AVENTICS Series 436 437 Trinorm Cylinder PCN 100-200 mm El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
10
12
3
4
TRINORM
DESMONTAGE
SMONTAGGIO
COSTRUZIONE -
I
II
CONSTRUCCION -
I
II
CONTRUCTIE -
I
II
1-
Retirar de la bolsa de recambio los elementos
del pistón: juntasdel pistón (ref.8)
2 -Engrasar el pistón en el emplazamiento de las
juntas, grasa PARKER O’LUBE
3 -Montar las juntas del pistón (ref. 8)
4 -Montar el conjunto vastago-pistón
1- Prendere la guarnizione del pistone (rep.8) dal
kit dei ricambi.
2- Ingrassare la sede della guarnizione sul
pistone (grasso PARKER O'LUBE).
3- Montare la guarnizione (rep. 8) sul pistone.
4- Reinserire nella canna l'insieme stelo+pistone.
1 -Haal uit het onderdelenzakje de bestanddelen
van de zuiger: zuigerdichtingen (rep.8)
2 -De zuiger invetten op de plaats der dichtingen,
(PARKER O'LUBE vet).
3 -Zuigerdichtingen monteren (rep.8)
4 -Het drijfstang/zuiger geheel terug opbouwen.
6
5
8
7
9
6
5
4
TRINORM COSTRUZIONE - Ø 100 - 200 mm
TRINORM CONTRUCCION - Ø 100 - 200 mm
TRINORM CONSTRUCTIE - Ø 100 - 200 mm
I
I
I
NOTA: Nella versione senza ammortizzatori i particolari rif. 4, 6, 10 e 11 non si devono montare.
Para la version no amortiguada, no montar las piezas referencia 4, 6, 10, y 11.
Bij de ongedempte uitvoering worden de pos. 4, 6, 10 en 11 niet gemonteed.
1
2
3
4
5
65
4
6
10
11
10
11
8
TRINORM 2
TRINORM COSTRUZIONE - Ø 100 - 200 mm
TRINORM CONTRUCCION - Ø 100 - 200 mm
TRINORM CONSTRUCTIE - Ø 100 - 200 mm
II
II
II
NOTA: Nella versione senza ammortizzatori i particolari rif. 4, 6, 10 e 11 non si devono montare.
Para la version no amortiguada, no montar las piezas referencia 4, 6, 10, y 11.
Bij de ongedempte uitvoering worden de pos. 4, 6, 10 en 11 niet gemonteed.
La nuova versione (costruzione
II) si distingue per la scritta sull'etichetta "TRINORM 2"
La nueva versión (construcción
II) se distingue por el texto de la etqueta: " TRINORM 2"
De nieuwe versie (constructie
II) wordt gemerk ophet etiket met de tekst "TRINORM 2"
PROCEDURE PER SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO DEL PISTONE DEI CILINDRI TRINORM
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PISTON DE LOS CILINDROS TRINORM
PROCEDURE VAN AFBOUW-OPBOUW VAN DE ZUIGER VAN DE TRINORM CILINDERS
AFBOUW
RIMONTAGGIO MONTAJE
1- Estrarre c'insieme stelo+pistone dalla canna
del cilindro.
2- Togliere la guarnizione dal pistone (rep. 8)
3- Pulire sia lo stelo che il pistone. Lo stelo deve
essere pulito e sgrassato.
1 -Sacar el conjunto vastago/pistón del cilindro
2 -Retirar las juntas del pistón (ref. 8).
3 -Limpiar los elementos vástago/pistón. El
vástago debe estar limpio y desengrasado.
1 -Het geheel drijfstang/zuiger uit cilinderbuis
halen.
2 -De zuigerdichtingen wegnemen (rep.8).
3 -De drijfstang/zuiger bestanddelen reinigen. De
drijfstang dient proper en ontvet te zijn.
OPBOUW
10
11
11
Serie
436-437
TRINORM
Serie parti di ricambio - Piezas de repuesto - Revise-sets
CILINDRI TRINORM Ø 100 a 200 mm - ALTA TEMPERATURA (GIUNTI IN FPM)
CILINDRO TRINORM Ø 100 a 200 mm - ALTA TEMPERATURA (JUNTAS FPM)
TRINORM CILINDERS Ø 100 tot 200 mm - VOOR TEMPERATUUR (FPM DICHTUNGEN)
fffffffffffffFFF
CILINDRO Ø 100 mm
- 1 Anillo elastico
- 1 Junta del vástago
- 1 Anillo
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas toricas
- 2 Anillos elasticos
- 1 Segmento
- 2 Juntas de piston
- 1 Oliva roscada
- 2 Juntas toricas
- 2 Tornillos de amortiguación
CILINDRO Ø 125 mm
- 1 Anillo elastico
- 1 Junta del vástago
- 1 Anillo
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas toricas
- 1 Segmento
- 2 Juntas de piston
- 1 Oliva roscada
- 2 Juntas toricas
- 2 Tornillos de amortiguación
CILINDRO Ø 160 mm
Nomenclatura igual a Ø 125 mm
CILINDRO Ø 200 mm
Nomenclatura igual a Ø 125 mm
CILINDRI Ø 100 mm
- 1 Anello elastico
- 1 Giunto raschiaolio
- 1 Boccola
- 2 Giunti ammortizzatori
- 2 Giunti OR
- 2 Anelli elastici
- 1 Anello
- 2 O-ring pistone
- 1 Blocca pistone
- 2 Giunti OR
- 2 Vite ammortizzatore
CILINDRI Ø 125 mm
- 1 Anello elastico
- 1 Giunto raschiaolio
- 1 Boccola
- 2 Giunti ammortizzatori
- 2 Giunti OR
- 1 Anello
- 2 O-ring pistone
- 1 Blocca pistone
- 2 Giunti OR
- 2 Vite ammortizzatore
CILINDRI Ø 160 mm
Nomenclatura come Ø 125 mm
CILINDRI Ø 200 mm
Nomenclatura come Ø 125 mm
97800193
CILINDER Ø 100 mm
- 1 Elastische ring
- 1 Stangafdichtingsring
- 1 Ring
- 2 Dempings dichtingen
- 2 O ringen
- 2 Elastische ringen
- 1 Steun element
- 2 Zuigergeleiding
- 1 Moer
- 2 O ringen
- 2 Dempingschroeven
CILINDER Ø 125 mm
- 1 Elastische ring
- 1 Stangafdichtingsring
- 1 Ring
- 2 Dempings dichtingen
- 2 O ringen
- 1 Steun element
- 2 Zuigergeleiding
- 1 Moer
- 2 O ringen
- 2 Dempingschroeven
CILINDER Ø 160 mm
Beschrijving gelijk aan Ø 125 mm
CILINDER Ø 200 mm
Beschrijving gelijk aan Ø 125 mm
97800192
97800194
97800195
}
}
1-11
1-11
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
}
}
}
}
Rep.
BESCHRIVING
onderdelen set
COD.
COMPOSIZIONE della serie
DESIGNACION del conjunto
IT
ES
NL
Montati
Montados
samengesteld
Montati
Montados
samengesteld
383 42 20
PR-PNE 2025-8/c
ORDINE : Per ordinare precisare il numero di codice della serie de recambi desiderata (fornibili solo serie complete).
PEDIDO : Precisar el n° del código del conjunto cuyo contenido es
indivisible.
BESTELLING : Onderdelen zijn
uitsluitend per set leverbaar zoals per codenummer aangegeven.
Siège Social. Head office. Gesellschaftssitz : Rueil-Malmaison France tél. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - Télex Jouco 634228 F

Transcripción de documentos

Serie 436-437 Serie parti di ricambio - Piezas de repuesto - Revise-sets CILINDRI TRINORM Ø 100 a 200 mm - ALTA TEMPERATURA (GIUNTI IN FPM) TRINORM CILINDRO TRINORM Ø 100 a 200 mm - ALTA TEMPERATURA (JUNTAS FPM) TRINORM CONSTRUCTIE Rep. ES NL COMPOSIZIONE della serie DESIGNACION del conjunto BESCHRIVING onderdelen set 11 10 1 2 3 4 5 6 - Ø 100 - 200 mm I I TRINORM CONTRUCCION TRINORM CILINDERS Ø 100 tot 200 mm - VOOR TEMPERATUUR (FPM DICHTUNGEN) IT I TRINORM COSTRUZIONE - Ø 100 - 200 mm - Ø 100 - 200 mm 7 8 6 9 5 4 10 11 COD. CILINDRO Ø 100 mm - 1 Anillo elastico - 1 Junta del vástago - 1 Anillo - 2 Juntas de amortiguación - 2 Juntas toricas - 2 Anillos elasticos - 1 Segmento - 2 Juntas de piston - 1 Oliva roscada - 2 Juntas toricas - 2 Tornillos de amortiguación} Montados CILINDER Ø 100 mm - 1 Elastische ring - 1 Stangafdichtingsring - 1 Ring - 2 Dempings dichtingen - 2 O ringen - 2 Elastische ringen - 1 Steun element - 2 Zuigergeleiding - 1 Moer - 2 O ringen - 2 Dempingschroeven } samengesteld 97800192 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 CILINDRI Ø 100 mm - 1 Anello elastico - 1 Giunto raschiaolio - 1 Boccola - 2 Giunti ammortizzatori - 2 Giunti OR - 2 Anelli elastici - 1 Anello - 2 O-ring pistone - 1 Blocca pistone - 2 Giunti OR - 2 Vite ammortizzatore } Montati CILINDRI Ø 125 mm - 1 Anello elastico - 1 Giunto raschiaolio - 1 Boccola - 2 Giunti ammortizzatori - 2 Giunti OR - 1 Anello - 2 O-ring pistone - 1 Blocca pistone - 2 Giunti OR - 2 Vite ammortizzatore } Montati CILINDRO Ø 125 mm - 1 Anillo elastico - 1 Junta del vástago - 1 Anillo - 2 Juntas de amortiguación - 2 Juntas toricas - 1 Segmento - 2 Juntas de piston - 1 Oliva roscada - 2 Juntas toricas - 2 Tornillos de amortiguación} Montados CILINDER Ø 125 mm - 1 Elastische ring - 1 Stangafdichtingsring - 1 Ring - 2 Dempings dichtingen - 2 O ringen - 1 Steun element - 2 Zuigergeleiding - 1 Moer - 2 O ringen - 2 Dempingschroeven } samengesteld 97800193 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 CILINDRI Ø 160 mm Nomenclatura come Ø 125 mm CILINDRO Ø 160 mm Nomenclatura igual a Ø 125 mm CILINDER Ø 160 mm Beschrijving gelijk aan Ø 125 mm 97800194 1-11 CILINDRI Ø 200 mm Nomenclatura come Ø 125 mm fffffffffffffFFF CILINDRO Ø 200 mm Nomenclatura igual a Ø 125 mm CILINDER Ø 200 mm Beschrijving gelijk aan Ø 125 mm 97800195 1-11 TRINORM NOTA: Nella versione senza ammortizzatori i particolari rif. 4, 6, 10 e 11 non si devono montare. Para la version no amortiguada, no montar las piezas referencia 4, 6, 10, y 11. Bij de ongedempte uitvoering worden de pos. 4, 6, 10 en 11 niet gemonteed. TRINORM COSTRUZIONE TRINORM CONTRUCCION TRINORM CONSTRUCTIE 11 10 1 2 3 4 5 II II II - Ø 100 - 200 mm - Ø 100 - 200 mm - Ø 100 - 200 mm 6 8 6 5 4 10 11 TRINORM 2 La nuova versione (costruzione II) si distingue per la scritta sull'etichetta "TRINORM 2" La nueva versión (construcción II) se distingue por el texto de la etqueta: " TRINORM 2" De nieuwe versie (constructie II) wordt gemerk ophet etiket met de tekst "TRINORM 2" NOTA: Nella versione senza ammortizzatori i particolari rif. 4, 6, 10 e 11 non si devono montare. Para la version no amortiguada, no montar las piezas referencia 4, 6, 10, y 11. Bij de ongedempte uitvoering worden de pos. 4, 6, 10 en 11 niet gemonteed. PROCEDURE PER SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO DEL PISTONE DEI CILINDRI TRINORM PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PISTON DE LOS CILINDROS TRINORM PROCEDURE VAN AFBOUW-OPBOUW VAN DE ZUIGER VAN DE TRINORM CILINDERS COSTRUZIONE ORDINE : Per ordinare precisare il numero di codice della serie de recambi desiderata (fornibili solo serie complete). PEDIDO : Precisar el n° del código del conjunto cuyo contenido es indivisible. BESTELLING : Onderdelen zijn uitsluitend per set leverbaar zoals per codenummer aangegeven. Siège Social. Head office. Gesellschaftssitz : Rueil-Malmaison France tél. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - Télex Jouco 634228 F 383 42 20 PR-PNE 2025-8/c I- II CONSTRUCCION I - II CONTRUCTIE - I II SMONTAGGIO DESMONTAGE AFBOUW 1- Estrarre c'insieme stelo+pistone dalla canna del cilindro. 2- Togliere la guarnizione dal pistone (rep. 8) 3- Pulire sia lo stelo che il pistone. Lo stelo deve essere pulito e sgrassato. 1 -Sacar el conjunto vastago/pistón del cilindro 2 -Retirar las juntas del pistón (ref. 8). 3 -Limpiar los elementos vástago/pistón. El vástago debe estar limpio y desengrasado. 1 -Het geheel drijfstang/zuiger uit cilinderbuis halen. 2 -De zuigerdichtingen wegnemen (rep.8). 3 -De drijfstang/zuiger bestanddelen reinigen. De drijfstang dient proper en ontvet te zijn. RIMONTAGGIO MONTAJE OPBOUW 1- Prendere la guarnizione del pistone (rep.8) dal kit dei ricambi. 2- Ingrassare la sede della guarnizione sul pistone (grasso PARKER O'LUBE). 3- Montare la guarnizione (rep. 8) sul pistone. 4- Reinserire nella canna l'insieme stelo+pistone. 1- Retirar de la bolsa de recambio los elementos del pistón: juntasdel pistón (ref.8) 2 -Engrasar el pistón en el emplazamiento de las juntas, grasa PARKER O’LUBE 3 -Montar las juntas del pistón (ref. 8) 4 -Montar el conjunto vastago-pistón 1 -Haal uit het onderdelenzakje de bestanddelen van de zuiger: zuigerdichtingen (rep.8) 2 -De zuiger invetten op de plaats der dichtingen, (PARKER O'LUBE vet). 3 -Zuigerdichtingen monteren (rep.8) 4 -Het drijfstang/zuiger geheel terug opbouwen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AVENTICS Series 436 437 Trinorm Cylinder PCN 100-200 mm El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario