Wacker Neuson IRSEN 38/115 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRSEN 38/115 es un vibrador interno de alta frecuencia y potencia. Diseñado para consolidar concreto en trabajos de construcción. Su robusta construcción y diseño permiten un uso intensivo en condiciones difíciles. Con un potente motor eléctrico de 3800 W, ofrece una vibración de 115 Hz y una fuerza centrífuga de 7000 N. Es ideal para compactar concreto en cimientos, columnas, muros y otras estructuras de hormigón armado. También es útil para eliminar burbujas de aire y lograr una superficie lisa y uniforme.

El Wacker Neuson IRSEN 38/115 es un vibrador interno de alta frecuencia y potencia. Diseñado para consolidar concreto en trabajos de construcción. Su robusta construcción y diseño permiten un uso intensivo en condiciones difíciles. Con un potente motor eléctrico de 3800 W, ofrece una vibración de 115 Hz y una fuerza centrífuga de 7000 N. Es ideal para compactar concreto en cimientos, columnas, muros y otras estructuras de hormigón armado. También es útil para eliminar burbujas de aire y lograr una superficie lisa y uniforme.

www.wackergroup.com
0008602 101
03.2005
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IRSEN 38/115
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRSEN 38/115
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008602 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IRSEN 38/115
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008602 - 101
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Hose Connection cpl
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
8
IRSEN 38/115
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008602 - 101
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IRSEN 38/115
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
0008602 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0108648 1
Retrofit kit
Umbausatz
Juego de modificación
Jeu de transformation
1 0105713 1
Lower tube
Rohr-Unterteil
Tubo inferior
Chemise
100Nm/73ft.lbs
2 0106055 1
Distance sleeve
Abstandshülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
3 0108377 1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
5 0108978 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
6 2003793 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
7 2003795 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
8 2003792 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 0105710 1
Upper tube
Rohr-Oberteil
Tubo superior
Chemise
10 0124599 1
Electric connection
Elektroanschluß
Conexión eléctrico
Raccordement electrique
IRSEN 38/115
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
0008602 - 101
7
Hose Connection cpl
Schlauchanschluß kpl.
IRSEN 38/115
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
8
0008602 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0022859 1
CEE-plug
CEE-Stecker
Enchufe CEE
Fiche CEE
1 0129128 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
3 0129129 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0202233 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83x3,5
5 0129131 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
6 0202234 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26x3
7 0202235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20x3,5
8 0126848 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0094858 1
Damper
Dämpfung
Tapón roscado
Bouchon
10 0128141 4
Clamp
Schelle vorg.
Abrazadera
Collier
11 0095166 1
Socket
Tülle
Boquilla
Douille
12 0201909 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
13 0103185 4
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,8 x 25 DIN 7981
14 0010842 4
Hexagon cap nut
Sechskant Hutmutter
Tuerca caperuza Hexagonal
Écrou à chapeau Hexagonal
M6 DIN 917
15 0011549 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
16 0201170 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
M25 x 1,5
17 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
18 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
19 3009151 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
22 0012642 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
23 0200560 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 1207
24 0064269 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel m. Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
25 0124466 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d'amenée
26 0124471 1
Ground wire
Schutzleiter
Toma a tierra
Conducteur de sûreté
27 0013171 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 6 ISO 1207
IRSEN 38/115
Hose Connection cpl
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
0008602 - 101
9
Hose Connection cpl
Schlauchanschluß kpl.
IRSEN 38/115
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
10
0008602 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0013178 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
29 0065549 3
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
30 0125871 1
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauchstück
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
31 0129127 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
IRSEN 38/115
Hose Connection cpl
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de Manguera cpl.
Connection Tuyau cpl.
0008602 - 101
11

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0008602 101 03.2005 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IRSEN 38/115 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRSEN 38/115 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008602 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IRSEN 38/115 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008602 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRSEN 38/115 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 6 Hose Connection cpl Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. 8 0008602 - 101 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRSEN 38/115 6 0008602 - 101 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRSEN 38/115 Ref. Pos. 1 Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0108648 1 Retrofit kit Umbausatz Juego de modificación Jeu de transformation 0105713 1 Lower tube Rohr-Unterteil Tubo inferior Chemise Manguito distanciador Douille d'écartement 2 0106055 1 Distance sleeve Abstandshülse 3 0108377 1 Motor armature Motorläufer Inducido del motor Rotor 5 0108978 1 Stator Statorpaket Chapas de estator Stator 6 2003793 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 7 2003795 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 8 2003792 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 0105710 1 Upper tube Rohr-Oberteil Tubo superior Chemise 10 0124599 1 Electric connection Elektroanschluß Conexión eléctrico Raccordement electrique 0008602 - 101 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100Nm/73ft.lbs Hose Connection cpl Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSEN 38/115 8 0008602 - 101 Hose Connection cpl Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSEN 38/115 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0022859 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 CEE-plug CEE-Stecker Enchufe CEE Fiche CEE 0129128 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 3 0129129 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0202233 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0129131 1 Seal Dichtung Junta Joint 6 0202234 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26x3 7 0202235 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20x3,5 8 0126848 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0094858 1 Damper Dämpfung Tapón roscado Bouchon 10 0128141 4 Clamp Schelle vorg. Abrazadera Collier 11 0095166 1 Socket Tülle Boquilla Douille 12 0201909 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 13 0103185 4 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle St4,8 x 25 DIN 7981 14 0010842 4 Hexagon cap nut Sechskant Hutmutter Tuerca caperuza Hexagonal Écrou à chapeau Hexagonal M6 DIN 917 15 0011549 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO 4762 16 0201170 1 Screw connection Verschraubung Atornilladura Raccord vis M25 x 1,5 17 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 18 2000058 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 19 3009151 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous 22 0012642 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO 7089 23 0200560 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO 1207 24 0064269 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel m. Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 25 0124466 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d'amenée 26 0124471 1 Ground wire Schutzleiter Toma a tierra Conducteur de sûreté 27 0013171 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 6 ISO 1207 0008602 - 101 9 83x3,5 10Nm/7ft.lbs Hose Connection cpl Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSEN 38/115 10 0008602 - 101 Hose Connection cpl Schlauchanschluß kpl. Conexión de Manguera cpl. Connection Tuyau cpl. IRSEN 38/115 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 0013178 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 29 0065549 3 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 30 0125871 1 Shrink-fit hose Schrumpfschlauchstück Manguera de contracción Manchon thermorétractable 31 0129127 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0008602 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 ISO 4032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson IRSEN 38/115 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRSEN 38/115 es un vibrador interno de alta frecuencia y potencia. Diseñado para consolidar concreto en trabajos de construcción. Su robusta construcción y diseño permiten un uso intensivo en condiciones difíciles. Con un potente motor eléctrico de 3800 W, ofrece una vibración de 115 Hz y una fuerza centrífuga de 7000 N. Es ideal para compactar concreto en cimientos, columnas, muros y otras estructuras de hormigón armado. También es útil para eliminar burbujas de aire y lograr una superficie lisa y uniforme.