Wacker Neuson GV5600 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.wackerneuson.com
0620995 100
09.2015
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 5600
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 5600
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620995 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GV 5600
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620995 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
8
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
10
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
16
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
18
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
27
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36
GV 5600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620995 - 100
5
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
38
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
40
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
42
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
44
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
46
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
48
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
50
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
52
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
54
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
63
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GV 5600
Indice
Table des matières
6
0620995 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
GV 5600
Conjunto generador
Générateur compl.
8
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200003528
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
2 0171749 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3 0171750 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0171751 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0171752 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
6 0162473 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
7 0162474 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
8
5200003722
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
GV 5600
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
0620995 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171762 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0171765 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
4 0171767 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5 0171769 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0171772 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16 x 200
7 0171760 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
GV 5600
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
0620995 - 100
11
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
GV 5600
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
12
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
2 0171782 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
3 0171784 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
4
5200003530
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
6 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
7 0162474 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
8 0171787 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
9 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
10 0171789 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 165
11 0171792 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 155
12 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
15 0171777 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
GV 5600
AVR & DC Diode
AVR & DC-Diode
AVR y diodo de CC
Diode AVR & C.C.
0620995 - 100
13
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GV 5600
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0213353 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
3
5200003531
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
4 0213355 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0213356 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
6 0213357 1
Fuel filler strainer cup
Öllfüllsiebbecher
Copa de sedimentos del llenador de aceite
Coupelle à sediment du remplis
7 0213358 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
8 0175208 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
9 0175209 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0213360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0213361 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0171797 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 22
13
5200003540
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
14 0213390 4
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
15 0213392 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
16 0213393 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
17 0213396 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
18 0170894 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
19 0170896 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
4.5 x 150
20 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
GV 5600
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620995 - 100
15
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
GV 5600
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
18
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200014114
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2 0170919 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5200003522
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
4
5200003516
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
5
5200003523
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
6
5200003524
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0164429 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
8 0163895 1
Module
Modul
Módulo
Module
9 0170908 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
10 0170909 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 28
11 0170910 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
12 0170911 2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
M6
13 0170912 1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M6
14 0170913 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
15 0170914 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
16 0170915 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0170936 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M3 x 6
18 0170916 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 6
19
5200003525
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
20 0170938 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M3 x 12
21 0171729 1
Voltage selector switch
Spannungswähler
Selector de voltaje
Selecteur de voltage
22 0170940 1
Module
Modul
Módulo
Module
23 0171703 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
24 0171704 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
25
5200003521
1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
GV 5600
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620995 - 100
19
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
GV 5600
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0171705 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
27 0175192 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3,20
28 0175193 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 10
29 0222102 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
30 0177675 1
Label-GV 5600
Aufkleber-GV 5600
Calcomania-GV 5600
Autocollant-GV 5600
27
GV 5600
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620995 - 100
21
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
GV 5600
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
22
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0175214 1
Can
Dose
Lata
Boîte
3 0175215 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0175216 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0175217 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0175218 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0175219 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0175220 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9
5200003542
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10
5200003544
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0217416 2
Fuel tube joint
Anschlußteil für Kraftstoffrohr
Conector para tubo del combustible
Connecteur pour tube de carbur
12 0054136 6
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
13 0152553 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
14
5200003545
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
15 0213394 4
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
16 0171808 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
17 0175222 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
GV 5600
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
0620995 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200003555
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0158511 1
Label
Aufkleber-Choke
Calcomania
Autocollant
4 0213386 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0213383 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0170881 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
7 0170882 2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
8 0170883 1
Label-danger
Aufkleber, Gefahr
Calcomanía, peligro
Autocollant-danger
9 0170884 1
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
10 0170885 1
Label-fuel
Aufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustible
Autocollant-carburant
11 0170886 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0170887 1
Label-connect
Aufkleber, Anschliessen
Calcomanía, conectar
Autocollant-branchement
13 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
14
5200003547
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
5200003548
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GV 5600
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620995 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000464
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5200000465
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5200000466
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0158536 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
8x106
12 0213388 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
13 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 x 20
15 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16 0158498 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
BPR5ES (NGK)
16 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
W16EPR-U
(DENSO)
GV 5600
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620995 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
2
5100000378
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
3 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200000493
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
11 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
12 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
14 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
15 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
17 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
GV 5600
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620995 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000469
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0217492 1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
4 0213371 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
6 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
7 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
8 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
10 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
11 0157749 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
8 x 14 x 5
12 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
13 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
14 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
15 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
16 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0213377 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
19 0213375 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
GV 5600
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0620995 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213328 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
2
5200000473
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0110111 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
4 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
5 0081783 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0082828 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
7 0075788 3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
8 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
11 0217270 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
12 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
13 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
14 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
15 0116734 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
16 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0075801 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 5600
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620995 - 100
35
Piston
Kolben
GV 5600
Pistón
Piston
36
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217425 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0217428 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25 mm
1 0217431 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,50 mm
1 0217434 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,75 mm
2
5200000486
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2
5200000487
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
2
5200000488
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,5
2
5200000489
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,75
3
5200000490
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0075806 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4 0082813 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
5 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22,44
GV 5600
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620995 - 100
37
Crankshaft
Kurbelwelle
GV 5600
Cigueñal
Vilebrequin
38
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0085271 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
8 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0075801 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 5600
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620995 - 100
39
Recoil starter
Reversierstarter
GV 5600
Arrancador
Démarreur
42
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089270 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2 0116300 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0082840 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
9 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
GV 5600
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0620995 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200000544
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
4
5200000426
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0162815 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
10 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0213391 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
GV 5600
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
0620995 - 100
45
Throttle Control
Gasregler
GV 5600
Acelerador
Commande des Gaz
46
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162665 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
4 0075842 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0162605 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200000564
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
20 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
GV 5600
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0620995 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
5 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0070978 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0070966 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
15
5200003893
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
GV 5600
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620995 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
2 0162671 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
3 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
5 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
GV 5600
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
0620995 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200003890
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
12 0162655 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
13 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
14
5200003891
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15
5200001594
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0075831 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
18 0162659 1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
19 0158469 1
Console
Konsole
Consola
Console
20 0158470 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
21 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Bielle de guidage
22 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
23 0158473 1
Console
Konsole
Consola
Console
24 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0158475 2
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
26 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membrane kpl.
Membrana cpl.
Membrane cpl.
GV 5600
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620995 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
28 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
29 0158479 1
Guide
Führung
Guia
Guide
30 0158480 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
31 0158481 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
32 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
33 0158483 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
34 0158484 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
36 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
37 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles él
38 0213393 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
39 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
40 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
41 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
42 0158488 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
43 0158489 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
44 0158490 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4
45 0158491 1
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7
46
5200003892
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4.5 X 165
47 0158492 4
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Agrafe
50 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 130
51 0162702 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
95
51 0162705 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
52 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
GV 5600
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620995 - 100
57
Wheel Kit
Radsatz
GV 5600
Juego de Rueda
Jeu de Roue
64
0620995 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0177375 1
Right handle
Handgriff (rechts)
Manija (derecha)
Poignée (droite)
2 0177374 1
Left handle
Handgriff (links)
Manija (izquierda)
Poignée (gauche)
3 0177377 1
Right support bracket
Unterstützungskonsole (rechts)
Ménsula de soporte (derecha)
Console de support (droite)
4 0177376 1
Left support bracket
Unterstützungskonsole (links)
Ménsula de soporte (izquierda)
Console de support (gauche)
5 0177378 1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
6 0177379 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7 0171857 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20
8 0171858 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 x 28
9 0177380 1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
10 0177381 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0177382 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
12 0177383 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
13 0177384 2
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
14 0177385 2
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
15 0177386 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
16 0177387 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
17 0177388 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 20
18 0177389 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 28
19 0171803 22
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
20 0177390 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
21 0176311 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GV 5600
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620995 - 100
65

Transcripción de documentos

0620995 100 09.2015 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GV 5600 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GV 5600 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620995 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GV 5600 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620995 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 5600 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 8 Rotor & Stator Rotor & Stator Rotor y estator Rotor et stator 10 AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. 12 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 14 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 16 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 18 Canister & Piping Kanister und Verrohrung Cilindro metálico y tubería Boîte métallique et tuyauterie 22 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 27 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 28 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 30 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 32 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 34 Piston Kolben Pistón Piston 36 0620995 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 5600 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 38 Flywheel Schwungrad Volante Volant 40 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 42 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur 44 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 46 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 48 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 50 Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique 52 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 54 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 60 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 63 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 64 6 0620995 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GV 5600 8 0620995 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200003528 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 0171749 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 0171750 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0171751 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0171752 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 6 0162473 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 7 0162474 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 8 5200003722 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 0620995 - 100 9 Rotor & Stator Rotor & Stator Rotor y estator Rotor et stator GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0171762 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 0162517 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0171765 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 4 0171767 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 5 0171769 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0171772 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16 x 200 7 0171760 1 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 0620995 - 100 11 AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. GV 5600 12 0620995 - 100 AVR & DC Diode AVR & DC-Diode AVR y diodo de CC Diode AVR & C.C. GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162490 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 0171782 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 3 0171784 1 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 4 5200003530 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 0162509 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 6 0162472 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 7 0162474 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 8 0171787 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 16 9 0162477 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 20 10 0171789 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 165 11 0171792 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 155 12 0162481 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 13 0162482 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0162483 8 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 15 0171777 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0162496 1 Wire assembly Kabelsatz Cable compl. Faisceau de fils 0620995 - 100 13 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GV 5600 14 0620995 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0213353 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 3 5200003531 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 4 0213355 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0213356 1 Cup Napf Taza Ecuelle 6 0213357 1 Fuel filler strainer cup Öllfüllsiebbecher Copa de sedimentos del llenador de aceite Coupelle à sediment du remplis 7 0213358 1 Fuel level sensor Tankgeber Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburant 8 0175208 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 9 0175209 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 0213360 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0213361 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 12 0171797 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 13 5200003540 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 14 0213390 4 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 15 0213392 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 16 0213393 1 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 17 0213396 4 Collar Manschette Collar Collet 18 0170894 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 19 0170896 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 20 0208617 2 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 0620995 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 22 4.5 x 150 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GV 5600 18 0620995 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200014114 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Panel Panel Panel Tableau 0170919 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 5200003522 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 4 5200003516 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 5 5200003523 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques 6 5200003524 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0164429 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 8 0163895 1 Module Modul Módulo Module 9 0170908 2 Clip Befestigung Clip Clip 10 0170909 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 28 11 0170910 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 12 0170911 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville M6 13 0170912 1 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M6 14 0170913 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 10 15 0170914 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 10 16 0170915 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 17 0170936 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M3 x 6 18 0170916 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 6 19 5200003525 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A/125V 20 0170938 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M3 x 12 21 0171729 1 Voltage selector switch Spannungswähler Selector de voltaje Selecteur de voltage 22 0170940 1 Module Modul Módulo Module 23 0171703 1 Switch cpl. Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 24 0171704 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 25 1 Engine switch Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 5200003521 0620995 - 100 19 30A M5 x 12 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GV 5600 20 0620995 - 100 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0171705 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 27 0175192 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3,20 28 0175193 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 10 29 0222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 30 0177675 1 Label-GV 5600 Aufkleber-GV 5600 Calcomania-GV 5600 Autocollant-GV 5600 27 0620995 - 100 21 Canister & Piping Kanister und Verrohrung Cilindro metálico y tubería Boîte métallique et tuyauterie GV 5600 22 0620995 - 100 Canister & Piping Kanister und Verrohrung Cilindro metálico y tubería Boîte métallique et tuyauterie GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0175214 1 Can Dose Lata Boîte 3 0175215 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0175216 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 0175217 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0175218 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 7 0175219 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 0175220 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 9 5200003542 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 10 5200003544 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 11 0217416 2 Fuel tube joint Anschlußteil für Kraftstoffrohr Conector para tubo del combustible Connecteur pour tube de carbur 12 0054136 6 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 13 0152553 1 Clamp Klemme Abrazadera Pince 14 5200003545 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 15 0213394 4 Silent block Gummipuffer Bloque silente Silentbloc 16 0171808 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 17 0175222 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 0620995 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5200003555 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0158511 1 Label Aufkleber-Choke Calcomania Autocollant 4 0213386 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0213383 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 6 0170881 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 7 0170882 2 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 8 0170883 1 Label-danger Aufkleber, Gefahr Calcomanía, peligro Autocollant-danger 9 0170884 1 Caution label Aufkleber-Vorsicht Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution 10 0170885 1 Label-fuel Aufkleber, Kraftstoff Calcomanía, combustible Autocollant-carburant 11 0170886 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 12 0170887 1 Label-connect Aufkleber, Anschliessen Calcomanía, conectar Autocollant-branchement 13 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 14 5200003547 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 5200003548 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620995 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200000464 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5200000465 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5200000466 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 8 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 0074655 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0158536 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 12 0213388 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 13 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 x 20 15 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis M10 x 80 16 0158498 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie BPR5ES (NGK) 16 0162697 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0620995 - 100 29 8x106 49Nm/36ft.lbs W16EPR-U (DENSO) Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151750 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Empaque Garniture 5100000378 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas cpl. Arbre à cames cpl. 3 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5200000493 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5200000494 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 11 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 12 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 13 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 14 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 15 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 16 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 17 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 0620995 - 100 31 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200000469 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 0217492 1 Switch assembly Ölschutzschalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 3 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 4 0213371 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 6 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis Tapón roscado Bouchon Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 7 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube 8 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 10 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 11 0157749 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 8 x 14 x 5 12 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 13 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 14 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 15 0110110 1 Cotter pin Vorsteckfeder Clavija hendida Goupille fendue 10 16 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 17 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 0213377 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 19 0213375 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 0620995 - 100 33 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter GV 5600 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0213328 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 2 5200000473 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0110111 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 4 0110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 5 0081783 2 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0082828 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 7 0075788 3 Weight Reglergewicht Peso Poids 8 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 10 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 11 0217270 1 Clip Befestigung Clip Clip 12 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 8 x 12 13 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 14 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 15 0116734 7 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 40 16 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 0075801 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620995 - 100 35 Piston Kolben Pistón Piston GV 5600 36 0620995 - 100 Piston Kolben Pistón Piston GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217425 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0217428 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,25 mm 1 0217431 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,50 mm 1 0217434 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,75 mm 2 5200000486 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 5200000487 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 2 5200000488 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,5 2 5200000489 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,75 3 5200000490 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0075806 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 4 0082813 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 5 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620995 - 100 37 -0,25 22,44 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GV 5600 38 0620995 - 100 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0085271 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 8 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 13 0075801 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620995 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 5600 42 0620995 - 100 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089270 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 2 0116300 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0082840 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 9 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0158458 3 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0620995 - 100 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Fan Cover Gebläsedeckel Tapa del Ventilador Couvercle du Ventilateur GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5200000544 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 4 5200000426 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0162815 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 10 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0213391 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0620995 - 100 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz GV 5600 46 0620995 - 100 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162665 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 4 0075842 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 0162605 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5200000564 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 16 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 20 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0085234 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 35 30 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0620995 - 100 47 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 5 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0070978 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 5200003893 0620995 - 100 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs Auto Throttle Autom. Drossel Acelerador automático Manette des gaz automatique GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162660 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spring-return Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 0162671 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 3 0162683 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 4 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 5 0162690 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 8 0620995 - 100 53 10Nm/7ft.lbs Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162604 1 Carburetor gasket Vergaserdichtung Junta de carburador Joint de carburateur 2 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 3 0074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 4 0158520 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0151786 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 7 0162650 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 8 5200003890 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0151790 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 12 0162655 1 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 13 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 14 5200003891 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 15 5200001594 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0075831 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0158529 1 Solenoid valve cpl. Ventil-Solenoid kpl. Válvula-solenoide compl. Soupape-solénoide compl. 18 0162659 1 Console cpl. Konsole kpl. Consola cpl. Console cpl. 19 0158469 1 Console Konsole Consola Console 20 0158470 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 21 0158471 1 Joint rod Gelenkstange Barra articulada Bielle de guidage 22 0158472 1 Rod Stange Varilla Tige 23 0158473 1 Console Konsole Consola Console 24 0158474 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0158475 2 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 26 0158476 1 Diaphragm cpl. Membrane kpl. Membrana cpl. Membrane cpl. 0620995 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0162670 1 Rod Stange Varilla Tige 28 0158478 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 29 0158479 1 Guide Führung Guia Guide 30 0158480 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 31 0158481 1 Bush Buchse Buje Boîte 32 0158482 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 33 0158483 1 Disc Scheibe Disco Disque 34 0158484 2 Gasket Dichtung Junta Joint 35 0158485 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de pression 36 0158486 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 37 0158530 1 Wiring harness clip Kabelbaumhalter Abrazadera para conjunto de cables Attache d'harnais de câbles él 38 0213393 1 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 39 0158487 2 Screw Schraube Tornillo Vis 40 0151801 2 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 5 x 12 41 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 42 0158488 1 Disc Scheibe Disco Disque 43 0158489 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 2,0 44 0158490 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 4 45 0158491 1 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 7 46 5200003892 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4.5 X 165 47 0158492 4 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Agrafe 50 0162694 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 3.5 x 130 51 0162702 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 95 51 0162705 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 98 52 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 0620995 - 100 57 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 5600 64 0620995 - 100 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 5600 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0177375 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Right handle Handgriff (rechts) Manija (derecha) Poignée (droite) 0177374 1 Left handle Handgriff (links) Manija (izquierda) Poignée (gauche) 3 0177377 1 Right support bracket Unterstützungskonsole (rechts) Ménsula de soporte (derecha) Console de support (droite) 4 0177376 1 Left support bracket Unterstützungskonsole (links) Ménsula de soporte (izquierda) Console de support (gauche) 5 0177378 1 Axle shaft Achsewelle Árbol de eje Essieu de arbre 6 0177379 2 Wheel Rad Rueda Roue 7 0171857 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M20 8 0171858 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 4 x 28 9 0177380 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 10 0177381 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 11 0177382 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 12 0177383 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 13 0177384 2 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 14 0177385 2 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 15 0177386 10 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 20 16 0177387 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 25 17 0177388 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 20 18 0177389 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 28 19 0171803 22 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 20 0177390 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 21 0176311 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 0620995 - 100 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Wacker Neuson GV5600 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para