous
voulez ajuster.
Si les voyants DEL « Clean » (Propre) et « Rinse Agent »
(Agent de rinçage) clignotent, vous pouvez ajuster les
paramètres de l'agent de rinçage.
Si les voyants DEL « Clean » (Propre) et « Sanitized » (As-
sainissement) clignotent, vous pouvez dénir l'option Ex-
tra Dry Heat (Chaleur supplémentaire).
Les projections d'eau chaude qui jaillissent hors du lave-
vaisselle peuvent entraîner des brûlures graves. SOYEZ
PRUDENT EN OUVRANT LA PORTE lors d'un programme
de lavage ou de rinçage. N'ouvrez pas complètement
la porte tant que vous continuez à percevoir des bruits
d'eau.
AVERTISSEMENT
Selon le modèle, votre lave-vaisselle est équipé de 4, 5 ou 6
programmes de lavage.
19
Pour dénir la quantité d'agent de rinçage :
REMARQUE : si vos verres sont recouverts de taches
blanches, vous devez augmenter la quantité d'agent de
rinçage. Si vos verres sont recouverts de traînées blanch-
es, vous devez diminuer la quantité d'agent de rinçage.
Suivez les consignes précédentes pour saisir le mode «
Options ». Alors que les voyants DEL « Clean » (Propre) et «
Rinse Agent » (Agent de rinçage) clignotent :
Appuyez sur le bouton « < » pour modier la quantité
d'agent de rinçage utilisée.
Aucun voyant DEL ne clignote --> Le distributeur de
l'agent de rinçage est désactivé (OFF)
1 voyant DEL clignote --> Quantité minimale d'agent de
rinçage
2 voyants DEL clignotent --> Quantité moyenne d'agent
de rinçage
3 voyants DEL clignotent --> Quantité maximale d'agent
de rinçage
Appuyez sur « START » (Mise en marche) pour enregis-
trer vos paramètres.
Pour activer ou désactiver l'option Extra Dry Heat
(Chaleur supplémentaire) :
Alors que les voyants DEL « Clean » (Propre) et « Sanitized
» (Assainissement) clignotent :
Appuyez sur le bouton « < » pour activer ou désacti-
ver l'option Extra Dry Heat (Chaleur supplémentaire).
Lorsque vous appuyez sur le bouton « < », les voyants
DEL des programmes de lavage s'allument.
Aucun voyant DEL ne clignote --> L'option Extra Dry
Heat (Chaleur supplémentaire) est désactivée (OFF)
1 voyant DEL clignote --> L'option Extra Dry Heat (Chal-
eur supplémentaire) est activée (ON)
Pour régler le signal de n de programme :
Alors que les voyants DEL « Clean » (Propre) et « Sanitized
» (Assainissement) clignotent :
Appuyez sur le bouton « < » pour modier le niveau
de tonalité du signal de n de programme.Lorsque
vous appuyez sur le bouton « < », les voyants DEL des
programmes de lavage s'allument.
Aucun voyant DEL ne clignote --> Le signal de n de pro-
gramme est désactivé (OFF)
1 voyant DEL clignote --> Signal à faible intensité
2 voyants DEL clignotent --> Signal d'intensité moyenne
3 voyants DEL clignotent --> Signal d'intensité élevée
Appuyez sur « START » (Mise en marche) pour enregis-
trer vos paramètres.
20
Mise en marche du lave-vaisselle :
La porte doit être fermée. Appuyez sur le bouton « ON/OFF
» (Marche/Arrêt).
L'un des voyants DEL Wash Cycle (Programme de lavage)
clignote. Vous pouvez sélectionner un programme de
lavage.
Appuyez sur le bouton « < » ou « > » pour sélectionner le
programme de lavage souhaité.
Choisissez les fonctions « Demi-charge » ou « Delay Start »
(Mise en marche diérée) à ce stade, si vous le désirez.
Si vous voulez retarder l'heure de mise en marche du lave-
vaisselle, appuyez sur le bouton « DELAY » (DÉLAI) jusqu'à ce
que le lai d'attente (3, 6 ou 9 heures) s'ache comme indiqué
par le voyant DEL correspondant.
Appuyez sur le bouton « START » (Mise en marche) pour
lancer le programme (l'indicateur du programme de lavage
s'arrêtera de clignoter)
REMARQUE : le témoin lumineux Rinse Agent (Agent de rin-
çage) s'allume si la machine manque d'agent de rinçage.
Verrou enfants
Après avoir appuyé sur le bouton « START » (Mise en
marche), vous pouvez activer la fonction Child Lock (Ver-
rou enfants).
Appuyez sur le bouton « < » et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que le voyant DEL Child Lock (Verrou enfants) se
mette à clignoter (elle s'éteint lorsque le bouton est libéré).
Aucun bouton ne fonctionnera [mis à part le bouton « ON/OFF
» (Marche/Arrêt)] et si vous appuyez sur un bouton quelconque,
le voyant DEL Child Lock (Verrou enfants) s'allumera.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton « < »
et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le voyant DEL Child
Lock (Verrou enfants) s'éteigne.
Pour annuler un programme :
Appuyez sur le bouton « START/RESET » (Mise en marche/
Réinitialisation) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le
voyant DEL « Active » (Actif) s'éteigne.
Patientez environ 1 minute pour que le lave-vaisselle puisse
se vidanger.
Le témoin lumineux « Clean » (Propre) s'allume une fois la
vidange terminée.
Éteignez la machine en appuyant sur le bouton « ON/OFF
» (Marche/Arrêt).
Vous êtes maintenant prêt à démarrer un nouveau pro-
gramme.
Pour saisir le mode Options (dosage de l'agent de rinçage, chal-
eur supplémentaire, signal de fin de programme) :
La porte doit être fermée. Appuyez sur le bouton « ON/OFF
» (Marche/Arrêt) pour allumer la machine.
L'un des voyants DEL Wash Cycle (Programme de lavage)
clignote.
Appuyez sur le bouton « > » et maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur le bouton « START/RESET » (Mise en marche/
Réinitialisation) et relâchez-le. Relâchez ensuite le bouton
« > ».
Le voyant DEL « Clean » (Propre) ainsi qu'un autre voyant se
mettront à clignoter. Vous êtes maintenant dans le mode
de conguration des options.
Appuyez sur « > » pour choisir l'option que vous voulez
ajuster.
Si les voyants DEL « Clean » (Propre) et « Rinse Agent » (Agent
de rinçage) clignotent, vous pouvez ajuster les paramètres de
l'agent de rinçage.
Si les voyants DEL « Clean » (Propre) et « Sanitized » (Assainisse-
ment) clignotent, vous pouvez dénir l'option Extra Dry Heat
(Chaleur supplémentaire).
Pour dénir la quantité d'agent de rinçage :
REMARQUE : si vos verres sont recouverts de taches blanches,
vous devez augmenter la quantité d'agent de rinçage. Si vos
verres sont recouverts de traînées blanches, vous devez di-
minuer la quantité d'agent de rinçage.
Suivez les consignes précédentes pour saisir le mode « Options
». Alors que les voyants DEL « Clean » (Propre) et « Rinse Agent »
(Agent de rinçage) clignotent :
Appuyez sur le bouton « < » pour modier la quantité
d'agent de rinçage utilisée.
Aucun voyant DEL ne clignote --> Le distributeur de l'agent de
rinçage est désactivé (OFF)
1 voyant DEL clignote --> Quantité minimale d'agent de rinçage
2 voyants DEL clignotent --> Quantité moyenne d'agent de rin-
çage
3 voyants DEL clignotent --> Quantité maximale d'agent
de rinçage
Appuyez sur START (Mise en marche) pour enregistrer
vos paramètres.
Pour activer ou désactiver l'option Extra Dry Heat (Chal-
eur supplémentaire) :
Alors que les voyants DEL « Clean » (Propre) et « Sanitized » (As-
sainissement) clignotent :
Appuyez sur le bouton « < » pour activer ou désactiver
l'option Extra Dry Heat (Chaleur supplémentaire). 0 Aucun
voyant DEL ne clignote --> L'option Extra Dry Heat (Chaleur
supplémentaire) est désactivée (OFF)
1 voyant DEL clignote --> L'option Extra Dry Heat (Chal-
eur supplémentaire) est activée (ON)
Appuyez sur « START » (Mise en marche) pour enregistrer
vos paramètres.
Fonctionnement du lave-vaisselle
SHE5AL, SHE4AP
21
Mise en marche du lave-vaisselle :
La porte doit être fermée. Appuyez sur le bouton «
ON/OFF » (Marche/Arrêt).
L'achage du décompte et l'un des voyants DEL des
programmes de lavage clignoteront. Vous pouvez
sélectionner un programme de lavage.
Appuyez sur le bouton « < » ou « > » pour sélectionner
le programme de lavage souhaité.
Choisissez les fonctions « Demi-charge » Panier
supérieur uniquement » sur certains modèles) ou «
Delay Start » (Mise en marche diérée) à ce stade, si
vous le désirez.
Si vous voulez retarder l'heure de mise en marche
du lave-vaisselle, appuyez sur le bouton « DELAY
» (DÉLAI) jusqu ce que le lai d'attente (1 à
24 heures) apparaisse sur la fenêtre d'achage du
décompte.
Appuyez sur le bouton « START » (Mise en marche)
pour lancer le programme (l'indicateur du programme
de lavage s'arrêtera de clignoter)
REMARQUE : le témoin lumineux Agent de rinçage
s'allume si la machine manque d'agent de rinçage.
Pour annuler un programme :
Appuyez sur le bouton « START/RESET » (Mise en
marche/Réinitialisation) et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que le voyant DEL « Active » (Actif) s'éteigne.
Patientez environ 1 minute pour que le lave-vaisselle
puisse se vidanger.
Le témoin lumineux « Clean » (Propre) s'allume une
fois la vidange terminée.
Éteignez la machine en appuyant sur le bouton « ON/
OFF » (Marche/Arrêt).
Vous êtes maintenant prêt à démarrer un nouveau
programme.
Pour saisir le mode Options (dosage de l'agent de
rinçage, chaleur supplémentaire) :
La porte doit être fermée. Appuyez sur le bouton «
ON/OFF » (Marche/Arrêt) pour allumer la machine.
L'achage du décompte et l'un des voyants DEL des
programmes de lavage clignoteront.
Appuyez sur le bouton « > » et maintenez-le enfoncé,
puis appuyez sur le bouton « START/RESET » (Mise en
marche/Réinitialisation) et relâchez-le. Relâchez en-
suite le bouton « > ».
Le voyant DEL « Sanitized » (Assainissement)
clignotera. Vous êtes maintenant dans le mode de
conguration des options.
Appuyez sur « > » pour choisir l'option que vous
voulez ajuster.
Si l'achage indique « d:00 » ou « d:01 », vous pouvez
activer ou désactiver la fonction Chaleur supplémentaire.
Si l'achage indique une valeur comprise entre « r:00
» et « r:06 », vous pouvez ajuster la quantité d'agent de
rinçage utilisée.
Pour dénir la quantité d'agent de rinçage :
REMARQUE : si vos verres sont recouverts de taches
blanches, vous devez augmenter la quantité d'agent de
rinçage. Si vos verres sont recouverts de traînées blanch-
es, vous devez diminuer la quantité d'agent de rinçage.
Suivez les consignes précédentes pour saisir le mode «
Options ». Alors que la fenêtre d'achage indique « r:00
» - « r:06 » :
Appuyez sur le bouton « < » pour modier la quantité
d'agent de rinçage utilisée.
r:00 --> Agent de rinçage désactivé (OFF)
r:03 --> Quantité moyenne d'agent de rinçage utilisée
r:06 --> Quantité maximale d'agent de rinçage utilisée
Appuyez sur START (Mise en marche) pour enregistrer
vos paramètres.
Pour activer ou désactiver l'option Extra Dry Heat
(Chaleur supplémentaire) :
Alors que l'achage du décompte indique « d:00 » ou «
d:01 » :
Appuyez sur le bouton « < » pour activer ou désacti-
ver l'option Extra Dry Heat (Chaleur supplémentaire).
d:00 --> L'option Extra Dry Heat (Chaleur supplémen-
taire) est désactivée (OFF)
d:01 --> L'option Extra Dry Heat (Chaleur supplémen-
taire) est activée (ON)
Appuyez sur « START » (Mise en marche) pour enregistrer
vos paramètres.
Fonctionnement du lave-vaisselle
SHE6AP, SHE6AF
22
2.
3. Retirez le bras gicleur comme illustré ci-dessous.
4. Vériez toute obstruction des jets des bras gicleurs.
5. Si les jets des bras gicleurs ont besoin d'être nettoyés,
lavez-les abondamment sous l'eau courante.
Pour remettre en place le bras gicleur supérieur:
1. Remettez le bras gicleur supérieur dans sa position
d'installation initiale.
2. Remettez l'écrou de blocage dans sa position
d'installation initiale et faites-le pivoter d'1/8 de tour
dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Remettez l'étagère supérieure en place sur les guides
à roulettes correspondants.
Pour retirer le bras gicleur inférieur :
1. Retirez l'étagère inférieure vide de la cuve du lave-
vaisselle.
2. Saisissez et soulevez le bras gicleur inférieur comme
illustré ci-dessous.
3. Vériez toute obstruction des jets des bras gicleurs.
4. Si les jets des bras gicleurs ont besoin d'être nettoyés,
lavez-les abondamment sous l'eau courante.
Pour remettre en place le bras gicleur inférieur:
1. Remettez le bras gicleur inférieur dans sa position
d'installation initiale et appuyez dessus pour
l'enclencher an de le remettre en place.
2. Remettez l'étagère inférieure dans sa position
d'installation initiale.
Vérication et nettoyage du système de ltres
Ce lave-vaisselle est doté d'un système de ltres
comprenant un assemblage crépine de ltrage des débris
de taille importante/ltre cylindrique, un ltre n et un
Travaux d'entretien
Certaines parties de votre lave-vaisselle nécessitent un
entretien périodique. Les travaux d'entretien sont faciles
et permettent d'obtenir de manière continue un meilleur
rendement de votre lave-vaisselle:
Essuyage des débordements et éclaboussures
L'eau risque parfois de jaillir hors de votre lave-vaisselle
surtout si vous interrompez un programme ou si vous
ouvrez la porte de la machine pendant le déroulement
d'un programme. Pour éviter d'endommager le plancher
et la formation éventuelle de moisissures, nettoyez les
zones d'eau stagnante pouvant demeurer autour ou sous
le lave-vaisselle.
Nettoyage de l'intérieur de la porte et de la cuve en
acier inoxydable
Nettoyez régulièrement les rebords extérieurs du
panneau de porte intérieur pour éliminer les déchets s'y
étant accumulés au fur et à mesure des remplissages de
la machine. Si ces taches apparaissent sur la cuve en acier
inoxydable, vériez que le réservoir de l'agent de rinçage
est plein.
Inspection et nettoyage des jets des bras gicleurs
De temps à autre, vériez les bras gicleurs pour vous
assurer que les jets (orices) ne sont pas obstrués. Vous
devez enlever les bras gicleurs pour vérier s'ils ne sont
pas obstrués.
Pour retirer le bras gicleur supérieur:
1. Retirez l'étagère supérieure vide du lave-vaisselle.
2. Retournez l'étagère. Le bras gicleur supérieur est
maintenu en position sur l'étagère par un écrou de
blocage comme illustré ci-dessous. Faites pivoter
l'écrou de blocage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et retirez-le comme illustré ci-dessous
pour libérer le bras gicleur.
11
Soins et entretien
23
Pour remettre en place le système de ltres:
1. Remettez le ltre n dans sa position d'installation
initiale.
2. Faites pivoter l'écrou de blocage d'1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se
bloque. La èche de l'anneau et la èche du ltre n
doivent être orientées l'une vers l'autre.
Nettoyage du panneau de porte extérieur
Portes avec panneaux de couleur
Utilisez uniquement un chion doux légèrement humec
d'eau savonneuse.
Portes en acier inoxydable
Utilisez un chion doux et un produit d'entretien
non abrasif (un vaporisateur liquide de préférence)
spécialement conçu pour le nettoyage de l'acier
inoxydable. Pour de meilleurs résultats, vaporiser le
produit d'entretien pour acier inoxydable sur le chion
puis essuyez la surface à nettoyer.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez régulièrement le joint de porte à l'aide d'un
chion humide an d'éliminer les particules alimentaires
et autres déchets. Nettoyez également le joint d'étanchéité
situé à l'intérieur du lave-vaisselle, au bas de la porte.
Entretien préhivernal du lave-vaisselle
Si votre lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant une longue
période à un endroit sévissent des températures
glaciales (p. ex. une maison de vacances ou lors d'une
période de congés), demandez à un centre de service
après-vente agréé d'assurer l'entretien préhivernal de
l'appareil.
micro ltre. Le système de ltres se trouve à l'intérieur
du lave-vaisselle sous l'étagère inférieure et il est facile
d'y accéder. Pendant une utilisation normale du lave-
vaisselle, le système de ltres se nettoie automatiquement.
Inspectez de temps à autre le système de ltres pour
déceler la présence de corps étrangers et, au besoin,
nettoyez-le.
Pour retirer l'assemblage crépine de ltrage des
débris de taille importante/ltre cylindrique:
1. Retirez le panier inférieur
2. Saisissez l'assemblage et faites-le pivoter dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
- ¼ de tour comme illustré ci-dessous.
3. Soulevez l'assemblage comme illustré ci-dessous.
4. Examinez soigneusement l'assemblage. Si vous aper-
cevez des déchets dans la crépine de ltrage des dé-
bris de taille importante, retournez-la au-dessus d'une
surface telle qu'un comptoir et tapez doucement des-
sus pour faire tomber les déchets de la crépine.
5. Lavez abondamment le ltre cylindrique en le tenant
sous un robinet d'eau courante.
Pour éviter toute blessure, ne pas glisser les doigts dans
la crépine de ltrage des débris de taille importante. La
crépine de ltrage des débris de taille importante peut
contenir des objets tranchants.
MISE EN GARDE
24
Les lave-vaisselle peuvent parfois poser des problèmes qui ne sont pas liés à un mauvais fonctionnement de l'appareil lui-même. Les informations suiv-
antes peuvent vous aider à résoudre un problème que vous pose le lave-vaisselle sans avoir recours à un technicien de réparation professionnel.
12
Aide sans assistance
Problème Cause Acon à prendre
Le lave-vaisselle
ne se met pas
en marche
1. La porte est peut-être mal enclenchée.
2. L'appareil n'est peut-être pas allumé.
3. La machine n'a pas été réinitialisée ou le pro-
gramme précédent n'est pas terminé.
4. La mise en marche diérée est activée.
5. Interruption de l'alimentation électrique du
lave-vaisselle ou fusible ayant sauté.
6. Verrou enfants engagé (sur certains modèles).
7. La porte a peut-être été fermée avant d'avoir
choisi le programme.
8. Le robinet d'alimentation en eau n'est peut-
être pas ouvert.
1. Fermez complètement la porte.
2. Appuyez sur le commutateur principal pour allumer la machine.
3. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Annulation ou modication du programme ».
4. Pour réinitialiser la machine, reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Mise en marche diérée ».
5. Vériez le disjoncteur.
6. Désactivez le verrou enfants. Le cas échéant, reportez-vous à la
section de ce guide intitulée « Verrou enfants ».
7. Choisissez un programme, appuyez sur le bouton START (Mise en
marche) et fermez la porte. (Pour les modèles SHX)
8. Vériez et ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
Le lave-vaisselle
émet un bip
sonore (signal
de n de
programme)
Les paramètres usine par défaut avertissent
l'utilisateur que le programme de lavage est
terminé en émettant un bip sonore. Cette fonction
peut être désactivée au besoin.
Pour régler le volume sonore ou désactiver cette fonction, reportez-
vous à la section de ce guide intitulée « Signal de n de programme ».
L'acheur ne
s'allume pas ou
les lumières de
la console sont
éteintes.
1. Un fusible a peut-être sauté ou le disjoncteur
s'est déclenché.
2. La porte est mal fermée ou mal enclenchée.
Remarque : pour les modèles équipés de commandes
sur la partie supérieure de la porte, l'acheur ne
s'allume que lorsque la porte est ouverte et les com-
mandes sont visibles.
1. Vériez le fusible ou le boîtier de disjoncteurs et remplacez le fus-
ible ou réarmez le disjoncteur le cas échéant.
2. Assurez-vous que la porte est correctement enclenchée et com-
plètement fermée.
Le programme
de lavage
semble durer
trop longtemps.
1. L'eau qui alimente le lave-vaisselle n'est pas
assez chaude.
2. La durée du programme peut varier en fonc-
tion de la saleté de la vaisselle et de l'état de
l'eau.
3. Le distributeur d'agent de rinçage est vide.
4. Le lave-vaisselle est branché sur une conduite
d'eau froide.
Remarque : reportez-vous à la section de ce guide
intitulée « Données du tableau de programmes » pour
la durée de programme type.
1. Avant de démarrer un programme, faites couler le robinet d'eau
chaude de l'évier le plus proche du lave-vaisselle.
2. Les capteurs du lave-vaisselle augmentent automatiquement la
durée du programme pour une vaisselle bien propre en cas de
détection d'une quantité importante de saletés sur la vaisselle.
3. Versez l'agent de rinçage dans le distributeur.
4. Vériez que le lave-vaisselle est bien raccordé à la tuyauterie
d'arrivée d'eau chaude.
La vaisselle est
mal lavée.
1. Quelque chose empêche le bras de lavage de
tourner.
2. Quelque chose bouche les jets du bras gicleur.
3. Mauvaise utilisation des détergents.
4. Les ltres sont peut-être bouchés.
5. Les pièces de vaisselle sont imbriquées les
unes dans les autres ou disposées trop près les
unes des autres.
6. Le programme de lavage choisi ne convient
pas aux conditions de saleté de la vaisselle.
1. Assurez-vous que le mouvement de rotation des bras gicleurs
n'est pas bloqué en faisant pivoter ces derniers à la main.
2. Retirez les bras gicleurs et nettoyez-les selon les consignes de
la rubrique « Inspection et nettoyage des jets des bras gicleurs
» gurant dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et
entretien ».
3. Augmentez ou diminuez la quantité de détergent selon la dureté
de l'eau. Reportez-vous au tableau de la section intitulée « Rem-
plissage du détergent et de l'agent de rinçage ».
4. Nettoyer le ltre. Reportez-vous à la rubrique « Inspection et net-
toyage du système de ltres » de la section de ce guide intitulée «
Nettoyage et entretien ».
5. Redisposez la vaisselle an que le jet d'eau puisse asperger
correctement toutes les pièces. Voir également la section de ce
guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ».
6. Voir également la rubrique « Programme de lavage » de la section
de ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle ».
Le couvercle du
distributeur de
détergent ne se
ferme pas.
1. Mauvais fonctionnement du
couvercle du distributeur de
détergent.
2. Le programme précédent n'est pas terminé ;
réinitialisation ou
interruption du programme.
1. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Remplissage
du détergent et de l'agent de rinçage » pour des instructions sur
l'ouverture et la fermeture du distributeur.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou
modication du programme ».
24
25
La vaisselle est mal
séchée.
1. Le distributeur d'agent de rinçage
est vide. (Le voyant de l'agent de
rinçage est activé).
2. Mauvais chargement de la vaisselle.
3. Le programme choisi ne comprend
pas le séchage.
Remarque : En général, les ustensiles en
plastique et en Téon ne sèchent pas aussi
bien que d'autres ustensiles en raison
des propriétés inhérentes à ces types de
matériaux.
1. Versez l'agent de rinçage dans le distributeur. L'utilisation d'un agent de
rinçage améliore le séchage.
2. Redisposez la vaisselle pour veiller à ce que les articles ne soient pas
imbriqués les uns dans les autres. Reportez-vous également à la section
de ce guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ».
3. Le paramètre Rinçage et attente ne comprend pas de programme de
séchage.
Remarque : Certains modèles orent des options de séchage supplémentaires pour
améliorer le rendement de séchage. Reportez-vous à la rubrique « Programme de
lavage » gurant sous la section de ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-
vaisselle ».
Odeur
1. Des déchets alimentaires se sont
accumulés au fond du lave-vais-
selle.
2. Des particules d'aliments se
sont accumulées près du joint
d'étanchéité.
3. La vaisselle est restée trop long-
temps dans le lave-vaisselle avant
le lancement d'un programme.
4. De l'eau résiduelle s'est accumulée
au fond du lave-vaisselle.
5. Le tuyau de vidange est obstrué.
1. Retirez les ltres et nettoyez-les conformément à la section de ce manuel
intitulée « Inspection et nettoyage du système de ltres ».
2. Reportez-vous à la rubrique « Nettoyage du joint de porte et du joint
d'étanchéité » dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et en-
tretien ».
3. Si vous n'avez pas l'intention de laver la vaisselle immédiatement, lancez
le programme Rinse/Hold (Rinçage/Attente).
4. Assurez-vous que l'opération de vidange du programme précédent est
complètement terminée. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée
« Annulation ou modication du programme ».
5. Pour éliminer les objets pouvant obstruer le tuyau de vidange, ayez
recours à un personnel qualié.
Remarque : si vos problèmes d'odeur persistent, lancez le programme de lavage
Normal/Regular (Normal) jusqu'au rinçage puis interrompez le programme et
versez une tasse de 255 ml (8 oz) de vinaigre blanc distillé sur le panier supérieur.
Terminez ensuite le programme.
Le lave-vaisselle ne se
remplit
pas d'eau.
1. Obstruction du réseau
d'alimentation en eau.
2. Ne programme de lavage précé-
dent n'est pas terminé.
3. La fonction de mise en marche dif-
férée est activée.
1. Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau (en général situé sous l'évier
de la cuisine) est ouvert et vériez que la conduite d'alimentation n'est ni
pliée ni bouchée.
2. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modica-
tion du programme ».
3. Annulez la mise en marche diérée ou attendez que la période de mise
en marche diérée soit terminée (expire). Reportez-vous à la section de ce
guide intitulée « Mise en marche diérée ».
Fuites d'eau
1. Mousse
2. Le joint d'étanchéité peut être sorti
de la rainure.
3. L'évent de condensation est blo-
qué.
4. Mauvaise installation.
1. Les détergents inadéquats ont tendance à produire de la mousse et à pro-
voquer des fuites. Utilisez uniquement des détergents pour lave-vaisselle.
Si le problème de mousse persiste, mettez une cuillère à soupe d'huile
végétale au fond du lave-vaisselle et lancez le programme désiré.
2. Assurez-vous que le joint d'étanchéité est bien inséré dans la rainure.
3. Assurez-vous que l'évent de condensation n'est pas bloqué. Reportez-
vous à la rubrique « Chargement des articles très grands » dans la section
de ce guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle ».
4. Faites vérier l'installation par un personnel qualié (alimentation en eau,
système de vidange, mise à niveau, plomberie).
Taches apparaissant
dans la cuve.
1. Les taches qui se forment à
l'intérieur du lave-vaisselle sont
dues à la dureté de l'eau.
2. Les couverts sont en contact avec
les parois de la cuve.
1. L'emploi de jus de citron concentré peut réduire l'accumulation de taches
d'eau dure. Lancez un programme de lavage normal jusqu'au rinçage puis
interrompez le programme et versez une tasse de 250 ml (8 oz. liq.) de
citron concentré sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme.
Ceci peut être fait périodiquement pour prévenir l'accumulation de
taches.
2. Assurez-vous que les couverts n'entrent pas en contact avec les parois de
la cuve pendant le déroulement d'un programme.
Apparition de
traînées sur le verre
ou de résidus sur les
assiettes.
Mauvais dosage de l'agent de rinçage. Ajustez le distributeur de l'agent de rinçage en fonction de la dureté de l'eau.
Pour des informations sur le dosage, reportez-vous à la section de ce manuel
intitulée « Remplissage du détergent et de l'agent de rinçage ».
Le panneau avant est
décoloré ou rayé.
Vous avez utilisé un produit d'entretien
abrasif.
Utilisez des détergents doux et un linge humide doux.
Émission de bruits
pendant le
déroulement du pro-
gramme de lavage.
La vaisselle n'est pas correctement
agencée.
Les sons correspondant à la circulation de l'eau sont normaux, mais si vous
suspectez que des pièces de vaisselle se cognent entre elles et contre les bras
gicleurs, reportez-vous à la section du présent guide intitulée « Préparation
et chargement de la vaisselle » pour connaître la disposition optimale de la
vaisselle.
Impossible de sélec-
tionner le
programme souhaité.
Le cycle précédent n'est pas terminé. Reportez-vous à la section de ce guide intitulée « Annulation ou modication
du programme ».
26
Votre lave-vaisselle Bosch n'exige aucun soin particulier, mis à part ceux décrits à la section de ce guide relative au
nettoyage et à l'entretien. En cas de problème lors de l'utilisation de votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter à la
section intitulée « Aide sans assistance ». Si un service d'entretien est nécessaire, communiquez avec votre marchant
ou l'installateur ou encore avec un centre de service après-vente agréé. Ne pas tenter d'eectuer soi-même une
réparation. Toute réparation eectuée par du personnel non agréé peut entraîner l'annulation de la garantie.
Si vous avez un problème avec votre lave-vaisselle Bosch et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu,
veuillez eectuer les démarches suivantes jusqu'à ce que votre problème soit résolu à votre entière satisfaction :
1 Communiquez avec l'installateur ou le prestataire de service agréé de votre région.
2 Communiquez avec le service à la clientèle depuis notre site Web à l'adresse
www.bosch-home.com/us.
3 Écrivez-nous à l'adresse ci-dessous :
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4 Téléphonez-nous au 1-800-944-2904.
Assurez-vous d'inclure les informations sur le modèle répertoriées ci-dessous ainsi qu'une explication du problème
et la date à laquelle le problème est survenu.
Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur la plaque signalétique placée sur le côté droit de la porte du
lave-vaisselle comme illustré ci-dessus.
De plus, si vous nous écrivez, veuillez inclure un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre durant la journée.
Veuillez faire une copie de votre facture et la conserver avec ce guide. Le client doit fournir une preuve d'achat pour
bénécier du service de garantie.
Informations sur le modèle :
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d'achat
Date d'installation
13
Service à la clientèle
27
Ce que couvre cette garantie et à qui elle s'applique : la garantie limitée
fournie par BSH Home Appliances (« Bosch ») dans cet énoncé de garantie
limitée de produit s'applique uniquement aux lave-vaisselle Bosch (le «
produit ») vendus au client, le premier acheteur utilisateur, à la condition
que le produit ait été ache: (1) Pour votre usage domestique normal (non
commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps été utilisé uniquement
à des ns domestiques normales. (2) À l'état neuf au détail (et non comme
un modèle d'exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à
des ns de revente ou d'utilisation commerciale. (3) Aux États-Unis ou au
Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays de l'achat initial.
Les garanties énoncées aux présentes s'appliquent uniquement à l'acheteur
initial du produit et ne sont pas cessibles.
• Assurez-vous de retourner votre carte d'inscription ; bien que cette
démarche ne soit pas nécessaire pour que la garantie soit valide,
c'est la meilleure façon de permettre à Bosch de vous avertir dans
l'éventualité improbable d'un avis de sécurité ou d'un retrait de
produit du marché.
Durée de la garantie : Bosch garantit que le produit est exempt de
défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de trois cent
soixante-cinq (365) jours à compter de la date d'achat. Le délai précité
commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque
raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou
interrompu. Les frais de main d'œuvre et d'expédition sont compris dans
la couverture de base.
Garantie limitée prolongée :Bosch offre également les garanties limitées
supplémentaires suivantes :
• Garantie limitée de 2 ans : Bosch réparera ou remplacera tout
composant présentant des défauts de matériaux ou de fabrication
(à l'exclusion des frais de main d'œuvre).
• Garantie limitée de 5 ans sur l'équipement électronique
:Bosch réparera ou remplacera tout microprocesseur ou carte de
circuit imprimé Bosch présentant des défauts de matériaux ou de
fabrication (à l'exclusion des frais de main d'œuvre).
• Garantie limitée de 5 ans sur les paniers à vaisselle :Bosch
remplacera les paniers à vaisselle supérieur ou inrieur (à
l'exclusion des composants du panier), si le panier présente des
défauts de matière ou de fabrication l'exclusion des frais de main
d'œuvre).
• Garantie à vie contre les perforations de l'acier inoxydable par
la rouille :Bosch remplacera votre lave-vaisselle par un modèle
identique ou un modèle courant sensiblement équivalent ou
supérieur en termes de fonctionnalité, si le revêtement intérieur
est perforé par la rouille (à l'exclusion des frais de main d'œuvre).
Bosch remplacera la porte en acier inoxydable si celle-ci est perforée
par la rouille (à l'exclusion des frais de main d'œuvre).
Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit
pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits,
être prolongé ou interrompu.
La réparation ou le remplacement du produit constitue votre recours
exclusif : Pendant la période de la présente garantie, Bosch ou l'un de
ses fournisseurs de service après-vente agréés réparera votre produit sans
frais de votre part (sous réserve de certaines restrictions précisées aux
présentes) s'il s'avère que votre produit a été fabriqué en incorporant un
défaut de matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de
réparation du produit ont été effectuées sans succès, Bosch remplacera
alors votre produit (des modèles améliorés peuvent vous être offerts, à
la discrétion exclusive de Bosch, moyennant des frais supplémentaires).
Toutes les pièces et tous les composants enles deviendront la propriété de
Bosch à sa discrétion exclusive. Toutes les pièces remplacées et/ou réparées
devront être similaires à la pièce d'origine aux ns de la présente garantie
et cette garantie ne sera pas prolongée eu égard à ces pièces. En vertu des
présentes, Bosch assume seul la responsabilité et l'obligation vis-à-vis de la
réparation d'un produit comportant un défaut de fabrication uniquement,
en ayant recours à un fournisseur de service après-vente agréé de Bosch
pendant les heures normales de travail. Par souci de sécurité et pour des
questions de dommages matériels, Bosch vous recommande fortement
de ne pas tenter de réparer vous-même le produit ni d'avoir recours à un
dépanneur non agréé ; Bosch ne sera pas responsable et n'assume aucune
obligation en ce qui concerne les réparations ou le travail effectués par un
dépanneur non agréé. Si vous choisissez de demander à une personne
qui n'est pas un fournisseur de service après-vente agréé de travailler sur
votre produit, LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT
NULLE ET NON AVENUE. Les fournisseurs de service après-vente agréés
sont des personnes ou des sociétés ayant été spécialement formées sur
les produits de Bosch et qui jouissent, de l'avis de Bosch, d'une réputation
surieure en matière de service à la clientèle et de compétences
techniques (veuillez noter qu'il s'agit d'entités indépendantes et non
de mandataires, d'associés, d'afliés ou de représentants de Bosch).
§Nonobstant les dispositions précédentes, Bosch n'assumera aucune
responsabilité ou obligation en ce qui concerne le produit s'il se trouve
dans une région éloignée plus de 100 milles d'un fournisseur de service
après-vente agréé) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou s'il se trouve
dans un lieu, un milieu ou un environnement dangereux, menaçant ou
traître, auquel cas, sur votre demande, Bosch paiera quand même la main
d'œuvre et les pièces et expédiera les pièces au fournisseur de service
après-vente agréé le plus proche. Toutefois, vous restez quand même
entièrement responsable et serez dans l'obligation de payer les frais de
déplacement ou autres frais spéciaux appliqués par la société de service
après-vente, dans l'hypothèse elle accepte de faire le déplacement en
vue d'une intervention pour réparation. .
Produit qui n'est plus couvert par la garantie : Bosch n'est
pa s te nue , en d ro it a u au t re m ent , de vo u s co n sen t ir
quoi que ce soit, y compris des répa rations, des t arifs
proportionnels ou un remplacement de produit, après l'expiration de
la garantie.
Exclusions de la garantie : La couverture de la garantie décrite aux
présentes exclut tous les défauts ou dommages qui ne résultent pas
d'une faute directe de Bosch, y compris, sans toutefois s'y limiter, un ou
plusieurs des éléments suivants : (1) L'utilisation du produit à toute autre
n que son usage normal, habituel et prévu (y compris, sans toutefois
s'y limiter, toute forme d'usage commercial, l'usage ou l'entreposage
à l'extérieur d'un produit devant être utilisé à l'intérieur, l'utilisation
du produit conjointement avec des aéronefs ou des bateaux). (2) La
conduite répréhensible volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation,
l'utilisation abusive, les accidents, la négligence, le fonctionnement
abusif, le refus d'entretien, l'installation irrégulière ou négligente,
l'altération, le non respect du mode d'emploi, les fausses manœuvres,
le service non agréé (y compris la réparation effectuée soi-même ou
l'exploration des mécanismes internes de l'appareil) de la part de toute
partie. (3) La rectication, l'altération ou la modication, quelle qu'elle
soit. (4) Le non-respect des codes, règlements ou lois applicables d'État,
locaux, municipaux ou de comté régissant l'électricité, la plomberie et/
ou le bâtiment, y compris le manquement à l'obligation d'installer le
produit dans le respect le plus strict des codes et règlements locaux du
bâtiment et en matière de prévention des incendies. (5) L'usure normale,
le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse
ou les autres substances qui s'accumulent sur le produit, à l'intérieur
ou autour de celui-ci. (6) Les forces et facteurs externes, exercés par les
éléments et/ou l'environnement, y compris, sans toutefois s'y limiter, la
pluie, le vent, le sable, les inondations les incendies, les glissements de
terrain, les températures glaciales, l'humidité excessive ou l'exposition
prolongée à l'humidité, la foudre, la surtension électrique, les défaillances
des structures qui entourent l'appareil et les cas de force majeure. Bosch
ne sera en aucun cas responsable et n'aura aucune obligation de quelque
manière que ce soit vis-à-vis des dommages occasionnés aux biens
environnants, y compris les armoires de rangement, les planchers, les
plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent à proximité du
produit. Sont également exclus de la présente garantie les égratignures,
les encoches, les bosselures et les dommages touchant l'aspect des
surfaces externes et des pièces exposées ; les produits dont les numéros
de série ont été modiés, oblitérés ou enlevés ; les visites après-vente pour
vous enseigner à utiliser le produit, ou les déplacements lorsque le produit
ne présente aucun problème ; la résolution de problèmes d'installation
(vous êtes entièrement responsable de toute structure et mise en place
du produit, y compris les installations électriques, de plomberie ou autres
installations de raccordement, de la mise en place de fondations ou d'un
parquet appropriés, et de toute modication, y compris, sans toutefois
s'y limiter, celles devant être apportées aux armoires de rangement,
murs, planchers, rayonnages, etc.) ; ainsi que le réenclenchement des
disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE LA LOI L'AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE
STIPULE VOS RECOURS EXCLUSIFS À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE
LA RÉCLAMATION SOIT OU NON DE NATURE CONTRACTUELLE OU
LICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA
NÉGLIGENCE) OU AUTRE. ¤LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE
14
Énoncé de garantie limité de produit
2
¡Bosch lo felicita y le da las gracias!
Le agradecemos por elegir una lavadora de platos Bosch. Usted se ha sumado a la gran cantidad de
consumidores que exigen a su lavadora de platos un rendimiento silencioso y superior.
Este manual fue redactado pensando en su seguridad y comodidad, y la información que contiene es muy
importante. Le recomendamos enfáticamente que lea este manual antes de usar su lavadora de platos por
primera vez.
Para obtener más información acerca de su lavadora de platos y de los accesorios disponibles, así como acerca
de otros electrodomésticos Bosch de calidad superior, visite nuestro sitio web:
www.bosch-home.com/us (EE. UU.)
O
www.bosch-appliances.ca (Canadá)
Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nosotros llamando al: 1-800-944-2904 o enviando
una carta a:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
3
Índice
1. Instrucciones de seguridad importantes .................... 4-5
2. Componentes de la lavadora de platos .......................... 6
3. Funciones de la lavadora de platos ...............................7
4. Cómo cargar la vajilla ............................................. 8-10
5. Accesorios para las rejillas .................................... 10-11
6. Cómo cargar la canasta para cubiertos .................. 12-13
7. Cómo agregar detergente y agente de enjuague .... 14-15
8. Funciones y opciones de la lavadora de platos ............. 16
9. Información sobre los ciclos de lavado ........................17
10. Cómo operar la lavadora de platos ........................ 18-20
11. Cuidado y mantenimiento ................................... 21-22
12. Autoayuda ......................................................... 23-24
13. Información de Servicio al cliente ............................. 25
14. Información sobre la garantía ..................................26
4
1
Instrucciones de seguridad importantes
Lea y guarde esta información
El uso indebido de la lavadora de platos puede
ocasionar lesiones graves o la muerte. No utilice la
lavadora de platos de ninguna manera que no se
encuentre cubierta en este manual ni para ningún
n distinto de los nes que se explican en las pági-
nas siguientes.
El uso de técnicos de servicio que no estén
capacitados o de piezas de repuesto que no sean
originales podría ocasionar daños en el producto
y/o lesiones graves. Todas las reparaciones deben
ser realizadas por un técnico de servicio calicado
que utilice únicamente piezas de repuesto
originales de fábrica para el equipo.
Si el suministro eléctrico para la lavadora de
platos cubierta en este manual se instala de
manera incorrecta o si la lavadora de platos no
ha sido conectada a tierra de manera adecuada,
podría ocasionarse una descarga eléctrica o un
incendio. No utilice la lavadora de platos cubierta
en este manual, a menos que esté seguro de
que el suministro eléctrico haya sido instalado
correctamente o de que la lavadora de platos haya
sido conectada a tierra de manera adecuada.
Nunca utilice productos de limpieza por vapor
para limpiar su lavadora de platos. El fabricante
no será responsable de los posibles daños o
consecuencias.
Nunca utilice productos químicos abrasivos para
limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos
que contienen cloruros pueden dañar su lavadora
de platos y pueden presentar peligros para la
salud!
Es especialmente recomendable que el usuario
nal se familiarice con el procedimiento de
corte del suministro de entrada de agua y
con el procedimiento de corte de la fuente de
alimentación eléctrica de entrada. Consulte las
instrucciones de instalación o comuníquese con
su instalador para obtener más información.
ADVERTENCIA
AVISO
5
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
graves, siga estas indicaciones:
1. Esta lavadora de platos se entrega con Instrucciones
de instalación y con este Manual de uso y cuidado.
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de
usar la lavadora de platos.
2. Este electrodoméstico debe conectarse a un
sistema de cableado metálico y permanente, con
conexión a tierra, o se debe instalar un conductor
de conexión a tierra para equipos junto con los
conductores de circuitos y conectarlo al terminal
de conexión a tierra para equipos o al hilo de
conexión a tierra de la lavadora de platos. Consulte
las Instrucciones de instalación que se incluyen
con esta lavadora de platos para obtener más
información sobre los requisitos eléctricos.
3. Utilice esta lavadora de platos únicamente para la
función para la cual fue diseñada, que consiste en
lavar la vajilla doméstica y los utensilios de cocina.
4. Utilice únicamente detergentes o agentes de
enjuague recomendados para uso en una lavadora
de platos y manténgalos fuera del alcance de los
niños.
5. Al cargar los artículos que desea lavar:
a. Coloque los artículos losos de manera tal que
no puedan dañar el sello de la puerta.
b. Cargue los cuchillos y otros utensilios losos
con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el
riesgo de heridas cortantes.
c. No lave artículos de plástico, a menos que
estén marcados como aptos para lavadora de
platos o una leyenda equivalente. En el caso de
los artículos de plástico que no estén marcados
de esa manera, consulte las recomendaciones del
fabricante.
d. No opere su lavadora de platos, a menos que
todos los paneles de cierre estén colocados en su
lugar.
e. No trate de forzar los controles ni de pasar por
alto los sistemas de traba.
6. No use la puerta ni las rejillas para platos de la
lavadora de platos de manera indebida, ni se
siente ni se pare sobre estas.
7. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que
los niños jueguen dentro de la lavadora de platos
ni encima de esta.
8. Cuando los niños tienen la edad adecuada para
operar el electrodoméstico, es responsabilidad
legal de los padres o tutores legales asegurarse
de que reciban las instrucciones sobre prácticas
seguras por parte de personas calicadas.
9. En ciertas condiciones, es posible que se produzca
gas hidrógeno en un sistema de agua caliente
que no ha sido utilizado durante 2 semanas o más
tiempo. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de
usar una lavadora de platos que esté conectada a
un sistema de agua caliente que ha permanecido
sin uso durante dos semanas o más tiempo,
abra todos los grifos de agua caliente y deje que
uya el agua de cada uno de los grifos durante
varios minutos. De este modo, se eliminará el gas
hidrógeno que se haya acumulado. Dado que el
gas es explosivo, no fume ni use una llama abierta
durante este tiempo.
10. Al retirar una lavadora de platos vieja para realizar
el servicio técnico o para desecharla, retire la
puerta de la lavadora de platos que cierra el
compartimento de lavado.
11. Para evitar daños en el piso y la posible aparición
de moho, no permita que las áreas alrededor o
debajo de la lavadora de platos permanezcan
mojadas.
12. Proteja su lavadora de platos de los elementos
climáticos. Protéjala contra el congelamiento para
evitar posibles daños en la válvula de llenado. Los
daños causados por el congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
6
Empaque de la puerta
Abertura de ventilación
Sistema de ltros
Etiqueta con
el número de serie
Rejilla superior
Brazo rociador de la
rejilla superior
Brazo rociador de
la rejilla inferior
Dispensador de
agente de enjuague
Rejilla inferior
Canasta para
cubiertos
Dispensador
de detergente
2
Componentes de la lavadora de platos
SISTEMA DE FILTROS
* Las funciones varían según el modelo
Filtro Fino
Trampa para
objectos grandes
Micro Filter
7
Sistema de reducción del ruido: Un sistema motorizado por
dos bombas, el Suspension Motor™, y el aislamiento hacen
que esta lavadora de platos sea una de las más silenciosas de
América del Norte.
Rejillas recubiertas con nylon: Eliminan los cortes y las hendi-
duras, y tienen una garantía de cinco años.
Flow-Through Heater™: Calienta el agua hasta alcanzar una
temperatura que hace posible la desinfección.
SaniDry™: Un enjuague nal realizado a alta temperatura, una
tina de acero inoxidable de baja temperatura y la acción de
escurrido de agua en forma de capas de un agente de enjuague
brindan un secado higiénico, eciente en el consumo de
energía y económico.
Sistema de manejo del lavado EcoSense™: Verica las condi-
ciones del agua y detecta si es necesario realizar una segunda
carga de agua fría.
Sistema de triple ltrado: Múltiples ltros aseguran la distribu-
ción de agua limpia y protegen la bomba principal y la bomba
de drenaje contra el ingreso de materiales externos.
* Inicio con retraso: Esta opción le permite retrasar el tiempo
de inicio de su lavadora de platos.
* Púas abatibles de la rejilla superior y la rejilla inferior: Au-
mentan la exibilidad de las rejillas para que quepan artículos
más largos/más altos.
* Media carga: Reduce el consumo de energía y de agua al lavar
cargas pequeñas con poca suciedad.
* Calor para secado adicional: Eleva la temperatura del agua
de enjuague y aumenta el tiempo de secado, lo que da como
resultado un mejor secado.
* OptiDry™: Esta función detecta cuándo la unidad tiene poco
agente de enjuague y aumenta automáticamente el tiempo de
secado.
* Rejilla de ajuste manual: La rejilla superior puede subirse o
bajarse manualmente para que quepan artículos altos en las re-
jillas superior e inferior.
* Hauteur réglable de panier RackMatic™: vous pouvez relever
ou abaisser le panier supérieur pour laisser davantage d'espace
aux articles surdimensionnés dans les paniers supérieur et in-
férieur.
* Rejilla superior solamente: Le permite lavar una carga peque-
ña de artículos (en la rejilla superior solamente).
* depende del modelo
3
Funciones de la lavadora de platos
Materiales de vajilla
NOTA: Antes de usar su lavadora de platos por primera vez,
consulte la información incluida en esta sección. Algunos artículos
no son aptos para lavadora de platos y deben lavarse a mano;
otros requieren una carga especial.
Recomendados
Aluminio: Es posible que el aluminio de color anodizado se
opaque con el tiempo. Los minerales del agua pueden hacer
que el aluminio se oscurezca o se manche. Por lo general, estas
manchas pueden quitarse con una esponja de lana de acero
con jabón.
Porcelana, cristal, cerámica de gres: Algunos utensilios
pintados a mano pueden descolorarse, opacarse o mancharse.
Lave a mano estos utensilios. Coloque los utensilios de vidrio
frágiles de manera tal que no se caigan ni entren en contacto
con otros utensilios durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede descolorarse o ponerse amarillo.
Recubrimientos antiadherentes: Aplique una capa na de
aceite vegetal en las supercies antiadherentes después del
secado.
Plásticos: Asegúrese de que los utensilios de plástico sean
aptos para lavadora de platos.
Acero inoxidable, plata esterlina y objetos bañados en plata:
Cargue estos utensilios de manera que no entren en contacto
con otros metales.
No recomendados
Acrílico: Puede producirse un agrietado (pequeñas rajaduras a
lo largo del acrílico).
Piezas pegadas con adhesivos: Los adhesivos que pegan
materiales como plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño,
etc. pueden aojarse.
Utensilios con mango de hueso: Los mangos pueden separarse.
Hierro: El hierro se oxida. Lave a mano y seque inmediatamente.
Artículos que no sean vajilla: Su lavadora de platos está
diseñada para limpiar ÚNICAMENTE vajilla doméstica y
utensilios de cocina estándares.
Peltre, latón, bronce: El peltre perderá lustre. Lave a mano y
seque inmediatamente.
Estaño: El estaño se mancha. Lave a mano y seque
inmediatamente.
Madera: Los tazones de madera, los utensilios de madera y los
utensilios con mango de madera pueden rajarse, combarse y
perder su acabado.
8
4
Cómo cargar la vajilla
No prelave artículos que tengan suciedad poco adherida.
Retire partículas grandes de alimentos, huesos, semillas,
palillos y el exceso de grasa. Los artículos que tienen suc-
iedad quemada, pegada después de hornear o endure-
cida pueden requerir un tratamiento previo.
Consulte la sección Materiales de vajilla para obtener
más información sobre la vajilla apta para este
electrodoméstico.
Cargue la lavadora de platos únicamente con artículos
aptos para lavadora de platos. Cargue platos en las rejillas
de la lavadora de platos de manera tal que el interior de
los tazones, las cacerolas y las ollas queden mirando hacia
los brazos rociadores. Evite que los platos queden uno
adentro de otro y con puntos de contacto entre sí. Separe
los artículos de metales que no sean similares.
Cómo cargar la rejilla superior
Asegúrese de que los artículos no sobresalgan a través de
la parte inferior de las rejillas y de que no bloqueen los
brazos rociadores.
NOTA: Al empujar la rejilla superior dentro de la lavadora
de platos, empújela hasta que se detenga contra la parte
trasera de la tina de modo tal que el brazo rociador de la
rejilla superior se conecte al suministro de agua de la parte
trasera de la tina. No empuje la rejilla superior con la puerta.
Cómo cargar la rejilla inferior
Coloque los artículos grandes en la rejilla inferior. Cargue
las cacerolas, las ollas y los tazones boca abajo.
Para evitar daños en la lavadora de platos, no cargue
la lavadora de platos con productos de papel, bolsas
de plástico, material de embalaje ni ningún otro
elemento que no sea vajilla ni utensilios de cocina
normales, aptos para lavadora de platos.
AVISO
Cómo descargar la lavadora de platos
Descargue primero la rejilla inferior.
Descargue la canasta para cubiertos.
Descargue la rejilla superior.
Patrón de carga para 10 espacios en la rejilla inferior
con canasta para cubiertos exible
Patrón de carga para 10 espacios en la rejilla inferior
con canasta para cubiertos estándar
Rejilla superior patn de carga sugerido
9
Patrón de carga alternativo en la rejilla inferior para
modelos con canasta para cubiertos estándar
Patrón de carga alternativo en la rejilla superior
para modelos con dos estantes para tazas
Patrón de carga alternativo en la rejilla inferior para
modelos con canasta para cubiertos exible
Patrón de carga alternativo en la rejilla superior
para modelos con estante para tazas
"
Opciones de exibilidad de carga:
(Modelos con rejilla RackMatic o de ajuste manual)
Con la rejilla RackMatic/de ajuste manual en la posición
hacia abajo, cargue platos planos adicionales o vasos extra-
grandes que, normalmente, necesitaría colocar en la rejilla
inferior.
10
Accesorio de rociado para artículos extraaltos (solo en
algunos modelos)
Si un artículo es demasiado alto como para colocarlo den-
tro de la rejilla inferior, incluso con la rejilla superior en la
posición elevada, retire la rejilla superior vacía jalándola
hacia afuera de la lavadora de platos hasta que se detenga.
Jale de la parte delantera de la rejilla hacia arriba y hacia
afuera hasta que los rodillos queden completamente fuera
de las guías de los rodillos.
Deje la rejilla superior a un lado. Empuje las guías de los ro-
dillos nuevamente dentro de la lavadora de platos. Inserte
el accesorio de rociado para artículos extraaltos dentro de
la salida de rocío de la rejilla superior y gire el accesorio
de rociado hacia la derecha para que quede trabado en
su lugar. Cargue la rejilla inferior de la lavadora de platos,
como se muestra a continuación. Tiene capacidad para
artículos de hasta 22" de alto.
NOTA: Mantenga despejada la abertura de ventilación que
se encuentra en el lado izquierdo de la tina colocando los
artículos altos, como tablas de picar de plástico y placas
para hornear altas en el lado derecho o en el centro de la
rejilla inferior.
Para evitar daños en la lavadora de platos, no vuelva a in-
stalar la rejilla superior sin retirar el accesorio de rociado
para artículos extraaltos.
AVISO
Con la rejilla RackMatic/de ajuste manual en
la posición elevada, cargue vajilla extragrande
como fuentes de 14 pulg. y vasos grandes en la
rejilla inferior.
Ajuste las púas abatibles a un ángulo de 45°.
Coloque el extremo abierto del vaso sobre las
púas anguladas y apoye el otro extremo en el
borde de la parte trasera de la rejilla.
5
Accesorios para las rejillas
Salida de rocío de la
rejilla superior
No bloquee la abertura de ventilación
Para retirar el accesorio de rociado y hacer que la lavadora
de platos vuelva a su condición normal:
Gire el accesorio de rociado hacia la izquierda y retírelo.
Recupere la rejilla superior
Incline la rejilla hacia arriba y coloque los rodillos de la
rejilla superior en las guías de los rodillos.
Empuje la rejilla superior hasta que los rodillos queden
colocados en la guía.
Empuje la rejilla hasta el fondo de la lavadora de platos.
11
5
Accesorios para las rejillas
Sujetadores para artículos pequeños
Los sujetadores para artículos pequeños evitan que los
artículos livianos y los recipientes de plástico se vuelquen
y se llenen con agua durante el ciclo de lavado. Para
enganchar un sujetador para artículos pequeños:
Colóquelo en el alambre de la parte inferior y
engánchelo, como se muestra a continuación.
Empuje el sujetador hacia el alambre hasta que
quede sujetado rmemente.
Púas abatibles (algunos modelos)
Las rejillas de algunos modelos constan de púas que pu-
eden plegarse hacia abajo o elevarse, según los artículos
que necesite cargar en la rejilla.
Para plegarlos hacia abajo:
Tome la púa.
Extráigala de la muesca.
Empújela hacia abajo.
Ajuste manual de la altura de la rejilla (algunos modelos)
Retire la rejilla vacía jalándola hacia afuera de la lavadora
de platos hasta el punto en que pueda levantarse, como se
muestra en la imagen anterior. Jale la rejilla hacia afuera y
hacia arriba, hasta que los rodillos queden completamente
fuera de las guías de los rodillos.
Vuelva a insertar la rejilla con el otro juego de rodillos sobre
las guías de los rodillos, como se muestra a continuación.
Cómo ajustar la altura de la rejilla superior (algunos
modelos)
NOTA: Antes de empujar la rejilla superior de vuelta a la lavadora
de platos, asegúrese que la altura de la rejilla es la misma en am-
bos lados. De lo contrario no se podrá cerrar la puerta de la lavado-
ra de platos y el brazo rociador de la rejilla superior no se conectará
al circuito de agua.
Cómo subir la rejilla superior:
Saque la rejilla superior vacía jalándola hacia afuera
de la lavadora de platos hasta que se detenga.
Agarre la parte superior de la rejilla arriba de las agar-
raderas de la rejilla superior con ajuste automático de
altura y jálela hacia arriba hasta que las agarraderas
bloqueen la rejilla en su posición (no es necesario pre-
sionar las agarraderas para subir la rejilla).
12
Canasta para cubiertos estándar (algunos modelos)
La canasta para cubiertos estándar (solo en algunos
modelos) cabe en la parte trasera de la rejilla inferior. La
tapa de la canasta puede engancharse a presión en el
mango para dejar la canasta abierta.
6
Cómo cargar la canasta para cubiertos
ADVERTENCIA
Las puntas y los bordes losos de los cuchillos y otros
utensilios losos pueden ocasionar lesiones graves.
Cargue los cuchillos y otros utensilios losos con los
bordes hacia abajo. No permita que los niños ma-
nipulen cuchillos y utensilios losos ni que jueguen
cerca de estos.
Con las tapas de la canasta para cubiertos hacia abajo,
cargue la canasta para cubiertos siguiendo los patrones
sugeridos en la página siguiente.
Coloque los cuchillos y los utensilios losos con los
mangos hacia arriba, y los tenedores y las cucharas con
los mangos hacia abajo. Si es necesario cargar artículos
grandes o de forma irregular en la canasta para cubiertos
con las tapas hacia arriba, cargue los artículos de manera
tal que no queden uno adentro del otro.
5 4 3
5 3
5 3
5 3
5 3
5 3
3
4
2 1
1 2 3 4 5
2 1
2 1
6
76
2 1
2 1
2 1
5
3 5
3 5
3 5
3 5
3 5
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
1 - Tenedor para ensalada
2 - Cucharita
3 - Tenedor
4 - Cuchillo
5 - Cuchara
6 - Cuchara para servir
7 - Tenedor para servir
Cómo cargar la canasta para cubiertos estándar
4
5
5
5 1 1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
4 4
4
3 3
3 3
3
3 3 3 6
3
3 3
4
4 44 4
4
4 4
3
6
7
13
Algunas opciones para colocar la canasta
Cómo cargar la canasta para cubiertos exible
1 - Tenedor para ensalada
2 - Cucharita
3 - Tenedor
4 - Cuchillo
5 - Cuchara
6 - Cuchara para servir
7 - Tenedor para servir
Canasta para cubiertos exible (algunos modelos)
Esta canasta se separa a lo largo y queda dividida en
dos mitades, que pueden colocarse en una variedad
de posiciones en la rejilla inferior; de esta manera,
la versatilidad de carga de la rejilla inferior aumenta
considerablemente. La canasta se une calzando las partes
traseras a presión, como se muestra a continuación.
Para separar la canasta para cubiertos exible:
• Tome la canasta y deslice las dos mitades en dirección
opuesta, como se muestra.
• Separe las dos mitades.
Las canasta también se une calzando las partes laterales
a presión, como se muestra a continuación.
14
Detergente
Utilice solo detergente diseñado especícamente para
lavadoras de platos. Para obtener los mejores resultados,
utilice detergente en polvo para lavadoras de platos
recién comprado.
La lavadora de platos utiliza menos agua; por eso, debe
utilizar menos detergente. En agua blanda, 1 cda. (15 ml)
de detergente limpia prácticamente todos los tipos de
cargas. El recipiente del dispensador de detergente tiene
líneas que miden la cantidad de detergente para:
1 cucharada (15 ml) Y
1.75 cucharadas (25 ml)
3 cucharadas (45 ml) de detergente llenan completamente
el recipiente del dispensador de detergente.
NOTA: Si no sabe cuál es el nivel de dureza de su suministro de agua,
utilice 15 ml de detergente. Aumente la cantidad, si es necesario,
a la cantidad mínima necesaria para que sus utensilios de cocina
queden limpios.
Utilice las líneas medidoras marcadas en el recipiente
del dispensador de detergente como guía para medir la
cantidad de detergente recomendada en las tablas que
aparecen a continuación.
Para evitar daños en la lavadora de platos, no utilice
productos para lavar platos a mano en su lavadora de platos.
Para evitar daños en la lavadora de platos, no utilice
demasiado detergente si el agua de su hogar es blanda.
Utilizar demasiado detergente en el agua blanda puede
ocasionar que los utensilios de vidrio queden marcados.
ATENCIÓN
Cantidad recomendada de detergente
Tipo de agua
Ciclo de
lavado
Unidad Dura Interme-
dia
Blanda
(Fregado
fuerte)
ml 45 45 25-45
Cdas. 3 3 1.75-3
(Lavado
automátco)
ml 25-45 25 15-25
Cdas. 1.75-3 1.75 1-1.75
(Lavado
económico)
ml 25-45 25 15-25
Cdas. 1.75-3 1.75 1-1.75
(Lavado
regular)
ml 25-45 25 15-25
Cdas. 1.75-3 1.75 1-1.75
(Lavado
rápido)
ml 25 15-25 15
Cdas. 1.75 1-1.75 1
(Lavado
delicado)
ml 25 15-25 15
Cdas. 1.75 1-1.75 1
(Enjuague
y espera)
No
requiere
No
requiere
No
requiere
7
Cómo agregar detergente y agente
de enjuague
Para obtener los mejores resultados, utilice deter-
gente en polvo recién comprado.
1 cucharada limpia prácticamente todos los tipos de
cargas.
No utilice más de 3 cucharadas. No llene el recipiente
en exceso.
Al utilizar pastillas de detergente, colóquelas de
manera horizontal para evitar que entren en contacto
con la cubierta.
1 - Coloque el dedo como se muestra en la imagen
anterior.
2 - Deslice la puerta hacia adelante y presione hacia aba-
jo rmemente hasta que escuche un clic.
Para abrir la cubierta, empuje el botón como se
muestra en la imagen anterior.
PARA CERRAR
PARA ABRIR
Cómo agregar detergente
3 TBS MAX
2
TBS (25 ML)
1
TBS (15 ML)
15
Utilice siempre agente de enjuague, aun si su deter-
gente contiene agente de enjuague.
Agregue agente de enjuague cuando se ilumine la luz
indicadora de agente de enjuague que se encuentra
en el panel de control.
Para agregar agente de enjuague, viértalo en el
oricio ovalado.
Cómo agregar agente de enjuague
Agente de enjuague
Para lograr un secado adecuado, utilice siempre un
agente de enjuague líquido, aun si su detergente
contiene un agente de enjuague o un aditivo de secado.
NOTA: La lavadora de platos indica que hay poco agente
de enjuague por medio de la luz indicadora de agente de
enjuague.
Agregue agente de enjuague líquido al dispensador
hasta que el depósito para el agente de enjuague esté
lleno. Limpie cualquier exceso de agente de enjuague
que se acumule cuando el depósito del dispensador esté
lleno.
Una vez que llene el dispensador de agente de enjuague,
la luz indicadora se apagará algunos minutos después de
que se cierre la puerta de la lavadora de platos.
16
Ciclos de lavado *
* Los ciclos que se describen a continuación varían según
el modelo.
Power Scrub (Fregado fuerte)
Limpia artículos que tienen suciedad que queda pegada
después de hornear o residuos secos y endurecidos de
alimentos. Para limpiar estos artículos puede ser necesa-
rio dejarlos en remojo o fregarlos a mano.
Auto Wash (Lavado automático)
Le permite no tener que adivinar cuál es el ciclo
adecuado. Debe utilizarse en el caso de cargas mixtas
de vajilla con diversas cantidades de residuos de
alimentos. Los sensores de la lavadora de platos ajustan
automáticamente la duración del ciclo, la temperatura
y los cambios en el agua, en función de la cantidad de
suciedad. Este ciclo tiene más opciones de decisión para
los sensores en comparación con otros ciclos.
Regular Wash (Lavado regular)
Limpia en profundidad cargas normales que tienen sucie-
dad normal poco adherida.
Delicate (Delicado)
Para vajilla y cubiertos delicados o de valor, u otros
artículos especiales. Asegúrese siempre de que los
artículos sean aptos para lavadoras de platos. Consulte la
sección Materiales de vajilla incluida en este manual para
obtener más información. Para dichos artículos, el mejor
tratamiento puede ser el lavado a mano.
Quick wash (Lavado rápido)
Limpia platos levemente sucios y reduce el tiempo de
lavado total. Utilice este ciclo para limpiar vasos y platos
de postre que posiblemente necesite volver a usar en el
mismo evento.
Rinse & Hold (Enjuague y espera)
Le permite enjuagar los residuos de alimentos de una
carga parcial y dejarla en espera en la lavadora de platos
hasta que haya una carga completa.
Eco Wash (Lavado económico)
Este ciclo ha sido optimizado para ser aún más eciente
en el consumo de energía. P. ej., con cargas levemente
sucias utiliza una cantidad mucho menor de agua y de
energía que los ciclos tradicionales.
Opciones de los ciclos de lavado *
* Las opciones que se describen a continuación varían
según el modelo.
Calor para secado adicional
Con esta opción, usted puede elevar la temperatura del
agua de enjuague y aumentar el tiempo de secado para
lograr un mejor secado.
Inicio con retraso
Esta opción le permite retrasar el tiempo de inicio de su
lavadora de platos.
Media carga
En los ciclos Power Scrub (Fregado fuerte), Regular (Lavado
regular), Delicate (Lavado delicado) y Auto (Lavado
automático) usted puede reducir el consumo de energía
y de agua al lavar cargas pequeñas levemente sucias que
llenan, aproximadamente, la mitad de la capacidad de la
lavadora de platos.
Rejilla superior solamente
Esta opción le permite ahorrar energía y agua al lavar
cargas lo sucientemente pequeñas para llenar la rejilla
superior solamente.
Para obtener más información sobre cómo activar estas
opciones, consulte la sección "Cómo operar la lavadora de
platos".
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Indicador Sanitized (Desinfectado)
Cuando se enciende la luz “Sanitized (Desinfectado) en
el panel de control, signica que la vajilla y los utensilios
de cocina que se acaban de lavar han sido desinfectados
de acuerdo con los requisitos de la Fundación Nacional
de Salubridad (National Sanitation Foundation, NSF).
Para obtener más información sobre la certicación de la
NSF, lea la sección Información sobre los ciclos de lavado
incluida en este manual.
NOTA: Si el suministro de agua de su hogar es superior
a 120 °F, el tiempo de calentamiento de su lavadora de
platos puede reducirse y es posible que la luz o el mbolo
“Sanitized” (Desinfectar) no se iluminen.
Indicador Rell Rinse Agent (Recarga de agente de
enjuague)
Una luz indicadora se iluminará para avisarle cuando se
requiera más agente de enjuague.
8
Funciones y opciones de la lavadora
de platos
17
NOTA: Para ahorrar energía, esta lavadora de platos tiene
un “Control Inteligente”, que ajusta automáticamente el
ciclo sen las cargas de suciedad y la temperatura del
agua que entra. El “Control Inteligentetoma decisiones
que pueden hacer que el tiempo del ciclo y el consumo
de agua se ajusten de manera intermitente. Aserese de
que la línea del suministro de entrada de agua caliente
esté conectada a la conexión de la entrada de agua de la
lavadora de platos y de que tenga una presión de agua
de 15-145 PSI (1-10 bar). Los tiempos de los ciclos de los
programas de lavado esn calculados sobre la base de
120 °F.
NOTA: En algunos modelos, la función Half Load (Media
carga) reduce el consumo de agua en, aproximadamente,
un 30% en los ciclos Power Scrub (Fregado fuerte), Regular
(Lavado regular), Delicate (Lavado delicado) y Auto (Lavado
automático).
9
Información sobre los ciclos de lavado
Una lavadora de platos o un ciclo de una lavadora de platos
que está certicado por la NSF internacional cumple con
requisitos muy estrictos con respecto al tiempo de lavado
y a la temperatura del agua para garantizar la salubridad
de la vajilla y los utensilios de cocina. Estos requisitos
se explican en el documento NSF/ANSI 184, Lavadoras
de platos para uso residencial. Puede encontrar más
información sobre la certicación de la NSF en el sitio web
de la NSF,
http://www.nsfconsumer.org/home/appliances.asp
NOTA: Si el suministro de agua de su hogar es superior
a 120 °F, el tiempo de calentamiento de su lavadora de
platos puede reducirse y es posible que la luz o elmbolo
“Sanitized” (Desinfectar) no se iluminen.
"
cycle time (min)
130 105-119 105-119 95-115 80 30 9
Power Scrub Auto Wash Eco Wash Regular Delicate Wash Quick Wash Rinse and Hold
water consumption (l)
25.6 13.6-22.6 13.6-22.6 8.7-19.5 11.3
11.3
4.0
water consumption (gal)
6.8 3.6-6.0 3.6-6.0 2.3-5.2 3.0
3.0 1.0
cycle time (min)
110 99-110 95-105 75
water consumption (l)
17.9 10.5-15.9 8.7-14.9 10.9
water consumption (gal)
4.7 2.8-4.2 2.3-3.9 2.9
wash temperature (°C)
71.1 54.4-65.6 54.4-65.6 50-55 50 45
wash temperature (°F)
160 130-150 130-150 122-131 122
113
rinse temperature (°C)
68.9 68.9
68.9 65-68.9 68.9 50
rinse temperature (°F)
156 156 156 149-156 156 122
Half Load or Top Rack Only Option
Tiempo de ciclo (min)
Tiempo de ciclo (min)
Consumo de agua (l)
Consumo de agua (g)
Temp. de lavado (°C)
Temp. de lavado (°F)
Temp. de enjuague (°C)
Consumo de agua (l)
Temp. de enjuague (°F)
Consumo de agua (g)
NOTA: Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados para cumplir los requisitos para el grado 6 respecto de la
ecacia de la remoción de la suciedad y de la desinfección. No existe intención alguna, directa ni indirecta, de que todos los
ciclos aprueben la prueba de rendimiento de desinfección.
certicado
por la NSF
18
10
Cómo operar la lavadora de platos
SHX4AP, SHX5AL, SHX6AP
Para poner la lavadora de platos en funcionamiento:
Abra la puerta. Presione el botón “ON/OFF” (Encendido/
Apagado).
Uno de los LED de los ciclos de lavado titilará. Ahora puede
seleccionar un ciclo de lavado.
Presione el botón "<" o ">" para seleccionar el ciclo de la-
vado deseado.
Presione el botón “START (Inicio) (el LED dejará de titilar).
Cierre la puerta para comenzar el ciclo.
NOTA
1. La luz indicadora de agente de enjuague se iluminará si la
unidad necesita agente de enjuague.
2. Si cierra la puerta sin presionar el botón Start (Inicio), la
unidad emitirá un pitido.
Para cancelar un ciclo:
Abra la puerta de la lavadora de platos solo lo suciente
para que el panel de control quede visible. ¡Tenga cuidado
con las salpicaduras de agua caliente!
Presione y mantenga presionado el botón “START/RESET
(Inicio/Reprogramación) hasta que la luz indicadora Ac-
tive (Activado) se apague.
Cierre la puerta y espere alrededor de 1 minuto para que la
lavadora de platos drene.
La unidad emitirá un pitido cuando termine de drenar.
Abra la puerta y presione el botón “ON/OFF” (Encendido/
Apagado).
Ahora está listo para comenzar un nuevo ciclo.
Para ingresar en el modo de las opciones (programación del
agente de enjuague, calor para secado adicional, señal de ci-
clo completado):
La puerta debe estar abierta. Presione el botón "ON/OFF"
(Encendido/Apagado) para encender la unidad.
Uno de los LED de los ciclos de lavado titilará.
Presione y mantenga presionado el botón ">"; luego, pre-
sione y suelte el botón "START/RESET" (Inicio/Reprogram-
ación). Ahora suelte el botón ">".
El LED "Clean" (Limpiar) y otro LED titilarán. Ahora está en el
modo de programación de opciones.
Presione ">" para seleccionar la opción que desee ajustar.
Si los LED "Clean" (Limpiar) y "Rinse Agent" (Agente de
enjuague) están titilando, puede ajustar la programación del
agente de enjuague.
Si los LED "Clean" (Limpiar) y "Sanitized" (Desinfectado) están
titilando, puede programar el calor para secado adicional.
Para programar la cantidad de agente de enjuague:
NOTA: Si sus vasos tienen manchas, necesita una mayor canti-
dad de agente de enjuague. Si sus vasos tienen vetas, necesita
una menor cantidad de agente de enjuague.
Siga las instrucciones anteriores para ingresar al modo de las
"opciones". Con los LED "Clean" (Limpiar) y "Rinse Agent" (Agente
de enjuague) titilando:
Presione el botón "<" para cambiar la cantidad de agente
de enjuague que se dispensa.
0 LED titilando --> El dispensador de agente de enjuague está
APAGADO.
1 LED titilando --> Se dispensa la menor cantidad de agente
de enjuague.
2 LED titilando --> Se dispensa una cantidad intermedia.
3 LED titilando --> Se dispensa la mayor cantidad de agente
de enjuague.
Presione "START" (Inicio) para guardar sus programaciones.
Para encender o apagar el calor para secado adicional:
Con los LED "Clean" (Limpiar) y "Sanitized" (Desinfectado) titi-
lando:
Presione el botón "<" para encender o apagar el calor de
secado adicional. Los LED de los ciclos de lavado se ilumi-
narán cuando presione "<".
0 LED titilando --> El calor para secado adicional está APAGA-
DO.
1 LED titilando --> El calor para secado adicional está ENCEN-
DIDO.
Para programar la señal de ciclo completado:
Con los LED "Clean" (Limpiar), "Sanitized" (Desinfectado) y
"Rinse Agent" (Agente de enjuague) titilando:
Presione el botón "<" para cambiar el nivel del tono de ciclo
completado. Los LED de los ciclos de lavado se iluminarán
cuando presione "<".
0 LED titilando --> La señal de ciclo completado está APAGADA.
1 LED titilando --> Nivel de tono bajo.
2 LED titilando --> Nivel de tono intermedio.
3 LED titilando --> Nivel de tono más alto.
Presione "START" (Inicio) para guardar sus programaciones.
Si permite que el agua caliente salpique fuera de la lavadora
de platos, podría quemarse gravemente con el agua. ABRA LA
PUERTA CON CUIDADO durante cualquier ciclo de lavado o
enjuague. Hasta que no haya cesado el ruido de agua, no abra
la puerta completamente.
ADVERTENCIA
Según su modelo, tendrá 4, 5 ó 6 ciclos de lavado.
19
Para poner la lavadora de platos en funcionamiento:
La puerta debe estar cerrada. Presione el botón ON/OFF”
(Encendido/Apagado).
Uno de los LED de los ciclos de lavado titilará. Ahora puede
seleccionar un ciclo de lavado.
Presione el botón "<" o ">" para seleccionar el ciclo de lavado
deseado.
Seleccione las funciones "Half Load" (Media carga) o
"Delay Start" (Inicio con retraso), si desea utilizarlas, en este
momento.
Además de su selección del ciclo de lavado, para las cargas
pequeñas de platos levemente sucios presione el botón “Half
Load” (Media carga). Esto le permitirá ahorrar energía y agua.
Si desea retrasar el tiempo de inicio de la lavadora de platos,
presione el botón “DELAY” (Retraso) hasta que aparezca el tiempo
de retraso deseado (3, 6, 9 horas) en el LED correspondiente.
Presione el botón “START (Inicio) para comenzar el ciclo (la
luz indicadora de ciclo de lavado dejará de titilar).
NOTA: La luz indicadora de agente de enjuague se iluminará si la
unidad necesita agente de enjuague.
Child Lock (Bloqueo para niños)
Después de presionar el botón “START (Inicio) puede activar
la función Child lock (Bloqueo para niños).
Presione y mantenga presionado el botón “<” hasta que se
ilumine el LED Child lock (Bloqueo para niños) (La luz se
apaga cuando se suelta el botón).
En este momento, no funcionará ningún botón que presio-
ne (excepto ON/OFF [Encendido/Apagado]) y el LED Child
lock (Bloqueo para niños) se iluminará cuando presione cu-
alquier botón.
Para desactivar esta función, presione y mantenga presio-
nado el botón “<” hasta que el LED Child lock (Bloqueo para
niños) se apague.
Para cancelar un ciclo:
Presione y mantenga presionado el botón “START/RESET
(Inicio/Reprogramación) hasta que el LED Active” (Activado)
se apague.
Espere alrededor de 1 minuto hasta que la lavadora de pla-
tos drene.
La luz indicadora "Clean" (Limpiar) se iluminará cuando ter-
mine de drenar.
Apague la unidad presionando el botón ON/OFF” (Encen-
dido/Apagado).
Ahora está listo para comenzar un nuevo ciclo.
Para ingresar en el modo de las opciones (programación del
agente de enjuague, calor para secado adicional, señal de ci-
clo completado):
La puerta debe estar cerrada. Presione el botón "ON/OFF"
(ENCENDIDO/APAGADO) para encender la unidad.
Uno de los LED de los ciclos de lavado titilará.
Presione y mantenga presionado el botón ">"; luego, pre-
sione y suelte el botón "START/RESET" (Inicio/Reprogram-
ación). Ahora suelte el botón ">".
El LED "Clean" (Limpiar) y otro LED titilarán. Ahora está en el
modo de programación de opciones.
Presione ">" para seleccionar la opción que desee ajustar.
Si los LED "Clean" (Limpiar) y "Rinse Agent" (Agente de
enjuague) están titilando, puede ajustar la programación del
agente de enjuague.
Si los LED "Clean" (Limpiar) y "Sanitized" (Desinfectado) están
titilando, puede programar el calor para secado adicional.
Para programar la cantidad de agente de enjuague:
NOTA: Si sus vasos tienen manchas, necesita una mayor canti-
dad de agente de enjuague. Si sus vasos tienen vetas, necesita
una menor cantidad de agente de enjuague.
Siga las instrucciones anteriores para ingresar al modo de
las "opciones". Con los LED "Clean" (Limpiar) y "Rinse Agent"
(Agente de enjuague) titilando:
Presione el botón "<" para cambiar la cantidad de agente
de enjuague que se dispensa.
0 LED titilando --> El dispensador de agente de enjuague está
APAGADO.
1 LED titilando --> Se dispensa la menor cantidad de agente
de enjuague.
2 LED titilando --> Se dispensa una cantidad intermedia.
3 LED titilando --> Se dispensa la mayor cantidad de agente
de enjuague.
Presione "START" (Inicio) para guardar sus programaciones.
Para encender o apagar el calor para secado adicional:
Con los LED "Clean" (Limpiar) y "Sanitized" (Desinfectado) titi-
lando:
Presione el botón "<" para encend-
er o apagar el calor de secado adicional.
0 LED titilando --> El calor para secado adicional está APAGA-
DO
1 LED titilando --> El calor para secado adicional está ENCEN-
DIDO.
Presione START(Inicio) para guardar sus programaciones.
Cómo operar la lavadora de platos
SHE5AL, SHE4AP
20
Para poner la lavadora de platos en funcionamiento:
La puerta debe estar cerrada. Presione el botón “ON/
OFF” (Encendido/Apagado).
La pantalla de cuenta regresiva y uno de los LED de
los ciclos de lavado estará titilando. Ahora puede
seleccionar un ciclo de lavado.
Presione el botón "<" o ">" para seleccionar el ciclo de
lavado deseado.
Seleccione las funciones "Half Load" (Media carga)
("Rejilla superior solamente" en algunos modelos) o
"Delay Start" (Inicio con retraso), si desea utilizarlas en
este momento.
Además de su selección del ciclo de lavado, para las
cargas pequeñas de platos levemente sucios presione el
botón “Half Load” (Media carga). Esto le permitirá ahorrar
energía y agua.
Si desea retrasar el tiempo de inicio de la lavadora de
platos presione el botón “DELAY (Retraso) hasta que el
tiempo de retraso deseado (1-24 horas) aparezca en la
ventana de la pantalla de cuenta regresiva.
Presione el botón “START (Inicio) para comenzar el
ciclo (la luz indicadora de ciclo de lavado dejará de
titilar).
NOTA: La luz indicadora de agente de enjuague se ilumi-
nará si la unidad necesita agente de enjuague.
Para cancelar un ciclo:
Presione y mantenga presionado el botón “START/
RESET (Inicio/Reprogramación) hasta que el LED Ac-
tive (Activado) se apague.
Espere alrededor de 1 minuto hasta que la lavadora
de platos drene.
La luz indicadora "Clean" (Limpiar) se iluminará cu-
ando termine de drenar.
Apague la unidad presionando el botón “ON/OFF”
(Encendido/Apagado).
Ahora está listo para comenzar un nuevo ciclo.
Para ingresar en el modo de las opciones (programación
del agente de enjuague, calor para secado adicional):
La puerta debe estar cerrada. Presione el botón "ON/
OFF" (ENCENDIDO/APAGADO) para encender la uni-
dad.
La pantalla de cuenta regresiva y uno de los LED de
los ciclos de lavado titilarán.
Presione y mantenga presionado el botón ">"; luego,
presione y suelte el botón "START/RESET" (Inicio/Re-
programación). Ahora suelte el botón ">".
El LED "Sanitized" (Desinfectado) titilará. Ahora está
en el modo de programación de opciones.
Presione ">" para seleccionar la opción que desee
ajustar.
Si la pantalla muestra "d:00" o "d:01", puede ENCENDER o
APAGAR el calor para secado adicional.
Si la pantalla muestra de "r:00" a "r:06", puede ajustar la
cantidad de agente de enjuague que se dispensa.
Para programar la cantidad de agente de enjuague:
NOTA: Si sus vasos tienen manchas, necesita una mayor
cantidad de agente de enjuague. Si sus vasos tienen vetas,
necesita una menor cantidad de agente de enjuague.
Siga las instrucciones anteriores para ingresar al modo de
las "opciones". Cuando la ventana de la pantalla muestre
"r:00" - "r:06":
Presione el botón "<" para cambiar la cantidad de
agente de enjuague que se dispensa.
r:00 --> Agente de enjuague APAGADO.
r:03 --> Se dispensa una cantidad intermedia de agente
de enjuague.
r:06 --> Se dispensa la mayor cantidad de agente de en-
juague.
Presione "START" (Inicio) para guardar sus programa-
ciones.
Para encender o apagar el calor para secado adicional:
Cuando la pantalla de cuenta regresiva muestre "d:00" o
"d:01":
Presione el botón "<" para encender o apagar el calor
de secado adicional.
d:00 --> El calor para secado adicional está APAGADO.
d:01 --> El calor para secado adicional está ENCENDIDO.
Presione START (Inicio) para guardar sus programacio-
nes.
Cómo operar la lavadora de platos
SHE6AP, SHE6AF
21
Tareas de mantenimiento
Determinadas áreas de su lavadora de platos requieren
mantenimiento de vez en cuando. Las tareas de mantenimiento
son fáciles de realizar y aseguran la continuidad del
rendimiento superior de su lavadora de platos:
Limpiar derrames y salpicaduras: Ocasionalmente, el
agua puede salpicar hacia afuera de su lavadora de platos,
en especial si interrumpe un ciclo o abre la puerta de la
lavadora de platos durante un ciclo. Para evitar daños en
el piso y la posible aparición de moho, no permita que
las áreas alrededor o debajo de la lavadora de platos
permanezcan mojadas.
Limpiar el lado interno de la puerta y la tina de acero inoxidable:
Limpie los bordes externos del panel interior de la
puerta con regularidad para retirar los desechos que
posiblemente se acumulen como resultado de la carga
normal. Si empiezan a aparecer manchas en el lado interno
de la puerta y en la tina de acero inoxidable, asegúrese de
que el depósito de agente de enjuague esté lleno.
Vericar y limpiar las boquillas de los brazos rociadores:
De vez en cuando, verique los brazos rociadores para
asegurarse de que las boquillas (oricios) de los brazos
rociadores no estén obstruidas. Debe retirar los brazos
rociadores para vericar que no tengan obstrucciones.
Para retirar el brazo rociador superior:
1. Retire la rejilla superior vacía de la lavadora de platos.
2. Coloque la rejilla boca abajo. Una tuerca de retención
mantiene el brazo rociador superior en su lugar, como
se muestra a continuación. Gire la tuerca de retención
hacia la izquierda y retírela, como se muestra a
continuación, para soltar el brazo rociador.
3. Retire el brazo rociador, como se muestra a
continuación.
4. Revise las boquillas rociadoras para detectar
obstrucciones.
5. Si es necesario limpiar las boquillas rociadoras,
enjuáguelas debajo del agua del grifo.
Para volver a instalar el brazo rociador superior:
1. Vuelva a colocar el brazo rociador superior en el lugar
de instalación.
2. Vuelva a colocar la tuerca de retención en el lugar de
instalación y gírela 1/8 de vuelta hacia la derecha.
3. Vuelva a colocar la rejilla superior en las guías de los
rodillos de la rejilla superior.
Para retirar el brazo rociador inferior:
1. Retire la rejilla inferior vacía de la tina de la lavadora
de platos.
2. Tome el brazo rociador inferior y levántelo, como se
muestra a continuación.
3. Revise las boquillas rociadoras para detectar
obstrucciones.
4. Si es necesario limpiar las boquillas rociadoras,
enjuáguelas debajo del agua del grifo.
Para volver a instalar el brazo rociador inferior:
1. Vuelva a colocar el brazo rociador inferior en el lugar
de instalación y presiónelo para que calce a presión
en su lugar.
2. Vuelva a colocar la rejilla inferior en el lugar de
instalación.
Vericar y limpiar el sistema de ltros
Esta lavadora de platos cuenta con un sistema de ltros que
consta de un conjunto de trampa para objetos grandes/
11
Cuidado y mantenimiento
22
ltro cilíndrico, ltro no y microltro. El sistema de ltros
está ubicado en el interior de su lavadora de platos debajo
de la rejilla inferior, un área fácilmente accesible. Durante
el uso normal, el sistema de ltros se limpia solo. Puede
inspeccionarlo de vez en cuando para detectar objetos
extraños y limpiarlo cuando sea necesario.
Para retirar el conjunto de la trampa para objetos
grandes/ltro cilíndrico:
1. Retire la rejilla inferior.
2. Tome el conjunto y gírelo hacia la izquierda
¼ de vuelta, como se muestra a continuación.
3. Levante el conjunto, como se muestra a continuación.
4. Examine el conjunto con cuidado. Si encuen-
tra desechos en la trampa para objetos grandes,
colóquela boca abajo y golpéela suavemente sobre
una supercie como una encimera para remover y re-
tirar los desechos.
5. Enjuague el ltro cilíndrico colocándolo debajo del
agua del grifo hasta que quede limpio.
Para evitar lesiones, no introduzca los dedos en la
trampa para objetos grandes. La trampa para obje-
tos grandes podría contener objetos losos.
PRECAUCIÓN
Para volver a instalar el sistema de ltros:
1. Vuelva a colocar el ltro no en el lugar donde viene
instalado originalmente.
2. Gire la tuerca de retención hacia la derecha 1/4 de
vuelta hasta que quede trabada. La echa marcada
en el borde del aro y la echa marcada en el ltro no
deben apuntarse entre sí.
Limpiar el panel exterior de la puerta
Puertas de color
Utilice únicamente un paño suave humedecido levemente
con agua con jabón.
Puertas de acero inoxidable
Utilice un paño suave con un limpiador no abrasivo
(preferentemente, un rociador líquido) fabricado para
limpiar acero inoxidable. Para obtener los mejores
resultados, aplique el limpiador para acero inoxidable en
el paño y, luego, limpie la supercie.
Limpiar el empaque de la puerta
Limpie con regularidad el empaque de la puerta con un
paño húmedo para retirar las partículas de alimentos
y otros desechos. Limpie también el sello de la puerta,
ubicado en el interior de la lavadora de platos, en la parte
inferior de la puerta.
Acondicionar su lavadora de platos para el invierno
Si su lavadora de platos permanecerá sin uso durante
un período prolongado en un lugar donde suele haber
temperaturas bajo cero (p. ej., en una casa de vacaciones
o durante un período de vacaciones), solicite en un centro
de servicio técnico autorizado que acondicionen su
lavadora de platos para el invierno.
23
En ocasiones, las lavadoras de platos pueden presentar problemas que no están relacionados con una falla de la lavadora de platos en sí. La
siguiente información puede ayudarlo a resolver un problema de la lavadora de platos sin tener que acudir a un experto en reparaciones.
12
Autoayuda
Problema Causa Acción
La lavadora de
platos no se
pone
en funciona-
miento.
1. Es posible que la puerta no esté bien trabada.
2. Es posible que la unidad no esté encendida.
3. Es posible que la unidad no se haya repro-
gramado o que un ciclo anterior no se haya
completado.
4. Está activada la opción de inicio con retraso.
5. La fuente de alimentación eléctrica de la la-
vadora de platos está interrumpida o se ha
quemado un fusible.
6. Child lock (Bloqueo para niños) está activado
(solo en algunos modelos).
7. Es posible que la puerta se haya cerrado sin
antes seleccionar un ciclo.
8. Es posible que el suministro de agua no esté
abierto.
1. Cierre la puerta por completo.
2. Accione el interruptor de alimentación eléctrica principal para en-
cender la unidad.
3. Para reprogramar, consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el
ciclo incluida en este manual.
4. Para reprogramar, consulte la sección "Inicio con retraso" incluida en
este manual.
5. Verique el disyuntor.
6. Desactive el bloqueo para niños. Consulte la sección “Child Lock (Blo-
queo para niños)” incluida en este manual, si corresponde.
7. Seleccione un ciclo, presione el botón START (Inicio) y cierre la puer-
ta. (Para los modelos SHX)
8. Verique el suministro de agua y ábralo.
La lavadora de
platos emite un
pitido (señal de
nalización
del ciclo)
Las programaciones preconguradas de fábrica le
avisan al cliente que el ciclo se ha completado emi-
tiendo un pitido. Esta función se puede desactivar
si lo desea.
Para ajustar el volumen o desactivarlo, consulte la sección “Señal de ciclo
completado incluida en este manual.
La pantalla no
se ilumina o las
luces de la con-
sola no están
encendidas
1. Es posible que se haya quemado un fusible o
que se haya desconectado el disyuntor.
2. La puerta no está cerrada o trabada.
Nota: En el caso de los modelos con controles en la
parte superior de la puerta, la pantalla únicamente
se ilumina cuando la puerta se abre y los controles
están visibles.
1. Verique el fusible o la caja de disyuntores y reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor, si fuera necesario.
2. Asegúrese de que la puerta esté bien trabada y completamente cer-
rada.
La lavadora de
platos parece
funcionar
durante un
tiempo muy
prolongado.
1. El agua de entrada no es lo sucientemente
caliente.
2. El tiempo del ciclo puede variar debido a la
suciedad y a las condiciones del agua.
3. El dispensador de agente de enjuague está
vacío.
4. La lavadora de platos está conectada a un
suministro de agua fría.
Nota: Consulte la sección Tabla de datos sobre los
ciclos” incluida en este manual para conocer la dura-
ción típica de los ciclos.
1. Antes de iniciar un ciclo, deje correr el grifo de agua caliente del
fregadero más cercano a la lavadora de platos.
2. Los sensores que se encuentran en la lavadora de platos aumentan
automáticamente el tiempo del ciclo para asegurar un buen lavado
cuando se detecta mucha suciedad.
3. Agregue agente de enjuague.
4. Verique si la lavadora de platos está conectada a la tubería del sumi-
nistro de agua caliente.
Los platos no
están lo
sucientemente
limpios.
1. El movimiento del brazo rociador está ob-
struido.
2. Las boquillas del brazo rociador están tapa-
das.
3. Uso inadecuado de detergentes.
4. Los ltros podrían estar tapados.
5. Los platos están unos dentro de otros o carga-
dos con muy poca distancia entre sí.
6. El ciclo de lavado seleccionado no es adec-
uado para las condiciones de los residuos de
alimentos.
1. Asegúrese de que el movimiento de los brazos rociadores no esté
bloqueado girándolos a mano.
2. Retire los brazos rociadores y límpielos de acuerdo con el punto “Ver-
icar y limpiar las boquillas de los brazos rociadores” de la sección
Cuidado y mantenimiento de este manual.
3. Aumente o disminuya la cantidad de detergente, según la dureza del
agua. Consulte la tabla incluida en la sección “Cómo agregar deter-
gente y agente de enjuague.
4. Limpie el ltro. Consulte Vericar y limpiar el sistema de ltros” en la
sección Cuidado y mantenimiento de este manual.
5. Reacomode la carga de manera tal que el rocío del agua pueda alcan-
zar todos los artículos que están en la lavadora de platos. Consulte
también la sección “Cómo preparar y cargar la lavadora de platos” de
este manual.
6. Consulte la sección “Ciclo de lavado incluida en la sección Cómo op-
erar la lavadora de platos de este manual.
24
Problema Causa Acción
Olor 1. Hay desechos de alimentos en la parte
inferior de la lavadora de platos.
2. Hay partículas de alimentos cerca del
sello de la puerta.
3. Se dejaron platos demasiado tiempo
en la unidad antes de hacer funcionar
un ciclo.
4. Hay agua residual en la parte inferior
de la lavadora de platos.
5. La manguera de drenaje está obstruida.
1. Retire los ltros y límpielos de acuerdo con la sección Vericar y
limpiar el sistema de ltros de este manual.
2. Consulte “Limpiar el empaque de la puerta y el sello de la puerta” en
la sección Cuidado y mantenimiento de este manual.
3. Haga funcionar un ciclo de enjuague y espera si no planea lavar los
platos inmediatamente.
4. Asegúrese de que la unidad haya drenado completamente después
del último ciclo. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el
ciclo de este manual.
5. Llame a personal calicado para que retire cualquier obstrucción en
la manguera de drenaje.
Nota: Si el olor aún persiste, haga funcionar el ciclo normal/regular hasta que
llegue al ciclo de enjuague, interrumpa el ciclo y coloque una taza de 8 oz con
una solución de vinagre blanco destilado en la rejilla superior y, luego, deje
que el ciclo termine.
La lavadora de
platos no se está
llenando con agua
1. Hay una restricción en el sistema de
suministro de agua.
2. El ciclo de lavado anterior no se com-
pletó.
3. Está activada la opción de inicio con
retraso.
1. Asegúrese de que la válvula de suministro de agua (por lo general,
ubicada debajo del fregadero de la cocina) esté abierta y verique
que la línea de suministro de agua no esté plegada ni tapada.
2. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo de este
manual.
3. Cancele la opción de inicio con retraso o espere hasta que se com-
plete (nalice) el tiempo de retraso del inicio. Consulte la sección
"Inicio con retraso" de este manual.
Pérdidas de agua
1. Espuma
2. Es posible que el sello de la puerta se
haya salido de su lugar.
3. La abertura de ventilación anticonden-
sación está bloqueada.
4. Instalación incorrecta.
1. Usar un tipo inadecuado de detergente produce espuma y pérdidas.
Utilice únicamente detergentes para lavadoras de platos. Si la espu-
ma aún persiste, agregue una cucharada de aceite vegetal a la parte
inferior de la lavadora de platos y haga funcionar el ciclo deseado.
2. Asegúrese de que el sello de la puerta esté en su lugar.
3. Asegúrese de que la abertura de ventilación anticondensación no
esté bloqueada. Consulte “Cómo cargar artículos extraaltos” en la sec-
ción Cómo preparar y cargar la lavadora de platos de este manual.
4. Solicite a personal calicado que verique que la instalación sea
adecuada (suministro de agua, sistema de drenaje, nivelación,
plomería).
Manchas en la tina
1. Las manchas en el interior de la lava-
dora de platos se deben a la dureza del
agua.
2. Los cubiertos entran en contacto con
la tina.
1. El jugo de limón concentrado puede reducir la acumulación de man-
chas causadas por el agua dura. Haga funcionar un ciclo normal hasta
el ciclo de enjuague, interrumpa el ciclo y, luego, coloque una taza
de 8 oz con una solución de jugo de limón concentrado en la rejilla
superior y deje que el ciclo termine. Esto puede hacerse periódica-
mente para evitar la acumulación.
2. Asegúrese de que los cubiertos no entren en contacto con la tina
mientras está funcionando un ciclo.
Vetas en los uten-
silios de vidrio
o residuos en los
platos
Programación incorrecta del agente de
enjuague.
Según la dureza del agua, ajuste el dispensador de agente de enjuague.
Consulte la sección “Cómo agregar detergente y agente de enjuague”
incluida en este manual para realizar ajustes.
El panel con bo-
tones está
decolorado o
marcado.
Se usó un limpiador abrasivo. Utilice detergentes suaves con un paño suave humedecido.
Ruido durante el
ciclo de lavado
Es posible que los platos no estén acomoda-
dos correctamente.
Si el sonido de la circulación del agua es normal, pero sospecha que
los artículos se están chocando entre sí o contra los brazos rociadores,
consulte la sección “Cómo preparar y cargar la lavadora de platos de este
manual para conocer cuál es la disposición óptima.
La cubierta del
dispensador de
detergente no
cierra
1. Uso incorrecto de la cubierta del
detergente.
2. El ciclo anterior no ha terminado, se ha
reprogramado o fue interrumpido.
1. Consulte la sección “Cómo agregar detergente y agente de enjuague
de este manual para obtener instrucciones sobre cómo abrir y cerrar
el dispensador.
2. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo de este
manual.
No se puede
seleccionar el ciclo
deseado
El ciclo anterior no ha nalizado. Consulte la sección “Cómo cancelar o cambiar el ciclo” de este manual.
24
25
Su lavadora de platos Bosch no requiere ningún otro cuidado especial del que se describe en la sección Cuidado y
mantenimiento. Si tiene un problema con su lavadora de platos, antes de llamar al servicio técnico consulte la sección
Autoayuda. Si es necesario realizar el servicio técnico, comuníquese con su distribuidor o instalador, o con un centro
de servicio técnico autorizado. No intente reparar el electrodoméstico por sus propios medios. Todo trabajo realizado
por personal no autorizado puede invalidar la garantía.
Si tiene un problema con su lavadora de platos Bosch y no está conforme con el servicio técnico que ha recibido, siga
los pasos que aparecen a continuación hasta que se corrija el problema y usted quede conforme:
1. Comuníquese con su instalador o con el contratista de servicio técnico autorizado por Bosch de su área.
2. Comuníquese con Servicio al cliente por medio de nuestro sitio web, www.bosch-home.com/us.
3. Envíenos una carta a la dirección que gura a continuación:
BSH Home Appliances, Corporation
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al 1-800-944-2904.
Asegúrese de incluir la información de su modelo, que se detalla a continuación, así como una explicación del prob-
lema y la fecha en que este se originó.
Encontrará la información del modelo y del número de serie en la etiqueta que se encuentra en el borde derecho de
la puerta de la lavadora de platos, como se muestra a continuación.
Además, si nos envía una carta, incluya un número de teléfono al que podamos llamarlo durante el día.
Haga una copia de su factura y guárdela con este manual. A n de recibir el servicio técnico de la garantía, el cliente
debe presentar un comprobante de compra.
Información de su modelo:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Fecha de instalación
13
Servicio al cliente
26
Qué cubre esta garantía y a quiénes se aplica: La garantía limitada
otorgada por BSH Home Appliances (“Bosch”) en esta Declaración de
Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente a las lavadoras
de platos Bosch (el “Producto”) que se le ha vendido a usted, el primer
comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado: (1)
para su uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo
momento únicamente para nes domésticos normales;(2) nuevo, en una
tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un producto
vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto
anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial;y (3)
dentro de los Estados Unidos o Canadá, y haya permanecido en todo
momento dentro del país de compra original. Las garantías establecidas
en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y
no son transferibles.
• Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien esto no es
necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la
mejor manera de que Bosch le notique en el caso poco probable
de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado un
producto.
Cuánto dura la garantía: Bosch garantiza que el Producto no tiene
defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un período de
trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El
período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y
no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni se suspende por
ningún motivo. Los costos de mano de obra y de envío se incluyen en
esta cobertura básica.
Garantía limitada extendida: Bosch también otorga las siguientes
garantías limitadas adicionales:
• Garantía limitada de 2 años: Bosch reparará o reemplazará
cualquier componente que tenga defectos en los materiales o en
la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra).
• Garantía limitada de 5 años sobre los componentes electrónicos:
Bosch reparará o reemplazará cualquier microprocesador o tablero
de circuitos impreso de Bosch que tenga defectos en los materiales
o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano de obra).
• Garantía limitada de 5 años sobre las rejillas para platos: Bosch
reemplazará la rejilla para platos superior o inferior (sin incluir
los componentes de las rejillas), si la rejilla tiene defectos en los
materiales o en la mano de obra (sin incluir los cargos por mano
de obra).
• Garantía de por vida contra la oxidación del acero inoxidable:
Bosch reemplaza su lavadora de platos por una del mismo
modelo o de un modelo actual que tenga una funcionalidad
sustancialmente equivalente o mejor, si el recubrimiento interno se
oxidara (sin incluir los cargos por mano de obra). Bosch reemplazará
la puerta de acero inoxidable si la puerta se oxidara (sin incluir los
cargos por mano de obra).
El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra
y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni se suspenderá por
ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como único recurso: Durante el período de esta
garantía, Bosch o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados
reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas
limitaciones especicadas en el presente) si se prueba que su Producto ha
sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra.Si
se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Bosch
reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos
mejorados, a entera discreción de Bosch, por un cargo adicional).Todas las
piezas y los componentes extraídos serán propiedad de Bosch, a su entera
discreción.Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán
como la pieza original a los nes de esta garantía, y esta garantía no se
extenderá con respecto a dichas piezas.En virtud del presente, la única y
exclusiva responsabilidad y obligación de Bosch es reparar únicamente
un Producto que tenga defectos de brica, a través de un proveedor
de servicio técnico autorizado por Bosch, durante el horario normal de
ocina.Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Bosch recomienda
especialmente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un
centro de servicio técnico no autorizado;Bosch no tendrá responsabilidad ni
obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro
de servicio técnico no autorizado.Si usted opta por que una persona que no
sea un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto,
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE.Los proveedores de
servicio técnico autorizados son aquellas personas o compañías que
han sido especialmente capacitadas para manejar los productos Bosch
y que tienen, según el criterio de Bosch, una reputación de servicio al
cliente y una capacidad técnica superiores (debe tener en cuenta que
son entidades independientes y que no son agentes, socios, aliados
ni representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo que antecede, Bosch no
tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto si este se
encuentra en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de
servicio técnico autorizado)o en un lugar, área circundante o entorno
que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil
o arriesgado; en cualquier caso, a su solicitud, Bosch de todas maneras
pagará por la mano de obra y por las piezas, y enviará dichas piezas
al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero usted
seguirá siendo totalmente responsable del tiempo de viaje u otros cargos
especiales de la compañía de servicio técnico, siempre que esta acepte
hacer la visita de servicio técnico.
Producto fuera de garantía: Bosch no tiene obligación alguna, en virtud
de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidas
reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al
vencimiento de esta garantía.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía descrita en el
presente excluye todos los defectos o daños que no fueron provocados
directamente por Bosch, incluidos, entre otros, uno o s de los siguientes:
(1) uso del Producto de manera distinta del uso normal, habitual y
previsto (incluida, entre otras, cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores,
uso del Producto en aeronaves o embarcaciones); (2) conducta indebida,
negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operación
inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negligente,
adulteración, omisn de seguir las instrucciones de operación,
manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos
“arregloso exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico
realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona;(3) ajuste,
alteración o modicación de cualquier tipo; (4) incumplimiento de los
códigos, reglamentaciones o leyes aplicables de electricidad, plomería
y/o construcción estatales, locales, municipales o de condado, incluida la
omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos
y reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios;
(5) desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones
de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre el Producto, dentro
o alrededor de este; y (6) cualquier fuerza y factor externo, elemental
y/o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones,
incendios, aludes de lodo, temperaturas bajo cero, humedad excesiva o
exposición prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas
estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito. En ningún
caso, Bosch tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños
ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos,
techos y otras estructuras u objetos que se encuentren alrededor del
producto. También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras,
abolladuras menores y daños estéticos en supercies externas y piezas
expuestas; productos en los que los números de serie hayan sido alterados,
modicados o eliminados;visitas de servicio técnico para enseñarle a usar
el Producto o visitas en las que se determine que no hay ningún problema
con el Producto;corrección de los problemas de instalación (usted es
el único responsable de cualquier estructura y soporte del Producto,
incluidas todas las instalaciones de electricidad y plomería o demás
instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de
cualquier alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos,
repisas, etc.);y el restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL
O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O
LA NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO,
TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL
FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PÉRDIDAS
14
Declaración de garantía limitada del
producto
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-944-2904
Part Number: 9000597737 Rev B • 11/10 © BSH Home Appliances Corporation 2010 • Litho U.S.A.
BSH reserves the right to change specications or design without notice. Some models are certied for use in Canada.
BSH is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local
Canadian distributor or dealer. BSH Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
BSH se réserve le droit de modier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certiés pour
une utilisation au Canada. BSH nest pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au
Canada. Vérier auprès d’un marchand ou distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden
Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
BSH se reserva el derecho de modicar las especicaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certicados
para ser usados en Canadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para
ser utilizados en Canadá. Consulte a su distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden
Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bosch SHE6AP16UC/07 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario